All language subtitles for [English] (ENG- VIE Subtitle)《錦衣之下 Under the Power》第18集(任嘉倫, 譚松韻, 韓棟, 葉青) [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:28,320 --> 00:02:29,480 Who are you? 2 00:02:31,040 --> 00:02:32,280 Little girl, 3 00:02:32,280 --> 00:02:33,560 that's so rude. 4 00:02:36,640 --> 00:02:37,840 Who are you? 5 00:02:38,240 --> 00:02:38,600 And 6 00:02:38,920 --> 00:02:40,680 what happened down here? 7 00:02:41,000 --> 00:02:42,480 If you want to ask questions, 8 00:02:42,800 --> 00:02:44,480 ask them one by one. 9 00:02:44,600 --> 00:02:46,120 You ask so many questions, 10 00:02:46,120 --> 00:02:47,960 which one do you want me to answer? 11 00:02:47,960 --> 00:02:48,720 By the way, 12 00:02:50,600 --> 00:02:51,840 take away what you have 13 00:02:51,840 --> 00:02:52,560 in your hand first. 14 00:02:57,880 --> 00:02:59,200 I have no intention of intruding here, 15 00:02:59,320 --> 00:03:00,080 if there is any offense, 16 00:03:00,520 --> 00:03:01,720 please forgive me. 17 00:03:03,640 --> 00:03:04,960 That's better. 18 00:03:05,320 --> 00:03:07,520 You look fair and clean, 19 00:03:07,720 --> 00:03:09,440 don't look like a group of people like them. 20 00:03:10,200 --> 00:03:10,960 Tell me 21 00:03:11,360 --> 00:03:12,520 who you are. 22 00:03:12,520 --> 00:03:13,640 How can you get in here? 23 00:03:13,760 --> 00:03:15,200 They? 24 00:03:16,000 --> 00:03:18,080 I came to Long Dan village from outside. 25 00:03:18,360 --> 00:03:19,400 Two of my friends are missing, 26 00:03:19,560 --> 00:03:20,440 I heard they were sunk, 27 00:03:20,480 --> 00:03:21,640 so I came down to find them. 28 00:03:22,120 --> 00:03:22,800 Senior, 29 00:03:22,920 --> 00:03:24,320 did you see two men? 30 00:03:26,120 --> 00:03:26,920 No. 31 00:03:27,360 --> 00:03:28,320 No? 32 00:03:28,800 --> 00:03:30,840 But when I was shouting at the wellhead, 33 00:03:31,040 --> 00:03:33,000 I heard a whining response below. 34 00:03:37,280 --> 00:03:38,440 Why are you smiling? 35 00:03:39,280 --> 00:03:41,320 Have you heard about Suo Long well? 36 00:03:42,720 --> 00:03:44,240 Suo Long well? 37 00:03:44,440 --> 00:03:47,600 It's "Yu Wang locked Jiao Long" legendary. 38 00:03:47,840 --> 00:03:50,160 He locked all the Jiao Long captured into the well, 39 00:03:50,360 --> 00:03:52,480 locking a total of 11 wells. 40 00:03:52,760 --> 00:03:54,520 As long as the chain is broken, 41 00:03:54,640 --> 00:03:56,000 Jiao Long will be released. 42 00:03:56,240 --> 00:03:56,960 Actually, 43 00:03:57,280 --> 00:03:59,200 it's just a legendary. 44 00:03:59,640 --> 00:04:01,280 The sound you heard 45 00:04:01,600 --> 00:04:03,720 is the legendary sound of the dragon. 46 00:04:05,280 --> 00:04:06,320 In fact, 47 00:04:07,080 --> 00:04:09,320 it's just an echo of an empty well. 48 00:04:12,760 --> 00:04:13,960 That's not them. 49 00:04:16,160 --> 00:04:16,760 Senior, 50 00:04:17,079 --> 00:04:18,479 so the well we are in now 51 00:04:18,560 --> 00:04:19,840 is Suo Long well? 52 00:04:20,240 --> 00:04:21,360 You tell me first, 53 00:04:21,640 --> 00:04:23,680 how can you go to Long Dan village? 54 00:04:25,240 --> 00:04:26,120 I... 55 00:04:27,560 --> 00:04:28,560 Is it hard to say? 56 00:04:30,000 --> 00:04:31,240 No, it's not. 57 00:04:32,520 --> 00:04:33,880 It wouldn't hurt to tell you. 58 00:05:07,520 --> 00:05:09,560 I see. 59 00:05:10,680 --> 00:05:11,280 Senior, 60 00:05:11,800 --> 00:05:13,000 how long have you been here? 61 00:05:13,520 --> 00:05:14,720 Let me see, 62 00:05:15,120 --> 00:05:16,960 about 1 year. 63 00:05:17,480 --> 00:05:18,400 How can I call you? 64 00:05:23,000 --> 00:05:24,200 What do you think I look like? 65 00:05:24,920 --> 00:05:26,040 You look like... 66 00:05:27,280 --> 00:05:29,240 Don't mad at me if I tell you. 67 00:05:29,520 --> 00:05:31,520 I need to know what you're going to say, 68 00:05:31,520 --> 00:05:33,640 to decide if I am mad at you or not. 69 00:05:38,480 --> 00:05:40,240 You look like a beggar. 70 00:05:41,640 --> 00:05:43,280 You tell me to say. 71 00:05:45,920 --> 00:05:47,520 The words are rough, but the theory is not rough. 72 00:05:47,640 --> 00:05:48,440 Ok. 73 00:05:48,600 --> 00:05:50,600 You can call me 74 00:05:50,840 --> 00:05:51,680 Uncle Beggar. 75 00:05:51,840 --> 00:05:52,600 Uncle Beggar? 76 00:05:54,200 --> 00:05:55,600 What's your real name? 77 00:05:55,680 --> 00:05:56,840 You ask too much. 78 00:05:56,920 --> 00:05:58,800 Just tell me Uncle Beggar. 79 00:05:59,760 --> 00:06:01,000 Ok. 80 00:06:01,640 --> 00:06:03,320 If Senior don't want to tell me 81 00:06:03,400 --> 00:06:04,640 your real name, 82 00:06:04,840 --> 00:06:06,600 I'll call you Uncle Beggar. 83 00:06:06,840 --> 00:06:08,600 Who locked you up here? 84 00:06:09,040 --> 00:06:09,920 Japanese. 85 00:06:10,160 --> 00:06:10,760 Japanese? 86 00:06:11,600 --> 00:06:12,840 Why did they lock you? 87 00:06:13,000 --> 00:06:14,720 Why? 88 00:06:15,160 --> 00:06:17,280 Because I have talent. 89 00:06:17,480 --> 00:06:19,400 They want me to do something for them. 90 00:06:21,720 --> 00:06:23,280 I don't think so, 91 00:06:23,440 --> 00:06:24,840 you look poorer than me. 92 00:06:25,000 --> 00:06:26,040 What they like most 93 00:06:26,040 --> 00:06:27,240 is burning and looting. 94 00:06:27,560 --> 00:06:30,120 What do they want from you? 95 00:06:30,320 --> 00:06:31,800 You little girl, 96 00:06:32,480 --> 00:06:33,720 you are contemptuous of me. 97 00:06:34,160 --> 00:06:35,400 Let me tell you, 98 00:06:35,560 --> 00:06:37,200 although I don't have money, 99 00:06:37,200 --> 00:06:39,160 it doesn't stop me from being smart. 100 00:06:39,440 --> 00:06:41,360 They don't need money, 101 00:06:41,360 --> 00:06:42,840 they need ability. 102 00:06:43,600 --> 00:06:45,360 I still don't understand. 103 00:06:45,640 --> 00:06:47,120 So what do they want such a person like you 104 00:06:47,280 --> 00:06:49,440 to do for them? 105 00:06:49,560 --> 00:06:52,040 And look you up with such a hard lock. 106 00:06:56,480 --> 00:06:57,600 Planting flowers. 107 00:06:57,880 --> 00:06:59,240 Long Dan flowers. 108 00:06:59,600 --> 00:07:00,720 Long Dan flowers? 109 00:07:02,720 --> 00:07:04,880 Did you plant all those Long Dan flowers on the mountain? 110 00:07:05,680 --> 00:07:07,680 What are Long Dan flowers on the mountain? 111 00:07:07,760 --> 00:07:10,360 I told that you had little knowledge. 112 00:07:10,960 --> 00:07:13,160 I don't plant any ordinary Long Dan flowers, 113 00:07:13,160 --> 00:07:14,520 it's such a rare flower, 114 00:07:14,640 --> 00:07:15,640 Lan Yu Zan. 115 00:07:16,160 --> 00:07:17,280 What is Lan Yu Zan? 116 00:07:17,600 --> 00:07:19,280 It's blue Long Dan flowers. 117 00:07:20,240 --> 00:07:22,200 Why do they need that kind of Long Dan flowers? 118 00:07:25,640 --> 00:07:26,360 I'm not sure. 119 00:07:28,920 --> 00:07:29,680 Uncle, 120 00:07:29,840 --> 00:07:30,920 I hear your accent, 121 00:07:30,920 --> 00:07:32,840 you've been in the capital, haven't you? 122 00:07:35,120 --> 00:07:37,360 Little girl has good ears. 123 00:07:38,040 --> 00:07:39,720 Uncle is not trying to scare you, 124 00:07:39,800 --> 00:07:41,000 in terms of seniority, 125 00:07:41,040 --> 00:07:43,680 the supreme commander of Embroidered Uniform Guard in the capital Lu Ting 126 00:07:43,880 --> 00:07:45,560 is my nephew. 127 00:07:48,080 --> 00:07:49,120 What a coincidence! 128 00:07:51,360 --> 00:07:51,880 Uncle, 129 00:07:52,080 --> 00:07:53,080 I look at it, 130 00:07:53,320 --> 00:07:54,240 I don't have any tools on me right now, 131 00:07:54,240 --> 00:07:55,520 so I can't undo the chain. 132 00:07:58,000 --> 00:07:59,280 Little girl, 133 00:07:59,520 --> 00:08:00,920 I appreciate your kindness. 134 00:08:02,320 --> 00:08:04,040 If I could escape, 135 00:08:04,200 --> 00:08:05,000 I would have gone. 136 00:08:05,200 --> 00:08:06,560 The place where you just came 137 00:08:06,680 --> 00:08:08,320 is the route where the Japanese bring me food 138 00:08:08,320 --> 00:08:09,800 and wine. 139 00:08:09,800 --> 00:08:10,880 You should go now, 140 00:08:11,080 --> 00:08:12,120 don't get caught by them. 141 00:08:12,280 --> 00:08:13,320 Uncle, don't worry. 142 00:08:13,400 --> 00:08:15,080 When I go out, I'll find a way to come back to save you. 143 00:08:15,560 --> 00:08:17,800 I'm satisfied with this kind of thought. 144 00:08:18,160 --> 00:08:19,680 I'm glad that 145 00:08:19,800 --> 00:08:21,400 you can talk with me. 146 00:08:22,760 --> 00:08:24,040 Hurry up! 147 00:08:25,000 --> 00:08:26,040 See you later. 148 00:08:47,040 --> 00:08:48,040 No one in the Bang 149 00:08:48,360 --> 00:08:50,440 know we're trapped right now. 150 00:08:52,720 --> 00:08:54,520 The reinforcements can't come now. 151 00:09:02,440 --> 00:09:03,360 Finally I can untie it. 152 00:09:10,600 --> 00:09:12,560 I was forced to learn this by Jinxia, 153 00:09:12,560 --> 00:09:14,280 but I didn't expect that I would use it now. 154 00:09:14,800 --> 00:09:15,240 Come on. 155 00:09:25,600 --> 00:09:26,120 Come on. 156 00:09:28,160 --> 00:09:28,920 Keep your voice down. 157 00:09:30,400 --> 00:09:30,960 Come in and have a look. 158 00:09:40,200 --> 00:09:40,640 Let's go. 159 00:09:47,640 --> 00:09:48,160 Go, go. 160 00:09:50,760 --> 00:09:51,200 Go. 161 00:10:05,560 --> 00:10:07,080 I didn't expect that Sir Lu 162 00:10:07,440 --> 00:10:09,560 had a grandfather who fell into dire straits. 163 00:10:11,320 --> 00:10:13,000 I have to find two of them quickly. 164 00:10:13,400 --> 00:10:15,000 When I save Sir's grandfather, 165 00:10:15,440 --> 00:10:16,320 he will repay me 166 00:10:16,440 --> 00:10:17,600 a kindness. 167 00:10:41,680 --> 00:10:42,320 Wait a minute! 168 00:11:02,960 --> 00:11:04,880 It's scary of you to stare at me like that. 169 00:11:05,880 --> 00:11:06,600 Forgive me, please. 170 00:11:14,120 --> 00:11:14,920 Forgive me, forgive me, please. 171 00:11:32,240 --> 00:11:32,920 Something's wrong. 172 00:11:33,640 --> 00:11:35,480 That's not how the stone tablet was placed just now. 173 00:11:37,360 --> 00:11:38,280 Sir Lu. 174 00:12:56,720 --> 00:12:58,600 Why am I back here? 175 00:13:05,000 --> 00:13:06,200 Oh my god! 176 00:13:15,320 --> 00:13:16,360 Sesame black. 177 00:13:17,520 --> 00:13:19,400 It's got to be thousands of years of craftsmanship, isn't it? 178 00:13:22,120 --> 00:13:23,720 Am I going around in circles? 179 00:13:28,200 --> 00:13:29,480 Don't scare yourself. 180 00:13:29,520 --> 00:13:30,840 Don't scare yourself. 181 00:13:42,160 --> 00:13:44,120 There are traps everywhere. 182 00:13:46,000 --> 00:13:47,720 Who set up 183 00:13:48,440 --> 00:13:50,240 such a huge trap? 184 00:14:25,360 --> 00:14:26,960 So this is a maze, 185 00:14:27,440 --> 00:14:29,000 no wonder I can't get out. 186 00:14:31,760 --> 00:14:32,880 Sir has said that 187 00:14:33,280 --> 00:14:35,280 Japanese ninja has an invisibility skill. 188 00:14:35,520 --> 00:14:37,040 They can hide their bodies very well. 189 00:15:39,200 --> 00:15:40,120 Take the water. 190 00:15:40,640 --> 00:15:41,080 Hurry up! 191 00:15:41,080 --> 00:15:41,880 Take the water. 192 00:15:42,440 --> 00:15:42,920 Boss, 193 00:15:42,920 --> 00:15:43,480 what happens up there? 194 00:15:43,800 --> 00:15:45,200 Put out the fire. 195 00:15:45,320 --> 00:15:45,960 Call a few more people. 196 00:15:45,960 --> 00:15:46,600 Hurry up! 197 00:15:48,440 --> 00:15:49,320 Take the water. 198 00:15:49,680 --> 00:15:50,320 Put out the fire. 199 00:15:50,320 --> 00:15:51,920 You have a lot of ideas. 200 00:15:53,400 --> 00:15:54,680 I learned from Jinxia. 201 00:15:54,960 --> 00:15:55,440 Come on, let's go. 202 00:15:55,440 --> 00:15:56,200 Go, go. 203 00:15:57,520 --> 00:15:58,400 Take the water. 204 00:16:17,400 --> 00:16:18,720 Ok, wait a minute! 205 00:16:19,520 --> 00:16:20,360 I'm so tired. 206 00:16:20,360 --> 00:16:21,920 Would you please stop chasing? 207 00:16:56,160 --> 00:16:58,080 Sir, why are you here? 208 00:16:58,240 --> 00:16:59,080 What do you think? 209 00:17:02,160 --> 00:17:03,440 You'd better think carefully 210 00:17:03,720 --> 00:17:04,680 before you do something in the future. 211 00:17:05,599 --> 00:17:07,119 Do you know how much trouble you've caused me 212 00:17:07,119 --> 00:17:08,159 by being so presumptuous? 213 00:17:09,079 --> 00:17:10,079 I'm sorry, sir. 214 00:17:10,200 --> 00:17:12,080 I'm so worried about you and Xie Xiao. 215 00:17:12,359 --> 00:17:13,599 I heard that Lan liar said that 216 00:17:13,680 --> 00:17:14,880 the patriarch was going to sink us into a well. 217 00:17:14,880 --> 00:17:15,800 I couldn't find you, 218 00:17:15,800 --> 00:17:16,680 I was in a hurry so... 219 00:17:16,800 --> 00:17:19,520 So you broke into the ancestral temple, 220 00:17:19,760 --> 00:17:20,760 and jumped into the well on the spur of the moment? 221 00:17:21,720 --> 00:17:22,960 I'm not that stupid. 222 00:17:23,119 --> 00:17:23,719 Jump into the well? 223 00:17:24,040 --> 00:17:24,680 I was going to come down 224 00:17:24,680 --> 00:17:26,400 that iron chain, 225 00:17:26,599 --> 00:17:27,879 but I didn't expect 226 00:17:28,400 --> 00:17:29,440 to fall off accidentally. 227 00:17:31,640 --> 00:17:32,080 But... 228 00:17:32,840 --> 00:17:34,320 How do you know I'm here? 229 00:17:38,800 --> 00:17:39,440 This... 230 00:17:40,360 --> 00:17:41,880 My crystal wafer. 231 00:17:42,600 --> 00:17:43,640 Oh, I know. 232 00:17:44,160 --> 00:17:46,160 I must have dropped it when I was crossing the wellhead. 233 00:17:46,560 --> 00:17:48,280 Sir found this by the well 234 00:17:48,360 --> 00:17:49,440 and came down to save me. 235 00:17:50,320 --> 00:17:51,760 So you want me to let it go? 236 00:17:53,560 --> 00:17:55,040 The life-saving grace of Sir today 237 00:17:55,200 --> 00:17:57,200 is unforgettable. 238 00:17:57,840 --> 00:17:59,240 I will never forget, 239 00:17:59,360 --> 00:18:00,200 I will do your servant for the afterlife. 240 00:18:00,200 --> 00:18:01,200 Don't wait for the afterlife, 241 00:18:01,680 --> 00:18:02,800 this life will be fine. 242 00:18:06,080 --> 00:18:06,520 Sir, 243 00:18:07,360 --> 00:18:08,480 you have always been a high-level person 244 00:18:08,920 --> 00:18:11,160 in my mind. 245 00:18:11,760 --> 00:18:12,840 I thought you'd say 246 00:18:12,960 --> 00:18:15,000 it's not enough to go to trifles, 247 00:18:15,000 --> 00:18:16,440 it's just a raise of hands. 248 00:18:16,520 --> 00:18:17,400 Do you think 249 00:18:17,720 --> 00:18:18,840 your life is trivial? 250 00:18:19,920 --> 00:18:21,440 Of course not. 251 00:18:22,400 --> 00:18:22,920 No. 252 00:18:24,600 --> 00:18:26,080 You said that it's life-saving grace, 253 00:18:26,320 --> 00:18:27,680 you would repay? 254 00:18:28,640 --> 00:18:29,880 So constable Yuan, 255 00:18:30,880 --> 00:18:31,760 you must 256 00:18:32,840 --> 00:18:34,200 repay. 257 00:18:35,960 --> 00:18:37,680 Of course I will. 258 00:18:38,240 --> 00:18:39,280 I will. 259 00:18:42,400 --> 00:18:43,160 Sir, 260 00:18:43,600 --> 00:18:45,160 when I first entered the well, 261 00:18:45,400 --> 00:18:47,120 these stone tablets were not arranged in this way. 262 00:18:48,160 --> 00:18:49,640 At that time, I found a trap, 263 00:18:50,040 --> 00:18:51,400 then I went out along the passageway 264 00:18:51,400 --> 00:18:52,520 and found a cell. 265 00:18:52,760 --> 00:18:54,040 Ah, I met a great man. 266 00:18:54,640 --> 00:18:55,800 When I came back, 267 00:18:56,000 --> 00:18:57,840 these stone tablets were arranged like this. 268 00:18:57,960 --> 00:18:59,360 No matter how I walk, I can't get out, 269 00:18:59,360 --> 00:19:00,480 it's like a maze. 270 00:19:01,280 --> 00:19:02,120 Great man? 271 00:19:02,920 --> 00:19:03,600 Yes. 272 00:19:04,160 --> 00:19:05,720 He's locked up here by the Japanese. 273 00:19:06,480 --> 00:19:07,160 Sir, 274 00:19:07,440 --> 00:19:09,040 do you want to know who he is? 275 00:19:10,240 --> 00:19:11,200 If you want to say, you say. 276 00:19:11,200 --> 00:19:12,320 If you don't want to say, then forget it. 277 00:19:12,480 --> 00:19:13,880 Don't play with me here. 278 00:19:16,640 --> 00:19:18,400 You have no idea 279 00:19:20,280 --> 00:19:22,080 that he is your grandfather, 280 00:19:23,920 --> 00:19:24,920 do you? 281 00:19:25,080 --> 00:19:27,000 Are you so excited that you can't even speak? 282 00:19:28,880 --> 00:19:30,080 Your grandfather. 283 00:19:32,000 --> 00:19:33,640 My grandfather has been dead for more than 20 years. 284 00:19:34,160 --> 00:19:35,640 If you really meet him, 285 00:19:36,120 --> 00:19:38,000 I'm too excited to speak. 286 00:19:38,880 --> 00:19:39,960 He's not your own grandfather. 287 00:19:39,960 --> 00:19:41,000 He's your grandfather's cousin. 288 00:19:41,000 --> 00:19:42,880 It's that senior told me. 289 00:19:43,040 --> 00:19:43,720 Don't worry. 290 00:19:43,800 --> 00:19:44,800 I got it all figured out for you. 291 00:19:45,320 --> 00:19:46,600 He said that 292 00:19:47,040 --> 00:19:48,960 your grandfather and he 293 00:19:48,960 --> 00:19:51,720 were cousins. 294 00:19:52,440 --> 00:19:53,200 It's hard to say. 295 00:19:53,760 --> 00:19:54,440 His grandfather 296 00:19:54,440 --> 00:19:56,480 and your great grandfather are cousins. 297 00:19:57,080 --> 00:19:58,480 You are his grandson. 298 00:19:58,480 --> 00:20:00,360 You should call him grandfather. 299 00:20:00,600 --> 00:20:01,120 Grandfather. 300 00:20:01,240 --> 00:20:02,680 That's right. 301 00:20:05,080 --> 00:20:06,600 Thank you for telling me this news. 302 00:20:06,760 --> 00:20:08,360 I thank you for my family. 303 00:20:08,680 --> 00:20:09,880 You're welcome. 304 00:20:09,960 --> 00:20:11,560 That's what I should do. 305 00:20:11,960 --> 00:20:14,280 Although your grandfather looks like a beggar, 306 00:20:14,280 --> 00:20:15,480 he's a good person. 307 00:20:17,920 --> 00:20:18,840 My grandfather... 308 00:20:19,080 --> 00:20:19,880 Your great grandfather. 309 00:20:21,720 --> 00:20:22,040 What? 310 00:20:22,880 --> 00:20:24,200 How can he be my great grandfather? 311 00:20:24,320 --> 00:20:25,560 He's your grandfather. 312 00:20:26,000 --> 00:20:26,760 Great... 313 00:20:27,040 --> 00:20:27,960 Sir! 314 00:20:36,080 --> 00:20:36,720 Be careful. 315 00:20:44,400 --> 00:20:45,000 What happens? 316 00:20:46,320 --> 00:20:46,960 It's okay. 317 00:20:56,840 --> 00:20:57,680 Yang Yue, 318 00:20:58,920 --> 00:20:59,720 would you 319 00:21:00,040 --> 00:21:01,640 stop staring me like that? 320 00:21:03,760 --> 00:21:04,120 Ok. 321 00:21:12,120 --> 00:21:12,880 You're so stupid. 322 00:21:20,760 --> 00:21:22,160 what's wrong with you? 323 00:21:22,280 --> 00:21:22,960 Are you okay? 324 00:21:25,000 --> 00:21:26,160 I just don't like the dark. 325 00:21:26,880 --> 00:21:27,640 I have to light a lamp until dawn 326 00:21:27,760 --> 00:21:29,080 when I go to bed every night. 327 00:21:36,240 --> 00:21:37,040 Wait for me. 328 00:21:59,200 --> 00:22:01,240 Look, there's light now. 329 00:22:06,800 --> 00:22:08,520 There's light now. You're not afraid, are you? 330 00:22:08,680 --> 00:22:09,480 Let's go. 331 00:22:13,440 --> 00:22:16,120 You're afraid of the dark, take this. Here. 332 00:22:20,200 --> 00:22:20,920 Sir. 333 00:22:23,080 --> 00:22:23,560 Uncle. 334 00:22:24,320 --> 00:22:24,920 Uncle. 335 00:22:25,880 --> 00:22:26,880 We meet again. 336 00:22:28,040 --> 00:22:29,080 Little girl, 337 00:22:29,800 --> 00:22:30,880 you really keep your word. 338 00:22:31,720 --> 00:22:32,720 Of course. 339 00:22:32,960 --> 00:22:34,960 I, Yuan Jinxia, always say the same thing. 340 00:22:37,000 --> 00:22:37,400 Sir, 341 00:22:37,840 --> 00:22:39,760 this is the senior I was telling you about. 342 00:22:41,920 --> 00:22:42,480 Uncle Beggar, 343 00:22:42,920 --> 00:22:43,800 do you know 344 00:22:44,160 --> 00:22:44,880 who he is? 345 00:22:46,000 --> 00:22:46,680 I don't know him. 346 00:22:47,240 --> 00:22:49,000 He is the commander of Embroidered Uniform Guard, 347 00:22:49,200 --> 00:22:50,880 Lu Ting's son, Lu Yi. 348 00:22:53,200 --> 00:22:55,120 So you're my grandson. 349 00:22:55,800 --> 00:22:57,440 This relative can't be mistaken. 350 00:22:58,040 --> 00:23:00,880 I don't feel like having a sudden uncle. 351 00:23:02,680 --> 00:23:03,680 Your dad is Lu Ting, right? 352 00:23:04,080 --> 00:23:04,720 So? 353 00:23:05,200 --> 00:23:06,120 You're his son? 354 00:23:06,520 --> 00:23:07,320 His own son? 355 00:23:07,640 --> 00:23:09,000 If he's fake, you can change. 356 00:23:09,200 --> 00:23:10,120 The name of him 357 00:23:10,320 --> 00:23:11,920 in the childe in the capital 358 00:23:11,920 --> 00:23:13,120 is also resounding. 359 00:23:16,320 --> 00:23:17,800 Little boy has grown up. 360 00:23:20,280 --> 00:23:21,640 Do you have any proof that 361 00:23:21,960 --> 00:23:23,160 I'm your grandson? 362 00:23:23,480 --> 00:23:24,360 Proof? 363 00:23:24,840 --> 00:23:27,120 Will I make up a lie to fool you? 364 00:23:27,600 --> 00:23:29,200 Or is it that you, the young master of the Lu family 365 00:23:29,440 --> 00:23:31,400 look down on me as a poor relative? 366 00:23:31,520 --> 00:23:32,360 Uncle, 367 00:23:32,640 --> 00:23:33,640 don't be angry. 368 00:23:33,880 --> 00:23:35,400 He would never mean that. 369 00:23:36,360 --> 00:23:38,000 Sir, say something. 370 00:23:38,920 --> 00:23:40,600 I have an inexplicable relative, 371 00:23:40,920 --> 00:23:42,240 shouldn't I verify him? 372 00:23:42,880 --> 00:23:43,760 Should. 373 00:23:44,080 --> 00:23:45,280 I met you when you were small. 374 00:23:45,760 --> 00:23:47,160 You are Lu Yi, 375 00:23:47,360 --> 00:23:48,560 your given name is Wen Yuan. 376 00:23:49,240 --> 00:23:51,440 And you have on your arm, 377 00:23:51,800 --> 00:23:52,440 right? 378 00:23:54,760 --> 00:23:56,040 You're really Embroidered Uniform Guard, 379 00:23:56,200 --> 00:23:58,840 being careful when doing anything. 380 00:23:59,120 --> 00:24:01,200 This bears some resemblance 381 00:24:01,200 --> 00:24:02,400 to your ruthless father. 382 00:24:05,360 --> 00:24:07,080 You're not angry when I say 383 00:24:07,240 --> 00:24:07,960 your father is ruthless, are you? 384 00:24:09,000 --> 00:24:09,960 You're telling the truth, 385 00:24:10,600 --> 00:24:11,600 why do I have to be angry? 386 00:24:12,680 --> 00:24:14,720 But I won't call you "grandfather". 387 00:24:17,120 --> 00:24:19,040 I will be very old if you call me "grandfather". 388 00:24:19,200 --> 00:24:20,360 I'm still very young. 389 00:24:21,080 --> 00:24:23,640 Little girl calls me "Uncle", you call me that too. 390 00:24:24,080 --> 00:24:25,440 I won't argue with you. 391 00:24:26,000 --> 00:24:26,600 What do you think? 392 00:24:27,080 --> 00:24:28,400 I think you're fine anywhere, 393 00:24:28,560 --> 00:24:30,320 but your appearance... 394 00:24:30,840 --> 00:24:31,520 His appearance? 395 00:24:31,760 --> 00:24:32,280 What? 396 00:24:32,960 --> 00:24:34,480 Sir is very handsome. 397 00:24:34,720 --> 00:24:35,560 A lot of little girls 398 00:24:35,560 --> 00:24:37,040 admire him day and night. 399 00:24:37,400 --> 00:24:39,160 That's what you girls think. 400 00:24:39,440 --> 00:24:40,360 In my opinion, 401 00:24:40,640 --> 00:24:41,480 it would be better 402 00:24:41,640 --> 00:24:43,680 for this man to be martial. 403 00:24:43,920 --> 00:24:45,280 The back should be round and thick, 404 00:24:45,320 --> 00:24:46,400 the abdomen should be preotruding. 405 00:24:47,200 --> 00:24:48,440 That's like a real man. 406 00:24:49,960 --> 00:24:51,200 You have to be like me 407 00:24:51,360 --> 00:24:52,520 to be a man. 408 00:24:57,280 --> 00:24:59,080 Why did the Japanese lock you up here? 409 00:25:06,000 --> 00:25:07,400 The Japanese leader 410 00:25:07,600 --> 00:25:09,800 knows that I came from a medical family, 411 00:25:10,200 --> 00:25:11,640 and know all kinds of herbs, 412 00:25:11,960 --> 00:25:13,240 so he brought me here 413 00:25:13,600 --> 00:25:15,160 to cultivate Lan Yu Zan for them. 414 00:25:16,840 --> 00:25:17,640 The Japanese leader? 415 00:25:18,400 --> 00:25:19,400 He is from Dong Yang? 416 00:25:19,400 --> 00:25:20,080 No. 417 00:25:20,240 --> 00:25:21,480 I think their accent 418 00:25:21,720 --> 00:25:22,760 sounds like from Jiang Su and Zhe Jiang. 419 00:25:23,920 --> 00:25:24,880 As you know, 420 00:25:25,040 --> 00:25:27,800 the Japanese pirates along the coast are mixed blood, 421 00:25:28,000 --> 00:25:29,480 many of them are Chinese. 422 00:25:30,360 --> 00:25:32,200 Is there anything special about this Lan Yu Zan? 423 00:25:35,560 --> 00:25:36,000 Ok, 424 00:25:37,000 --> 00:25:37,840 I can tell you. 425 00:25:38,080 --> 00:25:39,320 Help me break this lock, 426 00:25:39,560 --> 00:25:40,480 I will take you there. 427 00:25:42,480 --> 00:25:42,960 Sir, 428 00:25:43,480 --> 00:25:44,920 the only one can save him now is you. 429 00:25:54,200 --> 00:25:55,240 Sir, you're the best. 430 00:25:57,200 --> 00:25:57,960 Take us there. 431 00:25:58,160 --> 00:25:58,520 Uncle. 432 00:26:04,560 --> 00:26:05,560 Come here. 433 00:26:08,800 --> 00:26:09,680 Little girl, don't touch it. 434 00:26:10,280 --> 00:26:10,800 Why? 435 00:26:10,880 --> 00:26:11,720 It's all poisonous. 436 00:26:15,080 --> 00:26:16,040 Look at it, see? 437 00:26:16,320 --> 00:26:17,520 It's called gut-breaking grass, 438 00:26:17,640 --> 00:26:19,160 every part of it is highly poisonous, 439 00:26:19,480 --> 00:26:20,680 his tender leaves, 440 00:26:21,000 --> 00:26:21,880 in particular, are more toxic, 441 00:26:22,360 --> 00:26:24,080 and people will die within 10 steps. 442 00:26:24,680 --> 00:26:26,040 Sir, stay away from it. 443 00:26:28,120 --> 00:26:29,360 You don't understand. 444 00:26:29,720 --> 00:26:30,760 As the proverb says, 445 00:26:31,040 --> 00:26:32,200 misfortune is where good fortune depends, 446 00:26:32,360 --> 00:26:33,320 good fortune lies where misfortune lies. 447 00:26:34,320 --> 00:26:35,480 If these things 448 00:26:35,760 --> 00:26:36,920 are used well, 449 00:26:37,160 --> 00:26:38,400 they can cure diseases and save lives. 450 00:26:39,080 --> 00:26:39,840 So I use them all 451 00:26:39,840 --> 00:26:42,320 as for cultivating Lan Yu Zan. 452 00:26:42,800 --> 00:26:43,360 Uncle, 453 00:26:43,760 --> 00:26:44,880 why did you put Lan Yu Zan 454 00:26:44,880 --> 00:26:46,280 in a glazed jar? 455 00:26:48,440 --> 00:26:49,760 These Lan Yu Zan are different from 456 00:26:50,440 --> 00:26:52,240 ordinary Long Dan flowers. 457 00:26:52,440 --> 00:26:54,720 They must grow up in such a pure 458 00:26:54,720 --> 00:26:55,680 environment. 459 00:26:59,160 --> 00:26:59,840 Don't touch it. 460 00:26:59,960 --> 00:27:00,840 What now? 461 00:27:01,160 --> 00:27:02,760 This will destroy its growth. 462 00:27:03,200 --> 00:27:04,680 This flower is too delicate, isn't it? 463 00:27:04,680 --> 00:27:05,880 If I touch it, it will grow bad. 464 00:27:06,320 --> 00:27:07,600 Mainly because it's poisonous. 465 00:27:09,240 --> 00:27:10,360 If I'm right, 466 00:27:10,800 --> 00:27:11,640 this Lan Yu Zan 467 00:27:12,120 --> 00:27:13,680 relates to the crazy madman. 468 00:27:18,000 --> 00:27:18,800 Uncle, 469 00:27:18,960 --> 00:27:20,800 I can't believe you developed poison for the Japanese. 470 00:27:21,560 --> 00:27:21,800 I... 471 00:27:25,440 --> 00:27:26,480 Originally, this Long Dan flowers 472 00:27:26,800 --> 00:27:27,720 are not poisonous. 473 00:27:28,000 --> 00:27:29,040 But when I use these poison 474 00:27:29,040 --> 00:27:30,400 as fertilizer, 475 00:27:30,680 --> 00:27:32,400 the flowers will be blue, 476 00:27:33,080 --> 00:27:35,160 and what is put forward in this blue 477 00:27:35,360 --> 00:27:36,840 is what the Japanese want. 478 00:27:38,840 --> 00:27:40,240 What do these things do? 479 00:27:40,680 --> 00:27:42,360 It's a hallucinogenic toxin 480 00:27:43,160 --> 00:27:44,440 that paralyzes the brain 481 00:27:44,840 --> 00:27:46,520 and makes people lose their minds 482 00:27:46,720 --> 00:27:47,760 and go crazy. 483 00:27:47,760 --> 00:27:49,240 So those villagers 484 00:27:49,360 --> 00:27:50,160 are like this 485 00:27:50,320 --> 00:27:51,280 because of it. 486 00:27:54,000 --> 00:27:55,240 How did the Japanese know that 487 00:27:55,680 --> 00:27:57,240 Lan Yu Zan would be useful? 488 00:28:00,680 --> 00:28:02,200 It's you again. 489 00:28:02,360 --> 00:28:03,640 It was an accident. 490 00:28:16,400 --> 00:28:18,200 You're the number one doctor in the world, aren't you? 491 00:28:18,720 --> 00:28:19,720 I just want to ask you 492 00:28:20,560 --> 00:28:21,920 whether you can solve 493 00:28:22,080 --> 00:28:23,600 the poison of Lan Yu Zan. 494 00:28:26,480 --> 00:28:27,240 Ling Er, 495 00:28:28,320 --> 00:28:29,560 if you can't solve, 496 00:28:30,280 --> 00:28:31,200 you promised me 497 00:28:32,080 --> 00:28:33,200 you'd marry me. 498 00:28:48,560 --> 00:28:50,360 Don't you even knock when you enter the house? 499 00:28:51,560 --> 00:28:53,240 It's hard to find you. 500 00:28:54,840 --> 00:28:56,040 Who are you? 501 00:28:56,680 --> 00:28:59,840 I heard that you are the most poisonous master in the world. 502 00:29:00,600 --> 00:29:01,840 I want to make a deal with you. 503 00:29:03,280 --> 00:29:04,840 I'm just a countryside doctor, 504 00:29:06,000 --> 00:29:07,040 I don't make a deal. 505 00:29:08,360 --> 00:29:09,040 Oh? 506 00:30:22,800 --> 00:30:24,320 What's in the bottle? 507 00:30:28,000 --> 00:30:29,120 I won't tell you. 508 00:30:31,160 --> 00:30:32,320 It must be a good thing. 509 00:30:33,040 --> 00:30:33,600 Take him away. 510 00:30:38,480 --> 00:30:39,120 That's all. 511 00:30:39,880 --> 00:30:41,200 They took me here. 512 00:30:41,440 --> 00:30:43,600 The Japanese want to use these to make crazy people. 513 00:30:44,000 --> 00:30:46,480 This thing is very contagious. 514 00:30:46,720 --> 00:30:48,280 I guess they want to release 515 00:30:48,360 --> 00:30:49,920 these people as a source of inflection. 516 00:30:52,200 --> 00:30:53,080 Now it seems that 517 00:30:53,720 --> 00:30:55,480 they are not contagious yet. 518 00:30:57,480 --> 00:30:58,040 That's right. 519 00:30:58,360 --> 00:30:59,400 Although I had no choice 520 00:31:00,080 --> 00:31:01,760 but to cultivate Lan Yu Zan for them, 521 00:31:02,520 --> 00:31:03,160 I quietly 522 00:31:03,440 --> 00:31:04,640 changed the formula. 523 00:31:05,240 --> 00:31:06,200 So up to now, 524 00:31:06,520 --> 00:31:08,240 the villagers who were affected by Lan Yu Zan, 525 00:31:08,520 --> 00:31:09,960 except that they are different from normal people, 526 00:31:10,080 --> 00:31:11,560 there won't be any cross-inflection. 527 00:31:12,360 --> 00:31:13,240 I know. 528 00:31:13,360 --> 00:31:14,920 No wonder Lan Qing Xuan 529 00:31:15,200 --> 00:31:16,760 saw the Japanese bandits grad and drag the villages at night. 530 00:31:17,240 --> 00:31:18,880 It turns out that they're doing an experiment. 531 00:31:19,640 --> 00:31:20,920 If it really succeeds, 532 00:31:21,680 --> 00:31:23,400 the soldiers of anti-Japanese along the south coast 533 00:31:23,720 --> 00:31:24,640 will suffer. 534 00:31:25,600 --> 00:31:28,200 They unexpectedly use Suo Long well to cover people's eyes 535 00:31:28,760 --> 00:31:29,880 to refine poison here, 536 00:31:30,360 --> 00:31:32,280 and use innocent villagers to do experiments. 537 00:31:33,200 --> 00:31:34,480 If this Lan Yu Zan 538 00:31:34,720 --> 00:31:35,920 is really so contagious, 539 00:31:36,360 --> 00:31:37,240 one people is infected 540 00:31:37,360 --> 00:31:38,080 with all the people, 541 00:31:38,080 --> 00:31:39,720 they will become madman who doesn't recognize their family. 542 00:31:40,440 --> 00:31:42,320 The consequences are unimaginable if it goes on like this. 543 00:31:42,600 --> 00:31:43,280 Uncle, 544 00:31:43,680 --> 00:31:45,040 you are helping evil. 545 00:31:49,160 --> 00:31:50,360 But I also understand that 546 00:31:50,960 --> 00:31:51,680 not everyone 547 00:31:51,680 --> 00:31:53,880 is willing to sacrifice the ego to save the greater self. 548 00:31:54,360 --> 00:31:55,360 If you save something here, 549 00:31:55,960 --> 00:31:57,160 it can be regarded as a crime of meritorious service. 550 00:31:59,320 --> 00:32:00,480 Just in case, 551 00:32:01,520 --> 00:32:02,280 we have to destroy 552 00:32:02,280 --> 00:32:03,720 all these things 553 00:32:03,720 --> 00:32:04,640 related to Lan Yu Zan. 554 00:32:05,080 --> 00:32:06,520 In case they're harming people with it. 555 00:32:26,080 --> 00:32:27,040 This token again. 556 00:32:28,280 --> 00:32:29,720 What does this totem represent? 557 00:32:31,000 --> 00:32:31,760 It's not that easy 558 00:32:31,760 --> 00:32:32,720 to die. 559 00:32:33,840 --> 00:32:35,080 Since you don't want to talk about it, 560 00:32:35,720 --> 00:32:37,280 now you've destroyed the rattan ladder, 561 00:32:37,280 --> 00:32:38,440 we can't go back for a while. 562 00:32:39,480 --> 00:32:40,160 Why don't you 563 00:32:40,880 --> 00:32:42,440 let me have a good time with you? 564 00:32:51,120 --> 00:32:52,000 If you don't want to talk, 565 00:32:52,240 --> 00:32:53,120 let's go on 566 00:32:53,320 --> 00:32:54,760 until you want to. 567 00:32:58,640 --> 00:33:00,000 The waist plate is engraved 568 00:33:00,200 --> 00:33:01,720 with Zhou You Ling. 569 00:33:02,160 --> 00:33:03,040 Zhou You Ling? 570 00:33:03,280 --> 00:33:03,960 What's it? 571 00:33:04,400 --> 00:33:05,240 Zhou You Ling 572 00:33:05,640 --> 00:33:07,200 is a legend from Japan. 573 00:33:07,720 --> 00:33:08,520 The big boss 574 00:33:08,720 --> 00:33:10,080 carved it into our totem 575 00:33:10,680 --> 00:33:13,160 just want to make us become Zhou You Ling, 576 00:33:14,280 --> 00:33:16,240 call us dominate the sea area. 577 00:33:16,640 --> 00:33:17,760 The big boss? 578 00:33:18,400 --> 00:33:19,480 You're talking about Mao Haifeng? 579 00:33:19,680 --> 00:33:20,200 Yes. 580 00:33:20,440 --> 00:33:21,120 It's him. 581 00:33:21,640 --> 00:33:23,000 Mao Haifeng also came to Yang Zhou? 582 00:33:23,960 --> 00:33:24,640 I don't know. 583 00:33:25,520 --> 00:33:26,080 I don't know. 584 00:33:30,600 --> 00:33:31,920 I really don't know. 585 00:33:32,240 --> 00:33:33,800 The whereabout of the boss is uncertain, 586 00:33:34,360 --> 00:33:36,160 except that a few people who are close to him know, 587 00:33:36,280 --> 00:33:37,720 we really don't know his whereabouts. 588 00:33:37,960 --> 00:33:39,400 How did those horses get up the mountain? 589 00:33:40,480 --> 00:33:42,280 In the depths of the dense forest, there is a path 590 00:33:42,360 --> 00:33:43,800 for coming out of the mountain 591 00:33:44,080 --> 00:33:45,320 from time to time. 592 00:33:45,640 --> 00:33:46,880 That's very thoughtful. 593 00:33:47,760 --> 00:33:48,400 Ser, 594 00:33:48,560 --> 00:33:49,440 we need to come back quickly 595 00:33:49,480 --> 00:33:50,680 to tell villagers the truth. 596 00:33:55,640 --> 00:33:56,920 Hurry up, you two go first. 597 00:33:57,120 --> 00:33:57,960 I'll destroy these. 598 00:34:25,239 --> 00:34:27,079 Dong Qisheng dared to act like this this time, 599 00:34:27,960 --> 00:34:30,320 but I'm afraid he still has something to do. 600 00:34:31,679 --> 00:34:32,639 My Wu An Bang 601 00:34:32,639 --> 00:34:34,559 is not afraid of his Dong family and Shui Zhai. 602 00:34:35,480 --> 00:34:36,680 If he dared to set me up, 603 00:34:37,239 --> 00:34:39,559 so he had to be prepared to bear all the consequences. 604 00:34:43,080 --> 00:34:43,760 What's wrong? 605 00:34:44,239 --> 00:34:45,559 Are you still worried about Xie Xiao? 606 00:34:48,560 --> 00:34:49,160 It's okay, 607 00:34:49,679 --> 00:34:50,879 let's go back and keep looking. 608 00:34:51,159 --> 00:34:52,239 We can find him. 609 00:35:16,240 --> 00:35:18,920 The Shi family has guarded the Suo Long well for generations, 610 00:35:19,400 --> 00:35:21,640 and now there's a disaster, 611 00:35:22,000 --> 00:35:24,600 the members of the Shi family were in danger 612 00:35:24,760 --> 00:35:26,440 and were forced to leave this place. 613 00:35:26,960 --> 00:35:28,720 The legend dragon please shows up 614 00:35:29,040 --> 00:35:30,920 and suppresses this disaster for us, 615 00:35:31,360 --> 00:35:33,440 keeps our people safe. 616 00:35:34,320 --> 00:35:35,800 Looking at heaven and earth, 617 00:35:36,040 --> 00:35:37,040 distant ancestors and spirits, 618 00:35:37,440 --> 00:35:39,720 please take people apart from disasters and be safe. 619 00:35:40,160 --> 00:35:42,600 Continue to give gifts, please use. 620 00:35:43,160 --> 00:35:44,480 If you don't go rashly, 621 00:35:44,720 --> 00:35:46,080 you'll be happy. 622 00:36:00,320 --> 00:36:01,120 Now, 623 00:36:01,360 --> 00:36:02,600 go and awaken the legend dragon, 624 00:36:02,800 --> 00:36:03,960 offer the sacrifice. 625 00:36:08,240 --> 00:36:08,880 Sir, 626 00:36:09,400 --> 00:36:09,880 look! 627 00:36:10,320 --> 00:36:11,320 I'm not lying to you, am I? 628 00:36:11,560 --> 00:36:13,280 These stone tablets will really move by themselves. 629 00:36:20,280 --> 00:36:21,040 Wait for me! 630 00:37:05,240 --> 00:37:06,440 The legend dragon is coming. 631 00:37:06,440 --> 00:37:07,120 Hurry up! 632 00:37:25,280 --> 00:37:26,240 What are you doing? 633 00:37:26,240 --> 00:37:27,080 Xie Xiao? 634 00:37:27,880 --> 00:37:28,680 One more person? 635 00:37:29,440 --> 00:37:30,160 Jinxia? 636 00:37:30,600 --> 00:37:31,720 Lu? 637 00:37:32,800 --> 00:37:33,880 What happened? 638 00:37:33,880 --> 00:37:34,520 Are you okay? 639 00:37:36,120 --> 00:37:37,280 I have a slight headache, 640 00:37:37,280 --> 00:37:38,040 my ass hurts, too. 641 00:37:38,760 --> 00:37:41,120 The sacrifice has been offered, seal the wellhead. 642 00:37:41,960 --> 00:37:42,640 Yes. 643 00:37:50,840 --> 00:37:52,440 Fortunately, Sir blocked you for me. 644 00:37:52,720 --> 00:37:53,560 What do you mean? 645 00:37:53,760 --> 00:37:54,720 Sir saved your life, 646 00:37:54,720 --> 00:37:55,920 if not, you would have fallen to your death. 647 00:38:01,960 --> 00:38:03,440 Where the hell is here? 648 00:38:04,200 --> 00:38:05,280 Why are we here? 649 00:38:11,720 --> 00:38:12,840 What are you doing? 650 00:38:13,200 --> 00:38:14,680 I really want to open your head 651 00:38:14,760 --> 00:38:15,840 and see what's in it. 652 00:38:16,200 --> 00:38:17,360 You don't have any vigilance at all, 653 00:38:17,360 --> 00:38:18,360 just focus on drinking. 654 00:38:19,000 --> 00:38:20,240 You were set up 655 00:38:20,240 --> 00:38:22,520 and sank into a well like a disaster, and you didn't even know it. 656 00:38:23,040 --> 00:38:24,280 Sink into a well? 657 00:38:25,960 --> 00:38:27,040 It's abhorrent. 658 00:38:27,280 --> 00:38:29,160 It turned out that the patriarch didn't follow the good intentions. 659 00:38:30,280 --> 00:38:31,600 Fortunately, I have a lot of luck. 660 00:38:32,040 --> 00:38:32,920 It's not your luck, 661 00:38:32,920 --> 00:38:34,360 it's Sir Lu who saved your life. 662 00:38:38,400 --> 00:38:39,160 Thanks! 663 00:38:42,400 --> 00:38:43,720 What's his attitude? You... 664 00:38:43,720 --> 00:38:45,160 Ok, it's ok. 665 00:38:46,080 --> 00:38:48,040 Now we need to figure out how to get out of here. 666 00:38:50,880 --> 00:38:52,200 From the wellhead, of course. 667 00:38:53,360 --> 00:38:53,760 There. 668 00:38:54,760 --> 00:38:55,840 Can't we get out 669 00:38:55,840 --> 00:38:56,760 by climbing up the chain? 670 00:38:58,280 --> 00:38:59,400 Are you stupid? 671 00:39:00,480 --> 00:39:01,880 Didn't you see that the wellhead was sealed? 672 00:39:02,240 --> 00:39:03,360 Who are you? 673 00:39:03,680 --> 00:39:05,600 It's okay if Jinxia hit me in the head, 674 00:39:05,760 --> 00:39:07,400 you stupid beggar also want to hit me. 675 00:39:07,640 --> 00:39:08,480 What do you mean? 676 00:39:09,000 --> 00:39:09,880 This is the master saved by sir Lu and me 677 00:39:09,880 --> 00:39:11,080 at the bottom of the well. 678 00:39:11,440 --> 00:39:12,840 You can call him 679 00:39:15,240 --> 00:39:16,040 Uncle Beggar? 680 00:39:18,200 --> 00:39:20,320 These Japanese can directly come and go, 681 00:39:20,400 --> 00:39:21,160 indicating that this well 682 00:39:21,160 --> 00:39:22,560 must have a secret passage to the outside. 683 00:39:23,280 --> 00:39:24,240 Let's split up and look for them. 684 00:39:24,440 --> 00:39:25,040 Secret passage? 685 00:39:25,480 --> 00:39:26,160 Look at me. 686 00:39:27,840 --> 00:39:28,560 Be careful. 687 00:39:28,800 --> 00:39:29,760 There're traps everywhere. 688 00:39:31,160 --> 00:39:32,520 Why do you have to do this? 689 00:39:33,880 --> 00:39:35,400 The three-year sacrifice Suo Long well 690 00:39:36,040 --> 00:39:38,200 has hurt a lot of lives. 691 00:39:38,960 --> 00:39:39,640 Now, 692 00:39:40,120 --> 00:39:41,640 one more person has been killed 693 00:39:42,160 --> 00:39:43,560 for this sudden accident. 694 00:39:45,560 --> 00:39:46,480 I wonder 695 00:39:47,520 --> 00:39:49,480 if I should follow the advice of Sir Lan 696 00:39:50,400 --> 00:39:52,880 and take the villagers to move out of Long Dan village. 697 00:39:54,080 --> 00:39:54,680 Patriarch, 698 00:39:55,120 --> 00:39:56,120 we have searched all over the place, 699 00:39:56,120 --> 00:39:57,840 but we couldn't find the footprints of the two disasters. 700 00:40:06,720 --> 00:40:08,520 Where could they have gone? 701 00:40:20,040 --> 00:40:21,400 I've seen these paintings before, 702 00:40:21,600 --> 00:40:22,920 except that the dragon head has a trap 703 00:40:22,920 --> 00:40:24,000 leading to the cell, 704 00:40:24,480 --> 00:40:25,880 there's nothing special about others. 705 00:40:28,440 --> 00:40:30,160 The ancients liked to carve all kinds of figures 706 00:40:30,560 --> 00:40:31,680 on the walls of the cave 707 00:40:32,160 --> 00:40:33,160 to remember their expressions. 708 00:40:33,720 --> 00:40:35,400 When you look at these murals from left to right, 709 00:40:35,880 --> 00:40:37,480 they're actually describing a story. 710 00:40:38,640 --> 00:40:39,040 That's right. 711 00:40:39,480 --> 00:40:40,440 I heard Uncle Beggar said that 712 00:40:40,640 --> 00:40:42,000 the name of this well is Suo Long well. 713 00:40:42,560 --> 00:40:44,280 According to the legend, Yu Wang locked 714 00:40:44,680 --> 00:40:46,840 all the captured dragons under the well 715 00:40:47,200 --> 00:40:48,640 and locked a total of 11 wells. 716 00:40:49,120 --> 00:40:50,800 As long as the chain is broken, 717 00:40:50,960 --> 00:40:52,160 Jiao Long will be released. 718 00:40:52,680 --> 00:40:53,480 Is that true, Uncle Beggar? 719 00:40:54,200 --> 00:40:55,040 That's right. 720 00:40:59,920 --> 00:41:00,560 Xie Xiao. 721 00:41:01,280 --> 00:41:01,960 What? 722 00:41:02,360 --> 00:41:03,800 What is the sea nearest to Yang Zhou? 723 00:41:05,080 --> 00:41:06,280 I think it's Dong Hai. 724 00:41:08,240 --> 00:41:09,360 How far is it from Yang Zhou? 725 00:41:10,000 --> 00:41:11,840 It's more than 400 miles. 726 00:41:15,840 --> 00:41:16,960 Do you find anything? Sir. 727 00:41:18,800 --> 00:41:19,600 These murals 728 00:41:20,080 --> 00:41:21,080 are half Yang carved 729 00:41:21,280 --> 00:41:22,360 and half Yin carved. 730 00:41:23,240 --> 00:41:25,080 Yang carved, Yin carved? 731 00:41:26,320 --> 00:41:27,280 Look at 732 00:41:27,280 --> 00:41:28,400 the circle under our feet. 733 00:41:30,080 --> 00:41:32,120 This is a Tai Ji map. 734 00:41:33,080 --> 00:41:33,680 That's right. 735 00:41:34,360 --> 00:41:35,480 It's written in "The sacred text of Daoism" that, 736 00:41:35,880 --> 00:41:36,600 Dao in one, 737 00:41:37,000 --> 00:41:37,720 two in one, 738 00:41:38,080 --> 00:41:38,760 three in two, 739 00:41:39,200 --> 00:41:40,240 all in three. 740 00:41:40,920 --> 00:41:41,840 Yin fish have Yang eyes, 741 00:41:42,160 --> 00:41:43,160 Yang fish have Yin eyes. 742 00:41:43,520 --> 00:41:44,280 Yin was born by Yang, 743 00:41:44,600 --> 00:41:45,360 Yang was born by Yin. 744 00:41:45,600 --> 00:41:46,520 Mutual existence and mutual root. 745 00:41:47,200 --> 00:41:48,440 This Tai Ji map looks simple, 746 00:41:49,960 --> 00:41:50,960 but it contains 747 00:41:51,200 --> 00:41:53,200 the law of the growth and transformation of all things in the world. 748 00:41:54,080 --> 00:41:55,480 Tai Ji generates two complementary forces. 749 00:41:55,480 --> 00:41:56,640 Two complementary forces generate four aggregates. 750 00:41:56,760 --> 00:41:57,760 Four aggregates generate eight trigrams. 751 00:41:59,440 --> 00:42:00,480 Are these stone tablets 752 00:42:01,080 --> 00:42:01,880 actually arranged 753 00:42:01,880 --> 00:42:03,600 according to the shape of eight trigrams? 754 00:42:05,320 --> 00:42:07,200 It is impossible to say that there is really a dragon at the bottom of the well 755 00:42:07,520 --> 00:42:09,400 that needs to rely on the eight trigrams to come in and settle down. 756 00:42:10,320 --> 00:42:11,080 Look, 757 00:42:11,440 --> 00:42:13,880 it's really scary around here. 758 00:42:14,360 --> 00:42:15,480 They're all evil dragons. 759 00:42:15,920 --> 00:42:17,080 Evil dragons what? 760 00:42:17,280 --> 00:42:18,920 Sir's inference is reasonable and well-founded. 761 00:42:21,320 --> 00:42:22,400 I told you, 762 00:42:22,800 --> 00:42:24,960 you guys always talk like a bookish, 763 00:42:25,240 --> 00:42:27,320 I really don't understand. 764 00:42:27,480 --> 00:42:28,360 Tell me, 765 00:42:28,440 --> 00:42:29,720 what is the use of Suo Long well? 766 00:42:31,960 --> 00:42:33,720 This should be a trap set up by the ancients. 767 00:42:35,080 --> 00:42:36,240 If my guess is right, 768 00:42:36,680 --> 00:42:38,440 this Suo Long well is used for water control. 769 00:42:39,360 --> 00:42:40,960 I have read the relevant quotes 770 00:42:41,400 --> 00:42:42,520 in Shui Jing Zhu before. 771 00:42:43,960 --> 00:42:45,080 There are springs and sea eyes 772 00:42:45,640 --> 00:42:47,480 hidden in the Tai Ji maps. 773 00:42:49,760 --> 00:42:50,800 The dragon locked by the ancients 774 00:42:51,280 --> 00:42:52,160 refers to flooding. 775 00:42:53,960 --> 00:42:54,880 There should have been 776 00:42:55,200 --> 00:42:56,680 frequent mountain torrents here thousands of years ago. 777 00:42:57,320 --> 00:42:58,240 And this eight trigrams array 778 00:42:58,600 --> 00:42:59,600 is to divert the water 779 00:42:59,960 --> 00:43:01,840 and discharge the flood into the sea. 780 00:43:02,520 --> 00:43:03,600 Didn't you say that 781 00:43:03,920 --> 00:43:06,360 these stone tablets will often change for no reason? 782 00:43:07,320 --> 00:43:08,960 It's not because there's a ghost behind the tablet. 783 00:43:09,240 --> 00:43:10,480 It's because a kind of borrowing mechanism 784 00:43:10,720 --> 00:43:12,360 is installed under the stone tablets, 785 00:43:13,400 --> 00:43:15,280 according to the high tide and low tide of the sea water, 786 00:43:15,680 --> 00:43:16,720 influence the agency 787 00:43:16,960 --> 00:43:18,360 to change the location of these tablets. 788 00:43:19,800 --> 00:43:21,360 Oh, I see. 789 00:43:22,000 --> 00:43:23,560 It turns out to be the fault of the sea. 790 00:43:24,400 --> 00:43:26,320 Sir, how can you figure out? 791 00:43:28,520 --> 00:43:30,520 It's so far from the sea, 792 00:43:30,800 --> 00:43:33,000 how can you say it's caused by high tide? 47847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.