All language subtitles for [English] (ENG- VIE Subtitle)《錦衣之下 Under the Power》第17集(任嘉倫, 譚松韻, 韓棟, 葉青) [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,800 --> 00:02:04,280 If it's not solved, 2 00:02:04,880 --> 00:02:06,480 we will be buried here. 3 00:02:18,680 --> 00:02:19,880 Jinxia. 4 00:02:22,880 --> 00:02:23,920 Jinxia. 5 00:02:30,720 --> 00:02:32,080 Jinxia. 6 00:02:35,320 --> 00:02:36,320 Jinxia. 7 00:02:42,080 --> 00:02:43,000 Jinxia. 8 00:02:49,600 --> 00:02:50,480 Jinxia. 9 00:02:51,440 --> 00:02:52,280 Jinxia 10 00:02:54,080 --> 00:02:54,880 Jinxia. 11 00:03:01,760 --> 00:03:02,760 Jinxia. 12 00:03:35,880 --> 00:03:36,680 Don't sleep? 13 00:03:38,640 --> 00:03:39,640 I can't sleep. 14 00:03:39,680 --> 00:03:40,680 It's noisy inside. 15 00:03:41,880 --> 00:03:42,720 Sir. 16 00:03:43,480 --> 00:03:44,840 Are you looking at things and missing someone? 17 00:03:52,400 --> 00:03:53,120 Sir. 18 00:03:53,640 --> 00:03:56,240 I carelessly broke this necklace last time 19 00:03:56,480 --> 00:03:58,000 you was extremely angry. 20 00:03:58,080 --> 00:03:59,720 This necklace must be very important to you. 21 00:04:01,280 --> 00:04:03,400 Is it the object of love 22 00:04:03,400 --> 00:04:05,200 of a girl giving to you? 23 00:04:07,680 --> 00:04:08,920 Object of love? 24 00:04:12,480 --> 00:04:13,520 It did witness the love. 25 00:04:14,760 --> 00:04:15,840 Even for the whole life. 26 00:04:23,080 --> 00:04:24,080 But it's not 27 00:04:24,800 --> 00:04:26,200 a romantic love. 28 00:04:28,000 --> 00:04:29,240 It's the family love. 29 00:04:30,200 --> 00:04:31,880 Family love can't ever be broken. 30 00:04:36,120 --> 00:04:37,120 When I was little, 31 00:04:38,240 --> 00:04:40,240 my mother often played the song "Tao Yao" for me. 32 00:04:41,920 --> 00:04:42,920 One night, 33 00:04:43,960 --> 00:04:44,920 my father deliberately 34 00:04:45,360 --> 00:04:47,440 came home early to enjoy the song with us. 35 00:04:49,440 --> 00:04:50,280 That day, 36 00:04:51,240 --> 00:04:52,320 I was very happy. 37 00:05:08,120 --> 00:05:08,840 Dad. 38 00:05:10,280 --> 00:05:10,960 Good boy. 39 00:05:18,120 --> 00:05:19,120 Unexpectedly, 40 00:06:08,360 --> 00:06:10,640 Mom! 41 00:06:14,160 --> 00:06:16,120 Mom! 42 00:06:22,680 --> 00:06:24,160 Mom. 43 00:06:26,520 --> 00:06:28,440 Mom. 44 00:06:30,120 --> 00:06:32,720 Mom! 45 00:06:41,760 --> 00:06:42,760 My mom died. 46 00:06:44,280 --> 00:06:45,360 The strings were broken. 47 00:06:47,920 --> 00:06:50,360 I've always brought the string covered in my mother's blood 48 00:06:51,600 --> 00:06:52,560 with me. 49 00:06:54,400 --> 00:06:55,280 I consider it 50 00:06:57,240 --> 00:06:58,400 the memory of my mother. 51 00:07:00,360 --> 00:07:01,200 I'm so sorry. 52 00:07:01,520 --> 00:07:03,160 I didn't know it. 53 00:07:06,960 --> 00:07:07,880 No problem. 54 00:07:12,400 --> 00:07:13,360 The sun is going to rise soon. 55 00:07:14,280 --> 00:07:15,600 You'd better go to sleep now. 56 00:07:49,040 --> 00:07:49,960 Sir. 57 00:07:50,240 --> 00:07:51,400 Where did you go? 58 00:07:51,800 --> 00:07:52,720 You've waken up? 59 00:07:53,520 --> 00:07:54,400 Come on, 60 00:07:54,800 --> 00:07:55,840 I picked it up near here. 61 00:07:55,880 --> 00:07:56,560 Enjoy it. 62 00:07:57,080 --> 00:07:57,840 Thank you. 63 00:07:59,480 --> 00:08:00,840 Where are deceitful Lan and Xie Xiao? 64 00:08:02,480 --> 00:08:03,800 Xie Xiao's gone to catch cocks. 65 00:08:04,120 --> 00:08:05,640 Deceitful Lan may be going with him. 66 00:08:06,880 --> 00:08:08,200 Why he's so hard-working? 67 00:08:09,920 --> 00:08:10,680 Perhaps, 68 00:08:10,720 --> 00:08:12,200 they didn't enjoy it fully yesterday. 69 00:08:17,160 --> 00:08:18,520 Why there are horses in this steep peak? 70 00:08:20,000 --> 00:08:20,800 Let's see. 71 00:08:20,800 --> 00:08:21,480 Let's go. 72 00:08:34,440 --> 00:08:35,440 See, sir. 73 00:08:37,200 --> 00:08:38,200 We didn't hear the wrong sound. 74 00:08:38,200 --> 00:08:39,280 There were horses. 75 00:08:47,240 --> 00:08:48,400 Why it loses track here? 76 00:10:32,160 --> 00:10:33,200 Sir, I'm sorry. 77 00:10:33,320 --> 00:10:34,440 I didn't intend to do it. 78 00:10:35,040 --> 00:10:35,920 - I'll certainly... - Keep your hands off it! 79 00:10:38,560 --> 00:10:39,360 My mother died. 80 00:10:40,680 --> 00:10:41,720 The strings were also broken. 81 00:10:43,200 --> 00:10:45,560 I've always brought 82 00:10:46,720 --> 00:10:47,880 the string covered in my mom's blood with me. 83 00:10:49,240 --> 00:10:50,560 And see it as a memory. 84 00:12:02,560 --> 00:12:03,280 Jinxia. 85 00:12:35,760 --> 00:12:36,520 Get on the horse! 86 00:12:57,600 --> 00:12:58,360 Sir. 87 00:12:59,880 --> 00:13:02,360 Such an important thing, don't ever lose it again. 88 00:13:04,760 --> 00:13:05,760 Get it. 89 00:13:12,800 --> 00:13:13,920 Don't be too moved. 90 00:14:57,560 --> 00:14:59,480 Yuan Jinxia, you are crazy. 91 00:15:00,080 --> 00:15:01,280 In that dangerous moment, 92 00:15:01,400 --> 00:15:02,880 you could even think dream about love. 93 00:15:03,680 --> 00:15:05,440 Moreover, the other was sir Lu. 94 00:15:35,040 --> 00:15:35,920 Xiao Fei. 95 00:15:35,920 --> 00:15:37,000 Young master, where is he? 96 00:15:40,360 --> 00:15:41,160 Master, 97 00:15:41,600 --> 00:15:42,680 I'm sorry. 98 00:15:43,040 --> 00:15:44,360 When they caught my mom, 99 00:15:45,320 --> 00:15:46,000 I 100 00:15:46,640 --> 00:15:47,800 I was forced 101 00:15:53,840 --> 00:15:54,600 Master 102 00:15:58,240 --> 00:15:59,680 Shang Guan master 103 00:16:03,160 --> 00:16:04,560 We meet again. 104 00:16:05,760 --> 00:16:07,040 Dong Qisheng. 105 00:16:08,760 --> 00:16:10,880 I am a person who regrets beautiful ladies. 106 00:16:11,200 --> 00:16:13,360 This poison isn't harm to the body. 107 00:16:15,080 --> 00:16:17,640 Dong family has provoked my guild several times. 108 00:16:18,040 --> 00:16:19,680 Now you even plan to harm me. 109 00:16:20,040 --> 00:16:21,720 What do you eventually want to do? 110 00:16:22,440 --> 00:16:23,680 What do you mean by "provoke"? 111 00:16:24,880 --> 00:16:26,480 You must have exaggerated. 112 00:16:27,000 --> 00:16:28,120 The other day I accidentally 113 00:16:28,640 --> 00:16:30,800 met a singer of Xi Yu, 114 00:16:30,880 --> 00:16:31,880 then I thought 115 00:16:32,160 --> 00:16:34,800 the master must have never enjoyed Xi Yu's beautiful ladies, 116 00:16:35,160 --> 00:16:36,200 so today 117 00:16:36,200 --> 00:16:38,760 I came to invite you to Dong family's water camp 118 00:16:39,160 --> 00:16:40,400 together enjoying 119 00:16:40,720 --> 00:16:42,560 the talent of this Xi Yu's singer 120 00:16:42,760 --> 00:16:44,440 to compare with that of Jiang Nan 121 00:16:44,440 --> 00:16:45,840 to see if there is anything different? 122 00:16:47,000 --> 00:16:47,960 Invite? 123 00:16:48,640 --> 00:16:50,160 You just came to invite him? 124 00:16:52,480 --> 00:16:54,400 Master Shang Guan has well-known reputation 125 00:16:54,840 --> 00:16:56,280 I was so shy 126 00:16:56,280 --> 00:16:58,040 that I was scared you would refuse me. 127 00:16:58,640 --> 00:16:59,840 So I considered very carefully 128 00:17:00,160 --> 00:17:01,960 and reached that idea. 129 00:17:04,480 --> 00:17:05,680 Invite Master Shang Guan to go. 130 00:17:05,800 --> 00:17:06,440 Yes, sir. 131 00:17:15,040 --> 00:17:15,720 Go. 132 00:17:24,640 --> 00:17:26,040 You really don't know 133 00:17:26,800 --> 00:17:28,520 or pretend not to know? 134 00:17:30,000 --> 00:17:31,440 Why everyone can see 135 00:17:31,440 --> 00:17:32,520 my love for you 136 00:17:32,520 --> 00:17:34,520 but you don't know even a little bit? 137 00:17:35,520 --> 00:17:36,520 Xie Xiao. 138 00:17:38,400 --> 00:17:40,360 What should I do with you? 139 00:17:42,800 --> 00:17:43,760 It's so hard 140 00:17:46,000 --> 00:17:47,960 for a person to handle. 141 00:18:19,400 --> 00:18:20,880 I'm so nervous for Miss Shang Guan. 142 00:18:21,640 --> 00:18:22,400 It's not okay. 143 00:18:22,960 --> 00:18:24,160 I need to come to see her. 144 00:18:26,360 --> 00:18:27,520 Where is that horse from? 145 00:18:27,640 --> 00:18:28,520 Why you keep repeating it? 146 00:18:28,800 --> 00:18:29,760 Quickly pack up. 147 00:18:29,760 --> 00:18:30,720 And leave this place. 148 00:18:30,880 --> 00:18:32,000 You know how to go down the mountain? 149 00:18:32,960 --> 00:18:34,280 Enemy Wo have found us. 150 00:18:34,480 --> 00:18:36,000 They are coming here soon. 151 00:18:36,000 --> 00:18:37,040 We have to quickly leave here. 152 00:18:38,400 --> 00:18:39,920 Listen, it's bamboo fluting again. 153 00:18:45,760 --> 00:18:47,000 They come so quickly. 154 00:18:48,560 --> 00:18:50,080 Those villagers have become crazy. 155 00:18:51,720 --> 00:18:52,440 Get in the house. 156 00:18:52,600 --> 00:18:53,240 Let's go. 157 00:18:54,160 --> 00:18:55,960 Get in quickly, get in quickly. 158 00:18:58,360 --> 00:18:59,200 Where is Lan the cheater? 159 00:19:05,920 --> 00:19:07,200 This rabbit ran away. 160 00:19:07,200 --> 00:19:08,200 This bad guy. 161 00:19:08,600 --> 00:19:10,200 Why those people are so quick? 162 00:19:10,600 --> 00:19:12,960 So unlucky am I that I even have the drinking water stuck between my teeth 163 00:19:13,680 --> 00:19:14,880 There was the flute sound first. 164 00:19:14,880 --> 00:19:15,960 And then the crazy man appeared. 165 00:19:15,960 --> 00:19:17,920 The flute sound must have something to do with the crazy man. 166 00:19:23,080 --> 00:19:24,000 What is it? 167 00:19:24,640 --> 00:19:25,600 The flower I picked for you. 168 00:19:25,920 --> 00:19:26,720 Of course I know it is a flower. 169 00:19:26,720 --> 00:19:27,640 I'm talking about the smell. 170 00:19:28,000 --> 00:19:30,360 Those crazy men distinguish their fellows from other 171 00:19:30,600 --> 00:19:31,760 through smells. 172 00:19:32,080 --> 00:19:33,360 Not though the eyes. 173 00:19:34,240 --> 00:19:34,960 Sir. 174 00:19:35,120 --> 00:19:37,560 I know their bodies' smell. 175 00:19:40,720 --> 00:19:41,760 - Sir. - Don't hit on the door. 176 00:19:43,240 --> 00:19:44,160 Let me put it on for you. 177 00:19:44,880 --> 00:19:45,760 Put it on quickly. 178 00:19:48,160 --> 00:19:49,080 Let me do myself. 179 00:19:49,400 --> 00:19:50,160 Xie Xiao. 180 00:19:50,760 --> 00:19:51,600 Put it on for me. 181 00:19:54,080 --> 00:19:54,720 Okay. 182 00:19:55,280 --> 00:19:56,120 Let's see. 183 00:19:57,320 --> 00:19:58,280 Try it out. 184 00:20:00,000 --> 00:20:00,720 Let me. 185 00:20:01,200 --> 00:20:01,960 Give me. 186 00:20:14,640 --> 00:20:15,920 It works. 187 00:20:19,000 --> 00:20:19,760 Let's go. 188 00:20:19,760 --> 00:20:20,360 It actually works. 189 00:20:20,360 --> 00:20:21,240 Sir, come on. 190 00:20:21,640 --> 00:20:22,480 Let's go. 191 00:20:22,480 --> 00:20:23,200 Hurry up! 192 00:20:33,440 --> 00:20:34,560 I have to tell you. 193 00:20:34,880 --> 00:20:36,440 It's so face-losing today. 194 00:20:36,560 --> 00:20:37,760 Don't tell anyone about it. 195 00:20:38,800 --> 00:20:40,440 It's not. It's very nice. 196 00:20:40,680 --> 00:20:41,360 Really? 197 00:20:41,400 --> 00:20:42,560 It's so nice. 198 00:20:42,760 --> 00:20:43,800 Over there. 199 00:20:44,840 --> 00:20:45,880 Such a swindler. 200 00:20:46,960 --> 00:20:47,720 Sir patriarch. 201 00:20:47,920 --> 00:20:49,640 It might have been a misunderstanding. 202 00:20:50,080 --> 00:20:51,160 Trust Master Lan 203 00:20:51,280 --> 00:20:52,960 must have explained clearly to you. 204 00:20:54,080 --> 00:20:55,920 Great master Lam explained it to us. 205 00:20:56,080 --> 00:20:56,880 It was clearly explained. 206 00:20:56,880 --> 00:20:58,440 You are not bad guys. 207 00:20:58,840 --> 00:21:00,360 Sorry for having annoying you. 208 00:21:01,360 --> 00:21:02,640 It's very dangerous outside. 209 00:21:02,960 --> 00:21:03,960 If you have anything to say 210 00:21:04,000 --> 00:21:05,240 please come back to the village with us 211 00:21:05,240 --> 00:21:06,720 then we'll have a talk. 212 00:21:07,400 --> 00:21:08,160 Please. 213 00:21:29,800 --> 00:21:31,360 Lift you bowl up. 214 00:21:32,840 --> 00:21:33,760 Previously, 215 00:21:33,920 --> 00:21:35,640 we caused you a lot of inconveniences. 216 00:21:36,600 --> 00:21:38,720 Now I would like to make up for it. 217 00:21:38,840 --> 00:21:39,960 Bottom up. 218 00:21:40,960 --> 00:21:41,760 Bottom up. 219 00:21:42,280 --> 00:21:43,200 Bottom up. 220 00:21:46,640 --> 00:21:47,840 Refill it. 221 00:21:48,080 --> 00:21:48,800 Good wine. 222 00:21:49,520 --> 00:21:50,280 Deceitful Lan. 223 00:21:51,320 --> 00:21:52,240 Where is great master Lan? 224 00:21:54,840 --> 00:21:56,600 Ask them to prepare foods. 225 00:21:56,960 --> 00:21:57,760 Yes, sir. 226 00:21:59,320 --> 00:22:00,240 Great master Lan 227 00:22:00,440 --> 00:22:01,800 is not fine now. 228 00:22:02,360 --> 00:22:03,440 He's taking a rest. 229 00:22:04,840 --> 00:22:06,080 Come on, refill the wine. 230 00:22:08,120 --> 00:22:08,760 Come on. 231 00:22:10,240 --> 00:22:11,120 Let's drink more. 232 00:22:11,360 --> 00:22:12,280 Bottom up. 233 00:22:13,560 --> 00:22:14,720 Come on. 234 00:22:22,800 --> 00:22:23,560 Not bad. 235 00:22:24,240 --> 00:22:25,280 Is this wine okay? 236 00:22:26,480 --> 00:22:27,360 Fill it up. 237 00:22:28,200 --> 00:22:29,000 Help yourself. 238 00:22:29,320 --> 00:22:30,040 Come on. 239 00:22:36,560 --> 00:22:37,920 Master Shang Guan. 240 00:22:38,120 --> 00:22:38,920 Look. 241 00:22:39,280 --> 00:22:42,600 This is a two-month-old baby goat. 242 00:22:43,480 --> 00:22:44,800 Directly skinned, 243 00:22:45,240 --> 00:22:47,480 put into boiling oil, 244 00:22:48,200 --> 00:22:49,720 then grilled over charcoal, 245 00:22:50,880 --> 00:22:53,120 and topped with some special spices of Xi Yu. 246 00:22:55,280 --> 00:22:56,280 Have a bite, 247 00:22:56,880 --> 00:22:58,280 you will feel enormous crunchiness and softness. 248 00:22:58,520 --> 00:23:00,040 Creamy but doesn't taste fat. 249 00:23:01,000 --> 00:23:01,960 Dong Qisheng. 250 00:23:02,960 --> 00:23:04,240 What do you really want to do? 251 00:23:05,720 --> 00:23:07,720 I just to have a meal 252 00:23:07,720 --> 00:23:09,080 with you, master Shang Guan. 253 00:23:10,560 --> 00:23:11,280 Okay. 254 00:23:11,760 --> 00:23:13,000 Give me the cure first. 255 00:23:13,640 --> 00:23:14,560 It's impossible. 256 00:23:15,800 --> 00:23:17,880 Is your whole body feeling limp? 257 00:23:19,400 --> 00:23:20,160 Come on. 258 00:23:20,960 --> 00:23:22,520 I'll help you to eat. 259 00:23:47,200 --> 00:23:48,080 Shang Guan Xi. 260 00:23:48,600 --> 00:23:50,480 Don't try to refuse my hospitality. 261 00:23:51,000 --> 00:23:52,600 My patience isn't endless. 262 00:23:53,920 --> 00:23:54,800 Bring them out. 263 00:23:54,960 --> 00:23:55,680 Go. 264 00:23:56,080 --> 00:23:58,320 Go. 265 00:23:58,320 --> 00:23:59,440 Hurry up. 266 00:23:59,680 --> 00:24:00,320 Go. 267 00:24:00,440 --> 00:24:01,080 Hurry up. 268 00:24:01,080 --> 00:24:01,760 Kneel down. 269 00:24:02,000 --> 00:24:02,760 Kneel down. 270 00:24:02,920 --> 00:24:03,720 - Master. - Kneel down. 271 00:24:04,760 --> 00:24:05,280 - Master. - Kneel down. 272 00:24:05,280 --> 00:24:06,400 Xiao Fei. 273 00:24:06,760 --> 00:24:08,120 Obviously your subordinates 274 00:24:08,480 --> 00:24:10,160 betrayed you. 275 00:24:10,240 --> 00:24:11,880 Even wanted to report. 276 00:24:12,200 --> 00:24:13,280 So ridiculous. 277 00:24:13,520 --> 00:24:14,880 Master. 278 00:24:16,120 --> 00:24:18,240 I'm sorry to you. 279 00:24:19,320 --> 00:24:20,320 Dong Qisheng, 280 00:24:21,240 --> 00:24:22,440 let them go. 281 00:24:24,320 --> 00:24:25,400 Follow me. 282 00:24:26,400 --> 00:24:28,120 Then you are not only a master. 283 00:24:29,000 --> 00:24:30,640 This whole Dong family's water camp 284 00:24:30,640 --> 00:24:32,040 will follow your orders. 285 00:24:33,160 --> 00:24:34,640 Don't have such unrealistic dreams. 286 00:24:37,920 --> 00:24:39,240 Let's see 287 00:24:40,480 --> 00:24:42,280 if I'm thinking unrealistically. 288 00:24:44,200 --> 00:24:45,240 Look. 289 00:24:45,920 --> 00:24:47,720 If you don't behave well, 290 00:24:48,200 --> 00:24:51,440 I will torture them. 291 00:24:52,200 --> 00:24:53,440 I'll see 292 00:24:53,640 --> 00:24:55,760 how much master of Zhu Que Tang Wu An bang 293 00:24:55,840 --> 00:24:57,280 can put up with 294 00:24:57,600 --> 00:24:59,440 for her brotherhood. 295 00:25:06,160 --> 00:25:07,280 You bastard. 296 00:25:07,920 --> 00:25:09,160 Hit them more fiercely for me. 297 00:25:12,480 --> 00:25:13,640 Come on, look. 298 00:25:21,080 --> 00:25:21,920 Servants, 299 00:25:22,240 --> 00:25:23,600 bring this beautiful lady 300 00:25:23,600 --> 00:25:24,880 into the deck for me. 301 00:25:36,360 --> 00:25:37,080 Go. 302 00:25:37,480 --> 00:25:38,680 Miss Shang Guan, hurry up. 303 00:25:46,800 --> 00:25:49,240 You think my water camp is where you can go 304 00:25:49,240 --> 00:25:50,520 and leave without permission? 305 00:25:50,800 --> 00:25:51,600 Ridiculous! 306 00:25:52,360 --> 00:25:53,600 Take it easy, miss Yuan. 307 00:25:53,720 --> 00:25:55,560 The wine here is so great. 308 00:25:55,560 --> 00:25:56,680 Don't fall off. 309 00:25:56,920 --> 00:25:58,080 Here we come, miss Yuan. 310 00:25:58,360 --> 00:25:59,840 You'll stay here today. 311 00:26:01,240 --> 00:26:02,080 Come on, go upstairs. 312 00:26:02,320 --> 00:26:03,080 Thank you. 313 00:26:04,480 --> 00:26:05,240 Be careful. 314 00:26:05,480 --> 00:26:06,280 Be careful. 315 00:26:08,480 --> 00:26:09,400 Mind your step. 316 00:26:10,400 --> 00:26:11,520 I'll stay here. 317 00:26:16,680 --> 00:26:19,160 I'm so sorry. I drank a lot. 318 00:26:19,240 --> 00:26:19,800 I want... 319 00:26:21,400 --> 00:26:22,200 Are you alright? 320 00:26:22,320 --> 00:26:23,400 I want to vomit. 321 00:26:23,960 --> 00:26:25,120 You drank too much. 322 00:26:27,120 --> 00:26:28,640 I want to sleep now. 323 00:26:29,200 --> 00:26:30,040 Then go in and take a rest. 324 00:26:30,040 --> 00:26:31,000 I don't bother you anymore. 325 00:26:32,280 --> 00:26:34,000 You should take a rest, too. 326 00:26:34,000 --> 00:26:34,720 Okay. Okay. 327 00:26:35,320 --> 00:26:36,320 - Good wine. - Okay. 328 00:27:06,760 --> 00:27:08,080 Are you an idiot? 329 00:27:08,440 --> 00:27:10,000 Why you came alone? 330 00:27:10,520 --> 00:27:11,760 I went to Gang Wu An to find you. 331 00:27:12,080 --> 00:27:13,840 I saw Xiao Fei being arrested by a group on the way. 332 00:27:14,040 --> 00:27:15,080 So I followed them here. 333 00:27:15,160 --> 00:27:16,240 I saw you being offended, 334 00:27:16,240 --> 00:27:17,560 so I was in a hurry to show up and help you. 335 00:27:17,760 --> 00:27:19,000 I didn't think I needed to ask for help first. 336 00:27:20,120 --> 00:27:21,480 You are hasty like Xie Xiao. 337 00:27:21,840 --> 00:27:22,720 Now it's fun, 338 00:27:22,920 --> 00:27:24,200 we are both caught up. 339 00:27:26,680 --> 00:27:28,120 Two persons caught up 340 00:27:28,480 --> 00:27:29,600 are better than one. 341 00:27:30,760 --> 00:27:32,080 We can support each other. 342 00:27:32,280 --> 00:27:33,280 I can be by your side. 343 00:27:33,360 --> 00:27:34,560 Who needs you to be by my side? 344 00:27:37,040 --> 00:27:39,080 Now we don't know the condition of Xie Xiao and the others. 345 00:27:43,960 --> 00:27:44,960 Sometimes, 346 00:27:46,160 --> 00:27:47,280 I really admire Xie Xiao, 347 00:27:47,880 --> 00:27:49,320 who has a person always taking care of. 348 00:28:09,800 --> 00:28:10,840 What's the matter? 349 00:28:24,160 --> 00:28:25,320 When we had dinner, 350 00:28:25,320 --> 00:28:26,440 I mentioned you to the patriarch, 351 00:28:26,440 --> 00:28:27,760 I saw something strange in his eyes. 352 00:28:28,440 --> 00:28:29,120 Indeed, 353 00:28:29,240 --> 00:28:30,200 Miss Yuan, 354 00:28:30,320 --> 00:28:31,360 you are very good at foreseeing the future, 355 00:28:31,440 --> 00:28:32,400 sensitive more than anyone, 356 00:28:32,400 --> 00:28:33,640 extremely intelligent and confident. 357 00:28:35,120 --> 00:28:35,880 Come on, 358 00:28:36,320 --> 00:28:37,640 untie for me first. 359 00:28:41,880 --> 00:28:44,400 A powerful great bonze Lan, 360 00:28:44,560 --> 00:28:45,480 such a fast runner. 361 00:28:45,680 --> 00:28:47,120 How can a fragile rope 362 00:28:47,800 --> 00:28:49,160 make it difficult for you? 363 00:28:50,720 --> 00:28:52,040 I'm not that powerful. I'm not that powerful. 364 00:28:53,080 --> 00:28:54,600 I rode the horse 365 00:28:55,200 --> 00:28:56,400 because I wanted to come back to the village quickly 366 00:28:56,400 --> 00:28:58,080 to call for help from others there. 367 00:28:58,120 --> 00:28:58,920 Really? 368 00:29:01,400 --> 00:29:02,440 I told him, 369 00:29:02,960 --> 00:29:04,080 I had invited the saint spirit 370 00:29:04,600 --> 00:29:05,960 to protect the village, 371 00:29:06,120 --> 00:29:07,640 so they had to help you guys out. 372 00:29:07,760 --> 00:29:09,200 So he went to help us out? 373 00:29:09,640 --> 00:29:10,720 What are you thinking? 374 00:29:10,720 --> 00:29:12,520 They immediately came to help you. 375 00:29:14,520 --> 00:29:15,320 Can you 376 00:29:15,720 --> 00:29:17,400 help me to sit up first? 377 00:29:17,840 --> 00:29:19,360 It's tiring to talk lying down. 378 00:29:25,560 --> 00:29:26,480 One more things, 379 00:29:26,600 --> 00:29:27,840 I was to blame for being talkative. 380 00:29:28,560 --> 00:29:29,600 I told him 381 00:29:30,000 --> 00:29:31,160 you are mandarins. 382 00:29:31,240 --> 00:29:32,440 And when they finished fixing the ladder, 383 00:29:32,440 --> 00:29:33,400 they had to let you go. 384 00:29:33,680 --> 00:29:34,960 Aren't you scared if they know 385 00:29:34,960 --> 00:29:36,080 you are a big cheater 386 00:29:36,080 --> 00:29:37,640 they will withdraw your tendons and skin you? 387 00:29:37,800 --> 00:29:38,960 You revealed our information. 388 00:29:39,160 --> 00:29:39,840 Deceitful Lan, 389 00:29:39,840 --> 00:29:41,240 tell me the truth. 390 00:29:41,800 --> 00:29:43,080 You don't blame good people for bad things. 391 00:29:43,440 --> 00:29:44,480 If I hadn't say so, 392 00:29:44,480 --> 00:29:45,840 he wouldn't have gone to help you out. 393 00:29:46,200 --> 00:29:46,960 We didn't need his help, 394 00:29:46,960 --> 00:29:48,400 we are still safe and sound now. 395 00:29:48,880 --> 00:29:49,800 Stop telling lies. 396 00:29:51,600 --> 00:29:52,320 By the way, 397 00:29:52,520 --> 00:29:53,680 how did you guys escape? 398 00:29:54,120 --> 00:29:55,520 I had my own way. 399 00:29:58,600 --> 00:29:59,600 What is the way? 400 00:30:02,440 --> 00:30:03,360 I won't tell you. 401 00:30:06,040 --> 00:30:07,600 The risks are around the corner. 402 00:30:08,560 --> 00:30:09,600 I advise you 403 00:30:09,960 --> 00:30:11,360 not to sound mysterious anymore. 404 00:30:11,600 --> 00:30:12,560 What is the risk? 405 00:30:14,840 --> 00:30:16,240 Help me to untie first. 406 00:30:16,240 --> 00:30:17,640 I will consider telling you about it. 407 00:30:19,080 --> 00:30:19,800 Okay. 408 00:30:20,080 --> 00:30:22,520 Now I'll bring you back to the room of crazy men. 409 00:30:22,520 --> 00:30:23,160 Don't do it. 410 00:30:23,160 --> 00:30:23,960 Great heroine. 411 00:30:23,960 --> 00:30:24,920 Heroine. 412 00:30:25,880 --> 00:30:26,520 Tell me. 413 00:30:29,040 --> 00:30:30,880 This thing... patriarch Shi 414 00:30:31,000 --> 00:30:32,000 this kind of people 415 00:30:32,040 --> 00:30:32,800 their personality 416 00:30:32,800 --> 00:30:34,400 is as bad as a stone in the toilet. 417 00:30:34,400 --> 00:30:35,960 - Both ugly and tough. - Focus on the main point. 418 00:30:36,080 --> 00:30:37,440 The main point, the main point is 419 00:30:37,920 --> 00:30:38,920 The main point is 420 00:30:38,920 --> 00:30:40,080 that he had just promised to me 421 00:30:40,080 --> 00:30:41,480 then he tied me immediately. 422 00:30:41,640 --> 00:30:42,800 If I don't make a wrong guess, 423 00:30:42,920 --> 00:30:44,400 he is going to take actions tonight, 424 00:30:44,560 --> 00:30:45,640 throwing three of you guys down into the well. 425 00:30:45,640 --> 00:30:46,720 to suppress bad luck guys. 426 00:30:46,960 --> 00:30:48,000 Throw into the well? 427 00:30:48,880 --> 00:30:49,800 What do you mean? 428 00:30:56,840 --> 00:30:58,400 Master Yuan. 429 00:31:23,440 --> 00:31:24,520 Carry him. 430 00:31:24,560 --> 00:31:25,360 Yes, sir. 431 00:31:35,840 --> 00:31:36,680 Patriarch. 432 00:31:36,680 --> 00:31:38,080 The other two are nowhere to be found. 433 00:31:41,640 --> 00:31:42,480 Look for them. 434 00:31:42,600 --> 00:31:43,280 Yes, sir. 435 00:31:52,920 --> 00:31:54,240 At the beginning of the east village, there is a ancestral church. 436 00:31:54,240 --> 00:31:55,400 There is one ancient well there. 437 00:31:55,400 --> 00:31:56,240 The group Shi have protected 438 00:31:56,240 --> 00:31:57,800 that well for generations. 439 00:31:58,480 --> 00:31:59,280 Legend has it that, 440 00:31:59,400 --> 00:32:00,760 there is a dragon in that well. 441 00:32:00,920 --> 00:32:02,120 It is very scary. 442 00:32:02,120 --> 00:32:03,080 It eats humans. 443 00:32:03,080 --> 00:32:04,160 Therefore, every three years, 444 00:32:04,160 --> 00:32:06,640 they have to provide living people for this dragon as offerings 445 00:32:06,840 --> 00:32:07,680 What? 446 00:32:08,040 --> 00:32:10,400 Why don't you tell me more, deceitful Lan. 447 00:32:10,400 --> 00:32:12,200 What are you kidding? 448 00:32:12,880 --> 00:32:13,920 What I say now 449 00:32:13,920 --> 00:32:15,440 they don't believe even a word. 450 00:32:15,440 --> 00:32:16,320 They think 451 00:32:16,320 --> 00:32:17,800 you are threatening me. 452 00:32:17,960 --> 00:32:20,120 You deceitful, you bastard. 453 00:32:20,120 --> 00:32:21,480 I'll deal with you later on. 454 00:32:22,160 --> 00:32:22,920 Don't, don't. 455 00:32:23,040 --> 00:32:24,040 Heroine, do you have a moment? 456 00:32:24,040 --> 00:32:25,520 Help me to untie first. 457 00:32:35,560 --> 00:32:36,480 Where are they? 458 00:32:38,600 --> 00:32:39,600 Aren't they 459 00:33:09,840 --> 00:33:11,640 At the beginning of the east villager, there is a ancestral church. 460 00:33:11,640 --> 00:33:12,920 Inside is an ancient well. 461 00:33:12,920 --> 00:33:14,960 Every three years, they give the dragon 462 00:33:15,160 --> 00:33:16,400 one living person. 463 00:33:16,960 --> 00:33:18,560 It's troublesome now. I'm late. 464 00:33:23,120 --> 00:33:24,040 Sir. 465 00:33:25,200 --> 00:33:26,120 Xie Xiao. 466 00:33:26,680 --> 00:33:27,920 Are you guys in here? 467 00:33:32,520 --> 00:33:33,920 Sir, is that you? 468 00:33:34,920 --> 00:33:35,760 Sir. 469 00:33:38,120 --> 00:33:38,880 Never mind. 470 00:33:38,880 --> 00:33:39,880 Just go down there to have a look first. 471 00:34:21,960 --> 00:34:23,080 Great. 472 00:34:23,239 --> 00:34:24,159 You haven't died? 473 00:34:25,239 --> 00:34:26,959 This girl saved you guys? 474 00:34:27,639 --> 00:34:28,599 What do you mean? 475 00:34:34,360 --> 00:34:35,840 When I first came to this village, 476 00:34:36,440 --> 00:34:38,440 I discovered an ancestral church. 477 00:34:38,840 --> 00:34:39,960 There was one ancient well inside. 478 00:34:40,679 --> 00:34:41,959 The group Shi 479 00:34:42,320 --> 00:34:44,200 has protected this well for generations. 480 00:34:58,000 --> 00:35:00,200 I took the wrong way. 481 00:35:01,000 --> 00:35:02,320 I'm lost. 482 00:35:03,160 --> 00:35:05,040 Please don't blame me for that. 483 00:35:09,120 --> 00:35:09,800 Who is it? 484 00:35:11,200 --> 00:35:12,320 Who is laughing there? 485 00:35:13,520 --> 00:35:14,560 Don't pretend to be ghost. 486 00:35:14,840 --> 00:35:15,840 I'm not scared. 487 00:35:26,800 --> 00:35:27,800 Goblin. 488 00:35:31,720 --> 00:35:32,760 What are you kidding? 489 00:35:32,760 --> 00:35:33,840 Who are you? 490 00:35:34,680 --> 00:35:36,760 I'm the future patriarch of Long Dan village. 491 00:35:36,760 --> 00:35:37,840 Who are you? 492 00:35:38,000 --> 00:35:39,600 Why do you come to my village? 493 00:35:39,600 --> 00:35:41,000 You even enter our church. 494 00:35:42,440 --> 00:35:43,680 You naughty boy. 495 00:35:44,320 --> 00:35:45,320 You're a human. 496 00:35:45,600 --> 00:35:46,720 Why are you pretending to be a ghost? 497 00:35:47,760 --> 00:35:48,680 I'm asking you. 498 00:35:49,520 --> 00:35:50,760 You don't reply to me, either. 499 00:35:51,120 --> 00:35:52,520 Why do I have to answer your question? 500 00:35:56,320 --> 00:35:57,200 Okay. 501 00:35:58,720 --> 00:36:00,320 Are you the future patriarch? 502 00:36:01,640 --> 00:36:03,320 I am the goblin catcher that your patriarch 503 00:36:03,320 --> 00:36:06,200 pays a lot of money to invite. 504 00:36:06,320 --> 00:36:08,680 I'm called Lan Qingxuan. 505 00:36:11,120 --> 00:36:12,520 Alright, your turn. 506 00:36:12,920 --> 00:36:14,120 Why are you hiding in the well? 507 00:36:15,320 --> 00:36:16,440 To look for the dragon god. 508 00:36:17,840 --> 00:36:18,800 No, wait. 509 00:36:19,840 --> 00:36:20,800 Look for what? 510 00:36:24,560 --> 00:36:25,520 There is a dragon in the well? 511 00:36:28,720 --> 00:36:29,840 My father said so 512 00:36:30,200 --> 00:36:32,320 but I've never seen it. 513 00:36:32,640 --> 00:36:34,240 The well is too deep. 514 00:36:34,480 --> 00:36:36,840 I've climbed down several times but I never reach the bottom. 515 00:36:41,440 --> 00:36:42,840 You are telling lies. 516 00:36:44,320 --> 00:36:46,320 Your dad doesn't want you to wander around 517 00:36:47,320 --> 00:36:48,600 so he threatens you. 518 00:36:50,520 --> 00:36:51,600 My dad said 519 00:36:52,040 --> 00:36:53,480 two thousand years before, 520 00:36:53,600 --> 00:36:54,280 in here 521 00:36:54,280 --> 00:36:56,960 appeared an evil dragons which did a lot of cruel things. 522 00:36:57,320 --> 00:36:58,840 It killed a lot of people. 523 00:36:59,200 --> 00:37:01,520 At that time, the king sent some shamans here 524 00:37:01,520 --> 00:37:02,960 to eliminate the cruel dragon. 525 00:37:03,080 --> 00:37:03,720 Some of them 526 00:37:03,720 --> 00:37:05,320 were our Shi ancestors. 527 00:37:05,560 --> 00:37:07,040 Our Shi group 528 00:37:07,120 --> 00:37:09,640 have been living here for over 2000 years 529 00:37:09,720 --> 00:37:12,000 to protect this dragon well. 530 00:37:16,640 --> 00:37:17,600 My dad says 531 00:37:17,800 --> 00:37:19,760 every three years 532 00:37:19,760 --> 00:37:21,120 we offer one living person to the dragon. 533 00:37:22,480 --> 00:37:23,640 Anyway, 534 00:37:23,640 --> 00:37:25,240 this is the story. 535 00:37:25,840 --> 00:37:26,840 I didn't mean it. 536 00:37:26,960 --> 00:37:28,080 I didn't expect 537 00:37:28,080 --> 00:37:29,640 it would be like this. 538 00:37:30,160 --> 00:37:31,280 You told Jinxia 539 00:37:31,760 --> 00:37:33,000 we were drown into the well? 540 00:37:38,920 --> 00:37:40,120 What is the reason? 541 00:37:40,600 --> 00:37:42,040 Why you can't untie me first? 542 00:39:27,280 --> 00:39:28,480 When relating everything together 543 00:39:28,880 --> 00:39:29,960 1, 2, 3, 4 544 00:39:30,360 --> 00:39:31,360 they make a story. 545 00:39:38,640 --> 00:39:40,400 The lines of this picture feel so strong. 546 00:39:40,560 --> 00:39:41,960 The style is not elegant. 547 00:39:42,560 --> 00:39:44,280 They don't look like recent eras' things. 548 00:39:45,080 --> 00:39:47,520 It seems valuable. 549 00:39:49,600 --> 00:39:50,560 Let it go. 550 00:39:50,800 --> 00:39:51,800 What nonsense thing am I thinking? 551 00:39:53,040 --> 00:39:54,080 Finding people is more important. 552 00:39:56,400 --> 00:39:57,480 Sir Lu and Xie Xiao. 553 00:39:57,480 --> 00:39:59,760 Where did they go? 554 00:40:31,560 --> 00:40:33,600 There are no holes in the other dragons' left eye and head. 555 00:40:33,840 --> 00:40:34,680 Only this one has. 556 00:40:35,600 --> 00:40:36,840 There must be something strange. 557 00:40:53,680 --> 00:40:54,400 Sir Lu. 558 00:40:56,560 --> 00:40:57,720 Xie Xiao. 559 00:41:00,600 --> 00:41:01,840 Sir Lu. 560 00:41:02,560 --> 00:41:03,720 Xie Xiao. 561 00:41:07,480 --> 00:41:08,680 Sir Lu. 562 00:41:10,440 --> 00:41:11,120 Xie Xiao 563 00:41:54,800 --> 00:41:55,960 The skeleton turns into black. 564 00:41:56,920 --> 00:41:58,640 This is unfortunately dying from poison. 565 00:41:59,960 --> 00:42:01,640 It seems I have to be careful. 566 00:43:29,920 --> 00:43:31,000 Who is it? 567 00:43:39,160 --> 00:43:40,520 Don't pretend to be the ghost. 568 00:43:40,520 --> 00:43:41,480 Come out here. 32862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.