All language subtitles for [English] (ENG- VIE Subtitle)《錦衣之下 Under the Power》第16集(任嘉倫, 譚松韻, 韓棟, 葉青) [DownSub.com] (1)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:02,960 --> 00:02:06,720
Kill them all!
2
00:02:09,759 --> 00:02:12,120
Kill them no matter what!
3
00:02:14,880 --> 00:02:15,760
Burn them!
4
00:02:31,000 --> 00:02:31,960
What are you doing?
5
00:02:32,080 --> 00:02:32,760
Release us!
6
00:02:33,360 --> 00:02:34,160
Don't waste your strength.
7
00:02:34,880 --> 00:02:36,360
We've just inhaled some kind of anesthetic,
8
00:02:36,920 --> 00:02:37,960
we are not strong enough now.
9
00:02:38,600 --> 00:02:40,200
I fear that in the next three to five hours we would still not recuperate.
10
00:02:46,040 --> 00:02:47,640
How is Xie Xiao doing now?
11
00:02:49,560 --> 00:02:50,080
No problem,
12
00:02:50,720 --> 00:02:51,600
he would be fine.
13
00:02:52,480 --> 00:02:54,480
You should worry about your little life instead.
14
00:02:55,360 --> 00:02:57,560
Sir, I think they look like
15
00:02:57,880 --> 00:02:59,160
they are going to take our skins.
16
00:03:06,000 --> 00:03:07,560
Patriarch.
17
00:03:09,720 --> 00:03:10,400
Patriarch.
18
00:03:25,600 --> 00:03:26,360
What are you looking at?
19
00:03:26,760 --> 00:03:28,080
Keep looking and I will pull out your eyes.
20
00:03:30,200 --> 00:03:32,400
You are really bad omens.
21
00:03:33,600 --> 00:03:34,560
Bad omens?
22
00:03:35,560 --> 00:03:37,080
We can't keep these two alive.
23
00:03:38,320 --> 00:03:39,080
Great Master Lan,
24
00:03:40,080 --> 00:03:40,680
You see,
25
00:03:41,280 --> 00:03:42,760
what should we do with them?
26
00:03:43,800 --> 00:03:44,360
Don't worry,
27
00:03:44,760 --> 00:03:47,680
I will do the exorcism ceremony now.
28
00:03:49,720 --> 00:03:50,880
Thank you so much, Great Master.
29
00:04:02,520 --> 00:04:03,520
The Earth and the Sky.
30
00:04:03,760 --> 00:04:04,800
Tarnished by the demonic vibes.
31
00:04:05,960 --> 00:04:07,160
Remain you thus throughout the night.
32
00:04:07,560 --> 00:04:08,520
And be thou flesh by dawn's fair light.
33
00:04:10,480 --> 00:04:11,520
The almighty gods of the eight directions
34
00:04:11,720 --> 00:04:12,760
Follow my commands.
35
00:04:14,560 --> 00:04:15,720
The magical weapons hear me
36
00:04:16,360 --> 00:04:17,560
and announce to the world.
37
00:04:18,120 --> 00:04:18,960
Gan Luo Da Na
38
00:04:19,320 --> 00:04:20,560
Through the darkness.
39
00:04:22,000 --> 00:04:23,160
Destroy all the evilness.
40
00:04:23,720 --> 00:04:24,800
Be the blessing to human kind.
41
00:04:25,280 --> 00:04:26,720
Follow my command!
42
00:04:27,400 --> 00:04:27,800
This...
43
00:04:31,480 --> 00:04:32,280
It works!
44
00:04:32,720 --> 00:04:34,680
It works!
45
00:04:38,120 --> 00:04:43,160
It works!
46
00:04:43,680 --> 00:04:49,960
It works!
47
00:04:56,280 --> 00:04:56,760
Destroy!
48
00:05:00,920 --> 00:05:02,200
Are you all crazy?
49
00:05:13,520 --> 00:05:14,160
Please don't worry.
50
00:05:14,480 --> 00:05:16,880
The bad omen has been restrained.
51
00:05:17,160 --> 00:05:17,960
Please stand up.
52
00:05:18,320 --> 00:05:20,320
We can be at peace with it now.
53
00:05:21,560 --> 00:05:22,200
Stand up, please!
54
00:05:27,160 --> 00:05:28,760
Great Master Lan, I think
55
00:05:29,720 --> 00:05:30,920
we should kill these two.
56
00:05:33,720 --> 00:05:34,720
You can't do that crazy thing!
57
00:05:34,920 --> 00:05:35,960
There are still laws in this world.
58
00:05:36,120 --> 00:05:37,400
You can't abuse lynching!
59
00:05:40,160 --> 00:05:42,120
You are the bad omens of Shi's Clan.
60
00:05:42,400 --> 00:05:43,200
You must be executed.
61
00:05:43,680 --> 00:05:44,520
We have to eradicate the threats.
62
00:05:45,160 --> 00:05:45,920
What are you saying?
63
00:05:46,120 --> 00:05:46,960
I don't understand.
64
00:05:46,960 --> 00:05:47,680
What bad omens?
65
00:05:48,000 --> 00:05:49,600
Why did you listen to him?
66
00:05:49,960 --> 00:05:50,960
He is a fraud!
67
00:05:52,600 --> 00:05:53,360
This old man,
68
00:05:53,960 --> 00:05:54,880
I think you better let us go,
69
00:05:55,360 --> 00:05:56,200
we have to talk firstly.
70
00:05:57,160 --> 00:05:58,600
Patriarch Shi, don't do that!
71
00:05:58,800 --> 00:05:59,600
These two bad omens,
72
00:05:59,720 --> 00:06:00,760
you can't let them go that easily.
73
00:06:00,760 --> 00:06:01,160
That's right!
74
00:06:01,160 --> 00:06:01,600
Is that so?
75
00:06:01,600 --> 00:06:03,360
Don't let them go!
76
00:06:03,360 --> 00:06:05,360
Right!
77
00:06:05,360 --> 00:06:09,560
Don't do it.
78
00:06:09,920 --> 00:06:11,400
Patriarch.
79
00:06:11,760 --> 00:06:13,200
Great Master Lan, what do you think?
80
00:06:24,560 --> 00:06:25,320
You can't.
81
00:06:25,760 --> 00:06:26,200
It's like this,
82
00:06:26,920 --> 00:06:28,760
the bad omens inside these two,
83
00:06:29,200 --> 00:06:31,720
I had used the nature's power
84
00:06:31,760 --> 00:06:32,920
to subdue them.
85
00:06:33,760 --> 00:06:36,000
They are normal people now.
86
00:06:37,080 --> 00:06:39,960
If you kill them,
87
00:06:40,680 --> 00:06:42,480
I'm afraid that the gods will be angry.
88
00:06:42,480 --> 00:06:44,360
They will punish you.
89
00:06:48,360 --> 00:06:49,200
What should we do now?
90
00:06:50,160 --> 00:06:51,880
We can't kill them, that's for sure.
91
00:06:52,880 --> 00:06:54,800
But their identities are doubtful.
92
00:06:55,160 --> 00:06:57,000
They had trespassed into this village.
93
00:06:57,200 --> 00:06:58,880
Patriarch, I think you should lock them up,
94
00:06:59,360 --> 00:07:01,800
and wait for the gods' decision.
95
00:07:02,720 --> 00:07:03,200
Okay.
96
00:07:04,560 --> 00:07:05,120
Guys.
97
00:07:05,120 --> 00:07:05,560
Yes!
98
00:07:05,720 --> 00:07:07,520
Lock these two in the wood storage room.
99
00:07:07,920 --> 00:07:08,520
Yes Sir!
100
00:07:09,040 --> 00:07:10,720
You bloody fraud!
101
00:07:11,160 --> 00:07:12,240
Don't touch me, are you mad?
102
00:07:12,240 --> 00:07:13,040
Shut up, you're so noisy!
103
00:07:13,240 --> 00:07:14,440
You crazy people!
104
00:07:16,240 --> 00:07:17,160
All thanks to you, Great Master.
105
00:07:21,320 --> 00:07:23,520
This is for the work before,
106
00:07:23,840 --> 00:07:24,960
Er...
107
00:07:24,960 --> 00:07:25,840
Your remuneration.
108
00:07:26,240 --> 00:07:27,360
Please accept it, Great Master.
109
00:07:28,960 --> 00:07:29,520
Patriarch,
110
00:07:29,840 --> 00:07:32,840
Exorcism is my duty,
111
00:07:33,440 --> 00:07:34,920
if you had said it like that.
112
00:07:35,200 --> 00:07:36,120
Don't be strangers.
113
00:07:37,000 --> 00:07:38,600
Let's go!
114
00:07:38,600 --> 00:07:39,000
That's right
115
00:07:39,320 --> 00:07:40,760
What I had discussed with Patriarch before...
116
00:07:40,760 --> 00:07:41,520
You fraud!
117
00:07:41,720 --> 00:07:42,600
Please think more about it.
118
00:07:44,720 --> 00:07:46,760
Our Shi clan has been here for many generations.
119
00:07:47,400 --> 00:07:49,120
It's been more than 2000 years.
120
00:07:49,840 --> 00:07:51,400
Now you want my clan to move to other place,
121
00:07:52,160 --> 00:07:55,640
please, Great Master, we need more time to consider it.
122
00:07:57,000 --> 00:07:57,560
It's okay.
123
00:07:57,800 --> 00:07:59,560
It's all depends on your decision.
124
00:08:00,920 --> 00:08:01,800
Please, this way.
125
00:08:14,800 --> 00:08:15,520
How is that?
126
00:08:18,120 --> 00:08:19,920
I found one mark here,
127
00:08:20,240 --> 00:08:21,320
but I couldn't figure out
128
00:08:21,600 --> 00:08:22,960
any clear direction.
129
00:08:22,960 --> 00:08:23,400
So,
130
00:08:24,320 --> 00:08:25,360
what should we do now?
131
00:08:29,720 --> 00:08:30,840
What has happened to them?
132
00:08:32,919 --> 00:08:34,159
It's all because of my incapacity,
133
00:08:34,440 --> 00:08:35,240
please don't worry.
134
00:08:35,360 --> 00:08:36,720
They'll be okay.
135
00:08:48,920 --> 00:08:49,920
Have you ever heard of
136
00:08:50,120 --> 00:08:51,800
the village on top of this mountain?
137
00:08:52,920 --> 00:08:54,560
In the world map of Yangzhou,
138
00:08:54,920 --> 00:08:57,000
I have never seen this village.
139
00:08:59,840 --> 00:09:00,520
Sir,
140
00:09:00,920 --> 00:09:02,720
those Japanese pirates are strange.
141
00:09:03,000 --> 00:09:04,600
Disappeared right in this village,
142
00:09:04,600 --> 00:09:05,560
not even a footprint remained.
143
00:09:07,360 --> 00:09:09,720
There must be something strange about things going wrong.
144
00:09:10,520 --> 00:09:12,320
And those mad men.
145
00:09:12,600 --> 00:09:14,120
How can they be so strong?
146
00:09:14,200 --> 00:09:15,440
They didn't even feel the pain.
147
00:09:15,920 --> 00:09:16,920
Even people who practice Iron Head skill,
148
00:09:16,920 --> 00:09:18,120
still can't be the victors.
149
00:09:18,920 --> 00:09:20,160
And the sound of bamboo flute,
150
00:09:20,960 --> 00:09:23,320
whenever it sounds, they get crazy.
151
00:09:24,520 --> 00:09:26,040
Sir, you see,
152
00:09:26,040 --> 00:09:27,920
is the bamboo flute controlling people?
153
00:09:30,000 --> 00:09:31,520
Everything happened in Longdan,
154
00:09:31,520 --> 00:09:32,560
is still a question.
155
00:09:32,960 --> 00:09:33,840
I'm not so sure about that.
156
00:09:39,320 --> 00:09:40,240
It's cold in here.
157
00:09:40,520 --> 00:09:41,760
Use this mat to cover yourselves.
158
00:09:42,560 --> 00:09:43,640
Thank you, madam.
159
00:09:43,960 --> 00:09:44,800
You're welcome.
160
00:09:45,520 --> 00:09:47,720
Madam, please tell the Patriarch,
161
00:09:47,720 --> 00:09:48,920
we are not bad omens.
162
00:09:48,920 --> 00:09:49,960
We're good guys.
163
00:09:50,000 --> 00:09:51,840
We can prove our innocence.
164
00:09:52,320 --> 00:09:53,440
We are...
165
00:09:53,840 --> 00:09:55,120
My wife is not fine,
166
00:09:56,040 --> 00:09:56,800
I heard that near this place,
167
00:09:56,800 --> 00:09:58,120
there is a kind of herb,
168
00:09:58,320 --> 00:09:59,360
that can heal all your body.
169
00:10:00,520 --> 00:10:01,800
That's why we looked for a guide,
170
00:10:02,320 --> 00:10:03,320
and went to the wrong village.
171
00:10:07,760 --> 00:10:09,720
We were ambushed at the village's gate,
172
00:10:10,040 --> 00:10:11,400
then the Patriarch brought along the villagers,
173
00:10:11,400 --> 00:10:12,640
used anesthetic to find the mad men.
174
00:10:13,120 --> 00:10:14,160
We didn't have time to react.
175
00:10:14,160 --> 00:10:15,440
And we got caught.
176
00:10:22,840 --> 00:10:23,720
I think
177
00:10:25,320 --> 00:10:26,640
you aren't bad guys.
178
00:10:26,960 --> 00:10:28,320
I'm Patriarch's lady,
179
00:10:28,600 --> 00:10:30,400
but when the lives of the civilians are concerned,
180
00:10:31,040 --> 00:10:32,120
this situation,
181
00:10:32,520 --> 00:10:33,720
I don't have any way.
182
00:10:34,200 --> 00:10:35,720
I can tell the Patriarch what you said,
183
00:10:35,840 --> 00:10:36,800
others,
184
00:10:37,600 --> 00:10:39,160
I can't help you.
185
00:10:40,800 --> 00:10:41,720
Madam,
186
00:10:42,000 --> 00:10:43,840
do you know the person who went with us to the mountain,
187
00:10:43,840 --> 00:10:44,920
what kind of person he is?
188
00:10:47,000 --> 00:10:47,920
I don't know.
189
00:10:48,840 --> 00:10:49,640
So madam,
190
00:10:50,040 --> 00:10:52,120
apart from you, in this village
191
00:10:52,120 --> 00:10:53,520
are there any other villagers?
192
00:10:53,800 --> 00:10:54,560
No.
193
00:10:55,160 --> 00:10:57,240
Have you ever met the Japanese?
194
00:10:57,800 --> 00:10:58,920
Japanese?
195
00:11:00,240 --> 00:11:02,920
There are only our villagers here.
196
00:11:04,800 --> 00:11:05,720
Mom.
197
00:11:07,960 --> 00:11:08,720
Xiaoxin.
198
00:11:11,520 --> 00:11:12,960
I have told you,
199
00:11:12,960 --> 00:11:14,360
you can't run around that carelessly.
200
00:11:14,360 --> 00:11:15,720
Father would punish you.
201
00:11:16,720 --> 00:11:17,440
Go.
202
00:11:27,120 --> 00:11:28,640
My wife doesn't feel fine.
203
00:11:30,320 --> 00:11:31,200
Sir.
204
00:11:31,840 --> 00:11:34,120
Why did you tell her that we're spouses?
205
00:11:34,920 --> 00:11:37,000
If we didn't tell them our true identity as governors,
206
00:11:37,200 --> 00:11:39,040
it would be like the time we spend in the troup.
207
00:11:39,240 --> 00:11:40,600
We can play the brother and sister card.
208
00:11:41,840 --> 00:11:43,040
Healing the wife,
209
00:11:43,720 --> 00:11:45,920
the person who can risks his life to gather the herb for his wife,
210
00:11:46,440 --> 00:11:47,800
will earn the sympathy.
211
00:11:47,800 --> 00:11:49,120
It better than being brother and sister.
212
00:11:51,400 --> 00:11:53,000
You're so cunning.
213
00:11:55,920 --> 00:11:56,920
You're so thoughtful.
214
00:12:05,560 --> 00:12:06,640
Sir.
215
00:12:06,640 --> 00:12:07,320
Don't move.
216
00:12:08,000 --> 00:12:09,120
I'm tired.
217
00:12:09,520 --> 00:12:10,320
Let me lean against you.
218
00:12:26,160 --> 00:12:27,520
I've got the money,
219
00:12:27,520 --> 00:12:30,120
eating and drinking, at night I'll leave.
220
00:12:39,320 --> 00:12:40,320
Good liquor.
221
00:12:40,520 --> 00:12:41,520
Roasted chicken.
222
00:12:41,720 --> 00:12:42,840
Beautiful women.
223
00:12:57,600 --> 00:12:58,720
Kid,
224
00:12:58,920 --> 00:12:59,920
who let you in?
225
00:12:59,920 --> 00:13:01,160
Why didn't you knock the door?
226
00:13:01,600 --> 00:13:03,120
This room belongs to our Longdan Village.
227
00:13:03,120 --> 00:13:04,440
Why can't I come in?
228
00:13:04,440 --> 00:13:05,200
You,
229
00:13:06,040 --> 00:13:07,320
small body,
230
00:13:07,560 --> 00:13:08,760
but speak so certainly.
231
00:13:09,720 --> 00:13:12,440
I'm the important guest that your father invited.
232
00:13:13,160 --> 00:13:14,560
You're so disrespectful to me.
233
00:13:14,560 --> 00:13:17,040
Don't you scare that your father will spank you?
234
00:13:17,320 --> 00:13:18,600
I will not let you tell my father.
235
00:13:19,720 --> 00:13:21,120
I will still tell him.
236
00:13:21,120 --> 00:13:22,200
Let's go, go with me to find your father.
237
00:13:23,320 --> 00:13:24,560
Aren't you a bonze?
238
00:13:24,840 --> 00:13:26,000
My father said,
239
00:13:26,200 --> 00:13:27,720
you bonze can't drink liquor and eat meat.
240
00:13:27,720 --> 00:13:29,320
I'll tell people that you're a fraud!
241
00:13:29,320 --> 00:13:30,920
I'll tell them that you stole the chicken.
242
00:13:30,920 --> 00:13:32,320
And I'll tell my father.
243
00:13:37,120 --> 00:13:38,040
That one,
244
00:13:39,160 --> 00:13:40,280
we won't go.
245
00:13:46,240 --> 00:13:47,280
You see.
246
00:13:47,480 --> 00:13:50,280
You haven't gone out of Longdan Village right?
247
00:13:50,800 --> 00:13:52,080
How do you know?
248
00:13:52,280 --> 00:13:53,360
Of course I know.
249
00:13:55,160 --> 00:13:56,480
We exorcists,
250
00:13:56,640 --> 00:13:57,800
we can't drink liquor and eat meat.
251
00:13:57,800 --> 00:13:59,520
Does that mean we're old men?
252
00:13:59,640 --> 00:14:01,120
Those inhuman rules
253
00:14:01,120 --> 00:14:02,400
are removed.
254
00:14:02,960 --> 00:14:03,880
Really?
255
00:14:04,120 --> 00:14:04,880
That's right.
256
00:14:05,680 --> 00:14:06,880
Our ancestors said,
257
00:14:07,360 --> 00:14:09,160
meat and liquor goes to your stomach,
258
00:14:10,040 --> 00:14:11,200
you just have to worship the gods.
259
00:14:11,200 --> 00:14:12,680
We can find the religion everywhere,
260
00:14:13,800 --> 00:14:15,880
I'm just a little exorcist with a grateful heart.
261
00:14:20,440 --> 00:14:21,960
So, let it be like this.
262
00:14:22,120 --> 00:14:23,560
Come here now.
263
00:14:24,240 --> 00:14:25,120
I
264
00:14:27,360 --> 00:14:29,360
will invite you to share the chicken with me.
265
00:14:29,480 --> 00:14:30,080
Because
266
00:14:30,480 --> 00:14:32,640
we're good brothers.
267
00:14:33,920 --> 00:14:34,720
Take it.
268
00:14:35,520 --> 00:14:36,880
But...
269
00:14:37,080 --> 00:14:38,160
No buts,
270
00:14:38,760 --> 00:14:39,920
this roasted chicken,
271
00:14:39,920 --> 00:14:42,000
is our secret cure,
272
00:14:42,280 --> 00:14:44,320
people in this village can't eat it.
273
00:14:44,880 --> 00:14:45,520
Take it.
274
00:14:51,200 --> 00:14:53,480
You tell me the stories of the world outside.
275
00:14:56,000 --> 00:14:56,720
I can do it.
276
00:14:57,320 --> 00:14:58,240
But
277
00:14:58,680 --> 00:15:00,560
today we ate the chicken...
278
00:15:01,200 --> 00:15:02,120
Rest assured,
279
00:15:02,120 --> 00:15:03,920
this is our secret.
280
00:15:03,920 --> 00:15:04,960
Good brother!
281
00:15:05,120 --> 00:15:05,920
You have good intention,
282
00:15:06,120 --> 00:15:07,040
keep your promise!
283
00:15:07,080 --> 00:15:07,760
Here.
284
00:15:11,520 --> 00:15:12,760
Sister Shangguan, Shang...
285
00:15:14,920 --> 00:15:15,840
You've been drunk all the way here.
286
00:15:15,840 --> 00:15:16,800
Don't drink too much.
287
00:15:17,800 --> 00:15:19,160
Are you my mother?
288
00:15:21,280 --> 00:15:22,120
You're drunk!
289
00:15:22,120 --> 00:15:23,640
Stop drinking, Sister Shangguan.
290
00:15:24,800 --> 00:15:25,880
Give it back!
291
00:15:34,600 --> 00:15:35,480
Watch out!
292
00:15:44,520 --> 00:15:45,040
You...
293
00:15:45,640 --> 00:15:46,600
You're drunk.
294
00:15:47,080 --> 00:15:48,720
I'll bring you home.
295
00:16:02,080 --> 00:16:03,240
Junior brother.
296
00:16:05,200 --> 00:16:06,920
Where are you?
297
00:16:07,520 --> 00:16:08,720
Don't worry.
298
00:16:08,960 --> 00:16:10,120
He'll be okay.
299
00:16:11,480 --> 00:16:12,440
I know, Senior sister.
300
00:16:12,440 --> 00:16:13,360
You don't like
301
00:16:13,360 --> 00:16:14,760
a little boy like me.
302
00:16:15,480 --> 00:16:17,640
It must be my father, and your father doing.
303
00:16:17,840 --> 00:16:19,880
I can't ruin your life.
304
00:16:22,560 --> 00:16:24,160
You really don't know
305
00:16:25,040 --> 00:16:26,600
or you're just pretending to do so?
306
00:16:27,960 --> 00:16:28,960
Why does everybody
307
00:16:28,960 --> 00:16:30,440
see my feeling for you
308
00:16:30,440 --> 00:16:32,440
but you don't know anything?
309
00:16:32,800 --> 00:16:33,280
I...
310
00:16:34,720 --> 00:16:35,440
Xie Xiao,
311
00:16:37,600 --> 00:16:39,200
what should I do with you?
312
00:16:42,080 --> 00:16:42,960
One person...
313
00:16:45,040 --> 00:16:46,800
It's hard for only one person to bear it.
314
00:16:49,720 --> 00:16:50,400
No problem,
315
00:16:50,800 --> 00:16:51,960
no matter what happens,
316
00:16:52,720 --> 00:16:53,640
I'll be here always.
317
00:17:07,760 --> 00:17:09,120
You are not him.
318
00:17:10,000 --> 00:17:11,480
You can't replace him.
319
00:17:45,760 --> 00:17:47,280
You're not him.
320
00:17:48,520 --> 00:17:50,360
You can't replace him.
321
00:18:56,840 --> 00:18:57,600
Don't move.
322
00:18:58,000 --> 00:18:59,160
I've almost loosen the knot.
323
00:19:10,080 --> 00:19:10,440
Let's go.
324
00:19:44,720 --> 00:19:45,480
You great heroes,
325
00:19:45,840 --> 00:19:47,760
lowly me have just passed by,
326
00:19:48,280 --> 00:19:48,840
I won't disturb you.
327
00:19:49,760 --> 00:19:50,360
I won't.
328
00:20:15,920 --> 00:20:17,520
Who's done it?
329
00:20:27,680 --> 00:20:29,280
No, no please.
330
00:20:29,600 --> 00:20:30,680
Great hero,
331
00:20:31,040 --> 00:20:32,360
help me, help.
332
00:20:34,360 --> 00:20:35,400
You fraud!
333
00:20:35,400 --> 00:20:36,760
You almost got us killed!
334
00:20:37,320 --> 00:20:38,400
Sir, let it go.
335
00:20:38,400 --> 00:20:39,560
Let him be by himself.
336
00:20:41,240 --> 00:20:41,840
Don't!
337
00:20:41,840 --> 00:20:43,240
I can't do anything on my own.
338
00:20:43,880 --> 00:20:45,120
Sir, please help me.
339
00:20:45,120 --> 00:20:45,720
I swear,
340
00:20:45,720 --> 00:20:47,480
I won't trick people anymore.
341
00:20:48,680 --> 00:20:49,480
I can let you go.
342
00:20:50,200 --> 00:20:51,080
But you have to
343
00:20:51,080 --> 00:20:52,360
tell me everything you know about this village.
344
00:20:53,160 --> 00:20:54,080
I will, I will.
345
00:20:54,080 --> 00:20:54,960
I'll tell you everything.
346
00:20:55,160 --> 00:20:55,960
Pull me up, please!
347
00:20:55,960 --> 00:20:57,800
It's so high! I'm scared of height!
348
00:21:02,240 --> 00:21:03,560
You scared me to death.
349
00:21:06,160 --> 00:21:07,440
You destroy this bridge?
350
00:21:10,320 --> 00:21:11,240
It wasn't me!
351
00:21:11,680 --> 00:21:12,400
I'm not stupid!
352
00:21:12,400 --> 00:21:13,600
Why did I do that?
353
00:21:13,600 --> 00:21:14,560
To end my own life?
354
00:21:14,880 --> 00:21:15,880
What are you doing here then?
355
00:21:18,600 --> 00:21:19,440
I want to leave.
356
00:21:19,600 --> 00:21:20,520
Leave?
357
00:21:20,640 --> 00:21:21,120
That's right.
358
00:21:21,760 --> 00:21:22,120
You!
359
00:21:22,640 --> 00:21:23,320
Stop hitting me!
360
00:21:23,320 --> 00:21:24,000
Don't waste your time on him.
361
00:21:24,600 --> 00:21:25,280
Tell me,
362
00:21:25,720 --> 00:21:26,600
those abnormal men,
363
00:21:26,840 --> 00:21:28,240
and the bad lucks that the villagers kept talking about.
364
00:21:28,680 --> 00:21:29,640
What does that mean?
365
00:21:30,880 --> 00:21:31,480
Say it.
366
00:21:34,120 --> 00:21:35,080
This village...
367
00:21:35,400 --> 00:21:37,920
The Shi clan has been in hiding for years.
368
00:21:38,240 --> 00:21:39,040
Half a year ago,
369
00:21:39,280 --> 00:21:41,560
there suddenly strange things happened in this village.
370
00:21:41,640 --> 00:21:42,160
This place,
371
00:21:42,160 --> 00:21:43,640
there were people who suffered from strange disease.
372
00:21:43,720 --> 00:21:45,040
You would feel not so well inside,
373
00:21:45,200 --> 00:21:47,720
then transfrom into a strong man!
374
00:21:47,720 --> 00:21:48,400
And beating anybody they see.
375
00:21:50,560 --> 00:21:52,800
Many people died and injured.
376
00:21:53,360 --> 00:21:54,440
They don't have another way.
377
00:21:54,560 --> 00:21:55,840
That's why they chase everybody out.
378
00:21:55,840 --> 00:21:57,000
Those with the disease will have to leave.
379
00:21:58,480 --> 00:21:59,280
Why did that happen?
380
00:22:01,760 --> 00:22:02,640
I don't know!
381
00:22:03,320 --> 00:22:04,680
They've been seeking for the healers,
382
00:22:04,960 --> 00:22:06,440
but still can't solve anything.
383
00:22:06,600 --> 00:22:07,640
They thought people had been possessed.
384
00:22:07,800 --> 00:22:08,280
So,
385
00:22:08,880 --> 00:22:10,480
they invited me to do the exorcism ceremony.
386
00:22:11,880 --> 00:22:13,040
That's why you told them
387
00:22:13,280 --> 00:22:14,400
it was because of the wrath of gods.
388
00:22:16,040 --> 00:22:18,560
I just said it without thinking.
389
00:22:18,840 --> 00:22:19,680
You just said it?
390
00:22:19,680 --> 00:22:20,920
We almost lost our lives!
391
00:22:21,360 --> 00:22:21,760
You!
392
00:22:23,840 --> 00:22:25,360
I really wanted to save you two.
393
00:22:25,520 --> 00:22:26,960
It was because of you, in front of them
394
00:22:27,160 --> 00:22:27,960
said I was a fraud!
395
00:22:27,960 --> 00:22:29,960
So I let you see what I can do.
396
00:22:30,920 --> 00:22:31,560
Stop talking!
397
00:22:31,760 --> 00:22:33,120
You're speaking nonsense.
398
00:22:33,120 --> 00:22:34,600
Whenever you open your mouth, people get into trouble.
399
00:22:35,040 --> 00:22:36,040
Bad omens, huh?
400
00:22:36,320 --> 00:22:37,920
You're the bad omen one.
401
00:22:37,920 --> 00:22:39,320
Okay okay, stop hitting me!
402
00:22:40,080 --> 00:22:40,800
I was wrong, okay?
403
00:22:40,880 --> 00:22:41,480
Fair enough?
404
00:22:43,800 --> 00:22:45,760
But I'm still kind enough to tell you about what happened.
405
00:22:46,360 --> 00:22:47,880
I said all the truth.
406
00:22:48,440 --> 00:22:51,040
This village is full of killing intent.
407
00:22:51,280 --> 00:22:52,840
There will be bloody tragedy in the future.
408
00:22:53,280 --> 00:22:54,360
Bloody tragedy?
409
00:22:57,440 --> 00:22:58,920
Don't you think that I'm a heartless man.
410
00:22:58,920 --> 00:23:00,200
I'm also a serious man.
411
00:23:01,320 --> 00:23:02,880
I'd looked everywhere I could.
412
00:23:03,200 --> 00:23:04,640
This place has thick killing intent.
413
00:23:04,840 --> 00:23:05,440
It's not far in the future.
414
00:23:07,400 --> 00:23:08,360
If not for the broken bridge,
415
00:23:08,400 --> 00:23:09,240
I would leave this place for ages ago.
416
00:23:09,720 --> 00:23:11,000
You are scared of people revealing your tricks.
417
00:23:11,000 --> 00:23:11,880
That why you couldn't go, right?
418
00:23:11,880 --> 00:23:12,240
I...
419
00:23:13,760 --> 00:23:14,400
Where is that disaster?
420
00:23:17,160 --> 00:23:17,840
That disaster...
421
00:23:20,000 --> 00:23:21,360
I base on Yin-yang and
422
00:23:21,360 --> 00:23:22,360
geomantic trigrams to calculate it.
423
00:23:22,360 --> 00:23:23,160
From the image of the hexagrams
424
00:23:23,400 --> 00:23:25,520
this place really suffered from bad lucks.
425
00:23:26,640 --> 00:23:27,720
You still dare to speak out those nonsense?
426
00:23:28,160 --> 00:23:29,520
I'm not!
427
00:23:31,240 --> 00:23:32,760
How long have you been here?
428
00:23:34,080 --> 00:23:35,000
More than a month.
429
00:23:36,920 --> 00:23:37,600
Have you ever seen
430
00:23:37,600 --> 00:23:39,040
other people apart from the villagers?
431
00:23:42,240 --> 00:23:43,560
Apart from Shi clan,
432
00:23:43,960 --> 00:23:44,880
I haven't seen anybody else.
433
00:23:46,880 --> 00:23:47,480
Oh, right,
434
00:23:47,880 --> 00:23:48,520
recently,
435
00:23:48,640 --> 00:23:49,320
just recently,
436
00:23:51,080 --> 00:23:53,520
I thought that I'd already taken the reward.
437
00:23:54,000 --> 00:23:55,280
What should be left behind, you left it.
438
00:23:55,440 --> 00:23:56,800
It was unexpected, I'd just reached the gate
439
00:23:56,960 --> 00:23:57,920
and many men in black came out of nowhere.
440
00:23:57,920 --> 00:23:59,440
Sneaked into the forest.
441
00:24:01,680 --> 00:24:03,200
Curiosity kills the cat,
442
00:24:03,800 --> 00:24:04,960
I followed them.
443
00:24:05,760 --> 00:24:06,400
Suddenly,
444
00:24:06,480 --> 00:24:07,400
just as I got into it,
445
00:24:07,520 --> 00:24:08,720
those men in black came out.
446
00:24:08,720 --> 00:24:10,040
They held those long swords.
447
00:24:10,240 --> 00:24:11,080
If not for my cleverness,
448
00:24:11,400 --> 00:24:11,920
then...
449
00:24:15,280 --> 00:24:16,360
Where did you meet them?
450
00:24:18,160 --> 00:24:19,960
At the back of the forest.
451
00:24:22,040 --> 00:24:22,560
Oh right.
452
00:24:22,880 --> 00:24:23,800
At that time, in their hands,
453
00:24:24,160 --> 00:24:25,240
they had someone.
454
00:24:27,400 --> 00:24:28,040
Who?
455
00:24:29,720 --> 00:24:30,760
I just said "someone".
456
00:24:30,760 --> 00:24:31,680
How could I know?
457
00:24:33,320 --> 00:24:34,280
Maybe it was Xie Xiao?
458
00:24:35,280 --> 00:24:35,760
Who?
459
00:24:37,400 --> 00:24:38,240
Take us.
460
00:24:39,880 --> 00:24:40,480
No, no, please!
461
00:24:40,760 --> 00:24:41,960
That forest is dangerous!
462
00:24:41,960 --> 00:24:42,880
It's almost dawn.
463
00:24:42,880 --> 00:24:44,320
We should wait till the morning.
464
00:24:45,320 --> 00:24:47,400
I won't go! I don't want to!
465
00:25:05,360 --> 00:25:06,280
Nothing's left.
466
00:25:09,720 --> 00:25:11,480
So we don't have any way to know if that was Xie Xiao or not.
467
00:25:12,880 --> 00:25:13,440
Sir,
468
00:25:13,720 --> 00:25:15,160
maybe that brat saw us
469
00:25:15,680 --> 00:25:17,280
following him, so he intendedly destroy the bridge.
470
00:25:17,280 --> 00:25:18,360
He didn't want to let us go?
471
00:25:20,960 --> 00:25:22,240
It would be even more interesting.
472
00:25:24,880 --> 00:25:26,320
I don't feel interested at all.
473
00:25:27,560 --> 00:25:28,200
What is that?
474
00:25:28,440 --> 00:25:29,440
So scary!
475
00:25:29,720 --> 00:25:31,080
We should leave, right?
476
00:25:31,720 --> 00:25:32,360
When you tricked people,
477
00:25:32,360 --> 00:25:34,560
why didn't you choose the name Lan the coward?
478
00:25:36,120 --> 00:25:36,760
Great Master Lan,
479
00:25:37,440 --> 00:25:39,720
where are those crazy abnormal guys?
480
00:25:40,360 --> 00:25:40,880
Normally,
481
00:25:41,200 --> 00:25:43,400
they are scatter around here.
482
00:25:45,400 --> 00:25:46,120
You said you've been living here
483
00:25:46,120 --> 00:25:47,200
for a month.
484
00:25:47,520 --> 00:25:49,280
You should be familiar with this place's topographic.
485
00:25:50,000 --> 00:25:50,840
So do you know about
486
00:25:51,160 --> 00:25:52,720
other way out?
487
00:25:53,360 --> 00:25:55,040
I don't know everything, you see.
488
00:25:57,800 --> 00:25:59,720
Don't think about dodging the question.
489
00:25:59,720 --> 00:26:00,840
If you didn't lead us to find the way out,
490
00:26:01,040 --> 00:26:02,760
I would tell everybody that you lied.
491
00:26:04,440 --> 00:26:05,400
You think they would trust you?
492
00:26:05,880 --> 00:26:07,960
They are now worshipping me blindly.
493
00:26:09,160 --> 00:26:10,960
Just by those silly tricks of yours?
494
00:26:11,440 --> 00:26:13,000
You can only trick those uneducated men.
495
00:26:13,440 --> 00:26:14,440
As for tricking me?
496
00:26:16,960 --> 00:26:18,080
The magic that day
497
00:26:18,360 --> 00:26:20,000
you'd already used your fingers to predict the weather.
498
00:26:20,000 --> 00:26:21,400
It was intentionally, right?
499
00:26:22,960 --> 00:26:23,480
Say it!
500
00:26:24,480 --> 00:26:25,400
Do you have any other trick?
501
00:26:25,400 --> 00:26:26,400
try them all, now.
502
00:26:26,520 --> 00:26:27,600
I'll ruin them.
503
00:26:29,120 --> 00:26:29,560
Okay.
504
00:26:30,080 --> 00:26:30,880
It's morning now.
505
00:26:31,840 --> 00:26:33,400
If the villagers find out that we're not there anymore,
506
00:26:33,720 --> 00:26:35,480
they'll surely come up with a way to bring us back.
507
00:26:35,880 --> 00:26:36,640
Hurry up, will you?
508
00:26:37,080 --> 00:26:37,720
Find the way down the mountain.
509
00:26:40,040 --> 00:26:41,640
I couldn't convince you guys, did I?
510
00:26:42,240 --> 00:26:43,840
Stop talking already, show the way.
511
00:26:45,000 --> 00:26:46,480
Okay okay, follow me.
512
00:27:07,520 --> 00:27:09,960
So your gang's brats don't dare to go into the water.
513
00:27:15,400 --> 00:27:16,080
This many?
514
00:27:17,640 --> 00:27:18,560
Xie Xiao, you okay?
515
00:27:18,720 --> 00:27:19,400
Jinxia,
516
00:27:21,320 --> 00:27:22,320
I'm doing fine, so glad you guy's come.
517
00:27:22,320 --> 00:27:24,400
Please bless me to be able to over come this.
518
00:27:34,160 --> 00:27:34,840
Yueer.
519
00:27:35,840 --> 00:27:37,760
Father, your medicine is ready.
520
00:27:38,160 --> 00:27:39,120
Those three,
521
00:27:39,200 --> 00:27:40,800
you don't have any information of them?
522
00:27:42,040 --> 00:27:42,520
Yes, father.
523
00:27:43,080 --> 00:27:45,800
We've looked at every nook and cranny near the reed marshes.
524
00:27:46,480 --> 00:27:47,880
And we still couldn't find them.
525
00:27:50,360 --> 00:27:51,560
If I had known this sooner,
526
00:27:52,160 --> 00:27:53,920
I would have stopped them.
527
00:27:55,280 --> 00:27:56,160
I'm so worried.
528
00:27:56,160 --> 00:27:56,560
Father.
529
00:27:57,280 --> 00:27:58,560
Please, don't think too much about it and care for your legs.
530
00:27:59,160 --> 00:28:00,480
Sir Lu is a master at martial arts.
531
00:28:00,800 --> 00:28:02,480
Xie Xiao too.
532
00:28:02,880 --> 00:28:04,080
Those two will protect Jinxia.
533
00:28:04,720 --> 00:28:05,680
Everything will be okay.
534
00:28:09,240 --> 00:28:10,520
Hope so.
535
00:28:17,480 --> 00:28:18,440
Childe,
536
00:28:19,320 --> 00:28:20,840
they've found out the Longdan village.
537
00:28:23,880 --> 00:28:25,680
Having knowledge about a village is not worrisome.
538
00:28:26,800 --> 00:28:27,840
Have they found out anything strange?
539
00:28:28,360 --> 00:28:29,160
It's unclear.
540
00:28:30,280 --> 00:28:32,120
They went along with the people of big master.
541
00:28:33,400 --> 00:28:35,240
If they knew about us...
542
00:28:39,840 --> 00:28:40,920
You go inform him.
543
00:28:41,080 --> 00:28:41,800
Tell him to be alert.
544
00:28:43,560 --> 00:28:44,560
Now we can't do anything suspicious.
545
00:28:45,280 --> 00:28:47,920
What should be dealed with, deal it.
546
00:28:48,520 --> 00:28:49,240
Yes Sir.
547
00:28:55,680 --> 00:28:56,840
Liar Lan,
548
00:28:57,120 --> 00:28:58,880
why didn't you use that powder sooner?
549
00:28:59,120 --> 00:28:59,680
Yes, you, you, you,
550
00:28:59,680 --> 00:29:01,080
What powder? That's anesthetic.
551
00:29:01,080 --> 00:29:01,680
It's expensive.
552
00:29:01,680 --> 00:29:02,480
You want money or you life?
553
00:29:02,480 --> 00:29:03,280
I want...
554
00:29:03,440 --> 00:29:04,800
I, I only have so little left.
555
00:29:04,800 --> 00:29:05,240
Of course I have to store it
556
00:29:05,240 --> 00:29:07,000
for important occasions.
557
00:29:10,280 --> 00:29:11,280
You're injured.
558
00:29:11,560 --> 00:29:12,240
It's okay.
559
00:29:12,600 --> 00:29:14,160
Just a scratch, I can't die from it.
560
00:29:14,800 --> 00:29:16,200
I thought I couldn't see you again.
561
00:29:16,680 --> 00:29:17,880
If I can't marry you. | Look at him!
562
00:29:17,880 --> 00:29:19,080
I won't be able to rest in peace.
563
00:29:19,680 --> 00:29:20,640
What nonsense are you talking about?
564
00:29:22,880 --> 00:29:24,280
This injury of yours is quite deep.
565
00:29:24,280 --> 00:29:25,200
I'll help you bind it.
566
00:29:26,400 --> 00:29:27,840
It's okay, just a small scratch.
567
00:29:27,840 --> 00:29:28,920
You don't have to do that.
568
00:29:33,800 --> 00:29:34,280
Here.
569
00:29:35,800 --> 00:29:36,200
Sure.
570
00:29:46,560 --> 00:29:48,040
Beat him, beat him!
571
00:29:48,040 --> 00:29:49,400
Beat him, do it!
572
00:29:51,080 --> 00:29:51,720
Stop!
573
00:29:52,680 --> 00:29:54,400
Run!
574
00:29:54,400 --> 00:29:55,640
Stand up, Xie Yuanyuan.
575
00:29:59,280 --> 00:30:00,360
Your face is swollen.
576
00:30:00,480 --> 00:30:01,160
Ouch!
577
00:30:02,120 --> 00:30:03,520
Your hands, too!
578
00:30:06,320 --> 00:30:07,920
Don't move, I'll help you.
579
00:30:28,600 --> 00:30:30,200
Xie Yuanyuan, do you know?
580
00:30:30,840 --> 00:30:33,320
Old sailors know how to do the knot when sailing over sea,
581
00:30:33,320 --> 00:30:34,720
they use this method.
582
00:30:34,920 --> 00:30:36,000
My mother taught me.
583
00:30:36,000 --> 00:30:37,160
Normal people can't do that.
584
00:30:42,400 --> 00:30:44,240
You should fight back.
585
00:30:44,400 --> 00:30:45,600
You always embarrassing me.
586
00:30:45,880 --> 00:30:47,480
If you don't want people to be mean to you,
587
00:30:47,720 --> 00:30:49,720
you should be scarier than them.
588
00:30:50,080 --> 00:30:50,920
If not,
589
00:30:51,000 --> 00:30:52,160
bear down on them with your weight of Mount Taishan.
590
00:30:52,160 --> 00:30:54,040
You're so fat, they won't be able to get up.
591
00:30:54,240 --> 00:30:56,560
I'm not fat!
592
00:30:56,560 --> 00:30:58,440
Okay, okay, don't cry.
593
00:30:58,640 --> 00:30:59,920
I will teach you how to
594
00:30:59,920 --> 00:31:00,840
use the rubber gun, okay?
595
00:31:01,560 --> 00:31:02,560
Really?
596
00:31:18,360 --> 00:31:18,920
Done!
597
00:31:21,120 --> 00:31:23,800
Yuan big prawn, do you remember is knot?
598
00:31:24,360 --> 00:31:25,280
Of course!
599
00:31:25,280 --> 00:31:26,280
I always did that for you.
600
00:31:26,280 --> 00:31:27,400
Even bound your head.
601
00:31:27,400 --> 00:31:28,760
Into this giant bow.
602
00:31:31,480 --> 00:31:33,000
Okay, don't waste time anymore.
603
00:31:33,560 --> 00:31:34,400
We can't stay in this place.
604
00:31:34,800 --> 00:31:35,480
Yes, that's right.
605
00:31:36,800 --> 00:31:37,960
Why are you so hurried?
606
00:31:38,480 --> 00:31:40,000
Can't you see that Jinxia and I are talking?
607
00:31:40,800 --> 00:31:41,480
Great Master Lan,
608
00:31:42,400 --> 00:31:42,920
is there any place near here
609
00:31:42,920 --> 00:31:44,280
that we can hide in?
610
00:31:47,040 --> 00:31:47,880
Let me think about it.
611
00:31:49,680 --> 00:31:50,680
You liar!
612
00:31:51,400 --> 00:31:52,800
You didn't even leave a mark behind?
613
00:31:58,680 --> 00:31:59,360
You say it or not?
614
00:32:03,600 --> 00:32:04,680
Oh, I remember!
615
00:32:05,280 --> 00:32:06,120
There is a small wooden hut over there.
616
00:32:06,120 --> 00:32:07,320
I've just spotted it recently.
617
00:32:07,360 --> 00:32:08,480
I'll take you guys there.
618
00:32:17,160 --> 00:32:18,160
Here we go.
619
00:32:23,000 --> 00:32:23,640
Sir.
620
00:32:24,160 --> 00:32:24,840
Sir.
621
00:32:25,800 --> 00:32:26,480
Sir.
622
00:32:26,560 --> 00:32:27,960
We can stay here for the night.
623
00:32:29,960 --> 00:32:31,960
You and Great Master Lan clean up the room.
624
00:32:32,120 --> 00:32:33,400
I'll go find something to eat.
625
00:32:34,400 --> 00:32:35,320
Liar Lan,
626
00:32:35,320 --> 00:32:35,760
let's go.
627
00:32:36,120 --> 00:32:37,160
Clean the room, go!
628
00:32:37,640 --> 00:32:38,240
What are you doing?
629
00:32:40,920 --> 00:32:41,880
You, follow me.
630
00:32:42,200 --> 00:32:43,040
I don't want to.
631
00:32:43,640 --> 00:32:44,560
I'm injured.
632
00:32:45,920 --> 00:32:46,720
You just said that this injury
633
00:32:46,720 --> 00:32:48,080
is nothing to you.
634
00:32:48,560 --> 00:32:49,160
So?
635
00:32:49,400 --> 00:32:50,840
You're hurt now?
636
00:32:53,680 --> 00:32:55,600
Jinxia, what do you want to eat?
637
00:32:55,800 --> 00:32:56,720
Chicken or rabbit?
638
00:32:56,720 --> 00:32:58,040
I'll go hunt them for you.
639
00:32:58,040 --> 00:32:59,000
Wild Chicken.
640
00:32:59,400 --> 00:32:59,880
Okay!
641
00:33:00,200 --> 00:33:00,960
Ah, no.
642
00:33:00,960 --> 00:33:02,160
It's not certain that you can hunt them.
643
00:33:02,160 --> 00:33:03,320
Just pick up some fruit.
644
00:33:03,320 --> 00:33:04,160
Quickly.
645
00:33:04,160 --> 00:33:05,200
Okay, you wait.
646
00:33:10,040 --> 00:33:11,280
Why are you so fast now?
647
00:33:11,720 --> 00:33:12,640
Do you know where is the chicken?
648
00:33:12,640 --> 00:33:13,400
Of course.
649
00:33:13,400 --> 00:33:14,000
Where?
650
00:33:14,200 --> 00:33:15,040
Behind this hut.
651
00:33:16,840 --> 00:33:18,440
Sir Lu, you can't see me
652
00:33:18,520 --> 00:33:20,240
being close to Jinxia, right?
653
00:33:20,640 --> 00:33:21,720
That's why you asked me to help.
654
00:33:23,040 --> 00:33:23,800
You're overthinking it.
655
00:33:25,240 --> 00:33:26,400
Lu.
656
00:33:26,800 --> 00:33:28,440
I really can't feel familiar to it,
657
00:33:28,440 --> 00:33:30,840
the way you tell Jinxia to do things for you.
658
00:33:32,640 --> 00:33:33,920
She is my inferior,
659
00:33:34,520 --> 00:33:36,240
she has to do everything I ask her.
660
00:33:36,240 --> 00:33:36,840
What
661
00:33:37,320 --> 00:33:39,040
I still make young master Xie angry?
662
00:33:39,240 --> 00:33:41,160
I have known her for over ten years,
663
00:33:41,160 --> 00:33:42,920
her problems are mine.
664
00:33:44,800 --> 00:33:45,840
Oh, I remember.
665
00:33:47,240 --> 00:33:48,600
If I'm not wrong,
666
00:33:48,960 --> 00:33:51,240
young master Xie has just been denied of marriage right?
667
00:33:52,000 --> 00:33:54,040
I think this unashamed character of yours
668
00:33:54,040 --> 00:33:55,440
is your strength.
669
00:33:55,720 --> 00:33:56,440
You!
670
00:34:16,440 --> 00:34:17,480
You guys are back!
671
00:34:20,199 --> 00:34:21,039
Xie Yuanyuan,
672
00:34:21,040 --> 00:34:22,040
you're so great!
673
00:34:22,040 --> 00:34:24,160
You can do what you said you would.
674
00:34:26,760 --> 00:34:29,200
What's wrong? I'm complimenting you!
675
00:34:40,320 --> 00:34:41,560
It wasn't me.
676
00:34:45,920 --> 00:34:47,720
Oh, so that Sir's doing.
677
00:34:48,040 --> 00:34:49,040
I've told you so.
678
00:34:49,040 --> 00:34:51,239
See, this chicken is not bleeding too much.
679
00:34:51,239 --> 00:34:52,399
It was killed immediately.
680
00:34:52,400 --> 00:34:53,760
It didn't do anything wrong.
681
00:34:54,280 --> 00:34:55,720
Sir, great skill.
682
00:34:58,320 --> 00:34:58,960
Okay.
683
00:34:59,320 --> 00:35:00,320
Stop flattering him.
684
00:35:00,320 --> 00:35:01,320
We're all hungry now.
685
00:35:03,000 --> 00:35:03,720
Sir,
686
00:35:03,760 --> 00:35:05,080
I'll prepare the meal.
687
00:35:05,080 --> 00:35:06,200
You only have to wait.
688
00:35:12,600 --> 00:35:14,600
It was just a chicken.
689
00:35:14,600 --> 00:35:16,000
Is anything interesting about it?
690
00:35:16,200 --> 00:35:18,280
I'll hunt an even bigger one tomorrow.
691
00:35:20,000 --> 00:35:20,720
Okay.
692
00:35:21,120 --> 00:35:22,800
So we'll wait for young master Xie
693
00:35:23,160 --> 00:35:25,160
to bring back a bigger chicken.
694
00:35:28,880 --> 00:35:30,000
I'll see.
695
00:35:32,680 --> 00:35:33,320
Jinxia,
696
00:35:33,760 --> 00:35:35,080
I'll help you to prepare the chicken.
697
00:35:37,920 --> 00:35:39,560
These two men are competing with each other.
698
00:35:39,960 --> 00:35:41,160
Very similar to females.
699
00:35:43,280 --> 00:35:44,600
We'll have chicken tomorrow.
700
00:35:49,720 --> 00:35:50,400
Here.
701
00:35:52,400 --> 00:35:52,920
Thanks.
702
00:35:55,480 --> 00:35:56,560
Sir, please eat firstly.
703
00:36:04,600 --> 00:36:06,800
Your tearing technique is awesome.
704
00:36:07,200 --> 00:36:07,960
Where did you learn that from?
705
00:36:09,160 --> 00:36:10,280
Don't give him this chicken thigh again.
706
00:36:11,920 --> 00:36:12,400
Thanks.
707
00:36:18,960 --> 00:36:19,600
Oh right, heroine,
708
00:36:20,560 --> 00:36:22,160
I don't know your names.
709
00:36:22,960 --> 00:36:23,560
Let's introduce.
710
00:36:24,800 --> 00:36:25,760
I forgot, I'll do it.
711
00:36:26,280 --> 00:36:27,800
My family name is Yuan, the name is Jinxia.
712
00:36:28,200 --> 00:36:29,160
This one is Lu Yi.
713
00:36:29,400 --> 00:36:30,200
This one is Xie Xiao.
714
00:36:30,280 --> 00:36:30,680
How about you?
715
00:36:33,800 --> 00:36:35,720
My family name is Lan,
716
00:36:36,720 --> 00:36:37,200
the name
717
00:36:38,600 --> 00:36:39,400
is Qingxuan.
718
00:36:40,520 --> 00:36:41,080
Oh right,
719
00:36:41,280 --> 00:36:41,720
this,
720
00:36:43,360 --> 00:36:44,720
I have to tell you something.
721
00:36:44,880 --> 00:36:46,600
I've always wanted to ask but not feel comfortable to do so.
722
00:36:47,360 --> 00:36:48,360
Just ask.
723
00:36:48,600 --> 00:36:52,160
I see that you always call Childe Lu as Sir.
724
00:36:53,000 --> 00:36:54,160
You're governors?
725
00:37:01,920 --> 00:37:04,080
At this point I'll tell you,
726
00:37:04,400 --> 00:37:05,480
we're really from the government.
727
00:37:05,800 --> 00:37:07,120
We are looking into a case.
728
00:37:10,480 --> 00:37:11,600
Oh, that's why.
729
00:37:12,800 --> 00:37:13,560
What?
730
00:37:14,800 --> 00:37:17,000
That's why even if miss Yuan is still young.
731
00:37:17,080 --> 00:37:18,880
you're so awesome now.
732
00:37:20,000 --> 00:37:22,320
And smart.
733
00:37:23,960 --> 00:37:24,800
You've overdone it.
734
00:37:24,800 --> 00:37:26,400
Compare to you, I'm nothing.
735
00:37:27,000 --> 00:37:27,800
The same.
736
00:37:29,600 --> 00:37:30,200
Oh yeah, Xie Xiao.
737
00:37:30,480 --> 00:37:31,800
How did you escape last night?
738
00:37:33,120 --> 00:37:34,520
Oh so you remember me now?
739
00:37:37,520 --> 00:37:38,120
Last night...
740
00:37:42,800 --> 00:37:44,360
Jinxia!
741
00:38:05,000 --> 00:38:06,760
Fortunately I was fast enough.
742
00:38:07,360 --> 00:38:09,120
If not, it would be too dangerous.
743
00:38:09,360 --> 00:38:10,920
At that time, there was a strong wind.
744
00:38:11,200 --> 00:38:12,000
It pushed me,
745
00:38:12,000 --> 00:38:13,560
made me shake like a leaf.
746
00:38:14,080 --> 00:38:14,880
At that time,
747
00:38:15,280 --> 00:38:17,680
I only had one thought to motivate myself.
748
00:38:18,000 --> 00:38:18,760
That thought,
749
00:38:19,360 --> 00:38:20,800
is you, Jinxia.
750
00:38:24,280 --> 00:38:25,080
Come back to the story!
751
00:38:26,800 --> 00:38:28,960
After that I easily climbed up.
752
00:38:49,560 --> 00:38:51,560
They chased me all the way.
753
00:38:51,560 --> 00:38:52,560
Even into the forest.
754
00:38:52,760 --> 00:38:54,480
Then they forced me to jump down into the water.
755
00:38:54,960 --> 00:38:57,000
What happened next you already known.
756
00:39:01,200 --> 00:39:01,960
Mister,
757
00:39:02,520 --> 00:39:03,960
your life is long.
758
00:39:05,800 --> 00:39:06,760
If you say that,
759
00:39:06,760 --> 00:39:08,200
you've been chased by those mad men all night?
760
00:39:09,160 --> 00:39:11,200
Those good for nothing crazy men.
761
00:39:11,200 --> 00:39:12,480
They couldn't catch you.
762
00:39:12,880 --> 00:39:13,880
Who said that?
763
00:39:14,080 --> 00:39:15,360
It was because I'm so awesome!
764
00:39:16,680 --> 00:39:17,400
Moreover,
765
00:39:17,800 --> 00:39:19,720
I found something really unusual.
766
00:39:19,960 --> 00:39:20,920
Unusual?
767
00:39:21,520 --> 00:39:23,800
They forced me to jump into the water right?
768
00:39:24,200 --> 00:39:25,200
Can you guess?
769
00:39:26,080 --> 00:39:26,720
What?
770
00:39:27,720 --> 00:39:29,280
After I fell into it,
771
00:39:29,560 --> 00:39:30,880
they didn't hit me anymore.
772
00:39:32,760 --> 00:39:34,320
After you fell into it, they didn't beat you again?
773
00:39:34,320 --> 00:39:34,960
Yes.
774
00:39:37,800 --> 00:39:38,960
Those mad men.
775
00:39:39,200 --> 00:39:40,560
Will not fight against each other.
776
00:39:41,560 --> 00:39:42,600
But if they were really mad,
777
00:39:43,200 --> 00:39:44,200
they wouldn't be able to distinguish friends and enemies.
778
00:39:45,720 --> 00:39:46,400
That's right.
779
00:39:46,560 --> 00:39:47,480
It's strange.
780
00:39:51,480 --> 00:39:52,680
Base on the current matter,
781
00:39:53,000 --> 00:39:54,000
we'll have to organize.
782
00:39:54,400 --> 00:39:54,920
Firstly,
783
00:39:55,520 --> 00:39:56,800
if this is really a disease,
784
00:39:57,280 --> 00:39:59,000
and the villagers continue to catch it,
785
00:39:59,760 --> 00:40:00,840
but this disease characteristic
786
00:40:01,240 --> 00:40:02,560
is unusual violence
787
00:40:02,840 --> 00:40:03,600
without thinking,
788
00:40:03,840 --> 00:40:04,720
don't fear of life and death,
789
00:40:05,240 --> 00:40:07,520
the disease that we temporarily call Mad men.
790
00:40:08,680 --> 00:40:09,120
Secondly,
791
00:40:09,560 --> 00:40:11,280
these mad men will not fight against each other,
792
00:40:11,800 --> 00:40:12,560
they just do it
793
00:40:12,560 --> 00:40:13,760
to the normal people.
794
00:40:14,760 --> 00:40:15,320
Thirdly,
795
00:40:15,760 --> 00:40:16,760
like Xie Xiao said,
796
00:40:17,400 --> 00:40:18,480
after falling into the water,
797
00:40:18,800 --> 00:40:20,080
they couldn't spot him.
798
00:40:23,360 --> 00:40:24,360
There was also the sound of flute.
799
00:40:24,680 --> 00:40:26,520
I suspect that they're under control.
800
00:40:29,160 --> 00:40:29,880
Maybe that's right.
801
00:40:30,760 --> 00:40:31,560
But that flute,
802
00:40:31,560 --> 00:40:32,960
does it actually affect them?
803
00:40:33,520 --> 00:40:34,560
We still not find out the result.
804
00:40:35,920 --> 00:40:37,760
Base on what little we have now,
805
00:40:38,160 --> 00:40:39,680
the first matter,
806
00:40:40,200 --> 00:40:43,280
is how these people distinguish friends and enemies?
807
00:40:44,480 --> 00:40:46,360
According to the information Xie Xiao just provided,
808
00:40:46,360 --> 00:40:48,520
these men do it through the smell
809
00:40:48,760 --> 00:40:49,960
to distinguish friends,
810
00:40:50,360 --> 00:40:51,360
not the eyes.
811
00:40:51,960 --> 00:40:52,760
Smell?
812
00:40:54,200 --> 00:40:55,080
There are many animals
813
00:40:55,160 --> 00:40:56,760
using smell to distinguish there peers.
814
00:40:57,760 --> 00:40:58,560
Directions,
815
00:40:59,120 --> 00:40:59,960
leaders,
816
00:40:59,960 --> 00:41:00,920
loved ones.
817
00:41:01,680 --> 00:41:02,400
So,
818
00:41:02,520 --> 00:41:03,600
after Xie Xiao jumped into water,
819
00:41:04,320 --> 00:41:06,760
these mad men stopped hitting him immediately.
820
00:41:07,080 --> 00:41:08,200
Just coming out of it,
821
00:41:08,560 --> 00:41:09,520
everybody will be the enemies.
822
00:41:11,160 --> 00:41:11,880
So,
823
00:41:12,360 --> 00:41:14,800
water covered Xie Xiao's smell.
824
00:41:15,160 --> 00:41:16,320
And stopped their attack.
825
00:41:17,360 --> 00:41:17,800
So,
826
00:41:18,360 --> 00:41:19,760
they don't fight each other,
827
00:41:19,880 --> 00:41:21,400
because of the smell.
828
00:41:22,880 --> 00:41:24,400
What smell actually?
829
00:41:26,760 --> 00:41:28,360
This is really a bizarre disease.
830
00:41:29,120 --> 00:41:30,360
I've never heard of it before.
831
00:41:31,920 --> 00:41:33,320
I've been travelling from south to north,
832
00:41:33,560 --> 00:41:34,480
but don't see it either.
833
00:41:37,560 --> 00:41:38,760
What more bizarre
834
00:41:39,680 --> 00:41:41,120
in this village,
835
00:41:41,920 --> 00:41:43,200
there are not only people of Shi Clan,
836
00:41:43,720 --> 00:41:44,680
but also others.
837
00:41:45,200 --> 00:41:46,560
The Shi Clan people,
838
00:41:46,800 --> 00:41:48,320
don't know about what happen.
839
00:41:48,760 --> 00:41:49,920
The Japanese Pirates
840
00:41:53,160 --> 00:41:54,560
After we came there,
841
00:41:55,080 --> 00:41:56,360
we haven't seen them again.
842
00:41:57,520 --> 00:41:58,920
Now all the evidence is cut.
843
00:42:00,600 --> 00:42:01,520
This matter
844
00:42:01,520 --> 00:42:02,720
can't be that simple.
845
00:42:04,920 --> 00:42:06,160
Wait, wait.
846
00:42:06,880 --> 00:42:07,560
Japanese Pirates.
847
00:42:08,360 --> 00:42:09,200
Japanese Pirates what?
848
00:42:12,560 --> 00:42:13,520
Those sneaky men
849
00:42:13,520 --> 00:42:15,560
I bumped into last night?
850
00:42:23,360 --> 00:42:24,680
My god.
851
00:42:25,360 --> 00:42:26,760
I've just not come back to the fortress for a few days,
852
00:42:26,760 --> 00:42:28,200
and the Japanese Pirates have already been to Yangzhou?
853
00:42:29,360 --> 00:42:30,280
Those bastards.
854
00:42:30,280 --> 00:42:31,520
Killed the people of my gang.
855
00:42:32,160 --> 00:42:33,400
They're hiding somewhere.
856
00:42:33,560 --> 00:42:34,760
They made us unable to escape.
857
00:42:36,920 --> 00:42:38,400
I think those unusual mad men
858
00:42:38,760 --> 00:42:40,560
are related to these Japanese Pirates.
859
00:42:40,960 --> 00:42:42,160
Of course they are.
860
00:42:42,800 --> 00:42:43,720
Think about it.
861
00:42:43,960 --> 00:42:45,280
He destroyed the ladder,
862
00:42:45,360 --> 00:42:46,760
it's because he doesn't want to let us go.
863
00:42:47,760 --> 00:42:48,760
Say it like that,
864
00:42:49,080 --> 00:42:50,560
if we don't solve this matter,
865
00:42:51,160 --> 00:42:52,760
we'll die here?
51572
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.