Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:28,320 --> 00:02:29,480
Who are you?
2
00:02:31,040 --> 00:02:32,280
Little girl,
3
00:02:32,280 --> 00:02:33,560
that's so rude.
4
00:02:36,640 --> 00:02:37,840
Who are you?
5
00:02:38,240 --> 00:02:38,600
And
6
00:02:38,920 --> 00:02:40,680
what happened down here?
7
00:02:41,000 --> 00:02:42,480
If you want to ask questions,
8
00:02:42,800 --> 00:02:44,480
ask them one by one.
9
00:02:44,600 --> 00:02:46,120
You ask so many questions,
10
00:02:46,120 --> 00:02:47,960
which one do you want me to answer?
11
00:02:47,960 --> 00:02:48,720
By the way,
12
00:02:50,600 --> 00:02:51,840
take away what you have
13
00:02:51,840 --> 00:02:52,560
in your hand first.
14
00:02:57,880 --> 00:02:59,200
I have no intention of intruding here,
15
00:02:59,320 --> 00:03:00,080
if there is any offense,
16
00:03:00,520 --> 00:03:01,720
please forgive me.
17
00:03:03,640 --> 00:03:04,960
That's better.
18
00:03:05,320 --> 00:03:07,520
You look fair and clean,
19
00:03:07,720 --> 00:03:09,440
don't look like a group of people like them.
20
00:03:10,200 --> 00:03:10,960
Tell me
21
00:03:11,360 --> 00:03:12,520
who you are.
22
00:03:12,520 --> 00:03:13,640
How can you get in here?
23
00:03:13,760 --> 00:03:15,200
They?
24
00:03:16,000 --> 00:03:18,080
I came to Long Dan village from outside.
25
00:03:18,360 --> 00:03:19,400
Two of my friends are missing,
26
00:03:19,560 --> 00:03:20,440
I heard they were sunk,
27
00:03:20,480 --> 00:03:21,640
so I came down to find them.
28
00:03:22,120 --> 00:03:22,800
Senior,
29
00:03:22,920 --> 00:03:24,320
did you see two men?
30
00:03:26,120 --> 00:03:26,920
No.
31
00:03:27,360 --> 00:03:28,320
No?
32
00:03:28,800 --> 00:03:30,840
But when I was shouting at the wellhead,
33
00:03:31,040 --> 00:03:33,000
I heard a whining response below.
34
00:03:37,280 --> 00:03:38,440
Why are you smiling?
35
00:03:39,280 --> 00:03:41,320
Have you heard about Suo Long well?
36
00:03:42,720 --> 00:03:44,240
Suo Long well?
37
00:03:44,440 --> 00:03:47,600
It's "Yu Wang locked Jiao Long" legendary.
38
00:03:47,840 --> 00:03:50,160
He locked all the Jiao Long captured into the well,
39
00:03:50,360 --> 00:03:52,480
locking a total of 11 wells.
40
00:03:52,760 --> 00:03:54,520
As long as the chain is broken,
41
00:03:54,640 --> 00:03:56,000
Jiao Long will be released.
42
00:03:56,240 --> 00:03:56,960
Actually,
43
00:03:57,280 --> 00:03:59,200
it's just a legendary.
44
00:03:59,640 --> 00:04:01,280
The sound you heard
45
00:04:01,600 --> 00:04:03,720
is the legendary sound of the dragon.
46
00:04:05,280 --> 00:04:06,320
In fact,
47
00:04:07,080 --> 00:04:09,320
it's just an echo of an empty well.
48
00:04:12,760 --> 00:04:13,960
That's not them.
49
00:04:16,160 --> 00:04:16,760
Senior,
50
00:04:17,079 --> 00:04:18,479
so the well we are in now
51
00:04:18,560 --> 00:04:19,840
is Suo Long well?
52
00:04:20,240 --> 00:04:21,360
You tell me first,
53
00:04:21,640 --> 00:04:23,680
how can you go to Long Dan village?
54
00:04:25,240 --> 00:04:26,120
I...
55
00:04:27,560 --> 00:04:28,560
Is it hard to say?
56
00:04:30,000 --> 00:04:31,240
No, it's not.
57
00:04:32,520 --> 00:04:33,880
It wouldn't hurt to tell you.
58
00:05:07,520 --> 00:05:09,560
I see.
59
00:05:10,680 --> 00:05:11,280
Senior,
60
00:05:11,800 --> 00:05:13,000
how long have you been here?
61
00:05:13,520 --> 00:05:14,720
Let me see,
62
00:05:15,120 --> 00:05:16,960
about 1 year.
63
00:05:17,480 --> 00:05:18,400
How can I call you?
64
00:05:23,000 --> 00:05:24,200
What do you think I look like?
65
00:05:24,920 --> 00:05:26,040
You look like...
66
00:05:27,280 --> 00:05:29,240
Don't mad at me if I tell you.
67
00:05:29,520 --> 00:05:31,520
I need to know what you're going to say,
68
00:05:31,520 --> 00:05:33,640
to decide if I am mad at you or not.
69
00:05:38,480 --> 00:05:40,240
You look like a beggar.
70
00:05:41,640 --> 00:05:43,280
You tell me to say.
71
00:05:45,920 --> 00:05:47,520
The words are rough, but the theory is not rough.
72
00:05:47,640 --> 00:05:48,440
Ok.
73
00:05:48,600 --> 00:05:50,600
You can call me
74
00:05:50,840 --> 00:05:51,680
Uncle Beggar.
75
00:05:51,840 --> 00:05:52,600
Uncle Beggar?
76
00:05:54,200 --> 00:05:55,600
What's your real name?
77
00:05:55,680 --> 00:05:56,840
You ask too much.
78
00:05:56,920 --> 00:05:58,800
Just tell me Uncle Beggar.
79
00:05:59,760 --> 00:06:01,000
Ok.
80
00:06:01,640 --> 00:06:03,320
If Senior don't want to tell me
81
00:06:03,400 --> 00:06:04,640
your real name,
82
00:06:04,840 --> 00:06:06,600
I'll call you Uncle Beggar.
83
00:06:06,840 --> 00:06:08,600
Who locked you up here?
84
00:06:09,040 --> 00:06:09,920
Japanese.
85
00:06:10,160 --> 00:06:10,760
Japanese?
86
00:06:11,600 --> 00:06:12,840
Why did they lock you?
87
00:06:13,000 --> 00:06:14,720
Why?
88
00:06:15,160 --> 00:06:17,280
Because I have talent.
89
00:06:17,480 --> 00:06:19,400
They want me to do something for them.
90
00:06:21,720 --> 00:06:23,280
I don't think so,
91
00:06:23,440 --> 00:06:24,840
you look poorer than me.
92
00:06:25,000 --> 00:06:26,040
What they like most
93
00:06:26,040 --> 00:06:27,240
is burning and looting.
94
00:06:27,560 --> 00:06:30,120
What do they want from you?
95
00:06:30,320 --> 00:06:31,800
You little girl,
96
00:06:32,480 --> 00:06:33,720
you are contemptuous of me.
97
00:06:34,160 --> 00:06:35,400
Let me tell you,
98
00:06:35,560 --> 00:06:37,200
although I don't have money,
99
00:06:37,200 --> 00:06:39,160
it doesn't stop me from being smart.
100
00:06:39,440 --> 00:06:41,360
They don't need money,
101
00:06:41,360 --> 00:06:42,840
they need ability.
102
00:06:43,600 --> 00:06:45,360
I still don't understand.
103
00:06:45,640 --> 00:06:47,120
So what do they want such a person like you
104
00:06:47,280 --> 00:06:49,440
to do for them?
105
00:06:49,560 --> 00:06:52,040
And look you up with such a hard lock.
106
00:06:56,480 --> 00:06:57,600
Planting flowers.
107
00:06:57,880 --> 00:06:59,240
Long Dan flowers.
108
00:06:59,600 --> 00:07:00,720
Long Dan flowers?
109
00:07:02,720 --> 00:07:04,880
Did you plant all those Long Dan flowers on the mountain?
110
00:07:05,680 --> 00:07:07,680
What are Long Dan flowers on the mountain?
111
00:07:07,760 --> 00:07:10,360
I told that you had little knowledge.
112
00:07:10,960 --> 00:07:13,160
I don't plant any ordinary Long Dan flowers,
113
00:07:13,160 --> 00:07:14,520
it's such a rare flower,
114
00:07:14,640 --> 00:07:15,640
Lan Yu Zan.
115
00:07:16,160 --> 00:07:17,280
What is Lan Yu Zan?
116
00:07:17,600 --> 00:07:19,280
It's blue Long Dan flowers.
117
00:07:20,240 --> 00:07:22,200
Why do they need that kind of Long Dan flowers?
118
00:07:25,640 --> 00:07:26,360
I'm not sure.
119
00:07:28,920 --> 00:07:29,680
Uncle,
120
00:07:29,840 --> 00:07:30,920
I hear your accent,
121
00:07:30,920 --> 00:07:32,840
you've been in the capital, haven't you?
122
00:07:35,120 --> 00:07:37,360
Little girl has good ears.
123
00:07:38,040 --> 00:07:39,720
Uncle is not trying to scare you,
124
00:07:39,800 --> 00:07:41,000
in terms of seniority,
125
00:07:41,040 --> 00:07:43,680
the supreme commander of Embroidered Uniform Guard in the capital Lu Ting
126
00:07:43,880 --> 00:07:45,560
is my nephew.
127
00:07:48,080 --> 00:07:49,120
What a coincidence!
128
00:07:51,360 --> 00:07:51,880
Uncle,
129
00:07:52,080 --> 00:07:53,080
I look at it,
130
00:07:53,320 --> 00:07:54,240
I don't have any tools on me right now,
131
00:07:54,240 --> 00:07:55,520
so I can't undo the chain.
132
00:07:58,000 --> 00:07:59,280
Little girl,
133
00:07:59,520 --> 00:08:00,920
I appreciate your kindness.
134
00:08:02,320 --> 00:08:04,040
If I could escape,
135
00:08:04,200 --> 00:08:05,000
I would have gone.
136
00:08:05,200 --> 00:08:06,560
The place where you just came
137
00:08:06,680 --> 00:08:08,320
is the route where the Japanese bring me food
138
00:08:08,320 --> 00:08:09,800
and wine.
139
00:08:09,800 --> 00:08:10,880
You should go now,
140
00:08:11,080 --> 00:08:12,120
don't get caught by them.
141
00:08:12,280 --> 00:08:13,320
Uncle, don't worry.
142
00:08:13,400 --> 00:08:15,080
When I go out, I'll find a way to come back to save you.
143
00:08:15,560 --> 00:08:17,800
I'm satisfied with this kind of thought.
144
00:08:18,160 --> 00:08:19,680
I'm glad that
145
00:08:19,800 --> 00:08:21,400
you can talk with me.
146
00:08:22,760 --> 00:08:24,040
Hurry up!
147
00:08:25,000 --> 00:08:26,040
See you later.
148
00:08:47,040 --> 00:08:48,040
No one in the Bang
149
00:08:48,360 --> 00:08:50,440
know we're trapped right now.
150
00:08:52,720 --> 00:08:54,520
The reinforcements can't come now.
151
00:09:02,440 --> 00:09:03,360
Finally I can untie it.
152
00:09:10,600 --> 00:09:12,560
I was forced to learn this by Jinxia,
153
00:09:12,560 --> 00:09:14,280
but I didn't expect that I would use it now.
154
00:09:14,800 --> 00:09:15,240
Come on.
155
00:09:25,600 --> 00:09:26,120
Come on.
156
00:09:28,160 --> 00:09:28,920
Keep your voice down.
157
00:09:30,400 --> 00:09:30,960
Come in and have a look.
158
00:09:40,200 --> 00:09:40,640
Let's go.
159
00:09:47,640 --> 00:09:48,160
Go, go.
160
00:09:50,760 --> 00:09:51,200
Go.
161
00:10:05,560 --> 00:10:07,080
I didn't expect that Sir Lu
162
00:10:07,440 --> 00:10:09,560
had a grandfather who fell into dire straits.
163
00:10:11,320 --> 00:10:13,000
I have to find two of them quickly.
164
00:10:13,400 --> 00:10:15,000
When I save Sir's grandfather,
165
00:10:15,440 --> 00:10:16,320
he will repay me
166
00:10:16,440 --> 00:10:17,600
a kindness.
167
00:10:41,680 --> 00:10:42,320
Wait a minute!
168
00:11:02,960 --> 00:11:04,880
It's scary of you to stare at me like that.
169
00:11:05,880 --> 00:11:06,600
Forgive me, please.
170
00:11:14,120 --> 00:11:14,920
Forgive me, forgive me, please.
171
00:11:32,240 --> 00:11:32,920
Something's wrong.
172
00:11:33,640 --> 00:11:35,480
That's not how the stone tablet was placed just now.
173
00:11:37,360 --> 00:11:38,280
Sir Lu.
174
00:12:56,720 --> 00:12:58,600
Why am I back here?
175
00:13:05,000 --> 00:13:06,200
Oh my god!
176
00:13:15,320 --> 00:13:16,360
Sesame black.
177
00:13:17,520 --> 00:13:19,400
It's got to be thousands of years of craftsmanship, isn't it?
178
00:13:22,120 --> 00:13:23,720
Am I going around in circles?
179
00:13:28,200 --> 00:13:29,480
Don't scare yourself.
180
00:13:29,520 --> 00:13:30,840
Don't scare yourself.
181
00:13:42,160 --> 00:13:44,120
There are traps everywhere.
182
00:13:46,000 --> 00:13:47,720
Who set up
183
00:13:48,440 --> 00:13:50,240
such a huge trap?
184
00:14:25,360 --> 00:14:26,960
So this is a maze,
185
00:14:27,440 --> 00:14:29,000
no wonder I can't get out.
186
00:14:31,760 --> 00:14:32,880
Sir has said that
187
00:14:33,280 --> 00:14:35,280
Japanese ninja has an invisibility skill.
188
00:14:35,520 --> 00:14:37,040
They can hide their bodies very well.
189
00:15:39,200 --> 00:15:40,120
Take the water.
190
00:15:40,640 --> 00:15:41,080
Hurry up!
191
00:15:41,080 --> 00:15:41,880
Take the water.
192
00:15:42,440 --> 00:15:42,920
Boss,
193
00:15:42,920 --> 00:15:43,480
what happens up there?
194
00:15:43,800 --> 00:15:45,200
Put out the fire.
195
00:15:45,320 --> 00:15:45,960
Call a few more people.
196
00:15:45,960 --> 00:15:46,600
Hurry up!
197
00:15:48,440 --> 00:15:49,320
Take the water.
198
00:15:49,680 --> 00:15:50,320
Put out the fire.
199
00:15:50,320 --> 00:15:51,920
You have a lot of ideas.
200
00:15:53,400 --> 00:15:54,680
I learned from Jinxia.
201
00:15:54,960 --> 00:15:55,440
Come on, let's go.
202
00:15:55,440 --> 00:15:56,200
Go, go.
203
00:15:57,520 --> 00:15:58,400
Take the water.
204
00:16:17,400 --> 00:16:18,720
Ok, wait a minute!
205
00:16:19,520 --> 00:16:20,360
I'm so tired.
206
00:16:20,360 --> 00:16:21,920
Would you please stop chasing?
207
00:16:56,160 --> 00:16:58,080
Sir, why are you here?
208
00:16:58,240 --> 00:16:59,080
What do you think?
209
00:17:02,160 --> 00:17:03,440
You'd better think carefully
210
00:17:03,720 --> 00:17:04,680
before you do something in the future.
211
00:17:05,599 --> 00:17:07,119
Do you know how much trouble you've caused me
212
00:17:07,119 --> 00:17:08,159
by being so presumptuous?
213
00:17:09,079 --> 00:17:10,079
I'm sorry, sir.
214
00:17:10,200 --> 00:17:12,080
I'm so worried about you and Xie Xiao.
215
00:17:12,359 --> 00:17:13,599
I heard that Lan liar said that
216
00:17:13,680 --> 00:17:14,880
the patriarch was going to sink us into a well.
217
00:17:14,880 --> 00:17:15,800
I couldn't find you,
218
00:17:15,800 --> 00:17:16,680
I was in a hurry so...
219
00:17:16,800 --> 00:17:19,520
So you broke into the ancestral temple,
220
00:17:19,760 --> 00:17:20,760
and jumped into the well on the spur of the moment?
221
00:17:21,720 --> 00:17:22,960
I'm not that stupid.
222
00:17:23,119 --> 00:17:23,719
Jump into the well?
223
00:17:24,040 --> 00:17:24,680
I was going to come down
224
00:17:24,680 --> 00:17:26,400
that iron chain,
225
00:17:26,599 --> 00:17:27,879
but I didn't expect
226
00:17:28,400 --> 00:17:29,440
to fall off accidentally.
227
00:17:31,640 --> 00:17:32,080
But...
228
00:17:32,840 --> 00:17:34,320
How do you know I'm here?
229
00:17:38,800 --> 00:17:39,440
This...
230
00:17:40,360 --> 00:17:41,880
My crystal wafer.
231
00:17:42,600 --> 00:17:43,640
Oh, I know.
232
00:17:44,160 --> 00:17:46,160
I must have dropped it when I was crossing the wellhead.
233
00:17:46,560 --> 00:17:48,280
Sir found this by the well
234
00:17:48,360 --> 00:17:49,440
and came down to save me.
235
00:17:50,320 --> 00:17:51,760
So you want me to let it go?
236
00:17:53,560 --> 00:17:55,040
The life-saving grace of Sir today
237
00:17:55,200 --> 00:17:57,200
is unforgettable.
238
00:17:57,840 --> 00:17:59,240
I will never forget,
239
00:17:59,360 --> 00:18:00,200
I will do your servant for the afterlife.
240
00:18:00,200 --> 00:18:01,200
Don't wait for the afterlife,
241
00:18:01,680 --> 00:18:02,800
this life will be fine.
242
00:18:06,080 --> 00:18:06,520
Sir,
243
00:18:07,360 --> 00:18:08,480
you have always been a high-level person
244
00:18:08,920 --> 00:18:11,160
in my mind.
245
00:18:11,760 --> 00:18:12,840
I thought you'd say
246
00:18:12,960 --> 00:18:15,000
it's not enough to go to trifles,
247
00:18:15,000 --> 00:18:16,440
it's just a raise of hands.
248
00:18:16,520 --> 00:18:17,400
Do you think
249
00:18:17,720 --> 00:18:18,840
your life is trivial?
250
00:18:19,920 --> 00:18:21,440
Of course not.
251
00:18:22,400 --> 00:18:22,920
No.
252
00:18:24,600 --> 00:18:26,080
You said that it's life-saving grace,
253
00:18:26,320 --> 00:18:27,680
you would repay?
254
00:18:28,640 --> 00:18:29,880
So constable Yuan,
255
00:18:30,880 --> 00:18:31,760
you must
256
00:18:32,840 --> 00:18:34,200
repay.
257
00:18:35,960 --> 00:18:37,680
Of course I will.
258
00:18:38,240 --> 00:18:39,280
I will.
259
00:18:42,400 --> 00:18:43,160
Sir,
260
00:18:43,600 --> 00:18:45,160
when I first entered the well,
261
00:18:45,400 --> 00:18:47,120
these stone tablets were not arranged in this way.
262
00:18:48,160 --> 00:18:49,640
At that time, I found a trap,
263
00:18:50,040 --> 00:18:51,400
then I went out along the passageway
264
00:18:51,400 --> 00:18:52,520
and found a cell.
265
00:18:52,760 --> 00:18:54,040
Ah, I met a great man.
266
00:18:54,640 --> 00:18:55,800
When I came back,
267
00:18:56,000 --> 00:18:57,840
these stone tablets were arranged like this.
268
00:18:57,960 --> 00:18:59,360
No matter how I walk, I can't get out,
269
00:18:59,360 --> 00:19:00,480
it's like a maze.
270
00:19:01,280 --> 00:19:02,120
Great man?
271
00:19:02,920 --> 00:19:03,600
Yes.
272
00:19:04,160 --> 00:19:05,720
He's locked up here by the Japanese.
273
00:19:06,480 --> 00:19:07,160
Sir,
274
00:19:07,440 --> 00:19:09,040
do you want to know who he is?
275
00:19:10,240 --> 00:19:11,200
If you want to say, you say.
276
00:19:11,200 --> 00:19:12,320
If you don't want to say, then forget it.
277
00:19:12,480 --> 00:19:13,880
Don't play with me here.
278
00:19:16,640 --> 00:19:18,400
You have no idea
279
00:19:20,280 --> 00:19:22,080
that he is your grandfather,
280
00:19:23,920 --> 00:19:24,920
do you?
281
00:19:25,080 --> 00:19:27,000
Are you so excited that you can't even speak?
282
00:19:28,880 --> 00:19:30,080
Your grandfather.
283
00:19:32,000 --> 00:19:33,640
My grandfather has been dead for more than 20 years.
284
00:19:34,160 --> 00:19:35,640
If you really meet him,
285
00:19:36,120 --> 00:19:38,000
I'm too excited to speak.
286
00:19:38,880 --> 00:19:39,960
He's not your own grandfather.
287
00:19:39,960 --> 00:19:41,000
He's your grandfather's cousin.
288
00:19:41,000 --> 00:19:42,880
It's that senior told me.
289
00:19:43,040 --> 00:19:43,720
Don't worry.
290
00:19:43,800 --> 00:19:44,800
I got it all figured out for you.
291
00:19:45,320 --> 00:19:46,600
He said that
292
00:19:47,040 --> 00:19:48,960
your grandfather and he
293
00:19:48,960 --> 00:19:51,720
were cousins.
294
00:19:52,440 --> 00:19:53,200
It's hard to say.
295
00:19:53,760 --> 00:19:54,440
His grandfather
296
00:19:54,440 --> 00:19:56,480
and your great grandfather are cousins.
297
00:19:57,080 --> 00:19:58,480
You are his grandson.
298
00:19:58,480 --> 00:20:00,360
You should call him grandfather.
299
00:20:00,600 --> 00:20:01,120
Grandfather.
300
00:20:01,240 --> 00:20:02,680
That's right.
301
00:20:05,080 --> 00:20:06,600
Thank you for telling me this news.
302
00:20:06,760 --> 00:20:08,360
I thank you for my family.
303
00:20:08,680 --> 00:20:09,880
You're welcome.
304
00:20:09,960 --> 00:20:11,560
That's what I should do.
305
00:20:11,960 --> 00:20:14,280
Although your grandfather looks like a beggar,
306
00:20:14,280 --> 00:20:15,480
he's a good person.
307
00:20:17,920 --> 00:20:18,840
My grandfather...
308
00:20:19,080 --> 00:20:19,880
Your great grandfather.
309
00:20:21,720 --> 00:20:22,040
What?
310
00:20:22,880 --> 00:20:24,200
How can he be my great grandfather?
311
00:20:24,320 --> 00:20:25,560
He's your grandfather.
312
00:20:26,000 --> 00:20:26,760
Great...
313
00:20:27,040 --> 00:20:27,960
Sir!
314
00:20:36,080 --> 00:20:36,720
Be careful.
315
00:20:44,400 --> 00:20:45,000
What happens?
316
00:20:46,320 --> 00:20:46,960
It's okay.
317
00:20:56,840 --> 00:20:57,680
Yang Yue,
318
00:20:58,920 --> 00:20:59,720
would you
319
00:21:00,040 --> 00:21:01,640
stop staring me like that?
320
00:21:03,760 --> 00:21:04,120
Ok.
321
00:21:12,120 --> 00:21:12,880
You're so stupid.
322
00:21:20,760 --> 00:21:22,160
what's wrong with you?
323
00:21:22,280 --> 00:21:22,960
Are you okay?
324
00:21:25,000 --> 00:21:26,160
I just don't like the dark.
325
00:21:26,880 --> 00:21:27,640
I have to light a lamp until dawn
326
00:21:27,760 --> 00:21:29,080
when I go to bed every night.
327
00:21:36,240 --> 00:21:37,040
Wait for me.
328
00:21:59,200 --> 00:22:01,240
Look, there's light now.
329
00:22:06,800 --> 00:22:08,520
There's light now. You're not afraid, are you?
330
00:22:08,680 --> 00:22:09,480
Let's go.
331
00:22:13,440 --> 00:22:16,120
You're afraid of the dark, take this. Here.
332
00:22:20,200 --> 00:22:20,920
Sir.
333
00:22:23,080 --> 00:22:23,560
Uncle.
334
00:22:24,320 --> 00:22:24,920
Uncle.
335
00:22:25,880 --> 00:22:26,880
We meet again.
336
00:22:28,040 --> 00:22:29,080
Little girl,
337
00:22:29,800 --> 00:22:30,880
you really keep your word.
338
00:22:31,720 --> 00:22:32,720
Of course.
339
00:22:32,960 --> 00:22:34,960
I, Yuan Jinxia, always say the same thing.
340
00:22:37,000 --> 00:22:37,400
Sir,
341
00:22:37,840 --> 00:22:39,760
this is the senior I was telling you about.
342
00:22:41,920 --> 00:22:42,480
Uncle Beggar,
343
00:22:42,920 --> 00:22:43,800
do you know
344
00:22:44,160 --> 00:22:44,880
who he is?
345
00:22:46,000 --> 00:22:46,680
I don't know him.
346
00:22:47,240 --> 00:22:49,000
He is the commander of Embroidered Uniform Guard,
347
00:22:49,200 --> 00:22:50,880
Lu Ting's son, Lu Yi.
348
00:22:53,200 --> 00:22:55,120
So you're my grandson.
349
00:22:55,800 --> 00:22:57,440
This relative can't be mistaken.
350
00:22:58,040 --> 00:23:00,880
I don't feel like having a sudden uncle.
351
00:23:02,680 --> 00:23:03,680
Your dad is Lu Ting, right?
352
00:23:04,080 --> 00:23:04,720
So?
353
00:23:05,200 --> 00:23:06,120
You're his son?
354
00:23:06,520 --> 00:23:07,320
His own son?
355
00:23:07,640 --> 00:23:09,000
If he's fake, you can change.
356
00:23:09,200 --> 00:23:10,120
The name of him
357
00:23:10,320 --> 00:23:11,920
in the childe in the capital
358
00:23:11,920 --> 00:23:13,120
is also resounding.
359
00:23:16,320 --> 00:23:17,800
Little boy has grown up.
360
00:23:20,280 --> 00:23:21,640
Do you have any proof that
361
00:23:21,960 --> 00:23:23,160
I'm your grandson?
362
00:23:23,480 --> 00:23:24,360
Proof?
363
00:23:24,840 --> 00:23:27,120
Will I make up a lie to fool you?
364
00:23:27,600 --> 00:23:29,200
Or is it that you, the young master of the Lu family
365
00:23:29,440 --> 00:23:31,400
look down on me as a poor relative?
366
00:23:31,520 --> 00:23:32,360
Uncle,
367
00:23:32,640 --> 00:23:33,640
don't be angry.
368
00:23:33,880 --> 00:23:35,400
He would never mean that.
369
00:23:36,360 --> 00:23:38,000
Sir, say something.
370
00:23:38,920 --> 00:23:40,600
I have an inexplicable relative,
371
00:23:40,920 --> 00:23:42,240
shouldn't I verify him?
372
00:23:42,880 --> 00:23:43,760
Should.
373
00:23:44,080 --> 00:23:45,280
I met you when you were small.
374
00:23:45,760 --> 00:23:47,160
You are Lu Yi,
375
00:23:47,360 --> 00:23:48,560
your given name is Wen Yuan.
376
00:23:49,240 --> 00:23:51,440
And you have on your arm,
377
00:23:51,800 --> 00:23:52,440
right?
378
00:23:54,760 --> 00:23:56,040
You're really Embroidered Uniform Guard,
379
00:23:56,200 --> 00:23:58,840
being careful when doing anything.
380
00:23:59,120 --> 00:24:01,200
This bears some resemblance
381
00:24:01,200 --> 00:24:02,400
to your ruthless father.
382
00:24:05,360 --> 00:24:07,080
You're not angry when I say
383
00:24:07,240 --> 00:24:07,960
your father is ruthless, are you?
384
00:24:09,000 --> 00:24:09,960
You're telling the truth,
385
00:24:10,600 --> 00:24:11,600
why do I have to be angry?
386
00:24:12,680 --> 00:24:14,720
But I won't call you "grandfather".
387
00:24:17,120 --> 00:24:19,040
I will be very old if you call me "grandfather".
388
00:24:19,200 --> 00:24:20,360
I'm still very young.
389
00:24:21,080 --> 00:24:23,640
Little girl calls me "Uncle", you call me that too.
390
00:24:24,080 --> 00:24:25,440
I won't argue with you.
391
00:24:26,000 --> 00:24:26,600
What do you think?
392
00:24:27,080 --> 00:24:28,400
I think you're fine anywhere,
393
00:24:28,560 --> 00:24:30,320
but your appearance...
394
00:24:30,840 --> 00:24:31,520
His appearance?
395
00:24:31,760 --> 00:24:32,280
What?
396
00:24:32,960 --> 00:24:34,480
Sir is very handsome.
397
00:24:34,720 --> 00:24:35,560
A lot of little girls
398
00:24:35,560 --> 00:24:37,040
admire him day and night.
399
00:24:37,400 --> 00:24:39,160
That's what you girls think.
400
00:24:39,440 --> 00:24:40,360
In my opinion,
401
00:24:40,640 --> 00:24:41,480
it would be better
402
00:24:41,640 --> 00:24:43,680
for this man to be martial.
403
00:24:43,920 --> 00:24:45,280
The back should be round and thick,
404
00:24:45,320 --> 00:24:46,400
the abdomen should be preotruding.
405
00:24:47,200 --> 00:24:48,440
That's like a real man.
406
00:24:49,960 --> 00:24:51,200
You have to be like me
407
00:24:51,360 --> 00:24:52,520
to be a man.
408
00:24:57,280 --> 00:24:59,080
Why did the Japanese lock you up here?
409
00:25:06,000 --> 00:25:07,400
The Japanese leader
410
00:25:07,600 --> 00:25:09,800
knows that I came from a medical family,
411
00:25:10,200 --> 00:25:11,640
and know all kinds of herbs,
412
00:25:11,960 --> 00:25:13,240
so he brought me here
413
00:25:13,600 --> 00:25:15,160
to cultivate Lan Yu Zan for them.
414
00:25:16,840 --> 00:25:17,640
The Japanese leader?
415
00:25:18,400 --> 00:25:19,400
He is from Dong Yang?
416
00:25:19,400 --> 00:25:20,080
No.
417
00:25:20,240 --> 00:25:21,480
I think their accent
418
00:25:21,720 --> 00:25:22,760
sounds like from Jiang Su and Zhe Jiang.
419
00:25:23,920 --> 00:25:24,880
As you know,
420
00:25:25,040 --> 00:25:27,800
the Japanese pirates along the coast are mixed blood,
421
00:25:28,000 --> 00:25:29,480
many of them are Chinese.
422
00:25:30,360 --> 00:25:32,200
Is there anything special about this Lan Yu Zan?
423
00:25:35,560 --> 00:25:36,000
Ok,
424
00:25:37,000 --> 00:25:37,840
I can tell you.
425
00:25:38,080 --> 00:25:39,320
Help me break this lock,
426
00:25:39,560 --> 00:25:40,480
I will take you there.
427
00:25:42,480 --> 00:25:42,960
Sir,
428
00:25:43,480 --> 00:25:44,920
the only one can save him now is you.
429
00:25:54,200 --> 00:25:55,240
Sir, you're the best.
430
00:25:57,200 --> 00:25:57,960
Take us there.
431
00:25:58,160 --> 00:25:58,520
Uncle.
432
00:26:04,560 --> 00:26:05,560
Come here.
433
00:26:08,800 --> 00:26:09,680
Little girl, don't touch it.
434
00:26:10,280 --> 00:26:10,800
Why?
435
00:26:10,880 --> 00:26:11,720
It's all poisonous.
436
00:26:15,080 --> 00:26:16,040
Look at it, see?
437
00:26:16,320 --> 00:26:17,520
It's called gut-breaking grass,
438
00:26:17,640 --> 00:26:19,160
every part of it is highly poisonous,
439
00:26:19,480 --> 00:26:20,680
his tender leaves,
440
00:26:21,000 --> 00:26:21,880
in particular, are more toxic,
441
00:26:22,360 --> 00:26:24,080
and people will die within 10 steps.
442
00:26:24,680 --> 00:26:26,040
Sir, stay away from it.
443
00:26:28,120 --> 00:26:29,360
You don't understand.
444
00:26:29,720 --> 00:26:30,760
As the proverb says,
445
00:26:31,040 --> 00:26:32,200
misfortune is where good fortune depends,
446
00:26:32,360 --> 00:26:33,320
good fortune lies where misfortune lies.
447
00:26:34,320 --> 00:26:35,480
If these things
448
00:26:35,760 --> 00:26:36,920
are used well,
449
00:26:37,160 --> 00:26:38,400
they can cure diseases and save lives.
450
00:26:39,080 --> 00:26:39,840
So I use them all
451
00:26:39,840 --> 00:26:42,320
as for cultivating Lan Yu Zan.
452
00:26:42,800 --> 00:26:43,360
Uncle,
453
00:26:43,760 --> 00:26:44,880
why did you put Lan Yu Zan
454
00:26:44,880 --> 00:26:46,280
in a glazed jar?
455
00:26:48,440 --> 00:26:49,760
These Lan Yu Zan are different from
456
00:26:50,440 --> 00:26:52,240
ordinary Long Dan flowers.
457
00:26:52,440 --> 00:26:54,720
They must grow up in such a pure
458
00:26:54,720 --> 00:26:55,680
environment.
459
00:26:59,160 --> 00:26:59,840
Don't touch it.
460
00:26:59,960 --> 00:27:00,840
What now?
461
00:27:01,160 --> 00:27:02,760
This will destroy its growth.
462
00:27:03,200 --> 00:27:04,680
This flower is too delicate, isn't it?
463
00:27:04,680 --> 00:27:05,880
If I touch it, it will grow bad.
464
00:27:06,320 --> 00:27:07,600
Mainly because it's poisonous.
465
00:27:09,240 --> 00:27:10,360
If I'm right,
466
00:27:10,800 --> 00:27:11,640
this Lan Yu Zan
467
00:27:12,120 --> 00:27:13,680
relates to the crazy madman.
468
00:27:18,000 --> 00:27:18,800
Uncle,
469
00:27:18,960 --> 00:27:20,800
I can't believe you developed poison for the Japanese.
470
00:27:21,560 --> 00:27:21,800
I...
471
00:27:25,440 --> 00:27:26,480
Originally, this Long Dan flowers
472
00:27:26,800 --> 00:27:27,720
are not poisonous.
473
00:27:28,000 --> 00:27:29,040
But when I use these poison
474
00:27:29,040 --> 00:27:30,400
as fertilizer,
475
00:27:30,680 --> 00:27:32,400
the flowers will be blue,
476
00:27:33,080 --> 00:27:35,160
and what is put forward in this blue
477
00:27:35,360 --> 00:27:36,840
is what the Japanese want.
478
00:27:38,840 --> 00:27:40,240
What do these things do?
479
00:27:40,680 --> 00:27:42,360
It's a hallucinogenic toxin
480
00:27:43,160 --> 00:27:44,440
that paralyzes the brain
481
00:27:44,840 --> 00:27:46,520
and makes people lose their minds
482
00:27:46,720 --> 00:27:47,760
and go crazy.
483
00:27:47,760 --> 00:27:49,240
So those villagers
484
00:27:49,360 --> 00:27:50,160
are like this
485
00:27:50,320 --> 00:27:51,280
because of it.
486
00:27:54,000 --> 00:27:55,240
How did the Japanese know that
487
00:27:55,680 --> 00:27:57,240
Lan Yu Zan would be useful?
488
00:28:00,680 --> 00:28:02,200
It's you again.
489
00:28:02,360 --> 00:28:03,640
It was an accident.
490
00:28:16,400 --> 00:28:18,200
You're the number one doctor in the world, aren't you?
491
00:28:18,720 --> 00:28:19,720
I just want to ask you
492
00:28:20,560 --> 00:28:21,920
whether you can solve
493
00:28:22,080 --> 00:28:23,600
the poison of Lan Yu Zan.
494
00:28:26,480 --> 00:28:27,240
Ling Er,
495
00:28:28,320 --> 00:28:29,560
if you can't solve,
496
00:28:30,280 --> 00:28:31,200
you promised me
497
00:28:32,080 --> 00:28:33,200
you'd marry me.
498
00:28:48,560 --> 00:28:50,360
Don't you even knock when you enter the house?
499
00:28:51,560 --> 00:28:53,240
It's hard to find you.
500
00:28:54,840 --> 00:28:56,040
Who are you?
501
00:28:56,680 --> 00:28:59,840
I heard that you are the most poisonous master in the world.
502
00:29:00,600 --> 00:29:01,840
I want to make a deal with you.
503
00:29:03,280 --> 00:29:04,840
I'm just a countryside doctor,
504
00:29:06,000 --> 00:29:07,040
I don't make a deal.
505
00:29:08,360 --> 00:29:09,040
Oh?
506
00:30:22,800 --> 00:30:24,320
What's in the bottle?
507
00:30:28,000 --> 00:30:29,120
I won't tell you.
508
00:30:31,160 --> 00:30:32,320
It must be a good thing.
509
00:30:33,040 --> 00:30:33,600
Take him away.
510
00:30:38,480 --> 00:30:39,120
That's all.
511
00:30:39,880 --> 00:30:41,200
They took me here.
512
00:30:41,440 --> 00:30:43,600
The Japanese want to use these to make crazy people.
513
00:30:44,000 --> 00:30:46,480
This thing is very contagious.
514
00:30:46,720 --> 00:30:48,280
I guess they want to release
515
00:30:48,360 --> 00:30:49,920
these people as a source of inflection.
516
00:30:52,200 --> 00:30:53,080
Now it seems that
517
00:30:53,720 --> 00:30:55,480
they are not contagious yet.
518
00:30:57,480 --> 00:30:58,040
That's right.
519
00:30:58,360 --> 00:30:59,400
Although I had no choice
520
00:31:00,080 --> 00:31:01,760
but to cultivate Lan Yu Zan for them,
521
00:31:02,520 --> 00:31:03,160
I quietly
522
00:31:03,440 --> 00:31:04,640
changed the formula.
523
00:31:05,240 --> 00:31:06,200
So up to now,
524
00:31:06,520 --> 00:31:08,240
the villagers who were affected by Lan Yu Zan,
525
00:31:08,520 --> 00:31:09,960
except that they are different from normal people,
526
00:31:10,080 --> 00:31:11,560
there won't be any cross-inflection.
527
00:31:12,360 --> 00:31:13,240
I know.
528
00:31:13,360 --> 00:31:14,920
No wonder Lan Qing Xuan
529
00:31:15,200 --> 00:31:16,760
saw the Japanese bandits grad and drag the villages at night.
530
00:31:17,240 --> 00:31:18,880
It turns out that they're doing an experiment.
531
00:31:19,640 --> 00:31:20,920
If it really succeeds,
532
00:31:21,680 --> 00:31:23,400
the soldiers of anti-Japanese along the south coast
533
00:31:23,720 --> 00:31:24,640
will suffer.
534
00:31:25,600 --> 00:31:28,200
They unexpectedly use Suo Long well to cover people's eyes
535
00:31:28,760 --> 00:31:29,880
to refine poison here,
536
00:31:30,360 --> 00:31:32,280
and use innocent villagers to do experiments.
537
00:31:33,200 --> 00:31:34,480
If this Lan Yu Zan
538
00:31:34,720 --> 00:31:35,920
is really so contagious,
539
00:31:36,360 --> 00:31:37,240
one people is infected
540
00:31:37,360 --> 00:31:38,080
with all the people,
541
00:31:38,080 --> 00:31:39,720
they will become madman who doesn't recognize their family.
542
00:31:40,440 --> 00:31:42,320
The consequences are unimaginable if it goes on like this.
543
00:31:42,600 --> 00:31:43,280
Uncle,
544
00:31:43,680 --> 00:31:45,040
you are helping evil.
545
00:31:49,160 --> 00:31:50,360
But I also understand that
546
00:31:50,960 --> 00:31:51,680
not everyone
547
00:31:51,680 --> 00:31:53,880
is willing to sacrifice the ego to save the greater self.
548
00:31:54,360 --> 00:31:55,360
If you save something here,
549
00:31:55,960 --> 00:31:57,160
it can be regarded as a crime of meritorious service.
550
00:31:59,320 --> 00:32:00,480
Just in case,
551
00:32:01,520 --> 00:32:02,280
we have to destroy
552
00:32:02,280 --> 00:32:03,720
all these things
553
00:32:03,720 --> 00:32:04,640
related to Lan Yu Zan.
554
00:32:05,080 --> 00:32:06,520
In case they're harming people with it.
555
00:32:26,080 --> 00:32:27,040
This token again.
556
00:32:28,280 --> 00:32:29,720
What does this totem represent?
557
00:32:31,000 --> 00:32:31,760
It's not that easy
558
00:32:31,760 --> 00:32:32,720
to die.
559
00:32:33,840 --> 00:32:35,080
Since you don't want to talk about it,
560
00:32:35,720 --> 00:32:37,280
now you've destroyed the rattan ladder,
561
00:32:37,280 --> 00:32:38,440
we can't go back for a while.
562
00:32:39,480 --> 00:32:40,160
Why don't you
563
00:32:40,880 --> 00:32:42,440
let me have a good time with you?
564
00:32:51,120 --> 00:32:52,000
If you don't want to talk,
565
00:32:52,240 --> 00:32:53,120
let's go on
566
00:32:53,320 --> 00:32:54,760
until you want to.
567
00:32:58,640 --> 00:33:00,000
The waist plate is engraved
568
00:33:00,200 --> 00:33:01,720
with Zhou You Ling.
569
00:33:02,160 --> 00:33:03,040
Zhou You Ling?
570
00:33:03,280 --> 00:33:03,960
What's it?
571
00:33:04,400 --> 00:33:05,240
Zhou You Ling
572
00:33:05,640 --> 00:33:07,200
is a legend from Japan.
573
00:33:07,720 --> 00:33:08,520
The big boss
574
00:33:08,720 --> 00:33:10,080
carved it into our totem
575
00:33:10,680 --> 00:33:13,160
just want to make us become Zhou You Ling,
576
00:33:14,280 --> 00:33:16,240
call us dominate the sea area.
577
00:33:16,640 --> 00:33:17,760
The big boss?
578
00:33:18,400 --> 00:33:19,480
You're talking about Mao Haifeng?
579
00:33:19,680 --> 00:33:20,200
Yes.
580
00:33:20,440 --> 00:33:21,120
It's him.
581
00:33:21,640 --> 00:33:23,000
Mao Haifeng also came to Yang Zhou?
582
00:33:23,960 --> 00:33:24,640
I don't know.
583
00:33:25,520 --> 00:33:26,080
I don't know.
584
00:33:30,600 --> 00:33:31,920
I really don't know.
585
00:33:32,240 --> 00:33:33,800
The whereabout of the boss is uncertain,
586
00:33:34,360 --> 00:33:36,160
except that a few people who are close to him know,
587
00:33:36,280 --> 00:33:37,720
we really don't know his whereabouts.
588
00:33:37,960 --> 00:33:39,400
How did those horses get up the mountain?
589
00:33:40,480 --> 00:33:42,280
In the depths of the dense forest, there is a path
590
00:33:42,360 --> 00:33:43,800
for coming out of the mountain
591
00:33:44,080 --> 00:33:45,320
from time to time.
592
00:33:45,640 --> 00:33:46,880
That's very thoughtful.
593
00:33:47,760 --> 00:33:48,400
Ser,
594
00:33:48,560 --> 00:33:49,440
we need to come back quickly
595
00:33:49,480 --> 00:33:50,680
to tell villagers the truth.
596
00:33:55,640 --> 00:33:56,920
Hurry up, you two go first.
597
00:33:57,120 --> 00:33:57,960
I'll destroy these.
598
00:34:25,239 --> 00:34:27,079
Dong Qisheng dared to act like this this time,
599
00:34:27,960 --> 00:34:30,320
but I'm afraid he still has something to do.
600
00:34:31,679 --> 00:34:32,639
My Wu An Bang
601
00:34:32,639 --> 00:34:34,559
is not afraid of his Dong family and Shui Zhai.
602
00:34:35,480 --> 00:34:36,680
If he dared to set me up,
603
00:34:37,239 --> 00:34:39,559
so he had to be prepared to bear all the consequences.
604
00:34:43,080 --> 00:34:43,760
What's wrong?
605
00:34:44,239 --> 00:34:45,559
Are you still worried about Xie Xiao?
606
00:34:48,560 --> 00:34:49,160
It's okay,
607
00:34:49,679 --> 00:34:50,879
let's go back and keep looking.
608
00:34:51,159 --> 00:34:52,239
We can find him.
609
00:35:16,240 --> 00:35:18,920
The Shi family has guarded the Suo Long well for generations,
610
00:35:19,400 --> 00:35:21,640
and now there's a disaster,
611
00:35:22,000 --> 00:35:24,600
the members of the Shi family were in danger
612
00:35:24,760 --> 00:35:26,440
and were forced to leave this place.
613
00:35:26,960 --> 00:35:28,720
The legend dragon please shows up
614
00:35:29,040 --> 00:35:30,920
and suppresses this disaster for us,
615
00:35:31,360 --> 00:35:33,440
keeps our people safe.
616
00:35:34,320 --> 00:35:35,800
Looking at heaven and earth,
617
00:35:36,040 --> 00:35:37,040
distant ancestors and spirits,
618
00:35:37,440 --> 00:35:39,720
please take people apart from disasters and be safe.
619
00:35:40,160 --> 00:35:42,600
Continue to give gifts, please use.
620
00:35:43,160 --> 00:35:44,480
If you don't go rashly,
621
00:35:44,720 --> 00:35:46,080
you'll be happy.
622
00:36:00,320 --> 00:36:01,120
Now,
623
00:36:01,360 --> 00:36:02,600
go and awaken the legend dragon,
624
00:36:02,800 --> 00:36:03,960
offer the sacrifice.
625
00:36:08,240 --> 00:36:08,880
Sir,
626
00:36:09,400 --> 00:36:09,880
look!
627
00:36:10,320 --> 00:36:11,320
I'm not lying to you, am I?
628
00:36:11,560 --> 00:36:13,280
These stone tablets will really move by themselves.
629
00:36:20,280 --> 00:36:21,040
Wait for me!
630
00:37:05,240 --> 00:37:06,440
The legend dragon is coming.
631
00:37:06,440 --> 00:37:07,120
Hurry up!
632
00:37:25,280 --> 00:37:26,240
What are you doing?
633
00:37:26,240 --> 00:37:27,080
Xie Xiao?
634
00:37:27,880 --> 00:37:28,680
One more person?
635
00:37:29,440 --> 00:37:30,160
Jinxia?
636
00:37:30,600 --> 00:37:31,720
Lu?
637
00:37:32,800 --> 00:37:33,880
What happened?
638
00:37:33,880 --> 00:37:34,520
Are you okay?
639
00:37:36,120 --> 00:37:37,280
I have a slight headache,
640
00:37:37,280 --> 00:37:38,040
my ass hurts, too.
641
00:37:38,760 --> 00:37:41,120
The sacrifice has been offered, seal the wellhead.
642
00:37:41,960 --> 00:37:42,640
Yes.
643
00:37:50,840 --> 00:37:52,440
Fortunately, Sir blocked you for me.
644
00:37:52,720 --> 00:37:53,560
What do you mean?
645
00:37:53,760 --> 00:37:54,720
Sir saved your life,
646
00:37:54,720 --> 00:37:55,920
if not, you would have fallen to your death.
647
00:38:01,960 --> 00:38:03,440
Where the hell is here?
648
00:38:04,200 --> 00:38:05,280
Why are we here?
649
00:38:11,720 --> 00:38:12,840
What are you doing?
650
00:38:13,200 --> 00:38:14,680
I really want to open your head
651
00:38:14,760 --> 00:38:15,840
and see what's in it.
652
00:38:16,200 --> 00:38:17,360
You don't have any vigilance at all,
653
00:38:17,360 --> 00:38:18,360
just focus on drinking.
654
00:38:19,000 --> 00:38:20,240
You were set up
655
00:38:20,240 --> 00:38:22,520
and sank into a well like a disaster, and you didn't even know it.
656
00:38:23,040 --> 00:38:24,280
Sink into a well?
657
00:38:25,960 --> 00:38:27,040
It's abhorrent.
658
00:38:27,280 --> 00:38:29,160
It turned out that the patriarch didn't follow the good intentions.
659
00:38:30,280 --> 00:38:31,600
Fortunately, I have a lot of luck.
660
00:38:32,040 --> 00:38:32,920
It's not your luck,
661
00:38:32,920 --> 00:38:34,360
it's Sir Lu who saved your life.
662
00:38:38,400 --> 00:38:39,160
Thanks!
663
00:38:42,400 --> 00:38:43,720
What's his attitude? You...
664
00:38:43,720 --> 00:38:45,160
Ok, it's ok.
665
00:38:46,080 --> 00:38:48,040
Now we need to figure out how to get out of here.
666
00:38:50,880 --> 00:38:52,200
From the wellhead, of course.
667
00:38:53,360 --> 00:38:53,760
There.
668
00:38:54,760 --> 00:38:55,840
Can't we get out
669
00:38:55,840 --> 00:38:56,760
by climbing up the chain?
670
00:38:58,280 --> 00:38:59,400
Are you stupid?
671
00:39:00,480 --> 00:39:01,880
Didn't you see that the wellhead was sealed?
672
00:39:02,240 --> 00:39:03,360
Who are you?
673
00:39:03,680 --> 00:39:05,600
It's okay if Jinxia hit me in the head,
674
00:39:05,760 --> 00:39:07,400
you stupid beggar also want to hit me.
675
00:39:07,640 --> 00:39:08,480
What do you mean?
676
00:39:09,000 --> 00:39:09,880
This is the master saved by sir Lu and me
677
00:39:09,880 --> 00:39:11,080
at the bottom of the well.
678
00:39:11,440 --> 00:39:12,840
You can call him
679
00:39:15,240 --> 00:39:16,040
Uncle Beggar?
680
00:39:18,200 --> 00:39:20,320
These Japanese can directly come and go,
681
00:39:20,400 --> 00:39:21,160
indicating that this well
682
00:39:21,160 --> 00:39:22,560
must have a secret passage to the outside.
683
00:39:23,280 --> 00:39:24,240
Let's split up and look for them.
684
00:39:24,440 --> 00:39:25,040
Secret passage?
685
00:39:25,480 --> 00:39:26,160
Look at me.
686
00:39:27,840 --> 00:39:28,560
Be careful.
687
00:39:28,800 --> 00:39:29,760
There're traps everywhere.
688
00:39:31,160 --> 00:39:32,520
Why do you have to do this?
689
00:39:33,880 --> 00:39:35,400
The three-year sacrifice Suo Long well
690
00:39:36,040 --> 00:39:38,200
has hurt a lot of lives.
691
00:39:38,960 --> 00:39:39,640
Now,
692
00:39:40,120 --> 00:39:41,640
one more person has been killed
693
00:39:42,160 --> 00:39:43,560
for this sudden accident.
694
00:39:45,560 --> 00:39:46,480
I wonder
695
00:39:47,520 --> 00:39:49,480
if I should follow the advice of Sir Lan
696
00:39:50,400 --> 00:39:52,880
and take the villagers to move out of Long Dan village.
697
00:39:54,080 --> 00:39:54,680
Patriarch,
698
00:39:55,120 --> 00:39:56,120
we have searched all over the place,
699
00:39:56,120 --> 00:39:57,840
but we couldn't find the footprints of the two disasters.
700
00:40:06,720 --> 00:40:08,520
Where could they have gone?
701
00:40:20,040 --> 00:40:21,400
I've seen these paintings before,
702
00:40:21,600 --> 00:40:22,920
except that the dragon head has a trap
703
00:40:22,920 --> 00:40:24,000
leading to the cell,
704
00:40:24,480 --> 00:40:25,880
there's nothing special about others.
705
00:40:28,440 --> 00:40:30,160
The ancients liked to carve all kinds of figures
706
00:40:30,560 --> 00:40:31,680
on the walls of the cave
707
00:40:32,160 --> 00:40:33,160
to remember their expressions.
708
00:40:33,720 --> 00:40:35,400
When you look at these murals from left to right,
709
00:40:35,880 --> 00:40:37,480
they're actually describing a story.
710
00:40:38,640 --> 00:40:39,040
That's right.
711
00:40:39,480 --> 00:40:40,440
I heard Uncle Beggar said that
712
00:40:40,640 --> 00:40:42,000
the name of this well is Suo Long well.
713
00:40:42,560 --> 00:40:44,280
According to the legend, Yu Wang locked
714
00:40:44,680 --> 00:40:46,840
all the captured dragons under the well
715
00:40:47,200 --> 00:40:48,640
and locked a total of 11 wells.
716
00:40:49,120 --> 00:40:50,800
As long as the chain is broken,
717
00:40:50,960 --> 00:40:52,160
Jiao Long will be released.
718
00:40:52,680 --> 00:40:53,480
Is that true, Uncle Beggar?
719
00:40:54,200 --> 00:40:55,040
That's right.
720
00:40:59,920 --> 00:41:00,560
Xie Xiao.
721
00:41:01,280 --> 00:41:01,960
What?
722
00:41:02,360 --> 00:41:03,800
What is the sea nearest to Yang Zhou?
723
00:41:05,080 --> 00:41:06,280
I think it's Dong Hai.
724
00:41:08,240 --> 00:41:09,360
How far is it from Yang Zhou?
725
00:41:10,000 --> 00:41:11,840
It's more than 400 miles.
726
00:41:15,840 --> 00:41:16,960
Do you find anything? Sir.
727
00:41:18,800 --> 00:41:19,600
These murals
728
00:41:20,080 --> 00:41:21,080
are half Yang carved
729
00:41:21,280 --> 00:41:22,360
and half Yin carved.
730
00:41:23,240 --> 00:41:25,080
Yang carved, Yin carved?
731
00:41:26,320 --> 00:41:27,280
Look at
732
00:41:27,280 --> 00:41:28,400
the circle under our feet.
733
00:41:30,080 --> 00:41:32,120
This is a Tai Ji map.
734
00:41:33,080 --> 00:41:33,680
That's right.
735
00:41:34,360 --> 00:41:35,480
It's written in "The sacred text of Daoism" that,
736
00:41:35,880 --> 00:41:36,600
Dao in one,
737
00:41:37,000 --> 00:41:37,720
two in one,
738
00:41:38,080 --> 00:41:38,760
three in two,
739
00:41:39,200 --> 00:41:40,240
all in three.
740
00:41:40,920 --> 00:41:41,840
Yin fish have Yang eyes,
741
00:41:42,160 --> 00:41:43,160
Yang fish have Yin eyes.
742
00:41:43,520 --> 00:41:44,280
Yin was born by Yang,
743
00:41:44,600 --> 00:41:45,360
Yang was born by Yin.
744
00:41:45,600 --> 00:41:46,520
Mutual existence and mutual root.
745
00:41:47,200 --> 00:41:48,440
This Tai Ji map looks simple,
746
00:41:49,960 --> 00:41:50,960
but it contains
747
00:41:51,200 --> 00:41:53,200
the law of the growth and transformation of all things in the world.
748
00:41:54,080 --> 00:41:55,480
Tai Ji generates two complementary forces.
749
00:41:55,480 --> 00:41:56,640
Two complementary forces generate four aggregates.
750
00:41:56,760 --> 00:41:57,760
Four aggregates generate eight trigrams.
751
00:41:59,440 --> 00:42:00,480
Are these stone tablets
752
00:42:01,080 --> 00:42:01,880
actually arranged
753
00:42:01,880 --> 00:42:03,600
according to the shape of eight trigrams?
754
00:42:05,320 --> 00:42:07,200
It is impossible to say that there is really a dragon at the bottom of the well
755
00:42:07,520 --> 00:42:09,400
that needs to rely on the eight trigrams to come in and settle down.
756
00:42:10,320 --> 00:42:11,080
Look,
757
00:42:11,440 --> 00:42:13,880
it's really scary around here.
758
00:42:14,360 --> 00:42:15,480
They're all evil dragons.
759
00:42:15,920 --> 00:42:17,080
Evil dragons what?
760
00:42:17,280 --> 00:42:18,920
Sir's inference is reasonable and well-founded.
761
00:42:21,320 --> 00:42:22,400
I told you,
762
00:42:22,800 --> 00:42:24,960
you guys always talk like a bookish,
763
00:42:25,240 --> 00:42:27,320
I really don't understand.
764
00:42:27,480 --> 00:42:28,360
Tell me,
765
00:42:28,440 --> 00:42:29,720
what is the use of Suo Long well?
766
00:42:31,960 --> 00:42:33,720
This should be a trap set up by the ancients.
767
00:42:35,080 --> 00:42:36,240
If my guess is right,
768
00:42:36,680 --> 00:42:38,440
this Suo Long well is used for water control.
769
00:42:39,360 --> 00:42:40,960
I have read the relevant quotes
770
00:42:41,400 --> 00:42:42,520
in Shui Jing Zhu before.
771
00:42:43,960 --> 00:42:45,080
There are springs and sea eyes
772
00:42:45,640 --> 00:42:47,480
hidden in the Tai Ji maps.
773
00:42:49,760 --> 00:42:50,800
The dragon locked by the ancients
774
00:42:51,280 --> 00:42:52,160
refers to flooding.
775
00:42:53,960 --> 00:42:54,880
There should have been
776
00:42:55,200 --> 00:42:56,680
frequent mountain torrents here thousands of years ago.
777
00:42:57,320 --> 00:42:58,240
And this eight trigrams array
778
00:42:58,600 --> 00:42:59,600
is to divert the water
779
00:42:59,960 --> 00:43:01,840
and discharge the flood into the sea.
780
00:43:02,520 --> 00:43:03,600
Didn't you say that
781
00:43:03,920 --> 00:43:06,360
these stone tablets will often change for no reason?
782
00:43:07,320 --> 00:43:08,960
It's not because there's a ghost behind the tablet.
783
00:43:09,240 --> 00:43:10,480
It's because a kind of borrowing mechanism
784
00:43:10,720 --> 00:43:12,360
is installed under the stone tablets,
785
00:43:13,400 --> 00:43:15,280
according to the high tide and low tide of the sea water,
786
00:43:15,680 --> 00:43:16,720
influence the agency
787
00:43:16,960 --> 00:43:18,360
to change the location of these tablets.
788
00:43:19,800 --> 00:43:21,360
Oh, I see.
789
00:43:22,000 --> 00:43:23,560
It turns out to be the fault of the sea.
790
00:43:24,400 --> 00:43:26,320
Sir, how can you figure out?
791
00:43:28,520 --> 00:43:30,520
It's so far from the sea,
792
00:43:30,800 --> 00:43:33,000
how can you say it's caused by high tide?
47847
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.