All language subtitles for Amor.Fati.E45.210611.720p-NEXT
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,685 --> 00:00:06,685
(Episode 45)
2
00:00:06,685 --> 00:00:09,554
Mom, can you come pick me up?
3
00:00:33,944 --> 00:00:35,045
Ha... Ha Neul.
4
00:00:35,615 --> 00:00:36,714
Ha Neul.
5
00:00:42,585 --> 00:00:44,485
Ha Neul! Ha Neul!
6
00:01:01,574 --> 00:01:04,074
Dad, I'm sorry.
7
00:01:04,504 --> 00:01:07,044
I want to go live with Mom.
8
00:01:15,425 --> 00:01:18,395
By any chance,
are you looking for Ha Neul?
9
00:01:18,395 --> 00:01:20,725
Yes, did you see him?
10
00:01:20,925 --> 00:01:23,525
I saw him getting in a car
at the intersection.
11
00:01:23,525 --> 00:01:26,094
I think it was his mother's car.
12
00:01:27,195 --> 00:01:28,264
Thank you.
13
00:01:38,975 --> 00:01:41,445
The entire building was in a mess...
14
00:01:41,445 --> 00:01:43,344
while you were gone
grocery shopping.
15
00:01:43,344 --> 00:01:44,484
Because of Ha Neul?
16
00:01:44,484 --> 00:01:46,814
How do you know?
17
00:01:47,014 --> 00:01:49,854
I ran into Ha Neul's father outside.
18
00:01:50,184 --> 00:01:53,225
I saw Ha Neul from far away
on my way home,
19
00:01:53,525 --> 00:01:55,594
and it seemed like his mother came
to pick him up again.
20
00:01:55,594 --> 00:01:56,624
What?
21
00:01:56,995 --> 00:01:59,495
What is the matter with that woman?
22
00:02:00,035 --> 00:02:01,734
Does she really have no conscience?
23
00:02:02,604 --> 00:02:05,604
I think she's determined
to take Ha Neul from his father.
24
00:02:05,805 --> 00:02:08,704
My goodness, she's going to
get punished by the skies.
25
00:02:08,704 --> 00:02:10,305
Her son isn't some kind of object.
26
00:02:10,805 --> 00:02:11,915
My goodness.
27
00:02:14,444 --> 00:02:18,455
Do you really mean that?
You really want to live with me?
28
00:02:21,985 --> 00:02:24,724
Thank you, Ha Neul.
You made the right choice.
29
00:02:24,925 --> 00:02:25,995
Mom.
30
00:02:26,555 --> 00:02:29,325
I have a question.
31
00:02:30,464 --> 00:02:32,365
Yes, go ahead. What is it?
32
00:02:33,664 --> 00:02:36,835
Did Dad give up his career
as a professional golf player...
33
00:02:36,835 --> 00:02:38,105
because of me?
34
00:02:39,134 --> 00:02:41,305
What? Who told you that?
35
00:02:41,474 --> 00:02:42,675
Did he really?
36
00:02:48,145 --> 00:02:50,585
Yes, he did.
37
00:02:53,254 --> 00:02:55,184
It's impossible for him
to raise you...
38
00:02:55,184 --> 00:02:57,684
and continue to play
as a professional golfer.
39
00:03:00,194 --> 00:03:02,194
In order to attend tournaments,
40
00:03:02,425 --> 00:03:05,664
he has to stay in the suburbs
for months and even go abroad.
41
00:03:06,534 --> 00:03:08,194
It's just impossible to do.
42
00:03:10,365 --> 00:03:13,575
So because of you...
43
00:03:14,575 --> 00:03:15,874
He gave up his career...
44
00:03:16,944 --> 00:03:18,814
for you.
45
00:03:22,284 --> 00:03:24,944
So you must live with me...
46
00:03:24,944 --> 00:03:26,485
for your dad's sake.
47
00:03:27,485 --> 00:03:30,284
You're not even his own son,
but he raised you for 10 years.
48
00:03:30,754 --> 00:03:32,855
You should no longer get in his way.
49
00:03:35,594 --> 00:03:38,564
Then when can I move in?
50
00:03:38,765 --> 00:03:40,495
I'll make sure you can come
as soon as possible.
51
00:03:41,705 --> 00:03:44,705
We're already ready
to welcome you home.
52
00:03:44,964 --> 00:03:46,534
We even have a room ready for you.
53
00:03:47,105 --> 00:03:50,045
You just need to bring
your backpack.
54
00:03:51,874 --> 00:03:55,745
Your grandmother, grandfather,
dad, aunt, and sister.
55
00:03:56,314 --> 00:04:00,184
The entire family is waiting for you
to come live with us.
56
00:04:00,384 --> 00:04:02,855
Then take me to live with you
as fast as you can.
57
00:04:04,325 --> 00:04:06,355
Okay, I will.
58
00:04:10,925 --> 00:04:12,064
Your dad's calling.
59
00:04:13,094 --> 00:04:16,705
Do you think
you can tell him yourself?
60
00:04:17,504 --> 00:04:19,235
- Yes.
- Okay.
61
00:04:20,434 --> 00:04:24,605
Let's not tell him
why you suddenly decided...
62
00:04:25,215 --> 00:04:26,514
to live with me.
63
00:04:27,615 --> 00:04:30,415
Then it'll break his heart.
64
00:04:33,814 --> 00:04:34,814
Hey.
65
00:04:35,855 --> 00:04:37,055
Come meet us here.
66
00:04:37,785 --> 00:04:39,254
Ha Neul has something to tell you.
67
00:04:41,555 --> 00:04:42,564
What?
68
00:04:42,764 --> 00:04:45,535
Ha Neul really said he wants
to live with his mom?
69
00:04:45,535 --> 00:04:47,095
No, it wasn't that.
70
00:04:47,095 --> 00:04:49,134
But he called and asked her
to pick him up.
71
00:04:49,134 --> 00:04:50,834
She just left to meet him.
72
00:04:50,834 --> 00:04:53,105
My goodness, I'm sure he asked her
to pick him up...
73
00:04:53,105 --> 00:04:55,504
because he wants to start
living with her.
74
00:04:55,504 --> 00:04:57,545
I'm sure we'll find out
once she returns later on.
75
00:04:57,675 --> 00:05:01,045
This is why they say
blood is thicker than water.
76
00:05:01,245 --> 00:05:04,014
I bet he changed his mind
after he found out...
77
00:05:04,014 --> 00:05:06,014
he wasn't his biological father.
78
00:05:06,014 --> 00:05:07,615
Don't get too ahead of yourself.
79
00:05:07,884 --> 00:05:09,524
That man raised him for 10 years.
80
00:05:09,524 --> 00:05:11,624
It's not something so simple.
81
00:05:13,324 --> 00:05:15,995
Why didn't you ask her
to bring Ha Neul here?
82
00:05:15,995 --> 00:05:17,925
Why meet him outside?
83
00:05:18,095 --> 00:05:19,235
You should call her now...
84
00:05:19,235 --> 00:05:22,465
I told you not to make a fuss.
85
00:05:22,465 --> 00:05:23,704
My gosh, honey.
86
00:05:23,704 --> 00:05:26,574
Why do you keep cutting me off
at every word?
87
00:05:43,555 --> 00:05:46,194
Ha Neul, it's okay.
88
00:05:46,855 --> 00:05:48,155
Raise your head and look at me.
89
00:05:49,264 --> 00:05:50,465
He's right.
90
00:05:50,764 --> 00:05:52,995
You said you have something
to say to him.
91
00:05:55,735 --> 00:05:58,134
Go ahead and tell me. What is it?
92
00:06:00,834 --> 00:06:03,504
I want to live with Mom.
93
00:06:04,105 --> 00:06:06,144
Let me go live with her.
94
00:06:10,045 --> 00:06:11,384
What's going on, Ha Neul?
95
00:06:11,745 --> 00:06:12,814
Last night...
96
00:06:13,555 --> 00:06:16,524
I mean, you were fine
even until this morning.
97
00:06:17,084 --> 00:06:18,555
What made you change your mind?
98
00:06:19,655 --> 00:06:22,564
You're not my real dad.
99
00:06:25,995 --> 00:06:27,095
Ha Neul.
100
00:06:29,064 --> 00:06:30,764
I need to go to the bathroom.
101
00:06:46,014 --> 00:06:47,655
What did you say to him?
102
00:06:47,985 --> 00:06:49,155
What's gotten into him
all of a sudden?
103
00:06:49,384 --> 00:06:51,084
Why do you assume I said something?
104
00:06:52,225 --> 00:06:54,295
He was the one who called...
105
00:06:54,295 --> 00:06:55,764
and asked him to come
to pick him up.
106
00:06:57,394 --> 00:06:59,334
We're going to win
the appeal hearing anyway.
107
00:06:59,894 --> 00:07:02,564
Why would I do anything
to risk that?
108
00:07:02,834 --> 00:07:04,905
Do you really expect me
to believe that?
109
00:07:05,975 --> 00:07:08,134
We talked it out last night.
110
00:07:08,134 --> 00:07:10,444
And he was fine
even until this morning.
111
00:07:12,715 --> 00:07:16,615
Ha Neul may be young,
but he's a very considerate kid.
112
00:07:17,444 --> 00:07:19,115
He may not have shown it,
113
00:07:19,514 --> 00:07:21,014
but I'm sure
he found it difficult...
114
00:07:21,014 --> 00:07:22,624
living with you.
115
00:07:24,454 --> 00:07:26,394
Now that we know what Ha Neul wants,
116
00:07:26,394 --> 00:07:27,954
you need to make a decision.
117
00:07:28,824 --> 00:07:30,425
Withdraw the appeal...
118
00:07:30,425 --> 00:07:31,665
and send him over to me.
119
00:07:32,064 --> 00:07:33,995
Don't even dream of it.
120
00:07:34,894 --> 00:07:37,504
I'm going to do everything I can
to overturn the appeal hearing.
121
00:07:37,504 --> 00:07:39,405
Will you stop being stubborn?
122
00:07:39,805 --> 00:07:40,975
I'm getting sick of it.
123
00:07:43,504 --> 00:07:45,975
I'll give you two
some time to settle things.
124
00:07:46,814 --> 00:07:48,915
Call me once you're ready.
125
00:08:01,394 --> 00:08:02,394
Come here.
126
00:08:05,465 --> 00:08:08,334
Ha Neul, I should go now.
127
00:08:08,805 --> 00:08:12,175
Call me as soon as you're ready
to come and live with me.
128
00:08:12,305 --> 00:08:14,204
- Okay?
- Okay, Mom.
129
00:08:29,324 --> 00:08:30,355
Ha Neul.
130
00:08:31,684 --> 00:08:32,954
Let's go home for now.
131
00:08:33,954 --> 00:08:35,324
Let's talk there.
132
00:08:38,264 --> 00:08:40,095
Come on. Let's go.
133
00:08:46,174 --> 00:08:47,335
Time to settle?
134
00:08:47,335 --> 00:08:49,745
Yes, I figured the dad
might need time...
135
00:08:49,745 --> 00:08:51,575
to settle things
before saying goodbye.
136
00:08:51,575 --> 00:08:55,345
But what if Ha Neul
changes his mind?
137
00:08:55,485 --> 00:08:57,544
We should get things done
while we have the chance.
138
00:08:57,544 --> 00:08:59,085
He won't change his mind.
139
00:09:00,115 --> 00:09:01,955
Yu Na is right.
140
00:09:02,624 --> 00:09:04,685
Think about the time
they spent together.
141
00:09:05,325 --> 00:09:07,095
They deserve time to settle things.
142
00:09:07,325 --> 00:09:09,065
I should meet Ha Neul...
143
00:09:09,825 --> 00:09:11,325
before he moves in.
144
00:09:11,794 --> 00:09:13,195
Should I meet him tomorrow?
145
00:09:14,065 --> 00:09:15,534
No, that's too early.
146
00:09:15,534 --> 00:09:17,105
I'll fix a date next week.
147
00:09:17,634 --> 00:09:19,034
Yes, he's right.
148
00:09:19,874 --> 00:09:21,774
He'll finally be meeting his son
in 10 years.
149
00:09:24,874 --> 00:09:27,445
I'm tearing up
just by thinking about it.
150
00:09:27,845 --> 00:09:31,044
I bet that dad feels
completely betrayed.
151
00:09:31,644 --> 00:09:35,115
He raised that kid
only to get betrayed by him.
152
00:09:35,654 --> 00:09:37,924
Why would you even say that?
153
00:09:38,695 --> 00:09:40,225
It's not like I'm wrong.
154
00:09:40,624 --> 00:09:42,725
I guess this is why people say...
155
00:09:42,725 --> 00:09:44,894
never trust humans.
156
00:09:48,534 --> 00:09:51,205
Seo Woo, come and sit down.
157
00:09:53,075 --> 00:09:55,134
What are you doing?
I told you to come here.
158
00:10:01,215 --> 00:10:03,884
Your brother will be
moving in with us in a few days.
159
00:10:04,445 --> 00:10:07,315
No matter how much you deny it,
it's going to happen.
160
00:10:07,485 --> 00:10:08,784
So just accept it.
161
00:10:09,424 --> 00:10:11,985
What kind of person are you?
162
00:10:12,254 --> 00:10:13,254
What?
163
00:10:13,254 --> 00:10:15,195
I heard you fired Mom...
164
00:10:15,195 --> 00:10:16,825
from the company cafeteria.
165
00:10:17,524 --> 00:10:20,894
Hey, how is that your dad's fault?
166
00:10:21,195 --> 00:10:22,565
It's your mother's fault
for working...
167
00:10:22,565 --> 00:10:24,404
- Grandma!
- My gosh, you startled me.
168
00:10:25,874 --> 00:10:27,475
You're all unbelievable.
169
00:10:28,274 --> 00:10:31,845
Do you know how hard it was
to get a job there?
170
00:10:32,874 --> 00:10:36,715
She sacrificed herself
for 25 years in this household...
171
00:10:37,144 --> 00:10:39,115
only to get falsely accused
and kicked out.
172
00:10:39,715 --> 00:10:41,154
Do you have any idea...
173
00:10:41,154 --> 00:10:42,554
what she went through
before working there?
174
00:10:43,024 --> 00:10:44,485
What are you talking about?
175
00:10:44,985 --> 00:10:47,294
What exactly did she go through?
176
00:10:47,294 --> 00:10:50,124
After she got kicked out of here,
177
00:10:50,124 --> 00:10:51,664
she got diagnosed with cancer.
178
00:10:52,335 --> 00:10:53,534
Stomach cancer.
179
00:10:54,335 --> 00:10:55,335
What?
180
00:10:55,705 --> 00:10:57,534
Thankfully, they found it
before it spread,
181
00:10:57,534 --> 00:10:58,804
so she received surgery.
182
00:10:58,804 --> 00:11:01,335
And as soon as she got better,
she tried getting a job...
183
00:11:01,575 --> 00:11:03,445
hoping to get back on her feet.
184
00:11:03,445 --> 00:11:05,615
And she barely managed to get a job
at the cafeteria.
185
00:11:06,874 --> 00:11:08,815
She tried to open a store...
186
00:11:09,284 --> 00:11:11,945
with the little money you gave her,
but she got scammed.
187
00:11:12,485 --> 00:11:14,685
But in order to
get back on her feet,
188
00:11:14,884 --> 00:11:17,485
she had no choice but to work
at the company cafeteria...
189
00:11:17,784 --> 00:11:19,424
despite the fact
that she never wanted...
190
00:11:19,424 --> 00:11:20,995
anything to do with you again.
191
00:11:26,995 --> 00:11:30,534
Hey, it's not our fault
she got diagnosed with cancer...
192
00:11:30,534 --> 00:11:31,904
and got scammed.
193
00:11:32,674 --> 00:11:34,904
Why are you telling us that?
194
00:11:35,274 --> 00:11:38,075
You really need to stop!
195
00:11:39,345 --> 00:11:43,615
It's the least you can do if you're
a human being with a conscience.
196
00:11:51,384 --> 00:11:55,124
My gosh, I feel so bad for Yeon Hee.
197
00:11:55,124 --> 00:11:57,465
Why do you feel bad for her?
198
00:11:57,465 --> 00:11:58,894
It's called karma.
199
00:11:59,065 --> 00:12:00,634
She should think about
what she did to us.
200
00:12:05,634 --> 00:12:06,674
Where are you going?
201
00:12:07,004 --> 00:12:10,245
I want to ask her about it
in detail.
202
00:12:10,374 --> 00:12:12,774
She's too sensitive right now.
203
00:12:13,575 --> 00:12:14,774
I'll go and talk to her instead.
204
00:12:24,284 --> 00:12:26,355
Life is so futile.
205
00:12:28,394 --> 00:12:29,965
I can't believe
that happened to Yeon Hee.
206
00:12:30,365 --> 00:12:32,195
Will you stop caring about her
as if she's your sister-in-law?
207
00:12:32,195 --> 00:12:34,195
You really need to stop, Mom.
208
00:12:34,195 --> 00:12:36,034
You'll get punished, you know.
209
00:12:36,034 --> 00:12:37,335
What did you just say?
210
00:12:38,034 --> 00:12:41,735
Today was supposed to be
a happy day for all of us.
211
00:12:41,735 --> 00:12:43,105
Why did she have to ruin it?
212
00:12:43,105 --> 00:12:45,245
- My goodness.
- Gosh.
213
00:12:57,725 --> 00:12:59,524
Who gave you permission
to come in here?
214
00:13:02,225 --> 00:13:03,695
I have something to ask you.
215
00:13:05,794 --> 00:13:08,634
Where does your mother live?
216
00:13:08,794 --> 00:13:10,465
Why do you want to know?
217
00:13:10,634 --> 00:13:11,664
Why?
218
00:13:11,664 --> 00:13:14,605
So you can go there
and kick her out again?
219
00:13:14,904 --> 00:13:16,705
Why are you so edgy?
220
00:13:17,345 --> 00:13:19,315
I have nothing against your mother.
221
00:13:20,774 --> 00:13:22,245
Regardless of whether or not
she had a purpose,
222
00:13:22,245 --> 00:13:24,685
your mother working
at Lara Group's cafeteria...
223
00:13:25,445 --> 00:13:27,514
was in no way normal.
224
00:13:27,914 --> 00:13:29,985
We didn't know that your mother
was diagnosed with cancer...
225
00:13:30,955 --> 00:13:32,124
and had gotten scammed.
226
00:13:32,794 --> 00:13:34,225
And even if we knew,
227
00:13:34,695 --> 00:13:36,325
you can't exactly blame us for it.
228
00:13:37,095 --> 00:13:39,034
- You evil wench.
- What?
229
00:13:39,394 --> 00:13:41,465
You're an evil wench.
230
00:13:44,435 --> 00:13:46,105
You're adorable.
231
00:13:46,804 --> 00:13:50,774
Do you really think you know
everything about your mother?
232
00:13:50,975 --> 00:13:52,075
What?
233
00:13:52,075 --> 00:13:56,245
Your mother keeps roaming around me.
234
00:13:57,014 --> 00:13:58,615
What do you think that means?
235
00:13:58,615 --> 00:14:00,815
What kind of nonsense
are you talking about?
236
00:14:00,815 --> 00:14:01,914
I know, right?
237
00:14:03,054 --> 00:14:04,784
You also think it's absurd, right?
238
00:14:05,355 --> 00:14:06,394
But you see,
239
00:14:07,254 --> 00:14:11,325
your mother is still
hovering around me.
240
00:14:12,965 --> 00:14:14,065
Why do you think so?
241
00:14:14,735 --> 00:14:17,804
Do you think
she's trying to take revenge?
242
00:14:17,804 --> 00:14:20,735
Get out!
You make me want to throw up!
243
00:14:22,374 --> 00:14:23,945
Watch how you speak to me.
244
00:14:24,445 --> 00:14:26,245
Legally speaking, I'm your mother.
245
00:14:27,815 --> 00:14:30,014
Get out! Leave!
246
00:14:30,644 --> 00:14:31,884
Get out!
247
00:14:35,585 --> 00:14:37,355
If you want to win
a fight against me,
248
00:14:38,154 --> 00:14:40,054
you'll have to learn
how to control your temper.
249
00:15:02,014 --> 00:15:03,945
Thankfully, they found it
before it spread,
250
00:15:03,945 --> 00:15:05,245
so she received surgery.
251
00:15:05,245 --> 00:15:07,914
And as soon as she got better,
she tried getting a job...
252
00:15:07,914 --> 00:15:09,825
hoping to get back on her feet.
253
00:15:09,825 --> 00:15:11,855
And she barely managed to get a job
at the cafeteria.
254
00:15:12,894 --> 00:15:14,894
She tried to open a store...
255
00:15:15,325 --> 00:15:17,995
with the little money you gave her,
but she got scammed.
256
00:15:18,565 --> 00:15:20,894
But in order to
get back on her feet,
257
00:15:20,894 --> 00:15:23,705
she had no choice but to work
at the company cafeteria...
258
00:15:23,705 --> 00:15:25,205
despite the fact
that she never wanted...
259
00:15:25,205 --> 00:15:26,705
anything to do with you again.
260
00:15:32,245 --> 00:15:33,715
Can't we just...
261
00:15:33,975 --> 00:15:36,685
break up and be happy?
262
00:15:36,945 --> 00:15:40,355
Let's just get divorced
and live our separate lives.
263
00:15:40,715 --> 00:15:41,855
Jun Ho...
264
00:15:42,054 --> 00:15:43,784
This is so annoying.
265
00:15:46,894 --> 00:15:48,754
It wasn't me!
266
00:15:51,065 --> 00:15:54,134
Do you really think
I'd do something like that?
267
00:15:54,134 --> 00:15:56,365
This is attempted murder!
268
00:16:02,034 --> 00:16:05,075
Was I too harsh on her?
269
00:16:11,345 --> 00:16:12,414
What's wrong?
270
00:16:13,254 --> 00:16:16,524
Do you feel guilty
for your ex-wife's misery?
271
00:16:17,355 --> 00:16:21,225
I don't feel guilty.
I just feel a bit troubled.
272
00:16:22,995 --> 00:16:25,394
She sounded so confident
when she got divorced.
273
00:16:26,034 --> 00:16:27,534
Why couldn't she live a proper life?
274
00:16:28,034 --> 00:16:29,634
It really bothers me.
275
00:16:30,235 --> 00:16:33,404
She's of no help to me at all.
276
00:16:35,004 --> 00:16:37,105
Get to your senses.
277
00:16:37,504 --> 00:16:39,845
Ha Neul decided
to come live with us.
278
00:16:40,215 --> 00:16:42,745
You don't have time
to worry about your ex-wife.
279
00:16:43,085 --> 00:16:44,685
I'm not worried about her.
280
00:16:44,685 --> 00:16:46,154
I'm just a bit bothered.
281
00:16:46,955 --> 00:16:48,784
How is Seo Woo?
282
00:16:50,825 --> 00:16:54,524
She was extremely rude to me,
and she threw a fit.
283
00:16:56,794 --> 00:17:00,335
How will we make her get along
with Ha Neul?
284
00:17:08,674 --> 00:17:09,675
Ha Neul.
285
00:17:10,604 --> 00:17:12,445
Look at me.
286
00:17:13,875 --> 00:17:17,044
I want to see eye to eye as we talk.
287
00:17:20,715 --> 00:17:22,215
Did I do something wrong?
288
00:17:23,425 --> 00:17:25,485
If you're angry at me,
please tell me.
289
00:17:26,225 --> 00:17:28,455
- I need to know...
- I'm not angry.
290
00:17:30,524 --> 00:17:31,665
Then what is it?
291
00:17:32,695 --> 00:17:34,635
What made you change your mind?
292
00:17:37,034 --> 00:17:41,405
Is it really because
I'm not your biological father?
293
00:17:44,175 --> 00:17:48,245
I feel like there might be
another reason.
294
00:17:49,485 --> 00:17:50,844
Just be honest and tell me.
295
00:17:51,614 --> 00:17:53,885
I want to know how you really feel.
296
00:18:00,655 --> 00:18:02,864
I tried to forget about Mom,
297
00:18:03,094 --> 00:18:05,094
but I couldn't.
298
00:18:08,534 --> 00:18:09,564
I see.
299
00:18:11,304 --> 00:18:12,935
That's very natural.
300
00:18:13,735 --> 00:18:15,274
I always acted like I was okay,
301
00:18:15,274 --> 00:18:18,405
but I got tired of waiting for you
to come home after work.
302
00:18:18,875 --> 00:18:21,645
And it wasn't easy for me
to ask you to come home early...
303
00:18:21,715 --> 00:18:24,745
because I knew that'd only
get in the way of your work.
304
00:18:27,215 --> 00:18:28,784
If I live with Mom,
305
00:18:28,784 --> 00:18:32,425
I'll be living with my grandparents,
dad, aunt, and big sister.
306
00:18:33,024 --> 00:18:35,225
Then I won't have to be alone.
307
00:18:35,455 --> 00:18:36,925
I think I'll be happy there.
308
00:18:38,925 --> 00:18:40,195
Ha Neul.
309
00:18:41,965 --> 00:18:43,635
I guess you were really lonely.
310
00:18:45,304 --> 00:18:46,504
I'm sorry.
311
00:18:47,705 --> 00:18:49,774
I'm so sorry.
312
00:18:50,504 --> 00:18:53,314
Then let me go to Mom's place.
313
00:18:53,574 --> 00:18:54,774
That will solve everything.
314
00:18:56,215 --> 00:18:57,284
Ha Neul.
315
00:18:59,284 --> 00:19:00,485
I...
316
00:19:01,814 --> 00:19:04,655
I need some time to think about it.
317
00:19:06,495 --> 00:19:08,395
Will you give me some time?
318
00:19:36,324 --> 00:19:37,425
What's this?
319
00:19:37,784 --> 00:19:40,094
My goodness,
did you run away from home?
320
00:19:40,995 --> 00:19:43,695
Why would I run away from home?
I'm not a teenager.
321
00:19:44,665 --> 00:19:45,695
My gosh.
322
00:19:46,395 --> 00:19:48,764
Then what's with the suitcase?
Are you going on a trip?
323
00:19:48,764 --> 00:19:51,604
Yes, I came here on a trip.
324
00:19:52,064 --> 00:19:54,534
I want to stay here for a while.
325
00:19:54,935 --> 00:19:56,705
Why? Did something happen at home?
326
00:19:56,705 --> 00:19:58,004
No.
327
00:19:58,375 --> 00:20:00,814
I just wanted to cool my head...
328
00:20:00,814 --> 00:20:03,084
and stay with you and Grandma.
329
00:20:03,784 --> 00:20:05,715
Why? Are you upset that I'm here?
330
00:20:06,155 --> 00:20:08,114
No, of course not.
331
00:20:08,114 --> 00:20:10,354
I'm glad you're here.
332
00:20:10,354 --> 00:20:12,054
You should stay
and get some good rest.
333
00:20:12,455 --> 00:20:14,425
Really? Can I really do that?
334
00:20:14,425 --> 00:20:15,925
Why not?
335
00:20:15,925 --> 00:20:18,125
You can sleep in my room.
336
00:20:18,495 --> 00:20:19,495
That's great.
337
00:20:19,495 --> 00:20:22,395
I actually want to do
a show with you.
338
00:20:22,395 --> 00:20:24,965
A show? You want to do
a show with me?
339
00:20:24,965 --> 00:20:26,304
I'll let you know about it soon.
340
00:20:26,304 --> 00:20:28,475
First, let me unpack my stuff.
341
00:20:28,475 --> 00:20:29,645
Okay.
342
00:20:29,905 --> 00:20:32,675
I'm going to go to the rooftop
and bring the vegetables...
343
00:20:32,675 --> 00:20:34,774
that I left up there to dry
before sunset.
344
00:20:34,774 --> 00:20:36,685
No, I'll go get them.
345
00:20:36,685 --> 00:20:37,844
- You will?
- Yes.
346
00:20:37,844 --> 00:20:38,844
Okay.
347
00:20:40,155 --> 00:20:41,155
My goodness.
348
00:20:45,425 --> 00:20:46,854
I always acted like I was okay,
349
00:20:46,854 --> 00:20:49,995
but I got tired of waiting for you
to come home after work.
350
00:20:50,465 --> 00:20:53,195
And it wasn't easy for me
to ask you to come home early...
351
00:20:53,495 --> 00:20:56,334
because I knew that'd only
get in the way of your work.
352
00:21:06,675 --> 00:21:08,014
I didn't know you were here.
353
00:21:13,854 --> 00:21:16,524
What happened to Ha Neul?
Did you fail to find him?
354
00:21:17,385 --> 00:21:20,024
No, I brought him back home.
355
00:21:20,655 --> 00:21:21,895
Then why...
356
00:21:22,625 --> 00:21:23,764
Ha Neul...
357
00:21:25,965 --> 00:21:27,334
wants to live with his mother.
358
00:21:28,435 --> 00:21:29,465
What?
359
00:21:29,665 --> 00:21:32,235
It must've been
pretty lonely and stressful...
360
00:21:32,534 --> 00:21:34,034
living with me.
361
00:21:35,435 --> 00:21:36,645
He thinks he'll be happy...
362
00:21:38,445 --> 00:21:39,945
living with his mother.
363
00:21:41,715 --> 00:21:43,044
No way.
364
00:21:43,445 --> 00:21:45,514
I had no idea
he was having such a hard time.
365
00:21:47,284 --> 00:21:50,284
I guess it was greedy of me
to want to keep him with me.
366
00:21:51,725 --> 00:21:53,495
Why do you think Ha Neul
suddenly changed his mind?
367
00:21:54,225 --> 00:21:56,594
It looks like he's been
holding it in for a while.
368
00:21:59,094 --> 00:22:01,935
No, I don't think he means it.
369
00:22:03,004 --> 00:22:05,564
You know how much he loves you.
370
00:22:08,705 --> 00:22:10,875
Ha Neul really said that?
371
00:22:11,705 --> 00:22:13,074
I just don't get it.
372
00:22:13,645 --> 00:22:17,185
Think about how close he was
with his father.
373
00:22:17,185 --> 00:22:19,084
I bet that wench
called Ha Neul out...
374
00:22:19,084 --> 00:22:21,084
and said something to him.
375
00:22:22,114 --> 00:22:24,324
I feel so bad for Jae Kyung.
376
00:22:25,554 --> 00:22:27,354
It might be for the better.
377
00:22:27,854 --> 00:22:29,625
Who knows what might happen...
378
00:22:29,625 --> 00:22:31,824
if he persistently tries
to keep Ha Neul by his side?
379
00:22:32,665 --> 00:22:35,895
Jae Kyung should let go of Ha Neul
and start living his own life.
380
00:22:36,205 --> 00:22:37,905
It's easier said than done.
381
00:22:38,304 --> 00:22:41,935
Ha Neul means everything
to Jae Kyung.
382
00:22:47,915 --> 00:22:49,445
Did you look into
what I asked you to do?
383
00:22:49,784 --> 00:22:52,114
The owner of the building
is friends with Ms. Do.
384
00:22:52,544 --> 00:22:53,955
That's why she moved there.
385
00:22:54,314 --> 00:22:55,385
What?
386
00:22:55,385 --> 00:22:57,354
She got scammed by a fake realtor,
387
00:22:57,925 --> 00:22:59,925
so she lost the money
she was going to use for her store,
388
00:23:00,195 --> 00:23:02,195
which is why she ended up
getting a job at the cafeteria.
389
00:23:03,064 --> 00:23:04,564
I know that much.
390
00:23:05,395 --> 00:23:07,665
- What's their relationship?
- They're just neighbors.
391
00:23:09,094 --> 00:23:12,004
Ha Neul seems to like Ms. Do a lot.
392
00:23:12,905 --> 00:23:13,975
I see.
393
00:23:15,074 --> 00:23:16,304
Okay, let's hang up.
394
00:23:21,044 --> 00:23:22,114
Do Yeon Hee.
395
00:23:23,185 --> 00:23:25,344
Why do you have to live
near Jae Kyung?
396
00:23:32,685 --> 00:23:34,524
My goodness.
397
00:23:38,294 --> 00:23:40,264
Who... Who is it?
398
00:23:54,445 --> 00:23:55,975
What do you think you're doing?
399
00:23:55,975 --> 00:23:57,784
What if someone sees you here?
400
00:23:58,715 --> 00:24:00,114
Everyone's sleeping,
401
00:24:00,114 --> 00:24:01,754
and Mr. Hwang isn't home,
so don't worry.
402
00:24:11,465 --> 00:24:13,495
Ha Neul will be living with us soon.
403
00:24:13,995 --> 00:24:15,594
So I need your help.
404
00:24:15,764 --> 00:24:17,635
What do you mean?
405
00:24:18,004 --> 00:24:20,534
I told you I want to leave
before Ha Neul moves in here.
406
00:24:20,774 --> 00:24:22,834
Are you worried that
he might recognize you?
407
00:24:23,745 --> 00:24:26,104
You haven't seen him
since he was three.
408
00:24:26,104 --> 00:24:27,314
What are you so worried about?
409
00:24:27,314 --> 00:24:29,375
Even so, it's just wrong.
410
00:24:29,375 --> 00:24:30,685
I'll be too busy with work...
411
00:24:30,685 --> 00:24:32,685
to take good care of Ha Neul.
412
00:24:32,844 --> 00:24:34,784
So you should be here
to take care of him.
413
00:24:34,985 --> 00:24:36,784
That's how you can do your job
as his grandmother.
414
00:24:36,784 --> 00:24:38,385
What about Mr. Hwang?
415
00:24:39,125 --> 00:24:41,695
He'll be living with his own son.
416
00:24:42,794 --> 00:24:44,294
What is your plan?
417
00:24:44,294 --> 00:24:47,465
I'm going to get rid of him soon,
so don't worry.
418
00:24:48,635 --> 00:24:49,764
Yu Na.
419
00:24:50,534 --> 00:24:52,304
We're almost there.
420
00:24:52,705 --> 00:24:54,235
Once I get what I want,
421
00:24:54,235 --> 00:24:56,774
I'll buy you a house
in the countryside...
422
00:24:57,004 --> 00:24:59,044
so you can live
the rest of your life comfortably.
423
00:25:00,544 --> 00:25:02,675
Why did I have to give birth
to a daughter like you?
424
00:25:04,685 --> 00:25:06,314
I resent you too.
425
00:25:07,614 --> 00:25:09,485
I wouldn't have had
to live like this...
426
00:25:09,485 --> 00:25:11,354
if I were born as Jun Hui.
427
00:25:58,705 --> 00:26:00,334
(Design Director Kang Yu Na)
428
00:26:07,274 --> 00:26:09,215
Where are we going to eat lunch?
429
00:26:09,415 --> 00:26:11,385
- Lunch?
- Come on.
430
00:26:11,385 --> 00:26:13,754
We successfully finished
our photoshoot.
431
00:26:14,385 --> 00:26:15,485
So we should celebrate.
432
00:26:15,485 --> 00:26:18,524
He's right. We can also have
a welcoming party for you.
433
00:26:18,524 --> 00:26:21,294
You guys can go eat outside.
I'm not that hungry.
434
00:26:26,864 --> 00:26:28,034
Enjoy your lunch.
435
00:26:28,034 --> 00:26:29,804
- Okay.
- Okay.
436
00:26:29,804 --> 00:26:31,705
- Bye.
- I hope you join us next time.
437
00:26:44,014 --> 00:26:45,084
Hey.
438
00:26:45,745 --> 00:26:48,155
How about we eat lunch together?
439
00:26:48,385 --> 00:26:50,725
Lunch? I'm outside right now.
440
00:26:50,985 --> 00:26:53,054
- Let's eat next time.
- You're outside?
441
00:26:53,625 --> 00:26:54,854
I'm near Ha Neul's house.
442
00:26:55,195 --> 00:26:56,625
I'm not sure
when he gets off school,
443
00:26:56,625 --> 00:26:57,995
so I came early to wait.
444
00:26:58,425 --> 00:27:00,534
Why did you go there
without discussing it with me?
445
00:27:00,735 --> 00:27:02,564
Why would I discuss it with you?
446
00:27:02,564 --> 00:27:04,635
I'm here to meet my own son.
447
00:27:04,764 --> 00:27:06,905
Do I always need
your permission for that?
448
00:27:07,405 --> 00:27:08,435
I'm going to hang up.
449
00:27:14,344 --> 00:27:17,514
Ha Neul was so lonely
and distressed.
450
00:27:18,715 --> 00:27:21,054
But because I always did my best,
451
00:27:23,485 --> 00:27:25,985
I thought Ha Neul
would understand...
452
00:27:26,554 --> 00:27:28,395
and be satisfied with his life.
453
00:27:32,824 --> 00:27:34,034
The fact...
454
00:27:35,465 --> 00:27:37,205
that he tried so hard
to hold back his feelings...
455
00:27:37,205 --> 00:27:38,834
in front of me...
456
00:27:41,534 --> 00:27:42,804
really breaks my heart.
457
00:27:43,375 --> 00:27:44,475
Yes.
458
00:27:45,175 --> 00:27:46,975
I know how you feel.
459
00:27:48,514 --> 00:27:51,614
But maybe this is how things are.
460
00:27:53,155 --> 00:27:55,655
Last time, I told you
to give up on Ha Neul...
461
00:27:55,655 --> 00:27:57,155
merely for your sake.
462
00:27:58,155 --> 00:27:59,254
But not this time.
463
00:28:00,495 --> 00:28:02,695
I guess we both
overlooked something.
464
00:28:05,264 --> 00:28:06,594
He's just 10 years old.
465
00:28:07,294 --> 00:28:09,294
It's too much to expect him...
466
00:28:09,635 --> 00:28:12,804
to be considerate and understanding
of your situation.
467
00:28:13,004 --> 00:28:14,774
Yes, I know.
468
00:28:15,604 --> 00:28:17,604
That's what drives me crazy.
469
00:28:18,175 --> 00:28:19,504
It's time you let him go.
470
00:28:21,074 --> 00:28:22,715
Now that Ha Neul
willingly wants to go,
471
00:28:23,185 --> 00:28:25,044
there's no way you can stop that.
472
00:28:26,084 --> 00:28:28,455
You won't have much luck
with the appeal,
473
00:28:29,054 --> 00:28:31,354
so it's better that you let him go
when he wants to.
474
00:28:33,794 --> 00:28:35,254
Yes, I know. I know that.
475
00:28:37,165 --> 00:28:40,965
But I can't imagine
living my life without Ha Neul.
476
00:28:41,094 --> 00:28:42,495
There's nothing you can do.
477
00:28:43,264 --> 00:28:45,364
He wants to go live
with his blood family.
478
00:28:51,675 --> 00:28:54,074
- I should go.
- Where are you going?
479
00:28:54,475 --> 00:28:56,314
Let's just go for a drink.
480
00:28:56,314 --> 00:28:58,514
Ha Neul only has
morning classes today.
481
00:28:59,145 --> 00:29:02,715
So I want to buy him lunch
and go somewhere with him.
482
00:29:04,685 --> 00:29:08,754
I want to ask him
what he truly wants one last time.
483
00:29:11,125 --> 00:29:12,125
Okay.
484
00:29:35,485 --> 00:29:36,514
Ha Neul.
485
00:29:39,125 --> 00:29:41,725
You know who I am, right?
486
00:29:45,864 --> 00:29:48,695
Is it okay if I hug you?
487
00:29:53,774 --> 00:29:55,175
It's me, your dad.
488
00:29:56,074 --> 00:29:57,175
I'm your father.
489
00:29:58,145 --> 00:29:59,175
Ha Neul.
490
00:30:02,915 --> 00:30:05,314
Come on. Let me hug you.
491
00:30:14,655 --> 00:30:15,695
Ha Neul.
492
00:30:26,304 --> 00:30:27,375
Ha Neul!
493
00:30:29,375 --> 00:30:30,645
I'm sorry, my son.
494
00:30:31,645 --> 00:30:33,415
I'm sorry it took so long
to hug you.
495
00:30:33,945 --> 00:30:35,475
I'm so sorry.
496
00:30:57,405 --> 00:31:00,375
(Amor Fati)
497
00:31:00,375 --> 00:31:02,375
Let's not make this sad.
498
00:31:02,375 --> 00:31:05,175
I'm sure it's worse for Jae Kyung
since he's the one letting him go.
499
00:31:05,675 --> 00:31:07,844
Hello, I'm Han Ha Neul.
500
00:31:07,844 --> 00:31:10,314
You're Jang Ha Neul now,
not Han Ha Neul.
501
00:31:10,314 --> 00:31:12,415
Thank you.
I know it was a hard thing to do.
502
00:31:12,584 --> 00:31:14,614
- Let's hang up.
- Wait.
35717
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.