Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,740 --> 00:00:15,300
Cô vợ sắc sảo
2
00:01:17,830 --> 00:01:23,030
Cô vợ sắc sảo
3
00:01:34,630 --> 00:01:36,110
Để em giúp chị.
4
00:01:36,310 --> 00:01:39,150
Cảm ơn em.
5
00:01:39,630 --> 00:01:40,710
Được rồi.
6
00:01:44,220 --> 00:01:45,200
Xong.
7
00:01:45,650 --> 00:01:46,740
Thế này có được không?
8
00:01:47,420 --> 00:01:48,450
Vậy là được rồi ạ.
9
00:01:48,620 --> 00:01:50,410
Phòng của em ở New York
còn nhỏ hơn thế này cơ.
10
00:01:54,470 --> 00:01:55,360
Kanya.
11
00:01:55,810 --> 00:01:57,940
Em lớn lên rất xinh.
12
00:01:59,990 --> 00:02:02,110
Chị già mất rồi.
13
00:02:02,590 --> 00:02:04,200
Chị không có già
14
00:02:04,410 --> 00:02:06,220
và vẫn tốt bụng như xưa.
15
00:02:10,900 --> 00:02:12,590
Chị Na, em cảm ơn chị nhiều
16
00:02:13,600 --> 00:02:15,060
vì đã không bỏ mặc em.
17
00:02:16,090 --> 00:02:16,900
Thôi nào.
18
00:02:17,480 --> 00:02:19,390
Em nói gì vậy?
19
00:02:27,880 --> 00:02:30,210
Chị có biết việc bố em
tái hôn không ạ?
20
00:02:30,750 --> 00:02:32,960
Sao? Chú Kriangkrai ấy à?
21
00:02:41,210 --> 00:02:43,670
Tự dưng em thấy
mình không còn gia đình nữa.
22
00:02:46,590 --> 00:02:48,920
Vợ mới của bố em
lúc đầu cũng tốt lắm
23
00:02:50,110 --> 00:02:52,180
nhưng về sau là em biết
24
00:02:53,010 --> 00:02:54,580
em không thuộc về nơi đó.
25
00:02:57,340 --> 00:02:59,450
Vậy nên em mới chạy về đây.
26
00:03:01,910 --> 00:03:04,920
Đột nhiên em thấy thật cô đơn.
27
00:03:07,370 --> 00:03:09,130
Em không còn ai cả.
28
00:03:10,890 --> 00:03:11,960
Không phải đâu.
29
00:03:12,700 --> 00:03:14,010
Sao em lại nói thế?
30
00:03:14,400 --> 00:03:16,740
Em vẫn còn chị mà đúng không?
31
00:03:18,900 --> 00:03:20,770
Thôi, em đừng nghĩ như vậy.
32
00:03:21,160 --> 00:03:23,090
Em nghỉ ngơi trước đi,
chúng ta nói chuyện sau.
33
00:03:52,330 --> 00:03:53,420
Ca-cao nóng đây.
34
00:03:53,500 --> 00:03:54,500
Ái chà.
35
00:03:54,810 --> 00:03:56,250
- Cảm ơn em.
- Cẩn thận, nóng lắm đấy.
36
00:03:57,640 --> 00:03:58,780
Từ từ.
37
00:04:02,690 --> 00:04:04,840
Dịch vụ tốt ghê.
38
00:04:12,590 --> 00:04:13,700
Có chuyện gì sao?
39
00:04:15,380 --> 00:04:19,210
Chắc em sẽ mượn phòng làm việc
của anh vài ngày đấy.
40
00:04:19,750 --> 00:04:21,700
Không sao đâu mà.
41
00:04:21,820 --> 00:04:22,680
Đừng bận tâm gì hết.
42
00:04:24,320 --> 00:04:26,140
Nhưng đó là phòng làm việc
của anh mà.
43
00:04:27,160 --> 00:04:30,850
Với lại trước giờ
anh chưa gặp Kanya...
44
00:04:30,970 --> 00:04:34,340
rồi tự dưng con bé lại nghỉ nhờ
trong phòng làm việc của anh.
45
00:04:34,750 --> 00:04:37,430
Em không muốn làm khó anh.
46
00:04:38,970 --> 00:04:41,490
Có gì đâu mà,
con bé là em họ em.
47
00:04:41,710 --> 00:04:44,620
Con bé vừa mới về,
không nên ở chỗ khác.
48
00:04:45,230 --> 00:04:48,060
Đợi con bé ổn định hơn là được.
49
00:04:50,290 --> 00:04:53,490
Cảm ơn anh,
anh đáng yêu quá.
50
00:04:53,660 --> 00:04:54,950
Đúng rồi đấy.
51
00:04:55,130 --> 00:04:56,840
Anh đâu có vấn đề gì đâu.
52
00:05:01,800 --> 00:05:04,040
Em nhớ lúc em còn nhỏ...
53
00:05:04,500 --> 00:05:06,710
bố em gặp khó khăn gì đó...
54
00:05:07,390 --> 00:05:10,750
rồi mẹ đưa em
đi gặp rất nhiều họ hàng...
55
00:05:11,260 --> 00:05:13,560
nhưng không ai chịu
nhận nuôi em...
56
00:05:14,500 --> 00:05:16,110
trừ chú Kriangkrai.
57
00:05:16,960 --> 00:05:20,300
Em nhớ mình đã
ở cùng Kanya rất lâu...
58
00:05:20,720 --> 00:05:21,890
cho đến khi
59
00:05:22,390 --> 00:05:25,200
chú ấy và Kanya
chuyển ra nước ngoài.
60
00:05:25,860 --> 00:05:28,480
Chú hỏi em có muốn
đi cùng không
61
00:05:28,570 --> 00:05:30,010
nhưng em đã từ chối...
62
00:05:30,200 --> 00:05:31,890
vì em lo cho mẹ.
63
00:05:33,710 --> 00:05:34,960
Anh đúng là may mắn.
64
00:05:35,330 --> 00:05:36,140
Tại sao?
65
00:05:36,410 --> 00:05:37,970
Nếu em đi...
66
00:05:38,260 --> 00:05:40,180
thì anh sẽ không
được gặp em rồi.
67
00:05:43,150 --> 00:05:44,180
Không được.
68
00:06:12,990 --> 00:06:14,150
Còn cái nữa mà nhỉ?
69
00:06:26,200 --> 00:06:27,220
Kanya.
70
00:06:30,000 --> 00:06:30,910
Kanya.
71
00:07:16,790 --> 00:07:17,750
Bố ơi!
72
00:07:18,000 --> 00:07:18,820
Ai đây ạ?
73
00:07:18,970 --> 00:07:20,680
Sao dì ấy lại không mặc gì
đi ngủ thế ạ?
74
00:07:20,760 --> 00:07:22,720
Bé tiếng thôi con.
75
00:07:22,870 --> 00:07:24,200
Con sẽ đánh thức dì ấy đấy.
76
00:07:25,170 --> 00:07:26,650
Nhưng dì ấy không mặc gì cả.
77
00:07:26,730 --> 00:07:28,510
Bố biết mà, kệ dì ấy đi.
78
00:07:28,600 --> 00:07:30,200
Kệ dì ấy đi,
chúng ta đi ăn sáng nhé.
79
00:07:53,120 --> 00:07:55,130
Mẹ ơi, mẹ ơi.
80
00:07:55,930 --> 00:07:57,730
Con đây rồi.
81
00:07:57,920 --> 00:07:58,900
Ra đây.
82
00:07:59,190 --> 00:08:00,610
Ra đây nào.
83
00:08:01,230 --> 00:08:04,230
Ăn chút cháo con nhé.
Cháo nấu xong rồi.
84
00:08:04,520 --> 00:08:06,690
- Con đói không?
- Chúng ta ngồi đây nhé.
85
00:08:07,280 --> 00:08:08,520
Ngồi xuống nào.
86
00:08:08,720 --> 00:08:09,730
Được rồi.
87
00:08:10,700 --> 00:08:11,740
Nhớ ăn hết nhé.
88
00:08:11,890 --> 00:08:12,800
Nhanh.
89
00:08:12,880 --> 00:08:13,830
Mẹ ơi.
90
00:08:13,910 --> 00:08:16,380
Có người ở trong
phòng làm việc của bố.
91
00:08:16,460 --> 00:08:18,380
Con gặp dì rồi sao?
92
00:08:18,820 --> 00:08:22,090
Dì tên là Kanya. Dì sẽ ở
với chúng ta một thời gian.
93
00:08:22,460 --> 00:08:25,060
Mà không mặc quần áo ạ?
94
00:08:25,230 --> 00:08:26,210
Hả?
95
00:08:27,930 --> 00:08:30,040
Dì ấy không mặc quần áo ạ.
96
00:08:30,140 --> 00:08:31,500
Con thấy dì ấy rồi.
97
00:08:31,580 --> 00:08:33,810
Nếu mẹ không tin
thì hỏi bố đi.
98
00:08:33,910 --> 00:08:35,350
Bố cũng thấy đấy.
99
00:08:36,420 --> 00:08:37,430
Hả?
100
00:08:41,130 --> 00:08:42,200
À...
101
00:08:42,950 --> 00:08:44,730
Con không cần để ý làm gì.
102
00:08:44,840 --> 00:08:48,400
Cứ ăn sáng rồi đi học đi.
103
00:08:50,490 --> 00:08:52,320
Nhanh lên con,
xe buýt đến rồi đấy.
104
00:08:53,450 --> 00:08:54,700
Chào buổi sáng cả nhà.
105
00:09:04,280 --> 00:09:06,410
À, em dậy rồi.
106
00:09:06,860 --> 00:09:08,200
Em muốn uống cà phê không?
107
00:09:08,780 --> 00:09:10,120
Có cả cháo nữa đấy.
108
00:09:10,760 --> 00:09:11,850
Cảm ơn chị ạ.
109
00:09:13,800 --> 00:09:15,770
Chào con!
110
00:09:17,720 --> 00:09:19,020
Con là Nuda đúng không?
111
00:09:19,490 --> 00:09:20,840
Dì là Kanya.
112
00:09:22,860 --> 00:09:24,640
Dì đến từ đâu vậy ạ?
113
00:09:25,610 --> 00:09:27,320
New York.
114
00:09:29,420 --> 00:09:32,030
Ở đó họ không mặc gì đi ngủ ạ?
115
00:09:33,370 --> 00:09:34,440
Nuda!
116
00:09:39,670 --> 00:09:40,940
Không sao đâu ạ.
117
00:09:43,610 --> 00:09:45,430
Thái Lan là nước nhiệt đới...
118
00:09:45,510 --> 00:09:48,040
đêm qua dì không ngủ được.
119
00:09:48,740 --> 00:09:50,000
Nhưng con biết không?
120
00:09:50,090 --> 00:09:52,640
Không mặc gì đi ngủ
thoải mái lắm đấy.
121
00:09:54,830 --> 00:09:55,910
Mẹ ơi.
122
00:09:56,040 --> 00:09:58,190
Con không mặc gì đi ngủ
có được không?
123
00:10:05,330 --> 00:10:06,950
- Xe buýt đến rồi.
- Đi thôi con.
124
00:10:07,030 --> 00:10:09,130
Đến lúc đi học rồi.
125
00:10:09,540 --> 00:10:12,090
Chị Na, để em đưa con bé đi nhé?
126
00:10:13,380 --> 00:10:14,570
Tạm biệt bố mẹ.
127
00:10:14,660 --> 00:10:16,020
- Tạm biệt con.
- Tạm biệt con.
128
00:10:19,980 --> 00:10:21,130
Đi thôi con.
129
00:10:34,350 --> 00:10:36,920
Để em nói chuyện với con bé.
130
00:10:37,560 --> 00:10:39,330
Ừ.
131
00:10:44,150 --> 00:10:45,840
Em họ chị ngủ khỏa thân.
132
00:10:46,040 --> 00:10:49,310
Lúc sáng Nuda bị sốc
khi thấy con bé.
133
00:10:49,390 --> 00:10:51,010
Con bé cũng muốn
ngủ khỏa thân luôn.
134
00:10:51,430 --> 00:10:53,270
Lúc chị hỏi
135
00:10:53,350 --> 00:10:55,020
thì con bé bảo
Thái Lan là nước nhiệt đới,
136
00:10:55,100 --> 00:10:57,140
ngủ khỏa thân mới thoải mái.
137
00:10:58,780 --> 00:11:01,450
Con bé còn đưa Nuda
ra xe buýt nữa.
138
00:11:01,620 --> 00:11:03,230
Con bé ăn mặc kiểu...
139
00:11:04,050 --> 00:11:05,130
Ôi trời ơi!
140
00:11:06,290 --> 00:11:08,370
Chị chắc chắn là lúc
tài xế xe buýt thấy con bé,
141
00:11:08,450 --> 00:11:10,810
ông ấy sẽ bị đau tim.
142
00:11:12,050 --> 00:11:13,350
Chị phải làm sao đây?
143
00:11:13,460 --> 00:11:15,920
Chị phải nói chuyện thẳng thắn.
144
00:11:16,000 --> 00:11:18,360
Bảo với nó
như thế là không được.
145
00:11:18,520 --> 00:11:19,450
Đợi đã.
146
00:11:20,050 --> 00:11:21,190
Anh trai em có nhìn thấy
cảnh đấy không?
147
00:11:23,080 --> 00:11:24,080
Có.
148
00:11:25,060 --> 00:11:27,240
Ôi trời ơi!
149
00:11:27,370 --> 00:11:30,270
Nguy rồi.
150
00:11:30,880 --> 00:11:33,890
Nó mới ở có vài ngày thôi,
như vậy là không được.
151
00:11:34,680 --> 00:11:37,400
Chị đi mua vài bộ
đồ ngủ cho nó đi.
152
00:11:37,490 --> 00:11:40,060
Mua mấy bộ kín mít
rồi đưa cho nó.
153
00:11:40,230 --> 00:11:42,890
Để xem nó có hiểu ra không.
154
00:11:43,550 --> 00:11:44,580
Ừ.
155
00:12:22,100 --> 00:12:24,780
Anh thấy để tổng doanh thu của anh
ở mảng đó thấp như vậy
156
00:12:24,780 --> 00:12:26,180
cũng được sao?
157
00:12:28,320 --> 00:12:29,640
Tổng doanh thu như vậy
158
00:12:29,910 --> 00:12:32,140
là do anh không có thời gian
hay do anh lười biếng?
159
00:12:32,650 --> 00:12:34,730
Không có đâu ạ.
160
00:12:34,810 --> 00:12:37,330
Ngài Suchad để tôi lãnh đạo nhóm.
161
00:12:37,580 --> 00:12:39,680
Tôi không muốn giữ lại
những nhân tố yếu.
162
00:12:40,450 --> 00:12:42,060
Họ sẽ là gánh nặng
cho những người khác.
163
00:12:42,200 --> 00:12:44,000
Cho nên anh hãy thay đổi
chiến lược của mình đi.
164
00:12:44,300 --> 00:12:45,100
- Wit.
- Dạ?
165
00:12:45,200 --> 00:12:46,620
Nhóm bên kia mấy giờ
thì bắt đầu sự kiện?
166
00:12:46,700 --> 00:12:47,730
11 giờ ạ.
167
00:12:47,820 --> 00:12:49,590
Được, cho tôi 10 phút
168
00:12:49,670 --> 00:12:51,450
rồi chúng ta sẽ đi khảo sát
nhóm bên kia.
169
00:12:51,690 --> 00:12:54,530
Mà cậu cũng bắt đầu
tuyển người mới đi,
170
00:12:55,590 --> 00:12:57,130
phòng khi chúng ta sa thải ai đó.
171
00:12:59,210 --> 00:13:00,240
Vâng ạ.
172
00:13:33,770 --> 00:13:35,000
Cái này chắc là vừa đấy.
173
00:13:36,340 --> 00:13:38,590
Lại còn rẻ nữa.
174
00:13:48,980 --> 00:13:50,460
Vâng, tôi xin phép
175
00:13:50,540 --> 00:13:52,480
mời Thada Saharith,
176
00:13:52,660 --> 00:13:55,540
Trưởng phòng Kinh doanh
của Công ty SS Sports World
177
00:13:55,620 --> 00:13:57,140
lên đây và trao phần thưởng
178
00:13:57,140 --> 00:13:59,140
cho người thắng cuộc
may mắn của chúng ta.
179
00:14:17,000 --> 00:14:18,920
CÔNG TYY SS SPORTS WORLD.
50,000 bạt.
180
00:14:27,950 --> 00:14:28,840
Được rồi.
181
00:14:31,390 --> 00:14:32,850
Hai người quen nhau sao?
182
00:14:33,310 --> 00:14:35,810
À, anh ấy là chồng tôi.
183
00:14:43,770 --> 00:14:45,130
Vâng, cảm ơn mọi người.
184
00:14:45,720 --> 00:14:48,300
- Chúc mừng cô.
- Vâng, xin chúc mừng.
185
00:14:49,780 --> 00:14:50,580
Cảm ơn cô.
186
00:14:50,670 --> 00:14:52,360
Chúng tôi muốn gửi lời chúc mừng
187
00:14:52,580 --> 00:14:54,360
đến tất cả những người
thắng cuộc may mắn.
188
00:14:54,530 --> 00:14:56,210
Cảm ơn các trang báo
189
00:14:56,290 --> 00:14:59,150
và các vị khách đã đến
tham dự sự kiện hôm nay.
190
00:14:59,230 --> 00:15:00,780
Chúng tôi cũng muốn cảm ơn
tất cả những người mẫu xinh đẹp...
191
00:15:00,870 --> 00:15:02,600
vì đã khiến sân khấu
của chúng tôi thêm tươi vui.
192
00:15:02,810 --> 00:15:04,650
Với tư cách làngười đại diện
của SS Sport...
193
00:15:04,980 --> 00:15:06,600
còn một người nữa
tôi cũng rất muốn giới thiệu
194
00:15:06,600 --> 00:15:07,790
với tất cả mọi người.
195
00:15:07,790 --> 00:15:09,220
Một người rất quan trọng
196
00:15:09,500 --> 00:15:11,920
vừa ghé qua
sự kiện của chúng tôi.
197
00:15:15,410 --> 00:15:17,450
Tôi xin phép mời nhóm trưởng
198
00:15:17,590 --> 00:15:19,890
nhóm B, cô Munin lên sân khấu.
199
00:15:29,980 --> 00:15:31,840
Xin mời cô nói đôi lời.
200
00:15:33,800 --> 00:15:36,140
Cảm ơn anh Thada rất nhiều
vì đã trao cho tôi vinh dự này...
201
00:15:36,220 --> 00:15:39,580
và tôi rất vui khi được
làm việc cùng Thada.
202
00:15:39,820 --> 00:15:42,680
Tôi rất mong chương trình thời trang
tôi tự tổ chức vào tháng tới
203
00:15:42,760 --> 00:15:45,430
sẽ nhận được
sự ủng hộ của mọi người.
204
00:15:45,770 --> 00:15:46,750
Cảm ơn mọi người.
205
00:16:30,160 --> 00:16:31,710
Cảm ơn.
206
00:16:32,390 --> 00:16:34,980
Chúng tôi sẽ phải làm việc
chăm chỉ hơn vào dự án tiếp theo.
207
00:16:35,420 --> 00:16:36,960
Na.
208
00:16:37,620 --> 00:16:39,180
Em đến mua đồ sao?
209
00:16:39,510 --> 00:16:42,120
Em đến mua chút đồ cho Kanya.
210
00:16:43,760 --> 00:16:46,330
Thi thoảng em cũng nên
mua đồ cho bản thân chứ.
211
00:16:47,060 --> 00:16:49,310
Mua cái gì đây?
Em chẳng cần gì hết.
212
00:16:49,990 --> 00:16:51,450
Hay là...
213
00:16:52,080 --> 00:16:53,560
mua giày mới?
214
00:16:53,640 --> 00:16:55,260
Em đang đi giày tennis à?
215
00:16:56,260 --> 00:16:57,070
Được rồi.
216
00:16:57,210 --> 00:16:58,570
Em sẽ đi một vòng xem sao.
217
00:16:58,780 --> 00:16:59,980
Anh quay lại làm việc đi.
218
00:17:00,540 --> 00:17:01,920
Em buồn à?
219
00:17:02,020 --> 00:17:03,850
Em nên thường xuyên ăn diện hơn.
220
00:17:04,470 --> 00:17:06,230
Người em rất đẹp.
221
00:17:06,780 --> 00:17:07,910
Cứ mua đồ cho mình đi.
222
00:17:07,990 --> 00:17:09,130
Thada.
223
00:17:10,600 --> 00:17:12,790
Anh không định giới thiệu
chúng em với nhau sao?
224
00:17:19,790 --> 00:17:22,190
Đây là vợ anh, Aruna.
225
00:17:22,900 --> 00:17:24,420
Đây là Munin...
226
00:17:24,690 --> 00:17:26,380
đồng nghiệp mới của anh.
227
00:17:27,630 --> 00:17:28,890
Rất vui được gặp cô,
228
00:17:28,970 --> 00:17:31,860
vợ anh Thada, tên tôi là Munin.
229
00:17:38,140 --> 00:17:39,830
Rất vui được gặp cô.
230
00:17:40,290 --> 00:17:42,360
Chắc tôi xin phép đi trước
vì còn chút đồ phải mua.
231
00:17:42,460 --> 00:17:43,470
Anh làm việc tiếp đi.
232
00:17:43,550 --> 00:17:44,990
Em vội làm gì?
233
00:17:45,070 --> 00:17:46,600
Đừng quên mua đồ đẹp đấy nhé.
234
00:17:46,700 --> 00:17:48,810
Được rồi, em sẽ mua.
235
00:17:53,630 --> 00:17:54,500
Na, đứng lên đi em.
236
00:17:54,610 --> 00:17:55,640
Không sao đâu.
237
00:17:56,080 --> 00:17:57,140
- Không sao đâu.
- Tôi xin lỗi.
238
00:17:57,220 --> 00:17:58,260
Tôi xin lỗi.
239
00:18:00,240 --> 00:18:01,610
Em đi đây.
240
00:18:04,890 --> 00:18:06,930
Có vẻ cô ấy đang có
việc gấp phải làm ngay.
241
00:18:13,090 --> 00:18:14,660
Xin lỗi.
242
00:18:14,830 --> 00:18:16,630
Cô có muốn thử loại kem mới
của chúng tôi không?
243
00:18:16,710 --> 00:18:18,480
Đây là sản phẩm tốt
mới nhất của chúng tôi.
244
00:18:18,780 --> 00:18:20,630
Không cảm ơn.
245
00:18:22,100 --> 00:18:23,340
Cô gì ơi...
246
00:18:23,420 --> 00:18:25,610
Cô nên chăm sóc bản thân đi...
247
00:18:25,770 --> 00:18:27,500
không là không có
anh chàng đẹp trai nào
248
00:18:27,500 --> 00:18:28,940
sẽ nhìn đến cô hai lần đâu.
249
00:18:28,940 --> 00:18:30,530
Có đúng không nào?
250
00:18:31,180 --> 00:18:32,350
Không cần đâu
251
00:18:32,450 --> 00:18:33,750
vì tôi đã cưới chồng rồi.
252
00:18:34,170 --> 00:18:35,970
Đợi đã, cô gì ơi.
253
00:18:36,200 --> 00:18:38,530
Nhưng thế càng là lý do
để chăm sóc bản thân...
254
00:18:38,800 --> 00:18:40,610
vì phụ nữ ngày nay
nguy hiểm lắm.
255
00:18:40,690 --> 00:18:43,080
Mấy cô gái trẻ tinh nghịch đó...
256
00:18:43,160 --> 00:18:45,020
ở đâu cũng có.
257
00:18:45,150 --> 00:18:46,840
Cô đừng bỏ bê bản thân.
258
00:18:49,140 --> 00:18:50,370
Đây.
259
00:18:50,450 --> 00:18:53,610
Chúng tôi đang giảm giá 50%.
260
00:18:54,830 --> 00:18:58,540
Cả bộ này có 7,300 bạt thôi.
261
00:19:05,080 --> 00:19:06,510
7,300 bạt.
262
00:19:06,700 --> 00:19:09,680
Em có biết xin tiền chồng chị
khó thế nào không?
263
00:19:09,970 --> 00:19:12,070
Em biết mà.
264
00:19:13,900 --> 00:19:16,070
Em nên thấy cái cô Munin đó...
265
00:19:16,230 --> 00:19:17,140
cô ấy trông...
266
00:19:17,780 --> 00:19:19,660
giống hệt chị hồi trước.
267
00:19:19,750 --> 00:19:23,450
Thời thượng, quần áo,
trang điểm, tóc, túi rồi giày.
268
00:19:23,550 --> 00:19:25,150
Thân hình cô ấy...
269
00:19:25,600 --> 00:19:27,250
hoàn hảo.
270
00:19:27,450 --> 00:19:30,240
Lúc đứng cạnh cô ấy,
271
00:19:30,790 --> 00:19:32,400
chị trông già chát.
272
00:19:32,490 --> 00:19:33,390
Chị thấy chưa?
273
00:19:33,470 --> 00:19:36,640
Chị mải gói bánh quá mà quên mất
chăm sóc bản thân đấy.
274
00:19:37,380 --> 00:19:39,730
Chị dậy từ 5 giờ sáng để nấu ăn...
275
00:19:39,810 --> 00:19:43,030
quét nhà, lau nhà, giặt quần áo
và chuẩn bị đồ ăn sáng.
276
00:19:43,110 --> 00:19:45,520
Có vài ngày chị lại phải tham dự hoạt động ở trường Nuda...
277
00:19:45,600 --> 00:19:47,490
rồi quay về nấu bữa tối...
278
00:19:47,570 --> 00:19:50,510
dọn nhà, rửa bát, dọn bếp, giặt ủi.
279
00:19:50,620 --> 00:19:53,160
Rồi có ngày chị phải
kèm Nuda làm việc nhà.
280
00:19:53,360 --> 00:19:55,100
Đấy là những việc chị phải làm
trước khi đi ngủ.
281
00:19:55,330 --> 00:19:56,740
Chị lấy đâu ra thời gian
chăm sóc bản thân đây?
282
00:19:56,820 --> 00:19:58,610
Chị có thời gian đánh răng
là may lắm rồi.
283
00:19:59,190 --> 00:20:02,390
Em biết là chị mệt...
284
00:20:02,780 --> 00:20:04,740
nhưng có những thứ
chị phải để ý.
285
00:20:04,860 --> 00:20:06,650
Như là khuôn mặt
của chị chẳng hạn.
286
00:20:06,970 --> 00:20:10,410
Chị xinh nhưng không đủ xinh
để không cần trang điểm.
287
00:20:10,750 --> 00:20:11,550
Nhìn đi.
288
00:20:11,930 --> 00:20:14,530
Nếu anh ấy đã nhắc
đến giày của chị...
289
00:20:14,670 --> 00:20:16,460
vậy chắc chắn là có vấn đề.
290
00:20:16,750 --> 00:20:17,550
Ừ.
291
00:20:18,110 --> 00:20:19,590
Mua giày mới
thì biết đi chỗ nào đây?
292
00:20:19,670 --> 00:20:22,130
Đi chợ? Hay đi chùa?
293
00:20:23,400 --> 00:20:24,920
Được rồi, sao cũng được.
294
00:20:25,000 --> 00:20:26,900
Lúc nào chồng chị
chạy đến nhà bồ nhí
295
00:20:27,080 --> 00:20:30,580
thì chị mua cũng được.
296
00:20:31,020 --> 00:20:32,030
Này!
297
00:20:32,680 --> 00:20:33,930
Hơi quá rồi đấy.
298
00:20:34,020 --> 00:20:35,540
Em chỉ cảnh báo chị thôi.
299
00:20:37,220 --> 00:20:40,860
Lúc ngồi với chị,
em ăn nhiều lắm.
300
00:20:42,100 --> 00:20:44,500
Chuyện của em với Chad sao rồi?
301
00:20:45,020 --> 00:20:47,220
Còn nhiều thứ phải xem lắm.
302
00:20:47,300 --> 00:20:49,900
Em nhận là hôm đó
em quá nóng nảy.
303
00:20:50,300 --> 00:20:52,740
Nhưng anh ấy đã hứa là
sẽ không bao giờ nói dối nữa.
304
00:20:52,780 --> 00:20:54,940
Em sắp đi đón anh ấy đây.
305
00:20:54,980 --> 00:20:56,830
Không phải em cần
đi có việc sao?
306
00:20:57,150 --> 00:20:58,940
Ở đó cũng chẳng có mấy việc.
307
00:20:59,070 --> 00:21:02,490
Họ nói họ sẽ thuê quản lý mới
từ nước ngoài về.
308
00:21:02,760 --> 00:21:04,980
Em nghĩ họ sẽ xây dựng
cả một hệ thống mới.
309
00:21:05,440 --> 00:21:07,530
Họ sẽ đuổi việc em sao?
310
00:21:07,670 --> 00:21:08,710
Bậy nào!
311
00:21:08,850 --> 00:21:10,130
Không đâu.
312
00:21:10,330 --> 00:21:13,000
Em chưa sẵn sàng
để làm nội trợ đâu.
313
00:21:13,210 --> 00:21:15,810
Cho em thêm 5 6 năm nữa.
Em vẫn sẽ rất giỏi.
314
00:21:16,580 --> 00:21:17,910
Em phải đi đây,
gặp lại chị sau nhé.
315
00:21:17,990 --> 00:21:18,990
- Ừ đi đi.
- Có gì thì gọi em.
316
00:21:19,100 --> 00:21:21,610
- Ừ.
- Chị đi mua giày mới đi.
317
00:21:21,900 --> 00:21:23,030
Cả áo ngực mới.
318
00:21:23,110 --> 00:21:26,120
Mở một kênh YouTube lên
rồi tập theo.
319
00:21:26,380 --> 00:21:27,770
Người chị không có xấu đâu.
320
00:21:28,010 --> 00:21:29,500
Tập chút đi rồi người chị
sẽ săn chắc lại thôi.
321
00:21:30,240 --> 00:21:32,710
Vâng ạ. Con cảm ơn mẹ.
322
00:21:32,850 --> 00:21:34,490
Không có gì.
323
00:21:34,700 --> 00:21:36,690
Về nhà rồi mặc bộ nào
gợi cảm chút đi.
324
00:21:36,820 --> 00:21:37,860
Được.
325
00:21:38,440 --> 00:21:39,290
Tạm biệt.
326
00:21:50,350 --> 00:21:53,130
Nhưng mà không phải
hơi lỗi mốt sao ạ?
327
00:21:55,940 --> 00:21:57,340
Mặc nóng lắm ạ.
328
00:21:58,810 --> 00:21:59,990
Em cứ mặc đi.
329
00:22:00,160 --> 00:22:01,400
Nhà còn có trẻ con.
330
00:22:01,480 --> 00:22:03,030
Em không thể
ngủ khỏa thân ở đây được.
331
00:22:03,410 --> 00:22:04,420
Đúng rồi.
332
00:22:06,500 --> 00:22:08,780
Còn cả anh Thada nữa.
333
00:22:09,530 --> 00:22:11,320
Đúng rồi.
334
00:22:12,690 --> 00:22:14,220
Vâng, vậy em sẽ mặc bộ này.
335
00:22:14,300 --> 00:22:15,390
Em không nghĩ ra đấy.
336
00:22:21,970 --> 00:22:25,090
Vậy kế hoạch của em là gì?
337
00:22:25,170 --> 00:22:26,880
Có cần chị giúp không?
338
00:22:26,980 --> 00:22:28,810
Em phải đi tìm việc đã.
339
00:22:28,890 --> 00:22:30,200
Dù không muốn...
340
00:22:30,280 --> 00:22:32,220
nhưng em đâu còn
lựa chọn nào khác.
341
00:22:32,830 --> 00:22:35,540
Thế là tốt.
342
00:22:38,400 --> 00:22:39,290
Hay là...
343
00:22:39,390 --> 00:22:41,040
để chị hỏi anh Thada
344
00:22:41,160 --> 00:22:45,310
xem công ty có cần
thực tập sinh mới không.
345
00:22:45,540 --> 00:22:47,650
Anh ấy làm ở công ty lớn,
lúc nào cũng cần người mới.
346
00:22:47,870 --> 00:22:50,120
Chị nghe nói họ vừa thuê
thêm quản lý
347
00:22:50,220 --> 00:22:51,980
và mở một ban mới.
348
00:22:52,180 --> 00:22:54,140
Chị không biết
mọi chuyện đang thế nào.
349
00:22:55,110 --> 00:22:57,230
Chắc chắn là rất cạnh tranh.
350
00:22:57,570 --> 00:23:00,110
Công ty nước ngoài
áp dụng chiến thuật này suốt.
351
00:23:00,190 --> 00:23:02,580
Việc đó là để xem ai mới thực sự
phù hợp hơn với vị trí.
352
00:23:03,540 --> 00:23:06,430
Thada không thể bỏ cuộc được,
anh ấy phải chiến đấu.
353
00:23:06,840 --> 00:23:10,000
Muốn cái gì thì phải
đeo đuổi cho bằng được.
354
00:23:10,670 --> 00:23:11,970
Chị cũng không được bỏ cuộc.
355
00:23:37,830 --> 00:23:39,800
Em muốn anh xem cái này.
356
00:23:40,720 --> 00:23:42,630
Sao ý tưởng trưng bày
của chúng ta...
357
00:23:42,750 --> 00:23:44,750
lại xuất hiện ở thương hiệu khác?
358
00:23:49,190 --> 00:23:50,560
Có lẽ là có người
đã làm lộ thông tin.
359
00:23:51,240 --> 00:23:53,400
Chúng ta phải kiểm tra bên studio
360
00:23:53,670 --> 00:23:54,970
để xem nguồn
gây lộ thông tin là từ đâu.
361
00:23:55,410 --> 00:23:56,450
Đợi đã.
362
00:24:01,370 --> 00:24:02,360
Đúng rồi.
363
00:24:02,830 --> 00:24:03,910
Anh nghĩ có lẽ là...
364
00:24:33,480 --> 00:24:34,000
Có lẽ là...
365
00:24:48,020 --> 00:24:50,940
10 năm trước
366
00:24:52,100 --> 00:24:53,580
Praew
367
00:24:58,140 --> 00:24:59,570
Praew
368
00:25:02,250 --> 00:25:03,380
Lại nữa à?
369
00:25:04,950 --> 00:25:05,980
Nữa nào?
370
00:25:06,180 --> 00:25:07,410
Em có đói không?
371
00:25:07,720 --> 00:25:09,190
Ra ngoài ăn đi.
372
00:25:09,390 --> 00:25:10,750
Em muốn ăn gì cũng được.
373
00:25:10,870 --> 00:25:12,160
Anh bao hết.
374
00:25:15,330 --> 00:25:16,280
Munin.
375
00:25:20,690 --> 00:25:21,740
A lô?
376
00:25:21,940 --> 00:25:23,130
Em nhớ anh.
377
00:25:23,360 --> 00:25:24,990
Em qua nhà anh
cũng được đúng không?
378
00:25:25,820 --> 00:25:26,790
Munin.
379
00:25:27,020 --> 00:25:29,190
Đưa điện thoại cho anh đi,
không có gì đâu.
380
00:25:29,290 --> 00:25:30,760
Bạn bè thôi, không có gì hết.
381
00:25:30,860 --> 00:25:31,850
Lúc nào cũng là bạn.
382
00:25:31,930 --> 00:25:34,080
Anh đã gọi cho bao nhiêu bạn rồi?
383
00:25:34,900 --> 00:25:35,880
Hả?
384
00:25:36,240 --> 00:25:38,110
Em không ngu,
385
00:25:38,190 --> 00:25:39,540
cũng không dễ lừa!
386
00:25:39,770 --> 00:25:41,440
Munin, hãy nghe anh giải thích.
387
00:25:41,570 --> 00:25:42,570
Không có gì thật mà.
388
00:25:42,650 --> 00:25:44,340
- Đủ rồi.
- Munin!
389
00:25:48,770 --> 00:25:50,500
Đến giờ trưa rồi,
đi ăn cơm thôi.
390
00:25:53,710 --> 00:25:56,160
Em sẽ bảo ngài Suchad
xem xét việc này.
391
00:26:01,500 --> 00:26:02,620
Ừ, đi thôi.
392
00:26:02,850 --> 00:26:03,810
Ăn trưa.
393
00:26:06,980 --> 00:26:08,690
Không phải anh no rồi sao?
394
00:26:10,100 --> 00:26:11,320
No cái gì chứ?
395
00:26:15,040 --> 00:26:17,670
Có vẻ Munin thích anh.
396
00:26:19,120 --> 00:26:20,110
Lại thế rồi.
397
00:26:20,310 --> 00:26:21,750
Lần trước anh là cái gì nhỉ?
398
00:26:22,040 --> 00:26:22,960
Một đôi giày có thể thay được?
399
00:26:22,960 --> 00:26:23,440
Đúng.
400
00:26:23,440 --> 00:26:26,090
Giờ anh là ai nào?
Cún con dễ thương sao?
401
00:26:26,300 --> 00:26:27,520
Đúng.
402
00:26:27,790 --> 00:26:29,500
Nhưng với ngoại hình của anh...
403
00:26:29,710 --> 00:26:31,330
cô nào cũng mê anh
đắm đuối thôi.
404
00:26:31,720 --> 00:26:34,170
Nhưng may là
anh đã kết hôn rồi.
405
00:26:37,150 --> 00:26:38,170
Nói đến kết hôn...
406
00:26:38,570 --> 00:26:39,820
anh chắc là anh bỏ được sao?
407
00:26:40,160 --> 00:26:41,160
Bỏ ấy.
408
00:26:41,280 --> 00:26:42,590
Bỏ cái gì?
409
00:26:43,430 --> 00:26:44,740
Bỏ thói đào hoa.
410
00:26:45,100 --> 00:26:46,230
Anh vẫn có duyên lắm.
411
00:26:46,950 --> 00:26:48,240
Anh bỏ được thật sao?
412
00:26:49,240 --> 00:26:50,680
Em muốn biết lắm đấy.
413
00:26:50,910 --> 00:26:51,920
Nghe này.
414
00:26:52,000 --> 00:26:52,870
Từ từ đã.
415
00:26:53,150 --> 00:26:54,060
Sao?
416
00:26:54,280 --> 00:26:55,900
Nếu anh thấy những gì em thấy...
417
00:26:56,570 --> 00:26:57,600
lúc Munin...
418
00:26:57,980 --> 00:26:59,420
mặc đồ tập...
419
00:27:00,470 --> 00:27:01,830
Áo của cô ấy rất chật.
420
00:27:02,130 --> 00:27:03,340
Anh có thể thấy ngực cô ấy.
421
00:27:03,460 --> 00:27:04,470
Eo nhỏ...
422
00:27:05,110 --> 00:27:06,470
hông nở...
423
00:27:06,620 --> 00:27:10,940
đứng lên ngồi xuống.
Thần linh ơi! Không được đâu!
424
00:27:11,520 --> 00:27:13,050
- Này.
- Đủ rồi đấy, đi thôi.
425
00:27:13,130 --> 00:27:13,940
Thật sao?
426
00:27:14,020 --> 00:27:15,130
Ăn hết đi.
427
00:27:16,280 --> 00:27:17,240
Anh bỏ thật rồi.
428
00:27:41,670 --> 00:27:42,550
Ôi...
429
00:27:43,030 --> 00:27:44,170
trời ơi.
430
00:27:44,940 --> 00:27:47,610
Bọn họ làm nội trợ thật sao?
431
00:27:47,930 --> 00:27:50,320
Sao mà người đẹp vậy chứ?
432
00:27:50,580 --> 00:27:51,670
Ôi.
433
00:27:59,980 --> 00:28:02,250
Không tập được nữa.
434
00:28:02,390 --> 00:28:03,410
Mệt chết mất.
435
00:28:03,940 --> 00:28:04,770
Ôi...
436
00:28:20,390 --> 00:28:21,720
Sao anh về sớm thế?
437
00:28:21,820 --> 00:28:23,090
Em còn chưa nấu xong bữa tối.
438
00:28:23,190 --> 00:28:25,590
Công ty hủy họp
nên là anh về luôn.
439
00:28:25,670 --> 00:28:27,420
Em đã làm gì sao?
440
00:28:28,110 --> 00:28:29,110
Tập thể dục à?
441
00:28:29,220 --> 00:28:30,250
Với bộ đồ đó ư?
442
00:28:34,390 --> 00:28:35,920
Sao anh không đi nghỉ chút đi,
443
00:28:36,050 --> 00:28:37,240
ở đây mùi lắm.
444
00:28:38,740 --> 00:28:40,960
Để em mang cho anh
chút hoa quả.
445
00:28:41,120 --> 00:28:42,240
Anh muốn uống cà phê không?
446
00:28:42,450 --> 00:28:43,880
Được.
447
00:28:44,890 --> 00:28:46,500
Chào Kanya.
448
00:28:47,340 --> 00:28:48,320
Mọi thứ có ổn không?
449
00:29:00,280 --> 00:29:01,540
- Chị Na ơi.
- Ừ?
450
00:29:01,620 --> 00:29:03,690
Em sẽ mang đồ cho anh ấy.
451
00:29:06,870 --> 00:29:08,080
Thế thì hay quá.
452
00:29:08,270 --> 00:29:09,940
Chị không rời bếp được.
453
00:29:10,690 --> 00:29:11,670
Không có gì ạ.
454
00:29:45,210 --> 00:29:46,200
Ừ?
455
00:29:47,850 --> 00:29:51,370
Na, em họ em thế nào?
Con bé có vấn đề gì không?
456
00:29:53,340 --> 00:29:55,270
Em ổn ạ, em ngủ rất ngon.
457
00:29:58,060 --> 00:29:59,490
Anh xin lỗi.
458
00:30:04,130 --> 00:30:05,620
Chị Na bảo em
mang cái này cho anh.
459
00:30:06,120 --> 00:30:07,210
Em nên để đâu đây?
460
00:30:09,070 --> 00:30:10,270
Ở đằng kia.
461
00:30:26,800 --> 00:30:28,780
Hãng này làm giày đẹp lắm.
462
00:30:29,010 --> 00:30:30,250
Em xem được không?
463
00:30:30,960 --> 00:30:33,190
Được.
464
00:30:39,390 --> 00:30:41,140
Đẹp thật đấy.
465
00:30:41,520 --> 00:30:42,760
Anh mua cho chị Na ạ?
466
00:30:43,240 --> 00:30:44,260
Ừ.
467
00:30:45,040 --> 00:30:46,960
Anh có mắt nhìn đấy
468
00:30:47,310 --> 00:30:50,020
nhưng mà chị ấy
có hợp màu đỏ không ạ?
469
00:30:51,350 --> 00:30:52,440
Ừ nhỉ.
470
00:30:53,180 --> 00:30:54,380
Anh quên mất.
471
00:30:54,840 --> 00:30:56,110
Chắc là sẽ hợp thôi.
472
00:30:57,210 --> 00:30:58,770
Em đi sẽ hợp hơn đấy.
473
00:30:59,100 --> 00:31:00,460
Em thử được không?
474
00:31:01,090 --> 00:31:02,460
À... cái đó...
475
00:31:02,620 --> 00:31:03,620
Cho em thử đi ạ?
476
00:31:36,820 --> 00:31:39,050
Trông thế nào anh?
Đẹp không ạ?
477
00:32:19,790 --> 00:32:20,880
Cảm ơn chị.
478
00:32:25,160 --> 00:32:26,870
Chị làm gì cũng giỏi.
479
00:32:27,680 --> 00:32:29,590
Tìm người giúp khó lắm.
480
00:32:29,670 --> 00:32:30,760
Không ai vừa ý chị cả.
481
00:32:30,850 --> 00:32:31,980
Với lại thuê giúp việc
cũng đắt đỏ nữa.
482
00:32:32,920 --> 00:32:34,610
Thật ra em có thể giúp chị.
483
00:32:34,720 --> 00:32:36,610
Em có thể rửa bát...
484
00:32:36,740 --> 00:32:38,600
nhưng em không thích nấu ăn,
mùi đồ ăn sẽ bám vào người.
485
00:32:39,120 --> 00:32:40,150
Được.
486
00:32:42,820 --> 00:32:45,660
Hoặc em có thể trông Nuda
và chăm sóc anh Thada giúp chị.
487
00:32:46,700 --> 00:32:47,930
Em có thể làm được hết.
488
00:33:18,480 --> 00:33:19,820
Con có nhiều
bài tập về nhà lắm à?
489
00:33:20,340 --> 00:33:21,480
Vâng ạ.
490
00:33:21,640 --> 00:33:23,480
Con còn bài tập tiếng Anh nữa.
491
00:33:23,650 --> 00:33:25,030
Khó lắm ạ.
492
00:33:25,800 --> 00:33:27,630
Dì Kanya có thể giúp con.
493
00:33:27,710 --> 00:33:29,100
Dì biết nói tiếng Anh đấy.
494
00:33:29,240 --> 00:33:30,320
Đúng rồi.
495
00:33:31,130 --> 00:33:32,450
Đúng rồi, chị Na.
496
00:33:32,680 --> 00:33:35,070
Em sẽ giúp Nuda
làm bài tập về nhà,
497
00:33:35,160 --> 00:33:36,660
để chị có thêm thời gian.
498
00:33:37,510 --> 00:33:39,080
Thế cũng được.
499
00:33:39,190 --> 00:33:40,570
Bài tập của bọn trẻ con ngày nay...
500
00:33:40,720 --> 00:33:42,020
chị không làm được.
501
00:33:42,580 --> 00:33:45,930
Mà chị cũng còn cả đống
quần áo phải là nữa.
502
00:33:47,040 --> 00:33:48,060
- Anh à.
- Ừ?
503
00:33:48,140 --> 00:33:51,400
Công ty anh có đang tuyển
thực tập sinh mới không?
504
00:33:52,070 --> 00:33:53,110
Sao thế?
505
00:33:53,420 --> 00:33:54,740
Em đang tìm việc à?
506
00:33:55,190 --> 00:33:58,140
Vâng, em muốn bắt đầu
càng sớm càng tốt.
507
00:33:58,300 --> 00:34:00,710
Khi nào tuyển thì anh
hãy cho em biết nhé ạ.
508
00:34:01,110 --> 00:34:02,770
Được rồi.
509
00:34:02,850 --> 00:34:04,340
Gửi cho anh hồ sơ của em trước.
510
00:34:04,430 --> 00:34:06,860
Anh sẽ xem em phù hợp
với phòng nào.
511
00:34:07,410 --> 00:34:08,820
- Vâng ạ.
- Được rồi.
512
00:34:13,300 --> 00:34:17,040
Chị có biết là anh Thada
có một bất ngờ cho chị không?
513
00:34:20,740 --> 00:34:21,820
Là gì vậy?
514
00:34:22,800 --> 00:34:25,400
Không, không có
bất ngờ nào hết.
515
00:34:26,700 --> 00:34:29,030
Em biết là có mà.
516
00:34:29,900 --> 00:34:31,960
Nhưng em chắc là
anh Thada sẽ cho chị biết
517
00:34:31,960 --> 00:34:33,760
lúc hai người ở riêng với nhau.
518
00:34:35,380 --> 00:34:37,450
Bất ngờ gì vậy ạ?
519
00:34:39,650 --> 00:34:41,380
Con cũng muốn biết.
520
00:34:41,820 --> 00:34:43,880
- Đấy là bí mật.
- Không có gì hết đâu.
521
00:34:47,630 --> 00:34:49,150
Con ăn tối đi.
522
00:35:09,650 --> 00:35:10,920
Trực thăng.
523
00:35:12,560 --> 00:35:13,540
Đúng rồi.
524
00:35:14,200 --> 00:35:15,850
Chữ "C" là cho?
525
00:35:17,850 --> 00:35:19,130
Côn trùng.
526
00:35:19,330 --> 00:35:20,510
Côn trùng.
527
00:35:21,000 --> 00:35:22,890
Đúng rồi, đập tay.
528
00:35:23,040 --> 00:35:24,620
Con giỏi quá.
529
00:35:24,700 --> 00:35:25,990
Đến chữ T nhé.
530
00:35:27,950 --> 00:35:30,120
Cái này ngon lắm, chữ T.
531
00:35:30,250 --> 00:35:31,070
Thạch.
532
00:35:31,150 --> 00:35:31,960
Thạch.
533
00:35:32,170 --> 00:35:33,150
Đúng rồi.
534
00:35:33,500 --> 00:35:35,990
Chữ D của chữ "diều".
535
00:35:36,390 --> 00:35:37,190
Diều.
536
00:35:37,270 --> 00:35:38,120
Rất tốt.
537
00:35:39,490 --> 00:35:41,750
- Thạch.
- Đúng rồi, thạch.
538
00:35:41,830 --> 00:35:42,880
Được rồi.
539
00:35:43,100 --> 00:35:44,090
Đây.
540
00:35:44,230 --> 00:35:45,590
Cái gì đây nào?
541
00:35:46,020 --> 00:35:47,350
Chữ K là của?
542
00:35:47,740 --> 00:35:48,660
Khỉ.
543
00:35:54,210 --> 00:35:55,170
Anh ơi.
544
00:35:55,430 --> 00:35:56,650
Em là xong áo cho anh rồi.
545
00:35:56,790 --> 00:35:57,920
Cảm ơn em.
546
00:35:58,240 --> 00:36:00,750
Anh có phải mặc
màu may mắn không?
547
00:36:00,860 --> 00:36:01,810
Có chứ.
548
00:36:02,780 --> 00:36:03,820
Nói đến may,
549
00:36:03,900 --> 00:36:07,270
mẹ gọi bảo là em khấn sai.
550
00:36:07,480 --> 00:36:08,530
Chuyện đó thì có sao?
551
00:36:09,470 --> 00:36:10,670
À...
552
00:36:10,980 --> 00:36:12,370
Là về việc thăng chức
đúng không?
553
00:36:12,510 --> 00:36:13,530
Ừ.
554
00:36:20,140 --> 00:36:21,540
- Anh ơi.
- Ừ?
555
00:36:22,680 --> 00:36:24,180
Vậy...
556
00:36:24,430 --> 00:36:26,280
cái cô Munin đó...
557
00:36:27,050 --> 00:36:28,520
cô ấy là như thế nào?
558
00:36:30,510 --> 00:36:33,320
Cô ấy là người của Suchad.
559
00:36:34,610 --> 00:36:36,300
Ồ.
560
00:36:38,000 --> 00:36:39,950
Vậy cô ấy là lý do
561
00:36:40,060 --> 00:36:41,690
anh không được thăng chức à?
562
00:36:43,510 --> 00:36:44,780
Một phần thôi.
563
00:36:45,330 --> 00:36:46,410
Nhưng cô ấy giỏi lắm.
564
00:36:46,490 --> 00:36:47,690
Cô ấy...
565
00:36:47,840 --> 00:36:49,330
sẽ giúp được công ty.
566
00:36:53,790 --> 00:36:55,400
Hai người biết nhau từ trước à?
567
00:36:58,560 --> 00:37:00,010
Các cô gái mà ông Suchad qua lại
568
00:37:00,140 --> 00:37:01,450
đều rất thông minh.
569
00:37:04,350 --> 00:37:05,520
Em sao thế?
570
00:37:05,700 --> 00:37:07,240
Sao tự dưng lại hỏi
nhiều như vậy?
571
00:37:30,830 --> 00:37:32,480
- Na.
- Dạ?
572
00:37:37,550 --> 00:37:38,730
Cái gì đây?
573
00:37:39,370 --> 00:37:41,600
Tuần sau công ty anh có tiệc.
574
00:37:41,930 --> 00:37:44,500
Anh muốn em đi với anh.
575
00:37:54,670 --> 00:37:55,840
Này!
576
00:37:57,980 --> 00:37:59,190
Cảm ơn anh.
577
00:38:00,040 --> 00:38:01,890
Em nhớ ăn mặc đẹp vào nhé?
578
00:38:02,320 --> 00:38:03,280
Vâng.
579
00:38:04,550 --> 00:38:08,040
Anh đáng yêu quá,
lại đây nào.
580
00:38:08,220 --> 00:38:09,190
Được rồi.
581
00:38:09,270 --> 00:38:10,460
- Cảm ơn anh yêu.
- Có gì đâu.
582
00:38:10,540 --> 00:38:12,110
Cảm ơn anh nhiều.
583
00:38:12,210 --> 00:38:14,630
Đẹp quá đi, cảm ơn anh.
584
00:38:15,300 --> 00:38:16,960
Anh đáng yêu quá đi.
585
00:38:19,550 --> 00:38:20,710
Được rồi mà.
586
00:38:20,790 --> 00:38:22,550
Đi cất giày đi.
587
00:38:26,470 --> 00:38:27,480
Đi đi.
588
00:38:29,830 --> 00:38:30,870
Cảm ơn anh.
589
00:38:31,470 --> 00:38:32,390
Ừ.
590
00:38:45,010 --> 00:38:46,260
Cảm ơn anh.
591
00:39:03,860 --> 00:39:04,990
Không thèm trả lời sao?
592
00:39:10,110 --> 00:39:11,790
Anh khinh tôi thế sao?
593
00:39:21,660 --> 00:39:24,190
Anh yêu
594
00:39:27,470 --> 00:39:28,430
Được.
595
00:39:29,650 --> 00:39:31,270
Từ giờ phút này trở đi...
596
00:39:31,480 --> 00:39:33,090
tôi mong chúng ta
đừng bao giờ gặp nhau nữa.
597
00:40:34,110 --> 00:40:35,830
Anh Thada,
anh vẫn còn thức ạ?
598
00:40:37,470 --> 00:40:38,390
À.
599
00:40:38,660 --> 00:40:40,550
Sao em chưa ngủ?
600
00:40:41,020 --> 00:40:42,260
Chắc là do chưa quen múi giờ
601
00:40:42,500 --> 00:40:43,650
nên em chưa ngủ được.
602
00:40:44,080 --> 00:40:46,030
Em cũng có lo lắng riêng.
603
00:40:55,780 --> 00:40:57,020
Này.
604
00:40:57,460 --> 00:40:58,590
Em đang tìm gì à?
605
00:41:01,240 --> 00:41:03,370
Ở đây có rượu Brandy không ạ?
606
00:41:06,270 --> 00:41:10,390
Lúc căng thẳng,
em sẽ uống một ly Brandy.
607
00:41:47,240 --> 00:41:48,710
Đây.
608
00:42:04,630 --> 00:42:06,300
Cảm ơn anh.
609
00:42:06,750 --> 00:42:07,660
Không có gì.
610
00:42:27,310 --> 00:42:28,510
Ly nữa nhé?
611
00:42:45,910 --> 00:42:47,420
Em đang lo lắng chuyện gì?
612
00:42:48,890 --> 00:42:50,510
Em có muốn nói ra không?
613
00:42:51,490 --> 00:42:52,720
Không có gì ạ.
614
00:42:53,310 --> 00:42:54,510
Là chuyện từ lâu rồi ạ.
615
00:42:54,990 --> 00:42:57,370
Em muốn bắt đầu
một cuộc sống mới.
616
00:42:58,220 --> 00:42:59,140
Anh hiểu.
617
00:42:59,230 --> 00:43:01,970
Lần tới nếu em căng thẳng
rồi muốn uống rượu
618
00:43:02,660 --> 00:43:03,780
thì cứ xuống đây.
619
00:43:04,170 --> 00:43:06,010
Nhưng nhớ đặt vào chỗ cũ nhé.
620
00:43:06,970 --> 00:43:08,480
Anh không muốn con thấy.
621
00:43:12,300 --> 00:43:13,490
Cứ tự nhiên nhé.
622
00:43:14,180 --> 00:43:15,380
Anh Thada.
623
00:43:18,440 --> 00:43:20,920
Em mong anh sẽ không
nói chuyện này với chị Na.
624
00:43:22,150 --> 00:43:24,280
Em không muốn chị ấy biết.
625
00:45:00,500 --> 00:45:02,900
Em mong anh sẽ không nói
chuyện này với chị Na.
626
00:45:04,210 --> 00:45:06,280
Em không muốn chị ấy biết.
44461
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.