Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:02,800 --> 00:02:04,280
If it's not solved,
2
00:02:04,880 --> 00:02:06,480
we will be buried here.
3
00:02:18,680 --> 00:02:19,880
Jinxia.
4
00:02:22,880 --> 00:02:23,920
Jinxia.
5
00:02:30,720 --> 00:02:32,080
Jinxia.
6
00:02:35,320 --> 00:02:36,320
Jinxia.
7
00:02:42,080 --> 00:02:43,000
Jinxia.
8
00:02:49,600 --> 00:02:50,480
Jinxia.
9
00:02:51,440 --> 00:02:52,280
Jinxia
10
00:02:54,080 --> 00:02:54,880
Jinxia.
11
00:03:01,760 --> 00:03:02,760
Jinxia.
12
00:03:35,880 --> 00:03:36,680
Don't sleep?
13
00:03:38,640 --> 00:03:39,640
I can't sleep.
14
00:03:39,680 --> 00:03:40,680
It's noisy inside.
15
00:03:41,880 --> 00:03:42,720
Sir.
16
00:03:43,480 --> 00:03:44,840
Are you looking at things and missing someone?
17
00:03:52,400 --> 00:03:53,120
Sir.
18
00:03:53,640 --> 00:03:56,240
I carelessly broke this necklace last time
19
00:03:56,480 --> 00:03:58,000
you was extremely angry.
20
00:03:58,080 --> 00:03:59,720
This necklace must be very important to you.
21
00:04:01,280 --> 00:04:03,400
Is it the object of love
22
00:04:03,400 --> 00:04:05,200
of a girl giving to you?
23
00:04:07,680 --> 00:04:08,920
Object of love?
24
00:04:12,480 --> 00:04:13,520
It did witness the love.
25
00:04:14,760 --> 00:04:15,840
Even for the whole life.
26
00:04:23,080 --> 00:04:24,080
But it's not
27
00:04:24,800 --> 00:04:26,200
a romantic love.
28
00:04:28,000 --> 00:04:29,240
It's the family love.
29
00:04:30,200 --> 00:04:31,880
Family love can't ever be broken.
30
00:04:36,120 --> 00:04:37,120
When I was little,
31
00:04:38,240 --> 00:04:40,240
my mother often played the song "Tao Yao" for me.
32
00:04:41,920 --> 00:04:42,920
One night,
33
00:04:43,960 --> 00:04:44,920
my father deliberately
34
00:04:45,360 --> 00:04:47,440
came home early to enjoy the song with us.
35
00:04:49,440 --> 00:04:50,280
That day,
36
00:04:51,240 --> 00:04:52,320
I was very happy.
37
00:05:08,120 --> 00:05:08,840
Dad.
38
00:05:10,280 --> 00:05:10,960
Good boy.
39
00:05:18,120 --> 00:05:19,120
Unexpectedly,
40
00:06:08,360 --> 00:06:10,640
Mom!
41
00:06:14,160 --> 00:06:16,120
Mom!
42
00:06:22,680 --> 00:06:24,160
Mom.
43
00:06:26,520 --> 00:06:28,440
Mom.
44
00:06:30,120 --> 00:06:32,720
Mom!
45
00:06:41,760 --> 00:06:42,760
My mom died.
46
00:06:44,280 --> 00:06:45,360
The strings were broken.
47
00:06:47,920 --> 00:06:50,360
I've always brought the string covered in my mother's blood
48
00:06:51,600 --> 00:06:52,560
with me.
49
00:06:54,400 --> 00:06:55,280
I consider it
50
00:06:57,240 --> 00:06:58,400
the memory of my mother.
51
00:07:00,360 --> 00:07:01,200
I'm so sorry.
52
00:07:01,520 --> 00:07:03,160
I didn't know it.
53
00:07:06,960 --> 00:07:07,880
No problem.
54
00:07:12,400 --> 00:07:13,360
The sun is going to rise soon.
55
00:07:14,280 --> 00:07:15,600
You'd better go to sleep now.
56
00:07:49,040 --> 00:07:49,960
Sir.
57
00:07:50,240 --> 00:07:51,400
Where did you go?
58
00:07:51,800 --> 00:07:52,720
You've waken up?
59
00:07:53,520 --> 00:07:54,400
Come on,
60
00:07:54,800 --> 00:07:55,840
I picked it up near here.
61
00:07:55,880 --> 00:07:56,560
Enjoy it.
62
00:07:57,080 --> 00:07:57,840
Thank you.
63
00:07:59,480 --> 00:08:00,840
Where are deceitful Lan and Xie Xiao?
64
00:08:02,480 --> 00:08:03,800
Xie Xiao's gone to catch cocks.
65
00:08:04,120 --> 00:08:05,640
Deceitful Lan may be going with him.
66
00:08:06,880 --> 00:08:08,200
Why he's so hard-working?
67
00:08:09,920 --> 00:08:10,680
Perhaps,
68
00:08:10,720 --> 00:08:12,200
they didn't enjoy it fully yesterday.
69
00:08:17,160 --> 00:08:18,520
Why there are horses in this steep peak?
70
00:08:20,000 --> 00:08:20,800
Let's see.
71
00:08:20,800 --> 00:08:21,480
Let's go.
72
00:08:34,440 --> 00:08:35,440
See, sir.
73
00:08:37,200 --> 00:08:38,200
We didn't hear the wrong sound.
74
00:08:38,200 --> 00:08:39,280
There were horses.
75
00:08:47,240 --> 00:08:48,400
Why it loses track here?
76
00:10:32,160 --> 00:10:33,200
Sir, I'm sorry.
77
00:10:33,320 --> 00:10:34,440
I didn't intend to do it.
78
00:10:35,040 --> 00:10:35,920
- I'll certainly... - Keep your hands off it!
79
00:10:38,560 --> 00:10:39,360
My mother died.
80
00:10:40,680 --> 00:10:41,720
The strings were also broken.
81
00:10:43,200 --> 00:10:45,560
I've always brought
82
00:10:46,720 --> 00:10:47,880
the string covered in my mom's blood with me.
83
00:10:49,240 --> 00:10:50,560
And see it as a memory.
84
00:12:02,560 --> 00:12:03,280
Jinxia.
85
00:12:35,760 --> 00:12:36,520
Get on the horse!
86
00:12:57,600 --> 00:12:58,360
Sir.
87
00:12:59,880 --> 00:13:02,360
Such an important thing, don't ever lose it again.
88
00:13:04,760 --> 00:13:05,760
Get it.
89
00:13:12,800 --> 00:13:13,920
Don't be too moved.
90
00:14:57,560 --> 00:14:59,480
Yuan Jinxia, you are crazy.
91
00:15:00,080 --> 00:15:01,280
In that dangerous moment,
92
00:15:01,400 --> 00:15:02,880
you could even think dream about love.
93
00:15:03,680 --> 00:15:05,440
Moreover, the other was sir Lu.
94
00:15:35,040 --> 00:15:35,920
Xiao Fei.
95
00:15:35,920 --> 00:15:37,000
Young master, where is he?
96
00:15:40,360 --> 00:15:41,160
Master,
97
00:15:41,600 --> 00:15:42,680
I'm sorry.
98
00:15:43,040 --> 00:15:44,360
When they caught my mom,
99
00:15:45,320 --> 00:15:46,000
I
100
00:15:46,640 --> 00:15:47,800
I was forced
101
00:15:53,840 --> 00:15:54,600
Master
102
00:15:58,240 --> 00:15:59,680
Shang Guan master
103
00:16:03,160 --> 00:16:04,560
We meet again.
104
00:16:05,760 --> 00:16:07,040
Dong Qisheng.
105
00:16:08,760 --> 00:16:10,880
I am a person who regrets beautiful ladies.
106
00:16:11,200 --> 00:16:13,360
This poison isn't harm to the body.
107
00:16:15,080 --> 00:16:17,640
Dong family has provoked my guild several times.
108
00:16:18,040 --> 00:16:19,680
Now you even plan to harm me.
109
00:16:20,040 --> 00:16:21,720
What do you eventually want to do?
110
00:16:22,440 --> 00:16:23,680
What do you mean by "provoke"?
111
00:16:24,880 --> 00:16:26,480
You must have exaggerated.
112
00:16:27,000 --> 00:16:28,120
The other day I accidentally
113
00:16:28,640 --> 00:16:30,800
met a singer of Xi Yu,
114
00:16:30,880 --> 00:16:31,880
then I thought
115
00:16:32,160 --> 00:16:34,800
the master must have never enjoyed Xi Yu's beautiful ladies,
116
00:16:35,160 --> 00:16:36,200
so today
117
00:16:36,200 --> 00:16:38,760
I came to invite you to Dong family's water camp
118
00:16:39,160 --> 00:16:40,400
together enjoying
119
00:16:40,720 --> 00:16:42,560
the talent of this Xi Yu's singer
120
00:16:42,760 --> 00:16:44,440
to compare with that of Jiang Nan
121
00:16:44,440 --> 00:16:45,840
to see if there is anything different?
122
00:16:47,000 --> 00:16:47,960
Invite?
123
00:16:48,640 --> 00:16:50,160
You just came to invite him?
124
00:16:52,480 --> 00:16:54,400
Master Shang Guan has well-known reputation
125
00:16:54,840 --> 00:16:56,280
I was so shy
126
00:16:56,280 --> 00:16:58,040
that I was scared you would refuse me.
127
00:16:58,640 --> 00:16:59,840
So I considered very carefully
128
00:17:00,160 --> 00:17:01,960
and reached that idea.
129
00:17:04,480 --> 00:17:05,680
Invite Master Shang Guan to go.
130
00:17:05,800 --> 00:17:06,440
Yes, sir.
131
00:17:15,040 --> 00:17:15,720
Go.
132
00:17:24,640 --> 00:17:26,040
You really don't know
133
00:17:26,800 --> 00:17:28,520
or pretend not to know?
134
00:17:30,000 --> 00:17:31,440
Why everyone can see
135
00:17:31,440 --> 00:17:32,520
my love for you
136
00:17:32,520 --> 00:17:34,520
but you don't know even a little bit?
137
00:17:35,520 --> 00:17:36,520
Xie Xiao.
138
00:17:38,400 --> 00:17:40,360
What should I do with you?
139
00:17:42,800 --> 00:17:43,760
It's so hard
140
00:17:46,000 --> 00:17:47,960
for a person to handle.
141
00:18:19,400 --> 00:18:20,880
I'm so nervous for Miss Shang Guan.
142
00:18:21,640 --> 00:18:22,400
It's not okay.
143
00:18:22,960 --> 00:18:24,160
I need to come to see her.
144
00:18:26,360 --> 00:18:27,520
Where is that horse from?
145
00:18:27,640 --> 00:18:28,520
Why you keep repeating it?
146
00:18:28,800 --> 00:18:29,760
Quickly pack up.
147
00:18:29,760 --> 00:18:30,720
And leave this place.
148
00:18:30,880 --> 00:18:32,000
You know how to go down the mountain?
149
00:18:32,960 --> 00:18:34,280
Enemy Wo have found us.
150
00:18:34,480 --> 00:18:36,000
They are coming here soon.
151
00:18:36,000 --> 00:18:37,040
We have to quickly leave here.
152
00:18:38,400 --> 00:18:39,920
Listen, it's bamboo fluting again.
153
00:18:45,760 --> 00:18:47,000
They come so quickly.
154
00:18:48,560 --> 00:18:50,080
Those villagers have become crazy.
155
00:18:51,720 --> 00:18:52,440
Get in the house.
156
00:18:52,600 --> 00:18:53,240
Let's go.
157
00:18:54,160 --> 00:18:55,960
Get in quickly, get in quickly.
158
00:18:58,360 --> 00:18:59,200
Where is Lan the cheater?
159
00:19:05,920 --> 00:19:07,200
This rabbit ran away.
160
00:19:07,200 --> 00:19:08,200
This bad guy.
161
00:19:08,600 --> 00:19:10,200
Why those people are so quick?
162
00:19:10,600 --> 00:19:12,960
So unlucky am I that I even have the drinking water stuck between my teeth
163
00:19:13,680 --> 00:19:14,880
There was the flute sound first.
164
00:19:14,880 --> 00:19:15,960
And then the crazy man appeared.
165
00:19:15,960 --> 00:19:17,920
The flute sound must have something to do with the crazy man.
166
00:19:23,080 --> 00:19:24,000
What is it?
167
00:19:24,640 --> 00:19:25,600
The flower I picked for you.
168
00:19:25,920 --> 00:19:26,720
Of course I know it is a flower.
169
00:19:26,720 --> 00:19:27,640
I'm talking about the smell.
170
00:19:28,000 --> 00:19:30,360
Those crazy men distinguish their fellows from other
171
00:19:30,600 --> 00:19:31,760
through smells.
172
00:19:32,080 --> 00:19:33,360
Not though the eyes.
173
00:19:34,240 --> 00:19:34,960
Sir.
174
00:19:35,120 --> 00:19:37,560
I know their bodies' smell.
175
00:19:40,720 --> 00:19:41,760
- Sir. - Don't hit on the door.
176
00:19:43,240 --> 00:19:44,160
Let me put it on for you.
177
00:19:44,880 --> 00:19:45,760
Put it on quickly.
178
00:19:48,160 --> 00:19:49,080
Let me do myself.
179
00:19:49,400 --> 00:19:50,160
Xie Xiao.
180
00:19:50,760 --> 00:19:51,600
Put it on for me.
181
00:19:54,080 --> 00:19:54,720
Okay.
182
00:19:55,280 --> 00:19:56,120
Let's see.
183
00:19:57,320 --> 00:19:58,280
Try it out.
184
00:20:00,000 --> 00:20:00,720
Let me.
185
00:20:01,200 --> 00:20:01,960
Give me.
186
00:20:14,640 --> 00:20:15,920
It works.
187
00:20:19,000 --> 00:20:19,760
Let's go.
188
00:20:19,760 --> 00:20:20,360
It actually works.
189
00:20:20,360 --> 00:20:21,240
Sir, come on.
190
00:20:21,640 --> 00:20:22,480
Let's go.
191
00:20:22,480 --> 00:20:23,200
Hurry up!
192
00:20:33,440 --> 00:20:34,560
I have to tell you.
193
00:20:34,880 --> 00:20:36,440
It's so face-losing today.
194
00:20:36,560 --> 00:20:37,760
Don't tell anyone about it.
195
00:20:38,800 --> 00:20:40,440
It's not. It's very nice.
196
00:20:40,680 --> 00:20:41,360
Really?
197
00:20:41,400 --> 00:20:42,560
It's so nice.
198
00:20:42,760 --> 00:20:43,800
Over there.
199
00:20:44,840 --> 00:20:45,880
Such a swindler.
200
00:20:46,960 --> 00:20:47,720
Sir patriarch.
201
00:20:47,920 --> 00:20:49,640
It might have been a misunderstanding.
202
00:20:50,080 --> 00:20:51,160
Trust Master Lan
203
00:20:51,280 --> 00:20:52,960
must have explained clearly to you.
204
00:20:54,080 --> 00:20:55,920
Great master Lam explained it to us.
205
00:20:56,080 --> 00:20:56,880
It was clearly explained.
206
00:20:56,880 --> 00:20:58,440
You are not bad guys.
207
00:20:58,840 --> 00:21:00,360
Sorry for having annoying you.
208
00:21:01,360 --> 00:21:02,640
It's very dangerous outside.
209
00:21:02,960 --> 00:21:03,960
If you have anything to say
210
00:21:04,000 --> 00:21:05,240
please come back to the village with us
211
00:21:05,240 --> 00:21:06,720
then we'll have a talk.
212
00:21:07,400 --> 00:21:08,160
Please.
213
00:21:29,800 --> 00:21:31,360
Lift you bowl up.
214
00:21:32,840 --> 00:21:33,760
Previously,
215
00:21:33,920 --> 00:21:35,640
we caused you a lot of inconveniences.
216
00:21:36,600 --> 00:21:38,720
Now I would like to make up for it.
217
00:21:38,840 --> 00:21:39,960
Bottom up.
218
00:21:40,960 --> 00:21:41,760
Bottom up.
219
00:21:42,280 --> 00:21:43,200
Bottom up.
220
00:21:46,640 --> 00:21:47,840
Refill it.
221
00:21:48,080 --> 00:21:48,800
Good wine.
222
00:21:49,520 --> 00:21:50,280
Deceitful Lan.
223
00:21:51,320 --> 00:21:52,240
Where is great master Lan?
224
00:21:54,840 --> 00:21:56,600
Ask them to prepare foods.
225
00:21:56,960 --> 00:21:57,760
Yes, sir.
226
00:21:59,320 --> 00:22:00,240
Great master Lan
227
00:22:00,440 --> 00:22:01,800
is not fine now.
228
00:22:02,360 --> 00:22:03,440
He's taking a rest.
229
00:22:04,840 --> 00:22:06,080
Come on, refill the wine.
230
00:22:08,120 --> 00:22:08,760
Come on.
231
00:22:10,240 --> 00:22:11,120
Let's drink more.
232
00:22:11,360 --> 00:22:12,280
Bottom up.
233
00:22:13,560 --> 00:22:14,720
Come on.
234
00:22:22,800 --> 00:22:23,560
Not bad.
235
00:22:24,240 --> 00:22:25,280
Is this wine okay?
236
00:22:26,480 --> 00:22:27,360
Fill it up.
237
00:22:28,200 --> 00:22:29,000
Help yourself.
238
00:22:29,320 --> 00:22:30,040
Come on.
239
00:22:36,560 --> 00:22:37,920
Master Shang Guan.
240
00:22:38,120 --> 00:22:38,920
Look.
241
00:22:39,280 --> 00:22:42,600
This is a two-month-old baby goat.
242
00:22:43,480 --> 00:22:44,800
Directly skinned,
243
00:22:45,240 --> 00:22:47,480
put into boiling oil,
244
00:22:48,200 --> 00:22:49,720
then grilled over charcoal,
245
00:22:50,880 --> 00:22:53,120
and topped with some special spices of Xi Yu.
246
00:22:55,280 --> 00:22:56,280
Have a bite,
247
00:22:56,880 --> 00:22:58,280
you will feel enormous crunchiness and softness.
248
00:22:58,520 --> 00:23:00,040
Creamy but doesn't taste fat.
249
00:23:01,000 --> 00:23:01,960
Dong Qisheng.
250
00:23:02,960 --> 00:23:04,240
What do you really want to do?
251
00:23:05,720 --> 00:23:07,720
I just to have a meal
252
00:23:07,720 --> 00:23:09,080
with you, master Shang Guan.
253
00:23:10,560 --> 00:23:11,280
Okay.
254
00:23:11,760 --> 00:23:13,000
Give me the cure first.
255
00:23:13,640 --> 00:23:14,560
It's impossible.
256
00:23:15,800 --> 00:23:17,880
Is your whole body feeling limp?
257
00:23:19,400 --> 00:23:20,160
Come on.
258
00:23:20,960 --> 00:23:22,520
I'll help you to eat.
259
00:23:47,200 --> 00:23:48,080
Shang Guan Xi.
260
00:23:48,600 --> 00:23:50,480
Don't try to refuse my hospitality.
261
00:23:51,000 --> 00:23:52,600
My patience isn't endless.
262
00:23:53,920 --> 00:23:54,800
Bring them out.
263
00:23:54,960 --> 00:23:55,680
Go.
264
00:23:56,080 --> 00:23:58,320
Go.
265
00:23:58,320 --> 00:23:59,440
Hurry up.
266
00:23:59,680 --> 00:24:00,320
Go.
267
00:24:00,440 --> 00:24:01,080
Hurry up.
268
00:24:01,080 --> 00:24:01,760
Kneel down.
269
00:24:02,000 --> 00:24:02,760
Kneel down.
270
00:24:02,920 --> 00:24:03,720
- Master. - Kneel down.
271
00:24:04,760 --> 00:24:05,280
- Master. - Kneel down.
272
00:24:05,280 --> 00:24:06,400
Xiao Fei.
273
00:24:06,760 --> 00:24:08,120
Obviously your subordinates
274
00:24:08,480 --> 00:24:10,160
betrayed you.
275
00:24:10,240 --> 00:24:11,880
Even wanted to report.
276
00:24:12,200 --> 00:24:13,280
So ridiculous.
277
00:24:13,520 --> 00:24:14,880
Master.
278
00:24:16,120 --> 00:24:18,240
I'm sorry to you.
279
00:24:19,320 --> 00:24:20,320
Dong Qisheng,
280
00:24:21,240 --> 00:24:22,440
let them go.
281
00:24:24,320 --> 00:24:25,400
Follow me.
282
00:24:26,400 --> 00:24:28,120
Then you are not only a master.
283
00:24:29,000 --> 00:24:30,640
This whole Dong family's water camp
284
00:24:30,640 --> 00:24:32,040
will follow your orders.
285
00:24:33,160 --> 00:24:34,640
Don't have such unrealistic dreams.
286
00:24:37,920 --> 00:24:39,240
Let's see
287
00:24:40,480 --> 00:24:42,280
if I'm thinking unrealistically.
288
00:24:44,200 --> 00:24:45,240
Look.
289
00:24:45,920 --> 00:24:47,720
If you don't behave well,
290
00:24:48,200 --> 00:24:51,440
I will torture them.
291
00:24:52,200 --> 00:24:53,440
I'll see
292
00:24:53,640 --> 00:24:55,760
how much master of Zhu Que Tang Wu An bang
293
00:24:55,840 --> 00:24:57,280
can put up with
294
00:24:57,600 --> 00:24:59,440
for her brotherhood.
295
00:25:06,160 --> 00:25:07,280
You bastard.
296
00:25:07,920 --> 00:25:09,160
Hit them more fiercely for me.
297
00:25:12,480 --> 00:25:13,640
Come on, look.
298
00:25:21,080 --> 00:25:21,920
Servants,
299
00:25:22,240 --> 00:25:23,600
bring this beautiful lady
300
00:25:23,600 --> 00:25:24,880
into the deck for me.
301
00:25:36,360 --> 00:25:37,080
Go.
302
00:25:37,480 --> 00:25:38,680
Miss Shang Guan, hurry up.
303
00:25:46,800 --> 00:25:49,240
You think my water camp is where you can go
304
00:25:49,240 --> 00:25:50,520
and leave without permission?
305
00:25:50,800 --> 00:25:51,600
Ridiculous!
306
00:25:52,360 --> 00:25:53,600
Take it easy, miss Yuan.
307
00:25:53,720 --> 00:25:55,560
The wine here is so great.
308
00:25:55,560 --> 00:25:56,680
Don't fall off.
309
00:25:56,920 --> 00:25:58,080
Here we come, miss Yuan.
310
00:25:58,360 --> 00:25:59,840
You'll stay here today.
311
00:26:01,240 --> 00:26:02,080
Come on, go upstairs.
312
00:26:02,320 --> 00:26:03,080
Thank you.
313
00:26:04,480 --> 00:26:05,240
Be careful.
314
00:26:05,480 --> 00:26:06,280
Be careful.
315
00:26:08,480 --> 00:26:09,400
Mind your step.
316
00:26:10,400 --> 00:26:11,520
I'll stay here.
317
00:26:16,680 --> 00:26:19,160
I'm so sorry. I drank a lot.
318
00:26:19,240 --> 00:26:19,800
I want...
319
00:26:21,400 --> 00:26:22,200
Are you alright?
320
00:26:22,320 --> 00:26:23,400
I want to vomit.
321
00:26:23,960 --> 00:26:25,120
You drank too much.
322
00:26:27,120 --> 00:26:28,640
I want to sleep now.
323
00:26:29,200 --> 00:26:30,040
Then go in and take a rest.
324
00:26:30,040 --> 00:26:31,000
I don't bother you anymore.
325
00:26:32,280 --> 00:26:34,000
You should take a rest, too.
326
00:26:34,000 --> 00:26:34,720
Okay. Okay.
327
00:26:35,320 --> 00:26:36,320
- Good wine.
- Okay.
328
00:27:06,760 --> 00:27:08,080
Are you an idiot?
329
00:27:08,440 --> 00:27:10,000
Why you came alone?
330
00:27:10,520 --> 00:27:11,760
I went to Gang Wu An to find you.
331
00:27:12,080 --> 00:27:13,840
I saw Xiao Fei being arrested by a group on the way.
332
00:27:14,040 --> 00:27:15,080
So I followed them here.
333
00:27:15,160 --> 00:27:16,240
I saw you being offended,
334
00:27:16,240 --> 00:27:17,560
so I was in a hurry to show up and help you.
335
00:27:17,760 --> 00:27:19,000
I didn't think I needed to ask for help first.
336
00:27:20,120 --> 00:27:21,480
You are hasty like Xie Xiao.
337
00:27:21,840 --> 00:27:22,720
Now it's fun,
338
00:27:22,920 --> 00:27:24,200
we are both caught up.
339
00:27:26,680 --> 00:27:28,120
Two persons caught up
340
00:27:28,480 --> 00:27:29,600
are better than one.
341
00:27:30,760 --> 00:27:32,080
We can support each other.
342
00:27:32,280 --> 00:27:33,280
I can be by your side.
343
00:27:33,360 --> 00:27:34,560
Who needs you to be by my side?
344
00:27:37,040 --> 00:27:39,080
Now we don't know the condition of Xie Xiao and the others.
345
00:27:43,960 --> 00:27:44,960
Sometimes,
346
00:27:46,160 --> 00:27:47,280
I really admire Xie Xiao,
347
00:27:47,880 --> 00:27:49,320
who has a person always taking care of.
348
00:28:09,800 --> 00:28:10,840
What's the matter?
349
00:28:24,160 --> 00:28:25,320
When we had dinner,
350
00:28:25,320 --> 00:28:26,440
I mentioned you to the patriarch,
351
00:28:26,440 --> 00:28:27,760
I saw something strange in his eyes.
352
00:28:28,440 --> 00:28:29,120
Indeed,
353
00:28:29,240 --> 00:28:30,200
Miss Yuan,
354
00:28:30,320 --> 00:28:31,360
you are very good at foreseeing the future,
355
00:28:31,440 --> 00:28:32,400
sensitive more than anyone,
356
00:28:32,400 --> 00:28:33,640
extremely intelligent and confident.
357
00:28:35,120 --> 00:28:35,880
Come on,
358
00:28:36,320 --> 00:28:37,640
untie for me first.
359
00:28:41,880 --> 00:28:44,400
A powerful great bonze Lan,
360
00:28:44,560 --> 00:28:45,480
such a fast runner.
361
00:28:45,680 --> 00:28:47,120
How can a fragile rope
362
00:28:47,800 --> 00:28:49,160
make it difficult for you?
363
00:28:50,720 --> 00:28:52,040
I'm not that powerful. I'm not that powerful.
364
00:28:53,080 --> 00:28:54,600
I rode the horse
365
00:28:55,200 --> 00:28:56,400
because I wanted to come back to the village quickly
366
00:28:56,400 --> 00:28:58,080
to call for help from others there.
367
00:28:58,120 --> 00:28:58,920
Really?
368
00:29:01,400 --> 00:29:02,440
I told him,
369
00:29:02,960 --> 00:29:04,080
I had invited the saint spirit
370
00:29:04,600 --> 00:29:05,960
to protect the village,
371
00:29:06,120 --> 00:29:07,640
so they had to help you guys out.
372
00:29:07,760 --> 00:29:09,200
So he went to help us out?
373
00:29:09,640 --> 00:29:10,720
What are you thinking?
374
00:29:10,720 --> 00:29:12,520
They immediately came to help you.
375
00:29:14,520 --> 00:29:15,320
Can you
376
00:29:15,720 --> 00:29:17,400
help me to sit up first?
377
00:29:17,840 --> 00:29:19,360
It's tiring to talk lying down.
378
00:29:25,560 --> 00:29:26,480
One more things,
379
00:29:26,600 --> 00:29:27,840
I was to blame for being talkative.
380
00:29:28,560 --> 00:29:29,600
I told him
381
00:29:30,000 --> 00:29:31,160
you are mandarins.
382
00:29:31,240 --> 00:29:32,440
And when they finished fixing the ladder,
383
00:29:32,440 --> 00:29:33,400
they had to let you go.
384
00:29:33,680 --> 00:29:34,960
Aren't you scared if they know
385
00:29:34,960 --> 00:29:36,080
you are a big cheater
386
00:29:36,080 --> 00:29:37,640
they will withdraw your tendons and skin you?
387
00:29:37,800 --> 00:29:38,960
You revealed our information.
388
00:29:39,160 --> 00:29:39,840
Deceitful Lan,
389
00:29:39,840 --> 00:29:41,240
tell me the truth.
390
00:29:41,800 --> 00:29:43,080
You don't blame good people for bad things.
391
00:29:43,440 --> 00:29:44,480
If I hadn't say so,
392
00:29:44,480 --> 00:29:45,840
he wouldn't have gone to help you out.
393
00:29:46,200 --> 00:29:46,960
We didn't need his help,
394
00:29:46,960 --> 00:29:48,400
we are still safe and sound now.
395
00:29:48,880 --> 00:29:49,800
Stop telling lies.
396
00:29:51,600 --> 00:29:52,320
By the way,
397
00:29:52,520 --> 00:29:53,680
how did you guys escape?
398
00:29:54,120 --> 00:29:55,520
I had my own way.
399
00:29:58,600 --> 00:29:59,600
What is the way?
400
00:30:02,440 --> 00:30:03,360
I won't tell you.
401
00:30:06,040 --> 00:30:07,600
The risks are around the corner.
402
00:30:08,560 --> 00:30:09,600
I advise you
403
00:30:09,960 --> 00:30:11,360
not to sound mysterious anymore.
404
00:30:11,600 --> 00:30:12,560
What is the risk?
405
00:30:14,840 --> 00:30:16,240
Help me to untie first.
406
00:30:16,240 --> 00:30:17,640
I will consider telling you about it.
407
00:30:19,080 --> 00:30:19,800
Okay.
408
00:30:20,080 --> 00:30:22,520
Now I'll bring you back to the room of crazy men.
409
00:30:22,520 --> 00:30:23,160
Don't do it.
410
00:30:23,160 --> 00:30:23,960
Great heroine.
411
00:30:23,960 --> 00:30:24,920
Heroine.
412
00:30:25,880 --> 00:30:26,520
Tell me.
413
00:30:29,040 --> 00:30:30,880
This thing... patriarch Shi
414
00:30:31,000 --> 00:30:32,000
this kind of people
415
00:30:32,040 --> 00:30:32,800
their personality
416
00:30:32,800 --> 00:30:34,400
is as bad as a stone in the toilet.
417
00:30:34,400 --> 00:30:35,960
- Both ugly and tough. - Focus on the main point.
418
00:30:36,080 --> 00:30:37,440
The main point, the main point is
419
00:30:37,920 --> 00:30:38,920
The main point is
420
00:30:38,920 --> 00:30:40,080
that he had just promised to me
421
00:30:40,080 --> 00:30:41,480
then he tied me immediately.
422
00:30:41,640 --> 00:30:42,800
If I don't make a wrong guess,
423
00:30:42,920 --> 00:30:44,400
he is going to take actions tonight,
424
00:30:44,560 --> 00:30:45,640
throwing three of you guys down into the well.
425
00:30:45,640 --> 00:30:46,720
to suppress bad luck guys.
426
00:30:46,960 --> 00:30:48,000
Throw into the well?
427
00:30:48,880 --> 00:30:49,800
What do you mean?
428
00:30:56,840 --> 00:30:58,400
Master Yuan.
429
00:31:23,440 --> 00:31:24,520
Carry him.
430
00:31:24,560 --> 00:31:25,360
Yes, sir.
431
00:31:35,840 --> 00:31:36,680
Patriarch.
432
00:31:36,680 --> 00:31:38,080
The other two are nowhere to be found.
433
00:31:41,640 --> 00:31:42,480
Look for them.
434
00:31:42,600 --> 00:31:43,280
Yes, sir.
435
00:31:52,920 --> 00:31:54,240
At the beginning of the east village,
there is a ancestral church.
436
00:31:54,240 --> 00:31:55,400
There is one ancient well there.
437
00:31:55,400 --> 00:31:56,240
The group Shi have protected
438
00:31:56,240 --> 00:31:57,800
that well for generations.
439
00:31:58,480 --> 00:31:59,280
Legend has it that,
440
00:31:59,400 --> 00:32:00,760
there is a dragon in that well.
441
00:32:00,920 --> 00:32:02,120
It is very scary.
442
00:32:02,120 --> 00:32:03,080
It eats humans.
443
00:32:03,080 --> 00:32:04,160
Therefore, every three years,
444
00:32:04,160 --> 00:32:06,640
they have to provide living people for this dragon as offerings
445
00:32:06,840 --> 00:32:07,680
What?
446
00:32:08,040 --> 00:32:10,400
Why don't you tell me more, deceitful Lan.
447
00:32:10,400 --> 00:32:12,200
What are you kidding?
448
00:32:12,880 --> 00:32:13,920
What I say now
449
00:32:13,920 --> 00:32:15,440
they don't believe even a word.
450
00:32:15,440 --> 00:32:16,320
They think
451
00:32:16,320 --> 00:32:17,800
you are threatening me.
452
00:32:17,960 --> 00:32:20,120
You deceitful, you bastard.
453
00:32:20,120 --> 00:32:21,480
I'll deal with you later on.
454
00:32:22,160 --> 00:32:22,920
Don't, don't.
455
00:32:23,040 --> 00:32:24,040
Heroine, do you have a moment?
456
00:32:24,040 --> 00:32:25,520
Help me to untie first.
457
00:32:35,560 --> 00:32:36,480
Where are they?
458
00:32:38,600 --> 00:32:39,600
Aren't they
459
00:33:09,840 --> 00:33:11,640
At the beginning of the east villager, there is a ancestral church.
460
00:33:11,640 --> 00:33:12,920
Inside is an ancient well.
461
00:33:12,920 --> 00:33:14,960
Every three years, they give the dragon
462
00:33:15,160 --> 00:33:16,400
one living person.
463
00:33:16,960 --> 00:33:18,560
It's troublesome now. I'm late.
464
00:33:23,120 --> 00:33:24,040
Sir.
465
00:33:25,200 --> 00:33:26,120
Xie Xiao.
466
00:33:26,680 --> 00:33:27,920
Are you guys in here?
467
00:33:32,520 --> 00:33:33,920
Sir, is that you?
468
00:33:34,920 --> 00:33:35,760
Sir.
469
00:33:38,120 --> 00:33:38,880
Never mind.
470
00:33:38,880 --> 00:33:39,880
Just go down there to have a look first.
471
00:34:21,960 --> 00:34:23,080
Great.
472
00:34:23,239 --> 00:34:24,159
You haven't died?
473
00:34:25,239 --> 00:34:26,959
This girl saved you guys?
474
00:34:27,639 --> 00:34:28,599
What do you mean?
475
00:34:34,360 --> 00:34:35,840
When I first came to this village,
476
00:34:36,440 --> 00:34:38,440
I discovered an ancestral church.
477
00:34:38,840 --> 00:34:39,960
There was one ancient well inside.
478
00:34:40,679 --> 00:34:41,959
The group Shi
479
00:34:42,320 --> 00:34:44,200
has protected this well for generations.
480
00:34:58,000 --> 00:35:00,200
I took the wrong way.
481
00:35:01,000 --> 00:35:02,320
I'm lost.
482
00:35:03,160 --> 00:35:05,040
Please don't blame me for that.
483
00:35:09,120 --> 00:35:09,800
Who is it?
484
00:35:11,200 --> 00:35:12,320
Who is laughing there?
485
00:35:13,520 --> 00:35:14,560
Don't pretend to be ghost.
486
00:35:14,840 --> 00:35:15,840
I'm not scared.
487
00:35:26,800 --> 00:35:27,800
Goblin.
488
00:35:31,720 --> 00:35:32,760
What are you kidding?
489
00:35:32,760 --> 00:35:33,840
Who are you?
490
00:35:34,680 --> 00:35:36,760
I'm the future patriarch of Long Dan village.
491
00:35:36,760 --> 00:35:37,840
Who are you?
492
00:35:38,000 --> 00:35:39,600
Why do you come to my village?
493
00:35:39,600 --> 00:35:41,000
You even enter our church.
494
00:35:42,440 --> 00:35:43,680
You naughty boy.
495
00:35:44,320 --> 00:35:45,320
You're a human.
496
00:35:45,600 --> 00:35:46,720
Why are you pretending to be a ghost?
497
00:35:47,760 --> 00:35:48,680
I'm asking you.
498
00:35:49,520 --> 00:35:50,760
You don't reply to me, either.
499
00:35:51,120 --> 00:35:52,520
Why do I have to answer your question?
500
00:35:56,320 --> 00:35:57,200
Okay.
501
00:35:58,720 --> 00:36:00,320
Are you the future patriarch?
502
00:36:01,640 --> 00:36:03,320
I am the goblin catcher that your patriarch
503
00:36:03,320 --> 00:36:06,200
pays a lot of money to invite.
504
00:36:06,320 --> 00:36:08,680
I'm called Lan Qingxuan.
505
00:36:11,120 --> 00:36:12,520
Alright, your turn.
506
00:36:12,920 --> 00:36:14,120
Why are you hiding in the well?
507
00:36:15,320 --> 00:36:16,440
To look for the dragon god.
508
00:36:17,840 --> 00:36:18,800
No, wait.
509
00:36:19,840 --> 00:36:20,800
Look for what?
510
00:36:24,560 --> 00:36:25,520
There is a dragon in the well?
511
00:36:28,720 --> 00:36:29,840
My father said so
512
00:36:30,200 --> 00:36:32,320
but I've never seen it.
513
00:36:32,640 --> 00:36:34,240
The well is too deep.
514
00:36:34,480 --> 00:36:36,840
I've climbed down several times but I never reach the bottom.
515
00:36:41,440 --> 00:36:42,840
You are telling lies.
516
00:36:44,320 --> 00:36:46,320
Your dad doesn't want you to wander around
517
00:36:47,320 --> 00:36:48,600
so he threatens you.
518
00:36:50,520 --> 00:36:51,600
My dad said
519
00:36:52,040 --> 00:36:53,480
two thousand years before,
520
00:36:53,600 --> 00:36:54,280
in here
521
00:36:54,280 --> 00:36:56,960
appeared an evil dragons which did a lot of cruel things.
522
00:36:57,320 --> 00:36:58,840
It killed a lot of people.
523
00:36:59,200 --> 00:37:01,520
At that time, the king sent some shamans here
524
00:37:01,520 --> 00:37:02,960
to eliminate the cruel dragon.
525
00:37:03,080 --> 00:37:03,720
Some of them
526
00:37:03,720 --> 00:37:05,320
were our Shi ancestors.
527
00:37:05,560 --> 00:37:07,040
Our Shi group
528
00:37:07,120 --> 00:37:09,640
have been living here for over 2000 years
529
00:37:09,720 --> 00:37:12,000
to protect this dragon well.
530
00:37:16,640 --> 00:37:17,600
My dad says
531
00:37:17,800 --> 00:37:19,760
every three years
532
00:37:19,760 --> 00:37:21,120
we offer one living person to the dragon.
533
00:37:22,480 --> 00:37:23,640
Anyway,
534
00:37:23,640 --> 00:37:25,240
this is the story.
535
00:37:25,840 --> 00:37:26,840
I didn't mean it.
536
00:37:26,960 --> 00:37:28,080
I didn't expect
537
00:37:28,080 --> 00:37:29,640
it would be like this.
538
00:37:30,160 --> 00:37:31,280
You told Jinxia
539
00:37:31,760 --> 00:37:33,000
we were drown into the well?
540
00:37:38,920 --> 00:37:40,120
What is the reason?
541
00:37:40,600 --> 00:37:42,040
Why you can't untie me first?
542
00:39:27,280 --> 00:39:28,480
When relating everything together
543
00:39:28,880 --> 00:39:29,960
1, 2, 3, 4
544
00:39:30,360 --> 00:39:31,360
they make a story.
545
00:39:38,640 --> 00:39:40,400
The lines of this picture feel so strong.
546
00:39:40,560 --> 00:39:41,960
The style is not elegant.
547
00:39:42,560 --> 00:39:44,280
They don't look like recent eras' things.
548
00:39:45,080 --> 00:39:47,520
It seems valuable.
549
00:39:49,600 --> 00:39:50,560
Let it go.
550
00:39:50,800 --> 00:39:51,800
What nonsense thing am I thinking?
551
00:39:53,040 --> 00:39:54,080
Finding people is more important.
552
00:39:56,400 --> 00:39:57,480
Sir Lu and Xie Xiao.
553
00:39:57,480 --> 00:39:59,760
Where did they go?
554
00:40:31,560 --> 00:40:33,600
There are no holes in the other dragons' left eye and head.
555
00:40:33,840 --> 00:40:34,680
Only this one has.
556
00:40:35,600 --> 00:40:36,840
There must be something strange.
557
00:40:53,680 --> 00:40:54,400
Sir Lu.
558
00:40:56,560 --> 00:40:57,720
Xie Xiao.
559
00:41:00,600 --> 00:41:01,840
Sir Lu.
560
00:41:02,560 --> 00:41:03,720
Xie Xiao.
561
00:41:07,480 --> 00:41:08,680
Sir Lu.
562
00:41:10,440 --> 00:41:11,120
Xie Xiao
563
00:41:54,800 --> 00:41:55,960
The skeleton turns into black.
564
00:41:56,920 --> 00:41:58,640
This is unfortunately dying from poison.
565
00:41:59,960 --> 00:42:01,640
It seems I have to be careful.
566
00:43:29,920 --> 00:43:31,000
Who is it?
567
00:43:39,160 --> 00:43:40,520
Don't pretend to be the ghost.
568
00:43:40,520 --> 00:43:41,480
Come out here.
32862
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.