All language subtitles for 理想のオトコ#08
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,473 --> 00:01:37,809
(玄関チャイム)
2
00:01:37,809 --> 00:01:40,628
燈子さん!
先生!
3
00:01:40,628 --> 00:01:44,299
ごめんなさい!
先生に会うの久しぶりだから。
4
00:01:44,299 --> 00:01:46,301
いえ 僕のほうこそ…。
5
00:01:46,301 --> 00:01:48,303
ごめんなさい。
こちらこそ ごめんなさい。
6
00:01:48,303 --> 00:01:52,957
いや…。
(タイマー音)
7
00:01:52,957 --> 00:01:56,811
あ~ 先生が作ったの?
8
00:01:56,811 --> 00:01:59,831
燈子さんに食べてもらいたくて。
9
00:01:59,831 --> 00:02:02,984
キノコ たくさんもらったから。
10
00:02:02,984 --> 00:02:04,952
⦅ありがとうございます!
ああ いやいや…。
11
00:02:04,952 --> 00:02:07,288
あ~ ちょっと 兄ちゃん 兄ちゃん
これ 持って 持って…。
12
00:02:07,288 --> 00:02:09,957
ほら だって
今日 姉ちゃんと頑張んだろう!
13
00:02:09,957 --> 00:02:11,959
いいから いいから
あ~ ちょっと待って!
14
00:02:11,959 --> 00:02:15,963
これも持って これも持って…。
なっ 頑張れよ!
15
00:02:15,963 --> 00:02:18,349
なっ 頑張れよ!
足りる? 足りる?
16
00:02:18,349 --> 00:02:20,468
足んなきゃ 送るよ!
17
00:02:20,468 --> 00:02:23,287
なっ 兄ちゃん 頑張れよ!⦆
18
00:02:23,287 --> 00:02:25,623
いただきます。
いただきます。
19
00:02:25,623 --> 00:02:27,623
あっ…。
20
00:02:35,733 --> 00:02:38,770
フッ…。
キノコ 多めに はい。
21
00:02:38,770 --> 00:02:40,822
やだ…。
22
00:02:40,822 --> 00:02:44,459
どうぞ。
(すすり泣き)
23
00:02:44,459 --> 00:02:47,628
ありがとうございます。
24
00:02:47,628 --> 00:02:50,128
すみません いただきます。
25
00:02:58,289 --> 00:03:00,441
さみしい思いを
させてしまったこと➡
26
00:03:00,441 --> 00:03:05,630
謝ります。
先生…。
27
00:03:05,630 --> 00:03:12,930
でも 僕は燈子さんと
別れたくはありません。
28
00:03:16,791 --> 00:03:21,796
僕は 漫画の仕事は捨てられない。
29
00:03:21,796 --> 00:03:24,966
でも そうなると➡
30
00:03:24,966 --> 00:03:31,456
燈子さんを幸せにはできず
不幸にしてしまう。
31
00:03:31,456 --> 00:03:35,256
圭吾に言われたんですか?
この前 会ったんでしょう?
32
00:03:38,112 --> 00:03:43,301
そんなこと気にしなくても。
33
00:03:43,301 --> 00:03:45,453
大事なことです。
34
00:03:45,453 --> 00:03:51,959
仕事と 燈子さん…。
35
00:03:51,959 --> 00:03:56,898
究極以上の選択です。
36
00:03:56,898 --> 00:04:01,285
でも それを考えていると➡
37
00:04:01,285 --> 00:04:05,673
また… 手につかず➡
38
00:04:05,673 --> 00:04:09,273
どうしていいか わからなくて。
39
00:04:14,298 --> 00:04:17,852
私は 不幸になったりしません。
40
00:04:17,852 --> 00:04:19,971
でも…。
41
00:04:19,971 --> 00:04:24,642
覚悟が足りなかっただけ。
42
00:04:24,642 --> 00:04:31,032
私 男の人に
守ってもらいたいと思ってた。
43
00:04:31,032 --> 00:04:37,532
守ってくれる人が
理想のオトコなのかなって。
44
00:04:40,675 --> 00:04:44,295
でも そうじゃない。
45
00:04:44,295 --> 00:04:48,495
私が 先生を守りたいと思ってる。
46
00:04:54,956 --> 00:04:58,776
ねぇ 先生。
47
00:04:58,776 --> 00:05:07,185
これからは 仕事に夢中になって
私を忘れても 大丈夫です。
48
00:05:07,185 --> 00:05:13,285
でも 必ず 戻ってきてくださいね。
49
00:05:17,111 --> 00:05:19,111
先生。
50
00:05:23,634 --> 00:05:25,634
はい。
はい。
51
00:05:30,291 --> 00:05:32,291
あぁ…。
52
00:05:36,297 --> 00:05:41,452
わぁ~ どれも すてきな景色。
53
00:05:41,452 --> 00:05:43,804
それに なんか 懐かしい感じ。
54
00:05:43,804 --> 00:05:49,126
まだ 田舎の自然が
たくさんあるところだから…。
55
00:05:49,126 --> 00:05:52,630
いちばん
気に入ってる場所なんです。
56
00:05:52,630 --> 00:05:56,517
山あいの村外れにある湖。
57
00:05:56,517 --> 00:06:01,606
そこに行くと
なぜか心が落ち着く。
58
00:06:01,606 --> 00:06:04,458
私 知ってる この場所。
59
00:06:04,458 --> 00:06:08,446
母親の実家が この近くにあって
小学生のとき➡
60
00:06:08,446 --> 00:06:11,966
春休みとか夏休みに
よく この湖に行ってたの。
61
00:06:11,966 --> 00:06:15,786
ホントに?
うん。
62
00:06:15,786 --> 00:06:19,123
えぇ…。
63
00:06:19,123 --> 00:06:24,445
燈子さんの田舎だったなんて。
64
00:06:24,445 --> 00:06:27,798
春休みは
いっつも気持ちが落ち込むの。
65
00:06:27,798 --> 00:06:30,635
新しい学年の
クラス替えがあるでしょ?
66
00:06:30,635 --> 00:06:35,735
だから 仲のよかった友達と
離れちゃうのが悲しくて。
67
00:06:40,478 --> 00:06:44,699
そしたら ある日…。
68
00:06:44,699 --> 00:06:48,786
⦅はい。 よかったら これ⦆
69
00:06:48,786 --> 00:06:54,141
その絵描きさん
私の似顔絵をくれたの。
70
00:06:54,141 --> 00:06:57,278
その顔 笑ってた。
71
00:06:57,278 --> 00:07:03,317
きっと ため息ばっかりついてる
女の子 見かねて➡
72
00:07:03,317 --> 00:07:06,887
励まそうとしてくれたんだと思う。
73
00:07:06,887 --> 00:07:09,473
知ってる人?
74
00:07:09,473 --> 00:07:12,627
ううん 知らない人。
75
00:07:12,627 --> 00:07:17,227
う~ん でも 背が高くて
優しそうな男の人で…。
76
00:07:27,291 --> 00:07:29,961
まさか…。
77
00:07:29,961 --> 00:07:31,963
燈子さん。
78
00:07:31,963 --> 00:07:36,117
結婚しませんか?
79
00:07:36,117 --> 00:07:38,217
え?
80
00:09:12,663 --> 00:09:14,965
おもしろかった これ。
よかったです。
81
00:09:14,965 --> 00:09:17,435
じゃあ 次の企画もよろしくね。
はい ありがとうございます。
82
00:09:17,435 --> 00:09:19,637
お疲れ。
お疲れさまです。
83
00:09:19,637 --> 00:09:22,807
ありがとうございました ホントに。
ありがとうございます。
84
00:09:22,807 --> 00:09:27,207
高野さん?
あっ はい。
85
00:09:32,800 --> 00:09:34,819
ただいま。
おかえりなさいませ。
86
00:09:34,819 --> 00:09:37,822
あっ。
鍵は こちらです。
87
00:09:37,822 --> 00:09:41,522
あっ お荷物が届いております。
あっ ありがと。
88
00:09:45,629 --> 00:09:48,482
どうして 1人でホテルに?
89
00:09:48,482 --> 00:09:50,518
後をつけてきたの?
90
00:09:50,518 --> 00:09:54,138
駅に向かわず
別のほうへ歩き出したから➡
91
00:09:54,138 --> 00:09:58,292
気になって。
気にする必要はないの。
92
00:09:58,292 --> 00:10:01,492
あなたは ただの仕事仲間でしょ。
93
00:10:04,482 --> 00:10:06,634
ずるい人だな。
94
00:10:06,634 --> 00:10:08,636
お客様?
95
00:10:08,636 --> 00:10:11,639
あっ… 知り合いの人です。
96
00:10:11,639 --> 00:10:14,141
あ… 失礼いたしました。
97
00:10:14,141 --> 00:10:17,741
ちょっと こっちに来て。
98
00:10:20,297 --> 00:10:24,185
私が ずるいなら
あなただって ずるいじゃない?
99
00:10:24,185 --> 00:10:27,221
私が結婚してることも
仕事の相手だから➡
100
00:10:27,221 --> 00:10:29,807
むげにできないことも
わかってて近づいた。
101
00:10:29,807 --> 00:10:33,310
そうですね。
102
00:10:33,310 --> 00:10:36,947
でも… もう話は そこじゃない。
103
00:10:36,947 --> 00:10:38,966
え?
104
00:10:38,966 --> 00:10:44,138
ご主人と別居してるんですか?
105
00:10:44,138 --> 00:10:48,025
関係ないでしょ。
関係あります。
106
00:10:48,025 --> 00:10:53,325
あなたも
僕のことが好きなはずだ。
107
00:10:55,816 --> 00:10:58,185
結婚してるからって➡
108
00:10:58,185 --> 00:11:00,285
誰かを好きになる気持ちは
自由です。
109
00:11:03,807 --> 00:11:09,847
私は 自由じゃない。
110
00:11:09,847 --> 00:11:13,984
あなたより 荷物が多いの。
111
00:11:13,984 --> 00:11:16,804
もう 何をしても➡
112
00:11:16,804 --> 00:11:19,790
若いからってだけで
すませられないの。
113
00:11:19,790 --> 00:11:24,962
世間の目や 立場を考えながら
行動しなきゃいけないの。
114
00:11:24,962 --> 00:11:29,867
そういう持ち物が
年を取るごとに増えてって➡
115
00:11:29,867 --> 00:11:32,903
感情だけじゃ行動できない。
116
00:11:32,903 --> 00:11:35,823
それが大人よ。
117
00:11:35,823 --> 00:11:39,223
言いたいことは それだけですか?
118
00:11:48,636 --> 00:11:51,121
俺のところに来てください。
119
00:11:51,121 --> 00:11:58,121
あなたの本当の気持ち 聞かせて。
120
00:12:09,974 --> 00:12:11,992
言わない…。
121
00:12:11,992 --> 00:12:15,129
どうして?
122
00:12:15,129 --> 00:12:19,429
呪いをかけたくないの。
123
00:12:24,038 --> 00:12:29,460
私がもし
離婚することになったとしても➡
124
00:12:29,460 --> 00:12:33,814
あなたのせいだとは思ってない。
125
00:12:33,814 --> 00:12:39,169
でも このまま つきあったら➡
126
00:12:39,169 --> 00:12:44,658
1つの家庭を壊して できた関係
っていうことになってしまう。
127
00:12:44,658 --> 00:12:50,158
それが
呪いのように付きまとうの。
128
00:12:56,804 --> 00:13:01,504
あなたとも距離を置くつもり。
129
00:13:18,142 --> 00:13:22,379
プロポーズ されたよね?
130
00:13:22,379 --> 00:13:25,733
⦅結婚しませんか?⦆
131
00:13:25,733 --> 00:13:30,333
いや でも 先生のことだから
ちゃんと確認しないと怪しいかも。
132
00:13:32,323 --> 00:13:35,523
《けど 素直にうれしい》
133
00:13:47,955 --> 00:13:49,973
もしもし 茉莉沙
ちょうどよかった。 あのね…。
134
00:13:49,973 --> 00:13:53,127
燈子…。
ん?
135
00:13:53,127 --> 00:13:57,464
私 離婚するかもしれない。
136
00:13:57,464 --> 00:14:00,651
えっ?
137
00:14:00,651 --> 00:14:06,623
落ち着いたら ちゃんと話すけど
今は ビジネスホテルにいるの。
138
00:14:06,623 --> 00:14:09,423
⦅別居したいって?
139
00:14:13,447 --> 00:14:16,116
殴ったことは 悪かった。
140
00:14:16,116 --> 00:14:18,619
わかってる。
141
00:14:18,619 --> 00:14:21,789
あなたが
そんな人じゃないってことは。
142
00:14:21,789 --> 00:14:28,145
でも そういうことじゃないの。
143
00:14:28,145 --> 00:14:32,950
あの男か?
144
00:14:32,950 --> 00:14:38,455
どうなんだ?
145
00:14:38,455 --> 00:14:42,643
キスは された。
裏切り行為だろ!
146
00:14:42,643 --> 00:14:46,313
じゃあ あなたは どうなの?
147
00:14:46,313 --> 00:14:50,284
今日も
あの女性ものの香りをさせて➡
148
00:14:50,284 --> 00:14:53,287
帰ってきたわよね。
149
00:14:53,287 --> 00:14:56,974
責めようとしてるんじゃないの。
150
00:14:56,974 --> 00:15:06,974
私たち ボタンの掛け違いみたいに
少しずつ ズレてきてるのよ。
151
00:15:11,288 --> 00:15:16,688
もう 終わりにしましょう⦆
152
00:15:20,948 --> 00:15:23,967
そう言って出てきた。
153
00:15:23,967 --> 00:15:28,355
燈子のとこに転がり込もうか
とも思ったんだけど…。
154
00:15:28,355 --> 00:15:32,309
今は 1人で
いろいろ考えたいなって…。
155
00:15:32,309 --> 00:15:37,197
そういう時間も必要なのよね。
156
00:15:37,197 --> 00:15:39,116
そっか…。
157
00:15:39,116 --> 00:15:43,971
で 燈子の話は?
158
00:15:43,971 --> 00:15:48,025
あっ それは…。
先生のこと?
159
00:15:48,025 --> 00:15:52,725
ううん 何でもない あの…
ホント 大したことじゃないから。
160
00:15:59,453 --> 00:16:02,489
あっ 燈子さん。
どう?
161
00:16:02,489 --> 00:16:05,142
順調に進んでます。
162
00:16:05,142 --> 00:16:09,146
だからって 雑にしてもらっても
困るのよ 丁寧にね。
163
00:16:09,146 --> 00:16:11,146
あら…。
164
00:16:16,787 --> 00:16:20,290
しばらく来なくていいって
言ったじゃない。
165
00:16:20,290 --> 00:16:23,710
これ 見ていただきたくて。
166
00:16:23,710 --> 00:16:29,466
新しく リニューアルするお店のための
オリジナルの ヘアデザインです。
167
00:16:29,466 --> 00:16:31,466
ふ~ん。
168
00:16:33,637 --> 00:16:35,956
えっ すっご…。
169
00:16:35,956 --> 00:16:38,308
これ全部
燈子さんがデザインしたんですか?
170
00:16:38,308 --> 00:16:40,310
うん。
171
00:16:40,310 --> 00:16:43,280
街の中を歩いてる女の子たちや➡
172
00:16:43,280 --> 00:16:46,216
公園で 子どもと遊んでるママたち。
173
00:16:46,216 --> 00:16:49,136
カフェで おしゃべりしてる
主婦の人たちを見たりして➡
174
00:16:49,136 --> 00:16:53,624
その人たちの笑顔に
いちばん似合う髪形は➡
175
00:16:53,624 --> 00:16:56,560
どんなのかなって…。
176
00:16:56,560 --> 00:16:58,445
どれもこれも➡
177
00:16:58,445 --> 00:17:02,115
いいんじゃない?
178
00:17:02,115 --> 00:17:04,785
へこたれて
落ち込んでばかりいると➡
179
00:17:04,785 --> 00:17:08,288
思ったけど
なかなかやるじゃない。
180
00:17:08,288 --> 00:17:10,457
愛のムチだったようですよ。
181
00:17:10,457 --> 00:17:15,946
ライオンは かわいい我が子を
谷に突き落とすっていう あれ。
182
00:17:15,946 --> 00:17:20,467
誰が ライオンだって? フフフ…。
ごめんなさい。
183
00:17:20,467 --> 00:17:24,004
新しいお店 頼んだわよ 店長さん。
184
00:17:24,004 --> 00:17:27,040
はい!
185
00:17:27,040 --> 00:17:28,959
小松さん こんにちは!
186
00:17:28,959 --> 00:17:30,961
あぁ 足立さん こんにちは!
187
00:17:30,961 --> 00:17:33,330
こんにちは お世話になります。
あの いつ頃 オープンするんですか?
188
00:17:33,330 --> 00:17:35,365
来週くらいには
できると思います。
189
00:17:35,365 --> 00:17:37,968
(高野)離婚したんですか?
190
00:17:37,968 --> 00:17:42,990
(圭吾)驚かないところを見ると
知ってたってことですか?
191
00:17:42,990 --> 00:17:45,542
そのことは
何も聞いてません。
192
00:17:45,542 --> 00:17:49,963
でも
そうなるかなと思ってました。
193
00:17:49,963 --> 00:17:54,163
俺とも 距離を置きたいって。
194
00:17:57,621 --> 00:18:00,457
そっか…。
195
00:18:00,457 --> 00:18:03,994
じゃあ
フラれた者同士ってことですね。
196
00:18:03,994 --> 00:18:08,465
やっぱり
志摩さん フラれたんですね?
197
00:18:08,465 --> 00:18:14,121
俺 先生に はっきり 燈子と
別れてほしいって言ったんです。
198
00:18:14,121 --> 00:18:20,627
先生には
燈子を幸せにできないって。
199
00:18:20,627 --> 00:18:24,631
そしたら 燈子から電話あって…。
200
00:18:24,631 --> 00:18:27,801
⦅心配ばかりかけて
ごめんなさい。
201
00:18:27,801 --> 00:18:31,688
でも ホントに もう大丈夫。
202
00:18:31,688 --> 00:18:36,788
私 自分の幸せ 見つけたから⦆
203
00:18:41,615 --> 00:18:44,301
(圭吾)完全に ノックアウトです。
204
00:18:44,301 --> 00:18:48,301
へこみますよ。
205
00:18:50,457 --> 00:18:53,460
いい人ですね 志摩さんは。
206
00:18:53,460 --> 00:18:55,462
ん?
207
00:18:55,462 --> 00:19:01,618
2人の仲を裂こうと見せかけて
背中を押してやった。
208
00:19:01,618 --> 00:19:04,287
そうでしょ?
209
00:19:04,287 --> 00:19:08,291
そんな いい話じゃないですよ。
210
00:19:08,291 --> 00:19:11,678
今でも 燈子を
いちばん幸せにできるのは➡
211
00:19:11,678 --> 00:19:18,785
ミツヤス先生じゃなくて
俺だって思ってますから。
212
00:19:18,785 --> 00:19:22,622
最後に 負け惜しみ
言わせてもらえるなら➡
213
00:19:22,622 --> 00:19:29,629
好きな女が幸せになるのは
うれしいことです。
214
00:19:29,629 --> 00:19:35,469
さぁ フラれた者同士
今夜は 飲みましょう。
215
00:19:35,469 --> 00:19:37,821
さっきから それ言ってますけど➡
216
00:19:37,821 --> 00:19:40,624
志摩さんと
一緒にしないでください。
217
00:19:40,624 --> 00:19:44,277
ん?
俺は フラれたわけでも➡
218
00:19:44,277 --> 00:19:47,464
引き下がったわけでもないので。
219
00:19:47,464 --> 00:19:49,464
じゃあ…。
220
00:19:52,619 --> 00:19:55,806
待ちます。
221
00:19:55,806 --> 00:20:02,679
彼女は必ず
俺のところに来てくれます。
222
00:20:02,679 --> 00:20:07,479
その自信 どっからくるんです?
223
00:20:11,788 --> 00:20:13,974
若さです。
224
00:20:13,974 --> 00:20:16,774
ハハッ ハハハハハ…。
225
00:20:21,631 --> 00:20:24,931
何ですか?
いいや。
226
00:21:58,612 --> 00:22:01,781
ごめんね… 茉莉沙が
いちばん つらいときに➡
227
00:22:01,781 --> 00:22:05,785
私の結婚だなんて。
どうして謝るの?
228
00:22:05,785 --> 00:22:09,973
私は
幸せになるために別れたのよ。
229
00:22:09,973 --> 00:22:13,627
それに 燈子が結婚したいって
思える人と出会えて➡
230
00:22:13,627 --> 00:22:17,631
ホントにうれしいの。
ありがとう。
231
00:22:17,631 --> 00:22:20,784
フフフッ けど まさか その相手が➡
232
00:22:20,784 --> 00:22:23,119
ミツヤス先生とは思わなかったけどね。
233
00:22:23,119 --> 00:22:25,138
うん。
234
00:22:25,138 --> 00:22:28,191
お互い 幸せになろうね。
235
00:22:28,191 --> 00:22:33,280
うん。
あ~ よかった。
236
00:22:33,280 --> 00:22:36,950
おめでとう。
237
00:22:36,950 --> 00:22:39,150
ありがとう。
238
00:22:56,786 --> 00:23:00,173
⦅えっ?
239
00:23:00,173 --> 00:23:02,709
燈子さん…。
240
00:23:02,709 --> 00:23:08,798
ぼ… 僕と➡
241
00:23:08,798 --> 00:23:11,498
結婚してください。
242
00:23:18,124 --> 00:23:27,534
(すすり泣き)
243
00:23:27,534 --> 00:23:32,534
燈子さん?
(すすり泣き)
244
00:23:36,660 --> 00:23:38,660
ギュッてしていい?⦆
245
00:24:33,950 --> 00:24:36,450
これ おばあちゃんちにあったの。
246
00:24:39,289 --> 00:24:41,289
これは…。
247
00:25:02,545 --> 00:25:07,045
⦅はい。 よかったら これ⦆
248
00:25:23,967 --> 00:25:26,967
あのときの 女の子って…。
249
00:25:28,955 --> 00:25:30,955
そう 私。
250
00:25:38,631 --> 00:25:42,135
運命だったのかも… しれないね。
251
00:25:42,135 --> 00:25:47,735
燈子さんと こうなるのは。
252
00:25:50,126 --> 00:25:55,665
ううん そうじゃない。
253
00:25:55,665 --> 00:25:58,965
私が 選んだの。
254
00:26:07,127 --> 00:26:09,796
<守ってもらいたいんじゃない。
255
00:26:09,796 --> 00:26:12,966
私が 先生を守りたい。
256
00:26:12,966 --> 00:26:16,820
幸せにしてほしいんじゃない。
257
00:26:16,820 --> 00:26:20,220
私が 先生を幸せにしてあげたい>
258
00:26:26,296 --> 00:26:31,296
<理想のオトコなんて
ホントは いないのかもしれない>
259
00:26:36,956 --> 00:26:44,130
<自分が選んだ相手と
一緒に歩いていければ➡
260
00:26:44,130 --> 00:26:46,730
それこそが 幸せ>
261
00:26:53,790 --> 00:26:58,490
< その相手こそが 理想のオトコ>
21353