All language subtitles for [eng] Miss the Dragon ep 33

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 1 00:00:32,500 --> 00:00:34,920 ♪Do I have repeated lives over a thousand years♪ 2 00:00:34,920 --> 00:00:39,180 ♪Only to find you♪ 3 00:00:39,810 --> 00:00:41,520 ♪As if all feelings were for you♪ 4 00:00:41,520 --> 00:00:46,200 ♪Regretful or rueful♪ 5 00:00:47,240 --> 00:00:50,830 ♪Fate is like evanescent shadow♪ 6 00:00:50,930 --> 00:00:54,030 ♪Wandering in the sentimental world♪ 7 00:00:54,470 --> 00:01:01,220 ♪Predestined fate starts where my heart goes♪ 8 00:01:01,520 --> 00:01:03,930 ♪In the reincarnation of lives♪ 9 00:01:03,930 --> 00:01:08,770 ♪I meet you in every dream♪ 10 00:01:08,870 --> 00:01:11,230 ♪Fly the fireflies all over the sky♪ 11 00:01:11,230 --> 00:01:15,720 ♪In whose eyes mirrors the gleam♪ 12 00:01:16,320 --> 00:01:18,630 ♪Glance back and don’t want to leave♪ 13 00:01:18,630 --> 00:01:23,380 ♪I keep my love for you♪ 14 00:01:23,600 --> 00:01:31,420 ♪I’ll never leave you in my next life♪ 15 00:01:31,420 --> 00:01:36,980 Miss The Dragon 16 00:01:37,060 --> 00:01:39,980 Episode 33 17 00:01:45,280 --> 00:01:47,430 It’s an ancient spell, the Nightmare Spell. 18 00:01:48,110 --> 00:01:50,280 One year in the dream is one day in the real world. 19 00:01:51,280 --> 00:01:52,630 In seven days, her soul 20 00:01:52,840 --> 00:01:55,110 will be slowly absorbed by the one who cast the spell. 21 00:01:55,520 --> 00:01:57,160 We have to find the spell caster within seven days 22 00:01:57,350 --> 00:01:58,160 and kill him. 23 00:01:58,430 --> 00:02:00,390 You can enter the dream world through your spiritual awareness. 24 00:02:00,880 --> 00:02:02,070 The caster presents the dream 25 00:02:02,240 --> 00:02:03,960 as if it were real, 26 00:02:04,480 --> 00:02:05,990 but there will inevitably be flaws. 27 00:02:06,390 --> 00:02:07,430 You can find out 28 00:02:07,630 --> 00:02:09,320 who the caster is from the flaws. 29 00:02:10,190 --> 00:02:10,880 But… 30 00:02:11,070 --> 00:02:12,240 But I can’t wake up 31 00:02:13,070 --> 00:02:14,120 from the dream either. 32 00:02:14,600 --> 00:02:16,400 You can only tell us who the caster is 33 00:02:16,710 --> 00:02:17,960 and we go kill him. 34 00:02:19,160 --> 00:02:20,240 What if 35 00:02:20,830 --> 00:02:22,880 we fail to kill the caster within seven days? 36 00:02:23,320 --> 00:02:24,800 You’ll be trapped in her dream. 37 00:02:24,990 --> 00:02:26,400 Your soul will fall into the nightmare. 38 00:02:32,400 --> 00:02:33,240 Let’s do it. 39 00:02:54,680 --> 00:02:56,120 It’s Liuying’s room. 40 00:02:57,470 --> 00:02:58,270 The spell caster knows 41 00:02:58,400 --> 00:03:00,120 the things of Qingyan’s past life? 42 00:03:01,760 --> 00:03:03,160 This place looks so real. 43 00:03:03,960 --> 00:03:04,550 He must have used hair 44 00:03:04,550 --> 00:03:06,470 or skin of people familiar with Xiahou’s Mansion 45 00:03:06,800 --> 00:03:07,880 to make this. 46 00:03:53,400 --> 00:03:54,430 What’s going on? 47 00:03:55,040 --> 00:03:56,040 He is fake. 48 00:03:56,470 --> 00:03:57,710 How dare you pretend to be me! 49 00:05:35,350 --> 00:05:36,240 Come with me. 50 00:05:57,520 --> 00:05:58,630 So lively here! 51 00:06:20,840 --> 00:06:21,960 Kunlun Hall? 52 00:07:03,000 --> 00:07:04,520 What kind of awful place is this? 53 00:07:08,960 --> 00:07:11,000 I want you to carry me home. 54 00:07:13,120 --> 00:07:14,720 Yuchi took me here before! 55 00:07:15,030 --> 00:07:16,680 You’re the real one! 56 00:07:18,800 --> 00:07:19,870 Darn it! 57 00:07:29,470 --> 00:07:32,070 It was not a dream that day? 58 00:07:52,590 --> 00:07:53,750 Star Halo! 59 00:07:54,590 --> 00:07:55,520 This place 60 00:07:55,720 --> 00:07:57,750 is where I came with Liuying. 61 00:07:58,720 --> 00:08:00,070 What’s going on? 62 00:08:00,800 --> 00:08:02,240 Yuchi! Look! 63 00:08:02,400 --> 00:08:03,400 Star Halo! 64 00:08:08,470 --> 00:08:10,120 It’s so amazing! 65 00:08:11,750 --> 00:08:12,560 Yuchi, 66 00:08:12,750 --> 00:08:15,120 I want to see fireflies. May I? 67 00:08:29,560 --> 00:08:30,960 So many fireflies! 68 00:08:36,440 --> 00:08:37,640 Yuchi. 69 00:09:09,640 --> 00:09:11,590 Yuchi, thank you. 70 00:09:15,510 --> 00:09:16,880 Let’s stay here 71 00:09:17,350 --> 00:09:19,240 and don’t leave, alright? 72 00:09:24,800 --> 00:09:25,680 Alright. 73 00:09:27,240 --> 00:09:28,390 Let’s stay here. 74 00:09:41,270 --> 00:09:42,240 Looks like 75 00:09:42,910 --> 00:09:45,030 he is also reluctant to leave this dream now. 76 00:09:45,950 --> 00:09:48,080 Dragon King! You can’t stay there! 77 00:09:48,270 --> 00:09:49,760 You have to find the spell caster! 78 00:09:50,000 --> 00:09:51,350 Hurry up! 79 00:09:52,080 --> 00:09:52,680 Qingqing, 80 00:09:52,800 --> 00:09:54,590 the one who can make Yuchi Longyan obsessed 81 00:09:54,910 --> 00:09:56,640 must also know him well. 82 00:09:58,120 --> 00:09:59,680 Why do I feel like 83 00:10:00,760 --> 00:10:02,560 this dream is a trap 84 00:10:02,800 --> 00:10:04,200 specially made for them both? 85 00:10:04,640 --> 00:10:05,390 Yes. 86 00:10:06,590 --> 00:10:07,680 Let me think about who 87 00:10:08,150 --> 00:10:09,800 they both offended at the same time. 88 00:10:10,470 --> 00:10:12,440 Who did they offend together? 89 00:10:14,640 --> 00:10:16,030 Who can it be? 90 00:10:19,470 --> 00:10:20,440 Yuchi, 91 00:10:20,950 --> 00:10:22,800 let me take you to some good places. 92 00:10:55,950 --> 00:10:56,950 It tastes good! 93 00:11:03,270 --> 00:11:05,800 The Durian Cake tastes good? 94 00:11:20,150 --> 00:11:21,120 Liuying and I actually 95 00:11:21,440 --> 00:11:23,590 know that we don’t like durian. 96 00:11:24,800 --> 00:11:26,390 But others don’t know. 97 00:11:38,710 --> 00:11:40,000 The kitten was also 98 00:11:40,350 --> 00:11:41,510 present at the time. 99 00:11:41,910 --> 00:11:43,200 Cat demon Marble. 100 00:11:44,350 --> 00:11:46,270 But, how does she know about Xiahou’s Mansion? 101 00:11:46,470 --> 00:11:48,710 We can have a good talk next time! 102 00:11:49,440 --> 00:11:51,000 About the past 200 years ago. 103 00:12:01,680 --> 00:12:02,760 200 years ago? 104 00:12:03,320 --> 00:12:05,120 She must have got to know the story 105 00:12:05,590 --> 00:12:07,150 of Xiahou’s Mansion from Qingqing. 106 00:12:18,000 --> 00:12:18,880 Yuchi, 107 00:12:19,200 --> 00:12:20,150 among all these places, 108 00:12:20,350 --> 00:12:21,590 this place is my favorite. 109 00:12:22,320 --> 00:12:23,200 Do you like it? 110 00:12:23,910 --> 00:12:24,950 Of course. 111 00:12:26,510 --> 00:12:28,560 But, we have been to so many places today 112 00:12:28,830 --> 00:12:29,680 and you must be tired. 113 00:12:30,120 --> 00:12:31,390 How about we have a rest here? 114 00:12:31,590 --> 00:12:33,390 We can go buy chestnuts after you wake up, 115 00:12:33,560 --> 00:12:34,320 alright? 116 00:12:34,680 --> 00:12:35,560 Sure! 117 00:13:06,270 --> 00:13:08,150 He is about to control his body. 118 00:13:10,320 --> 00:13:11,390 Then, 119 00:13:11,640 --> 00:13:13,910 now he can hear us? 120 00:13:16,760 --> 00:13:17,910 He really heard us! 121 00:13:18,390 --> 00:13:20,000 Did you find the caster? 122 00:13:47,880 --> 00:13:48,830 I see. 123 00:13:49,320 --> 00:13:50,880 These are two buns! 124 00:13:51,880 --> 00:13:53,240 They can move? 125 00:13:54,200 --> 00:13:55,510 Fairy! Right? 126 00:14:01,590 --> 00:14:02,800 Two idiots. 127 00:14:16,680 --> 00:14:17,710 Scratch? 128 00:14:21,470 --> 00:14:22,320 Grab? 129 00:14:25,000 --> 00:14:26,030 Paw! 130 00:14:26,240 --> 00:14:27,350 Bear demon! 131 00:14:43,560 --> 00:14:44,200 I see! 132 00:14:44,350 --> 00:14:45,800 Water snake demon! 133 00:15:02,800 --> 00:15:03,560 I see! 134 00:15:03,710 --> 00:15:04,830 Immortal of Wine! 135 00:15:07,240 --> 00:15:08,560 No! No! 136 00:15:27,120 --> 00:15:28,200 Monkey demon! 137 00:15:48,350 --> 00:15:49,910 Lick himself? 138 00:15:50,470 --> 00:15:53,000 Lick himself? 139 00:15:55,880 --> 00:15:57,390 Ears. 140 00:16:00,030 --> 00:16:01,760 Cat’s whiskers. 141 00:16:04,240 --> 00:16:05,350 Catwalk. 142 00:16:08,030 --> 00:16:09,640 Cat demon! 143 00:16:09,950 --> 00:16:10,950 Cat demon! 144 00:16:16,350 --> 00:16:18,080 It’s really the cat demon! 145 00:16:18,470 --> 00:16:19,440 This evil demon! 146 00:16:19,680 --> 00:16:21,510 I even wanted to make good friends with her! 147 00:16:22,350 --> 00:16:24,640 How could she be so vicious? 148 00:16:25,200 --> 00:16:27,270 But, where can we find her now? 149 00:16:32,390 --> 00:16:33,640 Your hair. 150 00:16:35,590 --> 00:16:36,800 Let me comb your hair. 151 00:16:37,710 --> 00:16:38,640 I got it! 152 00:16:38,880 --> 00:16:39,680 She combed my hair 153 00:16:39,800 --> 00:16:41,800 just to get my hair and make the dream! 154 00:16:43,320 --> 00:16:46,000 So insidious! What a bad demon! 155 00:16:54,390 --> 00:16:56,710 My hair can be used to trace? 156 00:16:57,080 --> 00:16:59,200 Every single hair of yours is mine. 157 00:17:31,630 --> 00:17:32,390 You bad demon! 158 00:17:32,600 --> 00:17:34,110 Liuying saved you. Qingyan let you go. 159 00:17:34,270 --> 00:17:35,440 How could you bite her hand that feeds you? 160 00:17:35,680 --> 00:17:36,960 Bite her hand? 161 00:17:40,320 --> 00:17:41,680 I’m not! 162 00:17:41,990 --> 00:17:43,560 I just want to avenge my sister. 163 00:17:43,750 --> 00:17:45,800 But, I never hurt Qingyan. 164 00:17:46,200 --> 00:17:48,150 You never hurt her? But… 165 00:17:48,480 --> 00:17:50,080 Why do you want her soul? 166 00:17:50,270 --> 00:17:51,270 Soul? 167 00:17:51,870 --> 00:17:54,360 The Nightmare Spell will only make her sleep for days. 168 00:17:54,680 --> 00:17:56,510 Looks like you don’t know it. 169 00:17:57,600 --> 00:17:59,750 Who taught you that spell? 170 00:18:00,870 --> 00:18:01,840 I… 171 00:18:05,320 --> 00:18:06,360 Xue Qianxun! 172 00:18:17,600 --> 00:18:19,320 What… What’s wrong with her? 173 00:18:30,680 --> 00:18:32,720 Qianji Heart Thunder. 174 00:18:38,150 --> 00:18:39,630 What’s that? 175 00:18:45,110 --> 00:18:47,230 The person behind this is so cruel. 176 00:18:47,480 --> 00:18:49,230 Her soul has been scattered. 177 00:18:49,720 --> 00:18:52,510 We lost the clue again. 178 00:19:24,230 --> 00:19:25,560 My head hurts. 179 00:19:27,440 --> 00:19:28,600 It’s good that you’re awake. 180 00:19:32,800 --> 00:19:33,800 Yuchi. 181 00:19:34,750 --> 00:19:37,800 I had a really long dream. 182 00:19:45,990 --> 00:19:47,030 That dream 183 00:19:47,560 --> 00:19:48,910 was like reality. 184 00:19:49,560 --> 00:19:50,630 It had Fallen-flower Valley, 185 00:19:51,320 --> 00:19:52,750 Star Halo, 186 00:19:53,680 --> 00:19:55,440 and those fireflies. 187 00:19:56,440 --> 00:19:57,360 Qingyan. 188 00:19:57,800 --> 00:19:58,990 You had been in a coma for six days. 189 00:19:59,360 --> 00:20:00,480 Your master must be worrying about you. 190 00:20:00,750 --> 00:20:01,630 Six days? 191 00:20:01,870 --> 00:20:02,680 Oh, no! 192 00:20:02,800 --> 00:20:04,270 No. No. No. 193 00:20:05,600 --> 00:20:07,200 Master will scold me! 194 00:20:08,150 --> 00:20:09,750 No hurry. I’ll send you back. 195 00:20:28,360 --> 00:20:30,910 Yuchi, is there 196 00:20:31,270 --> 00:20:32,910 really a Fallen-flower Valley? 197 00:20:33,870 --> 00:20:36,960 Can we go find it together later? 198 00:20:37,750 --> 00:20:38,840 If you want to go, 199 00:20:38,990 --> 00:20:40,480 I can take you there at any time. 200 00:20:40,910 --> 00:20:41,750 But now you have to 201 00:20:41,910 --> 00:20:42,510 think about 202 00:20:42,630 --> 00:20:43,990 how to explain to your master. 203 00:20:45,870 --> 00:20:47,440 There will be a way. 204 00:20:47,630 --> 00:20:49,630 Anyway, I’ll just do 205 00:20:49,870 --> 00:20:50,840 what Master tells me to. 206 00:20:51,680 --> 00:20:53,510 I have experience in it. 207 00:20:53,990 --> 00:20:54,870 Alright. 208 00:20:55,360 --> 00:20:56,750 I’ll stop here. 209 00:21:00,960 --> 00:21:02,110 That’s so soon. 210 00:21:02,600 --> 00:21:04,030 Go back and have a good rest now. 211 00:21:04,720 --> 00:21:05,840 Then, Yuchi, 212 00:21:05,990 --> 00:21:07,150 I’ll go now. 213 00:21:16,960 --> 00:21:17,990 Yuchi. 214 00:21:23,560 --> 00:21:25,840 ♪Do I have repeated lives over a thousand years♪ 215 00:21:25,990 --> 00:21:30,320 ♪Only to find you♪ 216 00:21:30,910 --> 00:21:32,360 ♪As if the moon shone for you♪ 217 00:21:33,390 --> 00:21:35,680 I made this spell myself. 218 00:21:35,990 --> 00:21:36,960 Isn’t this beautiful? 219 00:21:37,360 --> 00:21:38,720 You gave me the Dragon Pendant. 220 00:21:39,200 --> 00:21:41,560 I give you a sky full of fireflies. 221 00:21:42,110 --> 00:21:43,810 ♪Withering in the sentimental world♪ 222 00:21:43,840 --> 00:21:44,800 Thank you. 223 00:21:45,800 --> 00:21:52,110 ♪In a flash I picked your teardrop♪ 224 00:21:53,150 --> 00:21:55,440 ♪Does my heart ripple with memories♪ 225 00:21:55,630 --> 00:21:59,870 ♪Only to remember you♪ 226 00:22:00,480 --> 00:22:01,990 ♪As if all feelings were for you♪ 227 00:22:03,230 --> 00:22:04,390 Yuchi, 228 00:22:04,960 --> 00:22:06,270 see you. 229 00:22:06,720 --> 00:22:08,030 Take good care of yourself 230 00:22:08,480 --> 00:22:09,910 when I’m not by your side. 231 00:22:11,630 --> 00:22:13,530 ♪Wandering in the sentimental world♪ 232 00:22:13,560 --> 00:22:14,440 Qingyan. 233 00:22:15,200 --> 00:22:20,760 ♪Predestined fate starts where my heart goes♪ 234 00:22:20,800 --> 00:22:21,750 Nothing. 235 00:22:22,390 --> 00:22:23,560 Be careful on your way back. 236 00:22:24,910 --> 00:22:25,750 Don’t worry. 237 00:22:25,780 --> 00:22:29,360 ♪I meet you in every dream♪ 238 00:22:29,600 --> 00:22:30,920 ♪Fly the fireflies all over the sky♪ 239 00:22:30,960 --> 00:22:31,940 I’ll tell you everything 240 00:22:31,960 --> 00:22:33,470 ♪In whose eyes mirrors the gleam♪ 241 00:22:33,510 --> 00:22:34,910 on your birthday. 242 00:22:36,990 --> 00:22:39,150 ♪Glance back and don’t want to leave♪ 243 00:22:39,360 --> 00:22:44,110 ♪I keep my love for you♪ 244 00:22:44,360 --> 00:22:47,910 ♪I’ll never leave you in my next life♪ 245 00:22:48,320 --> 00:22:49,720 Although the cat demon is dead, 246 00:22:50,150 --> 00:22:51,990 you can’t escape from the punishment for leaving here without permission. 247 00:22:52,200 --> 00:22:53,870 For the sake of your good attitude, 248 00:22:54,150 --> 00:22:55,440 go to the Introspection Wall 249 00:22:55,750 --> 00:22:57,230 to reflect on your mistake for 20 days. 250 00:22:57,840 --> 00:22:59,230 Yes, Master. 251 00:23:09,560 --> 00:23:11,440 Master, 20 days 252 00:23:11,630 --> 00:23:12,750 are too long. 253 00:23:13,080 --> 00:23:14,030 This time, 254 00:23:14,600 --> 00:23:16,230 no one can intercede for her. 255 00:23:17,680 --> 00:23:19,990 I’ll make sure she learns her lessons. 256 00:23:22,600 --> 00:23:23,390 Qingyan, 257 00:23:23,840 --> 00:23:24,630 don’t be sad. 258 00:23:24,960 --> 00:23:26,680 20 days will be over soon. 259 00:23:28,750 --> 00:23:30,270 Thank you, Qingfeng. 260 00:23:31,870 --> 00:23:33,720 There is no barrier back in the mountain. 261 00:23:34,030 --> 00:23:35,990 I can call Qingqing there to play with me. 262 00:23:38,270 --> 00:23:39,510 This Golden Eagle Dagger 263 00:23:39,720 --> 00:23:41,510 may hurt Qingqing. 264 00:23:45,080 --> 00:23:47,270 What’s on your mind? 265 00:23:48,480 --> 00:23:51,230 Qingfeng, there is no point 266 00:23:51,510 --> 00:23:52,800 of taking this dagger with me while reflecting on myself. 267 00:23:52,990 --> 00:23:54,440 It’s so heavy and useless. 268 00:23:54,750 --> 00:23:56,680 How about you keep it for me 269 00:23:56,840 --> 00:23:57,600 and give it back to me 270 00:23:57,750 --> 00:23:59,110 after I leave there? 271 00:24:00,510 --> 00:24:02,320 Look at you. It’s just a dagger. 272 00:24:02,440 --> 00:24:03,390 How heavy could it be? 273 00:24:04,990 --> 00:24:06,870 Thank you. I gotta go now. 274 00:24:20,230 --> 00:24:21,080 Dragon King. 275 00:24:23,560 --> 00:24:24,480 Immortal, what’s the matter? 276 00:24:24,720 --> 00:24:26,270 Xue Qianxun asked me about 277 00:24:26,510 --> 00:24:27,910 his punishment for many times. 278 00:24:28,630 --> 00:24:30,230 I searched through all the records 279 00:24:30,910 --> 00:24:32,200 and found it. 280 00:24:32,720 --> 00:24:34,150 Chronology Qingqing and Xue Qianxun 281 00:24:34,630 --> 00:24:35,800 Chronology are destined to meet 282 00:24:36,030 --> 00:24:37,800 but they can’t be together. 283 00:24:39,230 --> 00:24:40,200 Why? 284 00:24:40,800 --> 00:24:42,750 Xue Qianxun’s punishment 285 00:24:43,150 --> 00:24:45,230 is related to Blue Swallow’s punishment. 286 00:24:45,260 --> 00:24:47,740 Punishment of the Lonely Star 287 00:24:48,340 --> 00:24:50,540 Punishment of the Blue Swallow 288 00:24:51,600 --> 00:24:52,480 Turns out that 289 00:24:53,080 --> 00:24:55,630 Xue Qianxun is the Lonely Star 290 00:24:56,990 --> 00:24:58,630 and Qingqing is the Blue Swallow. 291 00:25:00,320 --> 00:25:01,320 It’s not proper 292 00:25:01,990 --> 00:25:03,390 for me to tell this. 293 00:25:04,960 --> 00:25:06,560 Xue Qianxun is your friend. 294 00:25:06,910 --> 00:25:08,720 And it has something to do with you. 295 00:25:09,390 --> 00:25:11,030 You’re the better one to tell him. 296 00:25:11,440 --> 00:25:12,870 I have told you about this. 297 00:25:13,230 --> 00:25:15,360 Chronology It’s up to you whether to tell him. 298 00:25:48,750 --> 00:25:49,870 You bold demon! 299 00:25:54,150 --> 00:25:56,200 How dare you come to our place! 300 00:26:03,800 --> 00:26:05,560 Xue Qianxun! Xue Qianxun! 301 00:26:08,110 --> 00:26:09,030 Xue Qian… 302 00:26:20,960 --> 00:26:21,910 Xue Qianxun. 303 00:26:22,390 --> 00:26:24,750 Xue Qianxun, Xue Qianxun! 304 00:26:38,150 --> 00:26:39,870 They want to kill me without any reason. 305 00:26:40,080 --> 00:26:41,600 I didn’t do anything bad! 306 00:26:42,030 --> 00:26:44,800 Back Mountain Guys, this girl is my friend. 307 00:26:45,110 --> 00:26:46,680 Could you please spare her life 308 00:26:46,840 --> 00:26:47,960 for my sake? 309 00:26:48,840 --> 00:26:50,680 What girl? She is just a demon! 310 00:26:50,840 --> 00:26:51,510 You…! 311 00:26:52,200 --> 00:26:54,720 You have an immortal aura, and speak politely. 312 00:26:54,960 --> 00:26:56,230 You should be a heavenly immortal. 313 00:26:56,600 --> 00:26:58,230 Why are you protecting this demon? 314 00:26:59,960 --> 00:27:02,200 She is a demon, but she’s cultivating with her sincerity. 315 00:27:02,360 --> 00:27:03,960 In time, she can become an immortal. 316 00:27:04,110 --> 00:27:04,870 Don’t think that you are an immortal, 317 00:27:04,870 --> 00:27:06,200 so you can do whatever you want! 318 00:27:06,800 --> 00:27:07,990 Kunlun Sect is enforcing justice for heaven 319 00:27:07,990 --> 00:27:09,110 by eliminating demons! 320 00:27:09,390 --> 00:27:11,270 If you interfere with this, 321 00:27:11,560 --> 00:27:12,560 it’s also against the heavenly rules! 322 00:27:12,720 --> 00:27:13,960 You…! 323 00:27:14,150 --> 00:27:15,480 Did you see that? 324 00:27:15,630 --> 00:27:17,080 People from Kunlun are always like this! 325 00:27:17,230 --> 00:27:18,150 So unreasonable! 326 00:27:18,360 --> 00:27:19,910 This demon sneaked into our place 327 00:27:19,910 --> 00:27:21,080 with a suspicious manner. 328 00:27:21,510 --> 00:27:22,680 If we don’t eliminate her now, 329 00:27:22,990 --> 00:27:24,910 it will be too late when she causes a trouble. 330 00:27:28,800 --> 00:27:30,080 If I use my power in human world, 331 00:27:30,230 --> 00:27:31,630 it will break the heavenly rules. 332 00:27:31,840 --> 00:27:33,110 But I can still deal with you 333 00:27:33,230 --> 00:27:34,510 without using my power. 334 00:27:35,270 --> 00:27:37,270 Today, I must take her away. 335 00:29:02,270 --> 00:29:03,200 Watch out! 336 00:29:33,510 --> 00:29:34,390 No! 337 00:29:38,390 --> 00:29:39,320 Qing! 338 00:30:16,230 --> 00:30:17,750 So, this scar 339 00:30:18,990 --> 00:30:20,840 was left by the Heavenly Thunder. 340 00:30:21,270 --> 00:30:22,600 You also recalled it? 341 00:30:32,910 --> 00:30:34,320 I just had those 342 00:30:34,480 --> 00:30:36,320 flashes in my head. 343 00:30:37,200 --> 00:30:38,110 Did we 344 00:30:39,480 --> 00:30:41,720 know each other a thousand years ago? 345 00:30:58,110 --> 00:30:58,990 Yes. 346 00:32:10,600 --> 00:32:14,150 The Blue Swallow lured the Lonely Star to leave his position. 347 00:32:14,990 --> 00:32:16,840 Do you two plead guilty? 348 00:32:50,800 --> 00:32:55,620 ♪When dream is over I want more♪ 349 00:32:56,420 --> 00:33:01,570 ♪Memories make me miss you♪ 350 00:33:01,970 --> 00:33:07,010 ♪I want to spend my life with you♪ 351 00:33:07,500 --> 00:33:11,720 ♪There’s regret when we part♪ 352 00:33:13,050 --> 00:33:18,200 ♪Feelings get me stuck in loneliness♪ 353 00:33:18,760 --> 00:33:23,940 ♪I’m waiting to meet you again♪ 354 00:33:24,320 --> 00:33:30,260 ♪Your knitted brows can’t remove the obsession♪ 355 00:33:30,260 --> 00:33:36,780 ♪It lingers around♪ 356 00:33:38,890 --> 00:33:43,160 ♪If I no longer miss you♪ 357 00:33:44,380 --> 00:33:49,650 ♪How can I repay the previous life♪ 358 00:33:50,100 --> 00:33:54,270 ♪I keep waiting over a thousand years♪ 359 00:33:54,680 --> 00:34:02,870 ♪To complete our destiny♪ 360 00:34:22,810 --> 00:34:28,090 ♪Feelings get me stuck in loneliness♪ 361 00:34:28,550 --> 00:34:34,100 ♪I’m waiting to meet you again♪ 362 00:34:34,100 --> 00:34:40,080 ♪Your knitted brows can’t remove the obsession♪ 363 00:34:40,080 --> 00:34:46,010 ♪It lingers around♪ 364 00:34:46,010 --> 00:34:50,910 ♪If I no longer miss you♪ 365 00:34:51,410 --> 00:34:57,240 ♪How can I repay the previous life♪ 22384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.