All language subtitles for 02 - I Scream The Body Electric.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,634 --> 00:00:03,103 Previously on Mutant X 2 00:00:06,639 --> 00:00:08,408 One thing's for sure 3 00:00:08,441 --> 00:00:10,076 It's getting weirder out there everyday. 4 00:00:10,543 --> 00:00:11,711 Don't need to run anymore Emma. 5 00:00:13,146 --> 00:00:14,314 You are among friends. 6 00:00:14,347 --> 00:00:18,585 I've been mandated to create a Genetic Security Agency 7 00:00:18,618 --> 00:00:21,154 to protect the world from this rapacious menace. 8 00:00:25,692 --> 00:00:29,229 A teenage girl falls six stories and walks away unscathed. 9 00:00:29,262 --> 00:00:30,263 Help me. 10 00:00:33,733 --> 00:00:36,169 I can't let someone with her ability to manipulate 11 00:00:36,202 --> 00:00:38,505 the feelings of others become the tool of our worst nightmare. 12 00:00:40,340 --> 00:00:41,541 She's headed for the Sky Course. 13 00:00:42,776 --> 00:00:44,711 This is not good. No, it's not, is it? 14 00:00:45,345 --> 00:00:46,346 Brennan! 15 00:00:48,481 --> 00:00:50,784 Stop. Let them go. 16 00:00:52,619 --> 00:00:55,121 This isn't over yet. 17 00:00:55,155 --> 00:00:57,524 I'm so sorry. I didn't mean to cause all this trouble. 18 00:00:59,492 --> 00:01:01,227 And, now you understand the danger we're all in. 19 00:03:46,626 --> 00:03:48,895 Attempting to escape is a waste of time. 20 00:03:57,337 --> 00:03:59,038 There's still an hour off your game Mr. Mulwray. 21 00:04:09,015 --> 00:04:12,719 Now you keep playing hard to get you're in for the world's worst nightmare. 22 00:04:12,752 --> 00:04:16,322 I'm not so sure about that. Any number you can dish out will be like a sweet dream to me. 23 00:04:30,670 --> 00:04:31,771 That's enough Mr. Thorne. 24 00:04:34,374 --> 00:04:35,842 I prefer him in one piece. 25 00:05:58,624 --> 00:06:01,861 You want strange? I'll give you strange. 26 00:06:01,894 --> 00:06:05,164 We get a call on the hot line about a guy who controls electricity, 27 00:06:05,198 --> 00:06:07,600 She's talking about Brennan. Next thing you know, 28 00:06:07,633 --> 00:06:10,570 a guy fitting that description runs rampant down town. 29 00:06:10,603 --> 00:06:14,574 It's all on record. It's becoming tiresome Emma. 30 00:06:14,607 --> 00:06:16,275 Why do we have to rescue you again? 31 00:06:16,309 --> 00:06:20,213 I've apologized a dozen times Adam, what do I have to say to convince you I'm sorry? 32 00:06:20,246 --> 00:06:24,617 I'm sure that you are sincere in your regrets but, your actions continue to put us in jeopardy. 33 00:06:26,519 --> 00:06:30,723 I'm just confused and afraid. We are all afraid. 34 00:06:30,757 --> 00:06:31,991 But, you don't have to walk around 35 00:06:32,024 --> 00:06:35,695 constantly assaulted by other people's feelings and terrors. 36 00:06:35,728 --> 00:06:40,199 You're right. Maybe it's time that you looked at your world from a different perspective. 37 00:06:40,233 --> 00:06:43,669 And, you take what you see as a problem and you make it a solution. 38 00:06:43,703 --> 00:06:45,772 That's what saved my life. Me too. 39 00:06:47,774 --> 00:06:49,942 It's not like we were thrilled to be so different, you know? 40 00:06:51,644 --> 00:06:55,982 But, with a little work, being a new mutant can be fabulous. 41 00:06:56,015 --> 00:06:59,085 Or, you can end up like Thorne. I'll take fabulous anytime. 42 00:07:01,087 --> 00:07:03,156 A breed like this 43 00:07:03,189 --> 00:07:05,958 set events in motion that are going to change our lives forever. 44 00:07:08,027 --> 00:07:09,195 It's only the beginning. 45 00:07:10,630 --> 00:07:12,131 What about Brennan? 46 00:07:12,165 --> 00:07:15,001 I don't know. We do whatever we can to get him out. 47 00:07:15,034 --> 00:07:16,502 Assuming he still wants to get out. 48 00:07:23,109 --> 00:07:24,944 You let Miss Lauro get away. 49 00:07:26,712 --> 00:07:31,184 Yes. That's primarily due to Mr. Mulwray's interference. 50 00:07:31,217 --> 00:07:33,586 However, now we can use Mulwray to entrap her. 51 00:07:36,322 --> 00:07:39,125 You always find the positive in a negative, Mr. Thorne. 52 00:07:43,629 --> 00:07:48,134 It's your responsibility to make something of Mr. Mulwray. 53 00:07:48,167 --> 00:07:52,205 But, rather than expending all our resources and searching for all these lost souls 54 00:07:54,707 --> 00:07:57,176 let's find one to bring the others to us. 55 00:08:09,021 --> 00:08:10,790 So, what's this all about? 56 00:08:10,823 --> 00:08:13,059 With everything that's been hitting the fan lately, 57 00:08:13,092 --> 00:08:16,095 I wanted you all to be able to get out at a moment's notice. 58 00:08:16,128 --> 00:08:21,133 You know, I'm still not sure why Adam thinks it's necessary to set up a second safe house. 59 00:08:21,167 --> 00:08:23,002 Yeah. The one behind my book store is fine. 60 00:08:24,270 --> 00:08:27,073 Absolutely, but, it never hurts to be too careful. 61 00:08:42,655 --> 00:08:47,860 We've been waiting to meet you for a long time Mr. Mulwray. 62 00:08:47,894 --> 00:08:50,229 Oh, yeah? Is that right? 63 00:08:50,263 --> 00:08:56,102 You and Miss DeLauro are high on my shopping list of anomalies. 64 00:08:56,135 --> 00:08:58,871 Hmm. It feels so good to be so wanted. 65 00:09:02,141 --> 00:09:04,210 Mr. Eckhart does not have time for sarcasm. 66 00:09:25,131 --> 00:09:26,232 This is gonna hurt. 67 00:09:42,982 --> 00:09:48,020 Now, we've just implanted you with a device called a Sub Dermal Governor. 68 00:09:50,222 --> 00:09:54,026 Something my people created especially for people like you. 69 00:09:55,161 --> 00:09:58,898 It connects us directly with your DNA. 70 00:09:58,931 --> 00:10:03,202 so that whenever you use your abilities without our approval 71 00:10:04,870 --> 00:10:06,105 pain is debilitated. 72 00:10:08,040 --> 00:10:11,310 Bring it on. Well, all right then Mr. Mulwray. 73 00:10:12,878 --> 00:10:16,248 Let's see what you are made of. Release him. 74 00:10:35,067 --> 00:10:37,136 Wow! Give us your best shot. 75 00:10:55,454 --> 00:10:57,957 Well, 76 00:10:57,990 --> 00:11:01,160 I gather we all have a better idea of just what you can take. 77 00:11:02,361 --> 00:11:03,162 Don't you think? 78 00:11:07,433 --> 00:11:10,336 This is your chance to redeem a misspent life. 79 00:11:11,837 --> 00:11:14,740 An opportunity to protect the world from genetic terrorism, 80 00:11:14,774 --> 00:11:18,010 as an operative of the Genetic Security Agency. 81 00:11:19,378 --> 00:11:20,546 Mr. Thorne will give you the details. 82 00:11:24,817 --> 00:11:27,153 You know, I think two of us should just try and get along. 83 00:11:29,555 --> 00:11:30,890 I believe now you're crazier than he is. 84 00:11:34,293 --> 00:11:37,163 See there is a second feature which Mr. Eckhart neglected to mention. 85 00:11:38,464 --> 00:11:40,866 I have the ability to turn it both on 86 00:11:43,302 --> 00:11:44,303 and off. 87 00:11:48,007 --> 00:11:50,309 I can give you a little jolt from time to time to keep you in line. 88 00:11:58,517 --> 00:11:59,518 You coming? 89 00:12:01,153 --> 00:12:04,156 What do I know of being a hero? 90 00:12:04,190 --> 00:12:06,926 I sell misses and petites for heavens sakes. 91 00:12:06,959 --> 00:12:10,129 Hm, and I gather you are unusually good at it. 92 00:12:11,030 --> 00:12:13,165 Those are good gifts. 93 00:12:13,199 --> 00:12:17,436 I'll admit it. I did manipulate customers occasionally. 94 00:12:17,470 --> 00:12:22,308 Often. All right, every chance I got but, it didn't always work. 95 00:12:24,176 --> 00:12:26,178 Now when did you first realize you had these gifts? 96 00:12:29,615 --> 00:12:30,549 When I was a kid. 97 00:12:31,484 --> 00:12:32,384 Maybe five. 98 00:12:34,053 --> 00:12:35,955 I was at this Rock festival with my parents. 99 00:12:37,423 --> 00:12:38,958 I got separated from them. 100 00:12:40,192 --> 00:12:41,961 Totally lost in the crowd. 101 00:12:43,963 --> 00:12:45,364 They were both on the flaky side. 102 00:12:48,434 --> 00:12:50,169 When I realized they were gone, 103 00:12:51,971 --> 00:12:54,807 I closed my eyes and it was like I saw my parents in a dream. 104 00:12:58,277 --> 00:13:01,380 That's awful. What you're saying is you found them? 105 00:13:01,413 --> 00:13:03,382 Yeah. But, they had figured they found me. 106 00:13:05,317 --> 00:13:07,419 They ran off when I was ten and left me in a foster home. 107 00:13:10,289 --> 00:13:12,291 By that time I didn't care if they found me or not. 108 00:13:15,895 --> 00:13:16,896 Hmm. 109 00:13:20,366 --> 00:13:24,069 Mr. Eckhart this is the man you requested for your interview. 110 00:13:28,574 --> 00:13:30,409 My name is Mason Eckhart. 111 00:13:33,112 --> 00:13:34,213 Ah, you've heard of me. 112 00:13:36,015 --> 00:13:37,449 I gather you're a telepath. 113 00:13:38,951 --> 00:13:41,220 Please Mr. Bishop we have no secrets here. 114 00:13:41,253 --> 00:13:42,454 Answer the question. 115 00:13:44,056 --> 00:13:45,925 I'm an Esper. Fine. 116 00:13:55,534 --> 00:13:58,404 Now tell me what you see when you read my mind. 117 00:14:00,506 --> 00:14:02,508 Unless you like me to have Mr. Throne convince you. 118 00:14:24,029 --> 00:14:26,232 Now that you know everything you heard about me is true, 119 00:14:28,734 --> 00:14:31,303 I want you to help me bring the rest of your friends to justice. 120 00:14:48,420 --> 00:14:49,989 I don't think Adam like me. 121 00:14:52,625 --> 00:14:54,493 It's not in Adams nature to just like anyone. 122 00:14:56,328 --> 00:14:58,430 He's a remarkable man. 123 00:14:58,464 --> 00:15:01,100 He saved me from a lot of the same demons that have a hold on you. 124 00:15:03,002 --> 00:15:05,704 Trust me, when I first got here I was just as confused as you are. 125 00:15:07,072 --> 00:15:07,673 Maybe even more so. 126 00:15:09,475 --> 00:15:11,677 All I wanted to do was live my life. 127 00:15:11,710 --> 00:15:15,614 And, all of a sudden these guys come after you for no good reason. 128 00:15:15,648 --> 00:15:19,351 Other than the fact that I can work people over emotionally with my mind. 129 00:15:19,385 --> 00:15:21,387 Well, yes, there is that one thing. 130 00:15:24,089 --> 00:15:25,524 We've all had our gifts since birth. 131 00:15:26,792 --> 00:15:29,128 And, just like we learnt to walk and talk, 132 00:15:29,161 --> 00:15:32,464 we had to develop skills that every mutant disabilities too. Okay. 133 00:15:34,633 --> 00:15:37,236 Adam asked me to teach you some focusing techniques. 134 00:15:37,269 --> 00:15:38,604 Help you channel your abilities. 135 00:15:40,306 --> 00:15:43,542 Adam asked you to do that? He's got a lot of faith in you. 136 00:15:44,777 --> 00:15:46,345 It's up to you to justify that faith. 137 00:15:51,717 --> 00:15:54,653 I just want you to follow my lead. Don't worry if you can't get it right away. 138 00:15:56,455 --> 00:15:57,423 It's progress we're after. 139 00:15:59,491 --> 00:16:00,559 Not perfection. 140 00:17:14,733 --> 00:17:17,202 Ahh. 141 00:17:19,271 --> 00:17:24,476 Gosh, you're such a hot shot telepath you should've saw that coming. 142 00:17:24,510 --> 00:17:27,813 That is the end of the pain portion of our program assuming you do what you're told. 143 00:17:39,558 --> 00:17:41,160 Get the hell out of the chair. 144 00:17:45,631 --> 00:17:49,835 We searched your store and we found a hideout behind a secret panel. 145 00:17:49,868 --> 00:17:53,238 So, now what we'd like to do is invite all your freaky friends to a little get together. 146 00:17:55,474 --> 00:17:56,675 There's another safe house. 147 00:18:10,656 --> 00:18:12,324 And, live against Eckhart till we're ready. 148 00:18:13,692 --> 00:18:15,727 But, from what I've seen of Emma, we’re almost there. 149 00:18:17,529 --> 00:18:18,831 And, I understand your frustration, 150 00:18:18,864 --> 00:18:21,500 but, taking action prematurely could get us all killed. 151 00:18:29,508 --> 00:18:31,410 Thanks Adam. For what? 152 00:18:34,413 --> 00:18:38,350 For listening to me when I said I thought Emma deserved a second chance. 153 00:18:38,383 --> 00:18:40,719 Hmm. If I didn't believe in second chances you wouldn't be here. 154 00:18:42,221 --> 00:18:42,821 Start scan. 155 00:18:44,990 --> 00:18:47,626 Was it really that difficult? 156 00:18:47,659 --> 00:18:50,796 I went to find you, you're hold up in some flea bag hotel, 157 00:18:51,730 --> 00:18:53,499 hadn't eaten in five days. 158 00:18:53,532 --> 00:18:55,534 I was convinced that I was some kind of freak, 159 00:18:55,567 --> 00:18:57,469 but, what was happening with my body and my mind. 160 00:18:58,637 --> 00:18:59,638 And, scan. 161 00:19:06,278 --> 00:19:10,249 Well, let's say you pulled yourself together pretty well, everything considered. 162 00:19:10,282 --> 00:19:13,919 Well, I owe it all to you. Hmm. The good and the bad. 163 00:19:16,722 --> 00:19:18,423 You don't need to go there with me Adam. 164 00:19:23,462 --> 00:19:25,197 So, how am I doing? 165 00:19:27,466 --> 00:19:28,500 Visual diagnostic. 166 00:19:32,971 --> 00:19:33,972 Perfect. 167 00:19:37,843 --> 00:19:41,513 These ID's are iron clad with an electronic paper trail thats fool proof. 168 00:19:43,715 --> 00:19:45,517 There you go Alison. Thank you. 169 00:19:46,618 --> 00:19:47,619 Where's Ruby? 170 00:19:59,665 --> 00:20:00,933 Get everyone out of here. 171 00:21:10,502 --> 00:21:12,504 Round them up. Let's go. Yes, Mr. Thorne. 172 00:21:18,677 --> 00:21:21,046 All right, Mulwray, your powers are back on. Let's see what you got. 173 00:21:25,851 --> 00:21:27,986 But, you require a little jolt for motivation. 174 00:22:14,433 --> 00:22:15,767 Nice work, Mulwray. 175 00:22:20,706 --> 00:22:24,042 Hey, it was an accident. When it goes for me what am I supposed to do? 176 00:22:35,787 --> 00:22:39,491 He has a perfectly clear shot at me and he hesitates just long enough for me to phase out, 177 00:22:39,524 --> 00:22:41,693 shoots through me and hits two GS Agents. 178 00:22:41,727 --> 00:22:43,762 Could have been an accident. No way. 179 00:22:48,567 --> 00:22:49,401 Emma is right. 180 00:22:52,504 --> 00:22:53,205 He threw me a look. 181 00:22:54,539 --> 00:22:56,508 He knew exactly what he was doing. 182 00:22:56,541 --> 00:23:01,012 Good. Then Eckhart hasn't been able to subdue him yet. 183 00:23:01,046 --> 00:23:04,783 He made it possible for me to get out of there but, they got everybody else. 184 00:23:06,485 --> 00:23:08,487 Oh, except for Ruby, he wasn't there. 185 00:23:08,520 --> 00:23:11,022 Has he checked in? No, haven't been able to find him yet. 186 00:23:13,625 --> 00:23:16,094 Well, we have failed the people we pledge to protect. 187 00:23:16,128 --> 00:23:18,830 I say let's get in there, get them the hell out. 188 00:23:18,864 --> 00:23:22,033 Fine, get in where? We don't know where Eckhart is holding them. 189 00:23:22,067 --> 00:23:25,003 Let me find them. I can do it. 190 00:23:26,538 --> 00:23:27,539 I have the power. 191 00:23:31,610 --> 00:23:33,979 Are you willing to work with me to get your gifts under control? 192 00:23:37,582 --> 00:23:39,951 I am. 193 00:23:39,985 --> 00:23:42,220 Then it's time to take your first step into a whole new life. 194 00:23:55,700 --> 00:23:57,102 Nicely done Mr. Thorne. 195 00:23:59,304 --> 00:24:01,773 I understand there were problems. 196 00:24:01,807 --> 00:24:05,076 Mr. Mulwray took aim at one of Adam’s men, 197 00:24:05,110 --> 00:24:09,014 man went intangible, Mr. Mulwray shot through, 198 00:24:10,582 --> 00:24:12,250 and in turn allowed the man to escape. 199 00:24:34,806 --> 00:24:36,074 Bring me the DeLauro girl. 200 00:24:37,709 --> 00:24:38,577 And, no excuses. 201 00:24:49,688 --> 00:24:55,961 Now, as is your DNA suggests that you got an enormous reservoir of untapped power. 202 00:24:55,994 --> 00:25:01,099 And, sensitivity that will allow you to telepathically contact Alison, Vince and Harris, but, 203 00:25:05,704 --> 00:25:07,939 you have to focus. You can do it Emma. 204 00:25:10,141 --> 00:25:11,042 Just like I taught you. 205 00:25:24,389 --> 00:25:25,690 Run. 206 00:25:29,794 --> 00:25:30,795 What? 207 00:25:31,963 --> 00:25:33,198 I can see them. 208 00:25:34,733 --> 00:25:35,567 I see Alison. 209 00:25:36,701 --> 00:25:40,605 And, Vince. Good. Where are they? 210 00:25:52,384 --> 00:25:53,184 I don't know. 211 00:26:02,060 --> 00:26:03,762 Welcome, all of you. 212 00:26:05,163 --> 00:26:07,365 Children of Genomex have been away too long. 213 00:26:10,001 --> 00:26:11,870 My name is Mason Eckhart. 214 00:26:13,305 --> 00:26:15,273 It's time we all got to know each other better. 215 00:26:26,017 --> 00:26:29,721 I can't do it Adam. I'm sorry. 216 00:26:34,726 --> 00:26:38,763 Emma, you're new at this. It's okay. 217 00:26:41,333 --> 00:26:43,335 When you were five, you found your parents, right? 218 00:26:44,469 --> 00:26:46,438 Yeah, but, I knew my parents. 219 00:26:46,471 --> 00:26:47,639 And, you know Brennan. 220 00:26:51,710 --> 00:26:52,310 You can do it. 221 00:26:54,412 --> 00:26:55,213 One more time. 222 00:26:57,415 --> 00:26:58,216 For him. 223 00:27:01,286 --> 00:27:02,420 Just focus. 224 00:27:21,506 --> 00:27:22,707 Brennan. 225 00:27:24,075 --> 00:27:25,143 I see him. 226 00:27:41,493 --> 00:27:42,694 I know where he is. 227 00:27:47,465 --> 00:27:49,868 Satellite has a place between the two safe houses. 228 00:27:49,901 --> 00:27:52,404 She's looking for her freaky little friends. 229 00:27:52,437 --> 00:27:55,940 So, how does it feel to betray your own kind, huh? Freaks like us. 230 00:27:55,974 --> 00:27:59,511 Well, I think you should speak for yourself because I'm no freak. 231 00:27:59,544 --> 00:28:02,080 See, I just got to town and I'm using the best way I know how. 232 00:28:03,114 --> 00:28:05,083 Yeah, like you have a choice! 233 00:28:07,485 --> 00:28:08,486 Yeah. 234 00:28:10,922 --> 00:28:12,357 Because you see, I volunteered. 235 00:28:13,992 --> 00:28:15,226 You must be real proud. 236 00:28:25,136 --> 00:28:28,006 Well... Hi. 237 00:29:30,635 --> 00:29:33,872 Lovely to finally meet you face to face Miss DeLauro. 238 00:29:35,640 --> 00:29:38,243 You're Eckhart? Mr. Eckhart. 239 00:29:39,944 --> 00:29:43,114 You'll learn soon enough how to best deal with the foric. 240 00:29:43,148 --> 00:29:47,252 You will be given an opportunity to put your abilities to use. 241 00:29:47,285 --> 00:29:48,553 Rescuing others like yourself. 242 00:29:48,586 --> 00:29:50,488 You call dragging us here, rescue? 243 00:29:52,056 --> 00:29:54,058 I call it protective custody. 244 00:29:54,092 --> 00:29:57,162 Who it's intended to protect is open to interpretation. 245 00:29:57,195 --> 00:30:00,465 As for you Mr. Mulwray, I have to say, I am terribly disappointed, 246 00:30:00,498 --> 00:30:02,967 on Mr. Thorne's report on your behavior. 247 00:30:03,001 --> 00:30:05,537 Hmm. I've been hearing that since the third grade. 248 00:30:05,570 --> 00:30:07,872 It's really too bad. 249 00:30:07,906 --> 00:30:10,108 You could have been of enormous service to the cause. 250 00:30:11,609 --> 00:30:15,146 Instead you'll be put into statuses for future examination. 251 00:30:38,303 --> 00:30:40,505 The alarm boots in five minutes, whenever you are ready. 252 00:30:49,214 --> 00:30:52,317 We have to find where they are holding him and the others. 253 00:30:52,350 --> 00:30:54,419 I've got to get into that control room. 254 00:30:54,452 --> 00:30:57,989 Come on Adam, that's a womans work. 255 00:31:05,196 --> 00:31:06,197 Excuse me. 256 00:31:08,600 --> 00:31:10,935 Could you tell me where you got the new mutants locked in? 257 00:31:36,227 --> 00:31:38,196 Totally got them. I don't doubt it. 258 00:32:21,706 --> 00:32:24,575 Everything seems to check out and you? Yeah. 259 00:32:24,609 --> 00:32:26,978 I'll just check the perimeter and then we'll be on our way. 260 00:32:41,559 --> 00:32:45,763 Adam has disengaged all of the sub dermal governors. 261 00:32:47,265 --> 00:32:51,202 So, it's time for you guys to hit the road. 262 00:32:53,371 --> 00:32:55,073 Here's your new ID's. 263 00:32:55,106 --> 00:32:57,108 Took you long enough to track me here. 264 00:32:57,141 --> 00:32:58,810 You know, you could have let me on the gag. 265 00:32:58,843 --> 00:33:00,478 I had to figure the walls have ears. 266 00:33:02,146 --> 00:33:04,082 Actually, heads up to the safe house. 267 00:33:04,115 --> 00:33:06,651 What you talking about? Just lucky I missed. 268 00:33:45,223 --> 00:33:47,058 Shalimar. Guess again Adam. 269 00:33:49,494 --> 00:33:51,129 Never did know when to stop, did you? 270 00:33:52,630 --> 00:33:55,533 Then we're both guilty of relentless tenacity, Mason. 271 00:33:55,566 --> 00:33:57,869 Something we always had in common. 272 00:33:57,902 --> 00:34:03,608 True. But, while you chase your horrific dreams of rescuing these laboratory mistakes, 273 00:34:03,641 --> 00:34:07,145 My passion is in the service of humanity. 274 00:34:07,178 --> 00:34:11,249 A grim and limited vision of humanity defined by your narrow mind, 275 00:34:11,282 --> 00:34:12,650 and your pathetic perspective. 276 00:34:35,740 --> 00:34:37,208 I'm suspecting you've done that before. 277 00:34:41,245 --> 00:34:44,315 Hey. Got some unfinished business to attend to. 278 00:34:46,350 --> 00:34:47,485 You and your freaks, 279 00:34:48,586 --> 00:34:50,855 are threats to everything that I hold dear. 280 00:34:50,888 --> 00:34:54,192 These so called freaks are the product of Genomex's recklessness. 281 00:34:54,225 --> 00:34:55,893 So, am I supposed to be racked by guilt? 282 00:34:55,927 --> 00:35:00,198 No. I never expect guilt from you Mason. It's too much to ask from a sociopath. 283 00:35:00,231 --> 00:35:02,633 Now that's what I've always admired about you Adam. 284 00:35:02,667 --> 00:35:04,202 Your utterly perverse sense of reality. 285 00:35:07,238 --> 00:35:07,839 Thorne. 286 00:35:50,882 --> 00:35:54,418 If I had know it was this easy to get you here, I'd have invited you sooner. 287 00:35:54,452 --> 00:35:57,755 I'll be back. Well, that's wonderful. 288 00:35:57,788 --> 00:36:00,958 Then you can visit the cage of freaks I've got upstairs. 289 00:36:00,992 --> 00:36:04,462 Thanks to Mutant X, they should all be on there way out by now. 290 00:36:04,495 --> 00:36:06,264 I've disengaged all your governors. 291 00:36:06,297 --> 00:36:10,835 And, our little talk has gone on just long enough for the virus I uploaded into your data base, 292 00:36:10,868 --> 00:36:11,903 to do it's work. 293 00:36:32,023 --> 00:36:33,991 I expect better than a cheap bluff from you Adam. 294 00:37:56,874 --> 00:38:00,511 Well, I guess it is true. What's that? 295 00:38:00,544 --> 00:38:03,748 The bigger they are, the faster they run. 296 00:38:03,781 --> 00:38:06,884 That's because he knows I can light him up like a Christmas tree, poof. 297 00:38:09,553 --> 00:38:11,622 What you say, we join the others and get out of here. 298 00:38:42,820 --> 00:38:44,622 Nice place, eh. 299 00:38:45,656 --> 00:38:48,059 This must be real fun to clean. 300 00:38:48,092 --> 00:38:50,861 If the killing is always like this, huh? Always. 301 00:38:55,599 --> 00:38:56,767 Welcome. 302 00:39:00,871 --> 00:39:02,973 Emma, when I started this journey, 303 00:39:04,508 --> 00:39:05,843 I always knew I needed someone like you. 304 00:39:07,611 --> 00:39:10,648 Someone with a gift of inner vision. 305 00:39:10,681 --> 00:39:13,584 And, the strength of character to bear the weight of so powerful a gift. 306 00:39:15,920 --> 00:39:18,422 In time you'll come to see yourself as I see you, 307 00:39:18,456 --> 00:39:22,927 but, for now you just have to take my word for it. You're an answer to prayer. 308 00:39:28,032 --> 00:39:32,069 Brennan, I never want to work with someone like you. 309 00:39:32,103 --> 00:39:35,506 Someone that squanders this incredible gift on petty crime, 310 00:39:35,539 --> 00:39:37,808 outlaws, 'live for the moment' mentality, 311 00:39:39,744 --> 00:39:42,847 until I realized that I've chosen path of the outlaw for myself. 312 00:39:45,249 --> 00:39:47,752 No better than a fellow outlaw to help show me the way. 313 00:39:52,089 --> 00:39:53,624 You've both seen what we are up against. 314 00:39:55,259 --> 00:39:56,994 That the odds are against us. 315 00:39:59,230 --> 00:40:01,632 And, Emma, I'm hoping that this is a chance for you to 316 00:40:01,665 --> 00:40:03,801 fulfill the potential that you know is inside you 317 00:40:03,834 --> 00:40:07,204 that you've never been able to reach. 318 00:40:07,238 --> 00:40:13,077 And, Brennan, for you it's an opportunity to put the past behind you and join with us all 319 00:40:13,110 --> 00:40:16,013 in helping create a new future. 320 00:40:33,697 --> 00:40:34,732 Thank you. 321 00:40:55,052 --> 00:40:56,020 What no hug? 322 00:41:09,600 --> 00:41:14,538 All right, I'm in but, as long as there's no hazing or weird secret handshakes. 323 00:41:16,740 --> 00:41:19,777 No hazing, no handshakes. 324 00:41:19,810 --> 00:41:23,113 But, you will be expected to do some basic house keeping. Yeah. 325 00:41:30,955 --> 00:41:33,524 Yes, the ring is the key to your own personal DNA strand. 326 00:41:34,725 --> 00:41:35,860 Yours and yours alone. 327 00:41:42,299 --> 00:41:43,267 Welcome to Mutant X. 328 00:41:47,972 --> 00:41:49,740 God help anyone who tries to stand in our way. 27099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.