All language subtitles for [Eng] Moonlight ep 32

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:31,620 --> 00:01:34,970 Moonlight 3 00:01:35,140 --> 00:01:38,000 Episode 32 4 00:01:39,750 --> 00:01:40,870 Two-faced? 5 00:01:41,030 --> 00:01:42,150 Are you sure? 6 00:01:42,910 --> 00:01:43,990 Yes. 7 00:01:43,990 --> 00:01:45,990 He's great at maintaining his image, isn't he? 8 00:01:45,990 --> 00:01:48,110 The Gentle and Kind Mr Chuan. 9 00:01:48,110 --> 00:01:50,310 But my friend told me that 10 00:01:50,310 --> 00:01:51,780 he's got a really bad temper. 11 00:01:51,780 --> 00:01:53,390 He's ambitious but incompetent. 12 00:01:53,390 --> 00:01:54,990 When he was signing for Book of Luo He God, 13 00:01:54,990 --> 00:01:57,470 he asked for the same minimum print run of a top author. 14 00:01:58,150 --> 00:02:00,630 Who does he think he is? 15 00:02:01,550 --> 00:02:03,390 Do all the editors from Yuan Yue Publishing House 16 00:02:03,390 --> 00:02:05,270 know what kind of person he is? 17 00:02:05,910 --> 00:02:07,550 More than half of them know. 18 00:02:07,550 --> 00:02:09,750 Except some diehard fans of his. 19 00:02:09,990 --> 00:02:12,110 He has fans in the editorial department? 20 00:02:12,110 --> 00:02:13,070 There's more. 21 00:02:13,070 --> 00:02:15,030 Zhou Chuan's girlfriend is there too. 22 00:02:16,270 --> 00:02:17,710 It's very complicated inside. 23 00:02:17,710 --> 00:02:18,750 They mix business with personal matters. 24 00:02:18,750 --> 00:02:20,500 And there are many backdoor deals. 25 00:02:20,500 --> 00:02:22,150 Don't tell me his girlfriend 26 00:02:22,150 --> 00:02:24,190 is the editor of the Book of Luo He God? 27 00:02:24,190 --> 00:02:25,310 I don't know about that. 28 00:02:25,310 --> 00:02:26,750 But my friend said that 29 00:02:26,750 --> 00:02:28,670 they are tighter than that. 30 00:02:28,670 --> 00:02:29,829 She joined them two years ago, 31 00:02:29,829 --> 00:02:32,550 yet she managed to sign up Jiang Yu Cheng and Zhou Chuan. 32 00:02:32,750 --> 00:02:34,140 Are you saying that 33 00:02:34,140 --> 00:02:36,590 she signed them up through unjust means? 34 00:02:36,590 --> 00:02:37,950 I didn't say that. 35 00:02:38,030 --> 00:02:39,910 Just wait for their official statement. 36 00:02:39,910 --> 00:02:41,470 If they stand up for Zhou Chuan, 37 00:02:41,470 --> 00:02:43,870 it must have something to do with the editor. 38 00:02:44,390 --> 00:02:45,350 After all, 39 00:02:45,630 --> 00:02:46,829 do you think they would 40 00:02:46,829 --> 00:02:49,030 believe that Zhou Chuan didn't use a ghostwriter? 41 00:02:53,110 --> 00:02:54,230 The ghostwriting rumours 42 00:02:54,230 --> 00:02:55,630 aren't over yet. 43 00:02:55,750 --> 00:02:57,230 And now the recording. 44 00:02:57,510 --> 00:02:58,829 Not only the editorial department, 45 00:02:59,220 --> 00:03:01,710 even Yuan Yue Publishing House was dragged into this. 46 00:03:01,910 --> 00:03:03,470 Official statement? 47 00:03:03,950 --> 00:03:05,150 What official statement? 48 00:03:05,950 --> 00:03:08,460 He's talking nonsense and making irresponsible remarks. 49 00:03:08,460 --> 00:03:09,430 Why should Zhou Chuan 50 00:03:09,430 --> 00:03:11,630 and Yuan Yue Publishing House take the blame for what he said? 51 00:03:11,630 --> 00:03:13,830 You think you can reason with the netizens? 52 00:03:14,110 --> 00:03:15,430 At this point, 53 00:03:15,430 --> 00:03:17,260 if we were to stand up for Zhou Chuan, 54 00:03:17,260 --> 00:03:18,670 it will further prove that 55 00:03:18,670 --> 00:03:20,460 what he said is true. 56 00:03:20,870 --> 00:03:22,190 Who is this person? 57 00:03:23,430 --> 00:03:24,910 An anonymous whistleblower. 58 00:03:25,350 --> 00:03:26,620 His voice was fake. 59 00:03:27,190 --> 00:03:28,350 We have no idea who he is. 60 00:03:29,230 --> 00:03:30,350 This recording 61 00:03:30,350 --> 00:03:32,230 has gone viral on the Internet. 62 00:03:33,030 --> 00:03:35,150 They not only called Yuan Yue Publishing House 63 00:03:35,150 --> 00:03:36,740 unscrupulous 64 00:03:36,950 --> 00:03:38,500 but also dragged Chu Li into this. 65 00:03:39,590 --> 00:03:41,140 Song Xi's assistant 66 00:03:41,460 --> 00:03:43,150 liked this recording. 67 00:03:43,390 --> 00:03:44,829 Cocoon popped up and reaffirmed 68 00:03:44,829 --> 00:03:46,470 that you were flirting with Chu Li 69 00:03:46,470 --> 00:03:48,110 when you guys were working together. 70 00:03:48,870 --> 00:03:50,150 Giving them two pieces of evidence. 71 00:03:53,510 --> 00:03:54,829 Then... 72 00:03:54,829 --> 00:03:56,510 Mr Liang, 73 00:03:56,510 --> 00:03:58,310 how would you like things handled? 74 00:04:00,510 --> 00:04:01,990 Now, 75 00:04:02,630 --> 00:04:05,230 we'll release a statement on behalf of Yuan Yue Publishing House. 76 00:04:05,830 --> 00:04:06,950 Saying that 77 00:04:06,950 --> 00:04:09,630 we won't defend any writers. 78 00:04:09,990 --> 00:04:11,790 We'll put our contract with Zhou Chuan on hold 79 00:04:11,790 --> 00:04:13,030 until the truth is revealed. 80 00:04:13,310 --> 00:04:14,630 How could you do this? 81 00:04:14,630 --> 00:04:16,750 I've given him enough leeway. 82 00:04:17,220 --> 00:04:19,630 Once he proves that he's innocent, 83 00:04:19,630 --> 00:04:22,060 Yuan Yue Publishing House is still willing to work with him. 84 00:04:22,620 --> 00:04:25,350 You know how aggressive the netizens are. 85 00:04:25,350 --> 00:04:26,710 If you don't defend him, 86 00:04:26,710 --> 00:04:27,750 the official statement 87 00:04:27,750 --> 00:04:30,190 will affirm that Zhou Chuan did use a ghostwriter. 88 00:04:30,190 --> 00:04:33,110 I don't care whether he used a ghostwriter or not. 89 00:04:33,110 --> 00:04:34,470 Do you understand? 90 00:04:34,470 --> 00:04:36,070 All I care about is whether it will 91 00:04:36,070 --> 00:04:38,110 taint the reputation of Yuan Yue Publishing House. 92 00:04:39,470 --> 00:04:40,659 Chu Li, 93 00:04:41,030 --> 00:04:43,350 do you know what they said about us? 94 00:04:43,909 --> 00:04:44,940 They accused 95 00:04:44,940 --> 00:04:46,270 Yuan Yue Publishing House of serious nepotism. 96 00:04:46,270 --> 00:04:47,820 That all we care about is money. 97 00:04:47,820 --> 00:04:49,350 That we're gross and dirty. 98 00:04:49,350 --> 00:04:51,390 All sorts of accusations! 99 00:04:54,990 --> 00:04:56,830 If other writers were affected 100 00:04:57,030 --> 00:04:59,030 because of this and 101 00:04:59,260 --> 00:05:01,670 it has an impact on our sales, 102 00:05:01,780 --> 00:05:02,990 can the two of you 103 00:05:03,190 --> 00:05:04,270 take the responsibility for it? 104 00:05:07,030 --> 00:05:08,990 Are we going to abandon 105 00:05:08,990 --> 00:05:11,550 our writer at this point in time? 106 00:05:11,550 --> 00:05:12,460 Chu Li, 107 00:05:13,220 --> 00:05:14,470 at this point in time, 108 00:05:14,470 --> 00:05:15,710 you need to be clear whether 109 00:05:16,390 --> 00:05:18,500 you're Zhou Chuan's girlfriend 110 00:05:18,910 --> 00:05:21,310 or an employee of Yuan Yue Publishing House. 111 00:05:37,950 --> 00:05:39,790 I know what you want to do. 112 00:05:40,390 --> 00:05:41,180 But if you admit 113 00:05:41,180 --> 00:05:43,230 your relationship with Chu Li, 114 00:05:43,470 --> 00:05:45,830 you'll put her at the centre of controversy. 115 00:05:47,110 --> 00:05:48,590 I don't understand. 116 00:05:49,540 --> 00:05:50,470 I'm just a writer, 117 00:05:50,470 --> 00:05:52,350 not a celebrity. 118 00:05:52,350 --> 00:05:54,110 I was just writing my books at home. 119 00:05:54,110 --> 00:05:55,950 How did I get into this mess? 120 00:05:57,670 --> 00:05:59,510 And now Chu Li was dragged into this. 121 00:06:01,270 --> 00:06:02,710 You're more concerned about 122 00:06:02,710 --> 00:06:04,110 Chu Li than yourself. 123 00:06:04,500 --> 00:06:05,990 I understand that. 124 00:06:08,110 --> 00:06:09,590 But you should stop posting 125 00:06:09,590 --> 00:06:11,070 anything that's related to Chu Li. 126 00:06:11,750 --> 00:06:12,830 The more you said, 127 00:06:13,270 --> 00:06:15,350 the worse it gets. 128 00:06:15,990 --> 00:06:17,030 Keep calm. 129 00:06:17,350 --> 00:06:18,580 Don't act rashly. 130 00:06:20,430 --> 00:06:21,270 We don't know 131 00:06:21,270 --> 00:06:22,430 how it'll turn out at Chu Li's end. 132 00:06:23,540 --> 00:06:24,420 Be patient. 133 00:06:44,590 --> 00:06:47,990 Seems like Mr Zhou Chuan and you have offended many people. 134 00:06:47,990 --> 00:06:49,670 You even got yourself an anonymous whistleblower. 135 00:06:54,220 --> 00:06:56,909 Mr Liang's told the legal department to draft the statement. 136 00:06:57,470 --> 00:06:59,180 Even if Mr Xia were to come back, 137 00:06:59,180 --> 00:07:01,230 I bet Director Yang won't change his decision. 138 00:07:01,630 --> 00:07:03,230 Let them release the statement then. 139 00:07:04,070 --> 00:07:06,470 I thought you were going to do something. 140 00:07:06,870 --> 00:07:08,190 But it's okay, 141 00:07:08,310 --> 00:07:10,110 Mr Zhou Chuan is your boyfriend after all. 142 00:07:10,110 --> 00:07:11,870 He'll understand why you give in. 143 00:07:15,750 --> 00:07:17,630 Who says I'm going to give in? 144 00:07:26,670 --> 00:07:27,460 Bai Zhi, 145 00:07:27,950 --> 00:07:29,630 have you heard about Zhou Chuan? 146 00:07:31,390 --> 00:07:32,150 Mr Luo, 147 00:07:32,150 --> 00:07:34,230 we make books, not chasing after gossip. 148 00:07:34,230 --> 00:07:36,390 Yes, we make books. 149 00:07:36,390 --> 00:07:39,550 So, I advise you to act with caution. 150 00:07:39,550 --> 00:07:40,909 You might want to stop reprinting 151 00:07:40,909 --> 00:07:42,390 Zhou Chuan's Huang Quan Inn. 152 00:07:42,390 --> 00:07:44,500 -We're... -Gu Bai Zhi! 153 00:07:44,500 --> 00:07:46,230 It's non-negotiable. 154 00:07:46,230 --> 00:07:48,140 Stop the re-printing immediately! 155 00:07:52,510 --> 00:07:53,350 Director, 156 00:07:53,350 --> 00:07:55,150 Mr Zhou Chuan's editor posted on Weibo. 157 00:07:55,150 --> 00:07:56,230 And Yuan Yue Publishing House released 158 00:07:56,230 --> 00:07:57,110 the official statement at the same time. 159 00:07:57,110 --> 00:07:58,630 I'll have a look at it. 160 00:08:00,230 --> 00:08:02,270 Hello, everyone. I'm Chu Li. 161 00:08:02,270 --> 00:08:04,190 I'm one of the editors of Yuan Yue Publishing House. 162 00:08:04,190 --> 00:08:06,190 I'm also Mr Zhou Chuan's editor. 163 00:08:06,190 --> 00:08:07,710 The reason I'm posting this is because 164 00:08:07,710 --> 00:08:09,710 I've got two things to let you know. 165 00:08:09,910 --> 00:08:10,790 First of all, 166 00:08:10,790 --> 00:08:12,390 what was said in the recording 167 00:08:12,390 --> 00:08:14,710 has been maliciously manipulated. 168 00:08:14,950 --> 00:08:15,750 Second of all, 169 00:08:15,750 --> 00:08:18,350 Mr Zhou Chuan never hired a ghostwriter. 170 00:08:18,350 --> 00:08:19,750 No matter who the ghostwriter is, 171 00:08:19,750 --> 00:08:20,990 he would never do that. 172 00:08:20,990 --> 00:08:22,510 He's above that. 173 00:08:22,510 --> 00:08:24,660 And I believe, one day, 174 00:08:24,660 --> 00:08:27,070 the truth will be revealed to you. 175 00:08:27,770 --> 00:08:28,690 Posted 176 00:08:34,669 --> 00:08:35,909 Chu Li, 177 00:08:36,190 --> 00:08:38,630 you're such a fighter. Why did you... 178 00:08:38,630 --> 00:08:41,150 I've contacted Suo Heng and Ghost. 179 00:08:41,150 --> 00:08:43,470 I told them not to get involved. 180 00:08:43,470 --> 00:08:45,780 I can't drag them into this. 181 00:08:45,780 --> 00:08:47,710 Aren't you afraid of getting implicated? 182 00:08:50,110 --> 00:08:51,030 Chu Li! 183 00:08:51,350 --> 00:08:52,430 Chu Li! 184 00:08:52,790 --> 00:08:54,430 What did I ever do to you? 185 00:08:54,430 --> 00:08:55,830 Why do you always pick on me? 186 00:08:55,830 --> 00:08:57,110 I just released the statement 187 00:08:57,110 --> 00:08:58,390 and you gave me a smack in the face right after that. 188 00:08:58,390 --> 00:08:59,310 What does that mean? 189 00:08:59,590 --> 00:09:01,270 Do you want to lose your job? 190 00:09:02,910 --> 00:09:04,500 I'm an editor of Yuan Yue Publishing House, 191 00:09:04,500 --> 00:09:05,950 that's why I need to speak up! 192 00:09:05,950 --> 00:09:07,950 I've been Zhou Chuan's editor since the beginning! 193 00:09:07,950 --> 00:09:08,870 I know him 194 00:09:08,870 --> 00:09:10,070 better than any one of you! 195 00:09:10,070 --> 00:09:12,070 I know him well! He would never do that! 196 00:09:12,070 --> 00:09:14,510 If Yuan Yue Publishing House is not going to support him, I will! 197 00:09:14,510 --> 00:09:15,910 Fine, you're a man of honour! 198 00:09:15,910 --> 00:09:17,390 Now get lost! 199 00:09:17,790 --> 00:09:20,110 How dare you tell Chu Li to get lost? 200 00:09:25,070 --> 00:09:26,390 Mr Xia, I thought tomorrow... 201 00:09:26,390 --> 00:09:27,430 Tomorrow? 202 00:09:27,430 --> 00:09:29,350 Tomorrow, I'm afraid you'll fire everyone 203 00:09:29,350 --> 00:09:30,750 in the editorial department. 204 00:09:33,030 --> 00:09:34,150 We'll have a meeting now. 205 00:09:34,510 --> 00:09:35,630 Let's go. 206 00:09:40,550 --> 00:09:42,150 Mr Xia, have some drinks. 207 00:09:44,630 --> 00:09:45,790 Liang. 208 00:09:46,790 --> 00:09:47,630 Liang, 209 00:09:48,430 --> 00:09:50,670 what do you mean by your statement? 210 00:09:51,670 --> 00:09:52,950 We not only did not 211 00:09:53,390 --> 00:09:55,790 have our writers' back, 212 00:09:55,990 --> 00:09:59,030 we also pushed them into the abyss of a disaster. 213 00:09:59,390 --> 00:10:00,910 Hurry up 214 00:10:00,910 --> 00:10:02,830 and withdraw the statement. 215 00:10:02,830 --> 00:10:04,070 Mr Xia, 216 00:10:04,070 --> 00:10:05,110 calm down. 217 00:10:05,110 --> 00:10:06,470 It's bad for your health. 218 00:10:06,630 --> 00:10:07,710 For your information, 219 00:10:07,980 --> 00:10:10,180 Director Yang gave me a call this morning. 220 00:10:10,180 --> 00:10:11,940 He made it clear that 221 00:10:11,940 --> 00:10:13,580 he doesn't want Yuan Yue Publishing House 222 00:10:13,580 --> 00:10:15,830 to get involved in this dispute. 223 00:10:16,390 --> 00:10:18,030 But now you want me to withdraw the statement. 224 00:10:18,030 --> 00:10:19,750 You're putting me in a difficult position. 225 00:10:19,750 --> 00:10:22,230 Why don't you give Director Yang a call? 226 00:10:23,110 --> 00:10:24,870 Even though Director Yang has given his order, 227 00:10:25,070 --> 00:10:27,190 it's our job to release the statement. 228 00:10:27,190 --> 00:10:28,430 Mr Liang, 229 00:10:28,430 --> 00:10:29,990 you're overstepping your boundaries. 230 00:10:30,390 --> 00:10:31,790 You're walking all over us, 231 00:10:31,790 --> 00:10:32,510 you know? 232 00:10:32,510 --> 00:10:33,430 Chief Editor Yu, 233 00:10:33,670 --> 00:10:34,750 where's your manners? 234 00:10:35,430 --> 00:10:37,630 I'm cleaning up the mess for the editorial department. 235 00:10:38,070 --> 00:10:38,950 Mr Liang, 236 00:10:38,950 --> 00:10:40,470 you acted totally different 237 00:10:40,470 --> 00:10:42,420 when Zhou Chuan got nominated. 238 00:10:44,150 --> 00:10:45,270 The man of honour, 239 00:10:45,270 --> 00:10:46,310 you're still here. 240 00:10:46,550 --> 00:10:48,390 Didn't you say you'll leave? 241 00:10:48,390 --> 00:10:49,310 Leave then. 242 00:10:49,460 --> 00:10:50,550 You don't need to 243 00:10:50,550 --> 00:10:52,190 come back to Yuan Yue anymore. 244 00:10:52,190 --> 00:10:53,590 I won't withdraw the statement. 245 00:10:53,590 --> 00:10:54,910 And Mr Xia, 246 00:10:54,910 --> 00:10:56,110 let me make myself clear. 247 00:10:56,110 --> 00:10:57,470 I won't do anything 248 00:10:57,470 --> 00:10:59,140 without Director Yang's order. 249 00:11:00,430 --> 00:11:01,430 You... 250 00:11:03,980 --> 00:11:06,670 Mr Xia! 251 00:11:06,670 --> 00:11:07,270 Are you okay? 252 00:11:07,270 --> 00:11:08,070 Call the ambulance! 253 00:11:08,070 --> 00:11:08,870 Okay! 254 00:11:18,110 --> 00:11:19,150 You're back. 255 00:11:20,950 --> 00:11:22,310 How's Mr Xia? 256 00:11:22,310 --> 00:11:23,630 His blood pressure went down 257 00:11:23,630 --> 00:11:25,430 and he's stable now. 258 00:11:26,470 --> 00:11:28,350 Mr Xia wanted me to tell you that 259 00:11:28,350 --> 00:11:29,310 it wasn't our decision 260 00:11:29,310 --> 00:11:30,830 to release the statement. 261 00:11:30,830 --> 00:11:32,350 He will talk to Director Yang 262 00:11:32,350 --> 00:11:34,670 and give you a reasonable explanation. 263 00:11:34,670 --> 00:11:36,350 Tell Mr Xia to get plenty of rest 264 00:11:36,350 --> 00:11:38,110 and not to worry about me. 265 00:11:39,590 --> 00:11:41,710 Did Liang Chong Lang 266 00:11:41,870 --> 00:11:43,310 fire you today? 267 00:11:43,630 --> 00:11:45,340 Ah Xiang told you about that? 268 00:11:46,590 --> 00:11:48,100 I'm fine. 269 00:11:48,100 --> 00:11:49,830 No matter what, he has to 270 00:11:49,830 --> 00:11:51,510 show respect to Mr Xia. 271 00:11:51,510 --> 00:11:52,710 He didn't fire me. 272 00:11:52,710 --> 00:11:54,910 He just demoted me to intern. 273 00:11:57,550 --> 00:11:59,270 What's with that look? 274 00:11:59,270 --> 00:12:00,110 This isn't 275 00:12:00,110 --> 00:12:02,230 the first time my career hit a bump in the road. 276 00:12:02,230 --> 00:12:03,790 I had a close call today, 277 00:12:03,790 --> 00:12:05,550 but it's all right now. 278 00:12:14,390 --> 00:12:15,990 I have to take the call. 279 00:12:25,180 --> 00:12:26,150 Hello, 280 00:12:26,150 --> 00:12:26,940 Mum. 281 00:12:26,940 --> 00:12:28,470 You know I'm still your mother? 282 00:12:29,190 --> 00:12:30,150 Tell me, 283 00:12:30,150 --> 00:12:31,110 what's the nonsense 284 00:12:31,110 --> 00:12:32,910 about the ghostwriting rumour? 285 00:12:32,910 --> 00:12:34,390 It's become the talk of the town. 286 00:12:34,390 --> 00:12:35,910 What did I tell you? 287 00:12:35,910 --> 00:12:37,550 I told you not to go to Shanghai. 288 00:12:37,550 --> 00:12:38,470 But you never listened to me. 289 00:12:38,470 --> 00:12:40,190 You got your fingers burned now. 290 00:12:40,190 --> 00:12:40,990 Did you call me 291 00:12:40,990 --> 00:12:42,630 just to teach me a lesson? 292 00:12:42,630 --> 00:12:44,150 Duh! 293 00:12:44,150 --> 00:12:45,790 I've heard the recording. 294 00:12:45,790 --> 00:12:46,710 Tell me, 295 00:12:46,710 --> 00:12:48,750 did you offend anyone? 296 00:12:48,750 --> 00:12:50,870 I've told you again and again 297 00:12:50,870 --> 00:12:52,670 that you have to hold your temper. 298 00:12:52,670 --> 00:12:54,070 Look at what has happened now. 299 00:12:54,070 --> 00:12:55,150 Mum, 300 00:12:55,710 --> 00:12:57,070 today... 301 00:12:58,190 --> 00:13:00,710 My boss collapsed and was taken to the hospital 302 00:13:00,910 --> 00:13:02,790 while trying to defend me. 303 00:13:04,870 --> 00:13:07,310 Is he okay now? 304 00:13:08,230 --> 00:13:09,390 He's fine. 305 00:13:09,390 --> 00:13:11,590 He was taken to the hospital just in time. 306 00:13:12,150 --> 00:13:13,110 Oh my God. 307 00:13:13,310 --> 00:13:15,630 I'm glad he's fine. 308 00:13:15,990 --> 00:13:17,190 Darling, 309 00:13:17,190 --> 00:13:18,630 you must never forget 310 00:13:18,630 --> 00:13:19,590 his kindness. 311 00:13:19,590 --> 00:13:21,110 Did you hear me? 312 00:13:21,510 --> 00:13:22,500 One more thing, 313 00:13:22,750 --> 00:13:24,030 about the ghostwriting rumour, 314 00:13:24,030 --> 00:13:26,150 is it real? 315 00:13:26,150 --> 00:13:27,660 Of course not! 316 00:13:29,030 --> 00:13:30,550 That's good to hear. 317 00:13:30,790 --> 00:13:32,670 I know my daughter 318 00:13:32,670 --> 00:13:34,190 will never do that kind of thing. 319 00:13:34,590 --> 00:13:35,230 This 320 00:13:35,230 --> 00:13:37,340 has become the talk of the town. 321 00:13:37,340 --> 00:13:39,100 You must handle the problem nicely 322 00:13:39,100 --> 00:13:41,270 and teach them a lesson. 323 00:13:41,270 --> 00:13:43,230 Don't come home if you can't 324 00:13:43,230 --> 00:13:44,470 settle the problem. 325 00:13:44,470 --> 00:13:46,910 The word "deserter" is not in my dictionary. 326 00:13:46,910 --> 00:13:47,990 You hear that? 327 00:13:49,550 --> 00:13:51,070 Alright, you were the one 328 00:13:51,070 --> 00:13:54,270 who acted up so that we'd let you become an editor. 329 00:13:54,270 --> 00:13:55,430 Now that you've become an editor, 330 00:13:55,430 --> 00:13:56,790 you must take it seriously 331 00:13:56,790 --> 00:13:59,460 and carry out your responsibilities. 332 00:13:58,890 --> 00:14:04,700 ♫ A star must have fallen from the sky ♫ 333 00:13:59,460 --> 00:14:00,710 Okay? 334 00:14:02,390 --> 00:14:03,430 Thanks, Mum. 335 00:14:03,430 --> 00:14:04,750 I won't keep you any longer. 336 00:14:04,750 --> 00:14:06,670 Take good care of yourself. 337 00:14:05,300 --> 00:14:10,190 ♫ I knew my mind in a sea of people ♫ 338 00:14:06,670 --> 00:14:08,350 Also, well... 339 00:14:08,350 --> 00:14:09,750 If you need more money, 340 00:14:09,750 --> 00:14:11,430 call your dad. 341 00:14:11,430 --> 00:14:12,830 You hear me? 342 00:14:11,610 --> 00:14:17,360 ♫ I forgot how to fly as I want to approach ♫ 343 00:14:14,190 --> 00:14:15,590 Okay, bye. 344 00:14:18,030 --> 00:14:24,090 ♫ It's a heart-throbbing off-season ♫ 345 00:14:27,130 --> 00:14:32,980 ♫ Where has the paper plane been? ♫ 346 00:14:33,520 --> 00:14:40,070 ♫ The scenery has been ruined unknowingly ♫ 347 00:14:40,070 --> 00:14:46,580 ♫ I believe you who have the most stories ♫ 348 00:14:46,860 --> 00:14:52,480 ♫ Are willing to speak your mind to me ♫ 349 00:14:53,110 --> 00:14:58,490 ♫ I may still feel lonely ♫ 350 00:14:59,240 --> 00:15:05,450 ♫ Just one message from you makes me happy ♫ 351 00:15:06,070 --> 00:15:13,210 ♫ Don't say I fulfil you, it just so happens ♫ 352 00:15:13,700 --> 00:15:21,790 ♫ It just so happens that we are together ♫ 353 00:15:16,140 --> 00:15:17,430 Don't cry. 354 00:15:27,990 --> 00:15:29,350 Maybe 355 00:15:30,270 --> 00:15:31,870 I should stop writing. 356 00:15:37,270 --> 00:15:38,990 What are you talking about? 357 00:15:41,110 --> 00:15:41,780 Just that... 358 00:15:44,390 --> 00:15:46,110 It's weird to think about. 359 00:15:46,000 --> 00:15:51,880 ♫ I discovered a secret recently ♫ 360 00:15:47,030 --> 00:15:48,150 All these years, 361 00:15:48,710 --> 00:15:50,470 I've been working so hard on my books. 362 00:15:50,470 --> 00:15:51,790 I've gained 363 00:15:51,790 --> 00:15:53,950 many readers who always said they like me. 364 00:15:52,320 --> 00:15:57,630 ♫ Bad moods will heal without medicine ♫ 365 00:15:54,950 --> 00:15:57,590 But now they have turned against me 366 00:15:57,790 --> 00:15:59,550 simply because of some ungrounded rumours. 367 00:15:58,770 --> 00:16:04,620 ♫ You and I going to the same destination ♫ 368 00:16:01,260 --> 00:16:03,710 They went around whining that 369 00:16:03,950 --> 00:16:05,030 all these years, 370 00:16:05,270 --> 00:16:11,390 ♫ Our encounter is a miracle ♫ 371 00:16:06,190 --> 00:16:07,100 they had wasted their time 372 00:16:07,100 --> 00:16:09,070 on an unworthy writer. 373 00:16:10,550 --> 00:16:11,470 That's not true. 374 00:16:11,990 --> 00:16:13,870 Zhou Chuan, 375 00:16:13,870 --> 00:16:15,110 listen to me. 376 00:16:14,760 --> 00:16:20,600 ♫ The paper plane is flying against the wind ♫ 377 00:16:15,550 --> 00:16:16,590 I know 378 00:16:16,590 --> 00:16:18,470 you don't need an editor. 379 00:16:18,470 --> 00:16:19,830 You don't need anyone to 380 00:16:19,830 --> 00:16:21,390 plan your career for you. 381 00:16:20,600 --> 00:16:27,780 ♫ Writing the warmest diary in light ink ♫ 382 00:16:21,390 --> 00:16:23,510 And you don't believe in anyone. 383 00:16:24,350 --> 00:16:25,430 Just this once... 384 00:16:25,670 --> 00:16:26,710 Just this once, 385 00:16:26,710 --> 00:16:28,470 can you trust me? 386 00:16:27,780 --> 00:16:34,070 ♫ I won't simply let go of my dreams ♫ 387 00:16:28,470 --> 00:16:29,830 Don't give up. 388 00:16:30,790 --> 00:16:33,110 We can solve this problem together. 389 00:16:34,070 --> 00:16:40,620 ♫ The higher I fly, the closer I get to the meteor ♫ 390 00:16:34,820 --> 00:16:36,270 I'm a newbie. 391 00:16:36,270 --> 00:16:37,900 I'm nothing compared to the other 392 00:16:37,900 --> 00:16:39,390 famous editors who wanted to sign you up. 393 00:16:39,390 --> 00:16:41,350 But I have something they don't have, 394 00:16:40,620 --> 00:16:46,240 ♫ I may still feel lonely ♫ 395 00:16:41,350 --> 00:16:43,790 which is my willingness to lose everything. 396 00:16:45,030 --> 00:16:46,140 Mr Zhou Chuan, could you 397 00:16:46,140 --> 00:16:48,460 please consider me for the position? 398 00:16:46,240 --> 00:16:52,860 ♫ Just one message from you makes me happy ♫ 399 00:16:48,460 --> 00:16:52,150 I really want to be the editor in charge of the Book of Luo He God. 400 00:16:53,220 --> 00:17:01,100 ♫ Don't say I fulfil you, it just so happens ♫ 401 00:16:53,300 --> 00:16:54,310 If this is something 402 00:16:54,310 --> 00:16:56,350 that you don't want to talk about, 403 00:16:57,030 --> 00:16:59,310 I'm willing to help you move away from the past. 404 00:17:00,020 --> 00:17:01,590 Come with me, 405 00:17:02,220 --> 00:17:04,589 to the bright future ahead of us. 406 00:17:02,270 --> 00:17:11,160 ♫ Please don't cry, there will always be an answer ♫ 407 00:17:11,450 --> 00:17:14,420 ♫ That will bring you good luck ♫ 408 00:17:14,859 --> 00:17:22,770 ♫ We don't fulfil each other, it just so happens ♫ 409 00:17:18,910 --> 00:17:20,030 Come home with me. 410 00:17:22,770 --> 00:17:30,810 ♫ It just so happens that we are together ♫ 411 00:17:38,350 --> 00:17:41,350 Er Gou, we're going on a little trip. 412 00:17:41,350 --> 00:17:43,350 Mr Jiang will come and take care of you later. 413 00:17:43,350 --> 00:17:45,070 Behave yourself. 414 00:17:50,710 --> 00:17:51,670 Hello? 415 00:17:52,190 --> 00:17:53,590 What? 416 00:17:54,430 --> 00:17:56,270 Okay, I got it. 417 00:17:56,790 --> 00:17:58,070 What's wrong? 418 00:17:58,510 --> 00:17:59,540 Ah Xiang said that 419 00:17:59,540 --> 00:18:01,710 Miao suddenly resigned just now. 420 00:18:01,710 --> 00:18:02,710 What's even weirder is that 421 00:18:02,710 --> 00:18:03,870 they can't get hold of 422 00:18:03,870 --> 00:18:05,910 10 senior writers of Yuan Yue Publishing House 423 00:18:05,910 --> 00:18:07,270 once he resigned. 424 00:18:07,270 --> 00:18:09,190 They haven't even submitted their work. 425 00:18:09,190 --> 00:18:10,390 You suspect that 426 00:18:10,390 --> 00:18:11,990 Miao has something to do with this? 427 00:18:12,470 --> 00:18:14,390 I can't be sure about that. 428 00:18:14,390 --> 00:18:15,700 But if that's true, 429 00:18:15,700 --> 00:18:17,910 we'd have trouble publishing the next issue of Moonlight Magazine. 430 00:18:17,910 --> 00:18:20,220 Yuan Yue Publishing House would be in big trouble! 431 00:18:21,390 --> 00:18:23,870 This won't do, I need to go to the office. 432 00:18:24,510 --> 00:18:26,070 You must let me know 433 00:18:26,070 --> 00:18:27,190 if you need my help. 434 00:18:27,830 --> 00:18:29,070 I know. 435 00:18:29,070 --> 00:18:30,150 Go home first. 436 00:18:30,150 --> 00:18:31,310 I'll come back to you 437 00:18:31,310 --> 00:18:33,100 once I sort things out. 438 00:18:34,470 --> 00:18:35,740 Bye. 439 00:18:36,620 --> 00:18:37,870 Slow down. 440 00:18:40,270 --> 00:18:41,230 Miao, 441 00:18:41,230 --> 00:18:42,950 you're in charge of more than half of the writers. 442 00:18:42,950 --> 00:18:44,540 Don't you dare say you know nothing. 443 00:18:44,870 --> 00:18:45,910 Enough, 444 00:18:46,110 --> 00:18:47,110 Chief Editor Yu. 445 00:18:47,390 --> 00:18:48,230 Starting from today, 446 00:18:48,230 --> 00:18:49,790 I'm no longer a member of Yuan Yue Publishing House. 447 00:18:49,790 --> 00:18:50,630 Stop making 448 00:18:50,630 --> 00:18:52,270 false accusations against me. 449 00:18:52,270 --> 00:18:53,630 You should think about 450 00:18:53,630 --> 00:18:54,510 what you're going to explain 451 00:18:54,510 --> 00:18:55,950 to Director Yang and Mr Xia. 452 00:18:57,180 --> 00:19:00,070 I haven't even approved your resignation letter. 453 00:19:00,380 --> 00:19:01,870 I won't impose upon you then. 454 00:19:02,430 --> 00:19:04,270 I'll take my annual leave first. 455 00:19:06,030 --> 00:19:07,110 Bye. 456 00:19:09,060 --> 00:19:10,110 Guys, 457 00:19:10,270 --> 00:19:12,430 there will be no farewell party. 458 00:19:12,430 --> 00:19:15,030 So long, farewell! 459 00:19:17,750 --> 00:19:20,150 Okay. Thank you, Ms Suo Heng. 460 00:19:23,310 --> 00:19:24,310 Hello, Ghost. 461 00:19:24,310 --> 00:19:26,670 Could you please write two more articles 462 00:19:26,670 --> 00:19:29,310 that comply with the publication requirements? 463 00:19:29,630 --> 00:19:30,590 Yes. 464 00:19:31,030 --> 00:19:32,310 I don't have time to explain it. 465 00:19:32,310 --> 00:19:33,350 Please. 466 00:19:38,310 --> 00:19:39,750 Isn't this 467 00:19:39,870 --> 00:19:42,550 Chu Li, the golden intern of Yuan Yue Publishing House? 468 00:19:44,310 --> 00:19:46,350 Why isn't Mr Zhou Chuan here? 469 00:19:48,510 --> 00:19:49,990 He's involved in so many scandals that 470 00:19:50,100 --> 00:19:51,540 he's got no time for you, right? 471 00:19:51,630 --> 00:19:52,750 Miao, 472 00:19:53,070 --> 00:19:55,190 do you have anything to do with the writers? 473 00:19:55,350 --> 00:19:56,700 It has nothing to do with me. 474 00:19:56,820 --> 00:19:58,990 I'm no longer an employee of Yuan Yue Publishing House. 475 00:19:59,270 --> 00:20:00,780 If you don't want people to know it, 476 00:20:00,950 --> 00:20:02,590 the best way is not to do it. 477 00:20:02,750 --> 00:20:04,830 Even if you deny it today, 478 00:20:05,060 --> 00:20:07,990 you'll show the cloven hoof eventually. 479 00:20:08,580 --> 00:20:10,270 You've been here for so long, 480 00:20:10,270 --> 00:20:12,430 why would you make things difficult for us? 481 00:20:12,590 --> 00:20:14,670 It's not too late to make the right decision. 482 00:20:16,910 --> 00:20:18,150 Chu Li, 483 00:20:19,070 --> 00:20:21,190 even though I'm no longer an employee, 484 00:20:21,270 --> 00:20:23,830 I've had more than 10 years of experience in this field. 485 00:20:24,590 --> 00:20:26,470 I don't need you to tell me what to do. 486 00:20:26,470 --> 00:20:27,590 Do I need you to tell me 487 00:20:27,590 --> 00:20:29,350 what to do 488 00:20:29,790 --> 00:20:31,310 and what's right or wrong? 489 00:20:31,470 --> 00:20:33,870 Do you know why I hate you so much? 490 00:20:34,150 --> 00:20:36,270 I hate the way you 491 00:20:36,270 --> 00:20:38,710 put up a pretentious show 492 00:20:38,990 --> 00:20:39,940 and 493 00:20:40,470 --> 00:20:41,630 think that you have 494 00:20:41,630 --> 00:20:43,580 the ability to change the world. 495 00:20:43,790 --> 00:20:45,670 That you can be an editor 496 00:20:45,870 --> 00:20:47,790 who not only takes the writers' feelings into account 497 00:20:47,790 --> 00:20:49,430 but also brings benefits to Yuan Yue. 498 00:20:49,430 --> 00:20:51,030 You call yourself an editor? 499 00:20:51,030 --> 00:20:53,230 You're just a dreamer, kiddo. 500 00:20:53,750 --> 00:20:54,950 Well, 501 00:20:54,950 --> 00:20:56,110 now you've single-handedly 502 00:20:56,110 --> 00:20:57,830 ruined Zhao Chuan. 503 00:20:57,830 --> 00:21:00,110 Yuan Yue Publishing House is also screwed up because of you. 504 00:21:02,030 --> 00:21:03,430 I've got words for you. 505 00:21:03,820 --> 00:21:04,790 You deserved it! 506 00:21:06,350 --> 00:21:08,430 Do you hate Zhou Chuan and me that much? 507 00:21:09,100 --> 00:21:10,350 Not just that much 508 00:21:10,350 --> 00:21:12,350 but very much. 509 00:21:18,750 --> 00:21:21,150 You're the anonymous whistleblower, aren't you? 510 00:21:22,710 --> 00:21:24,270 You know the details of 511 00:21:24,270 --> 00:21:26,030 marketing planning very well. 512 00:21:26,270 --> 00:21:28,910 You were also the first person who contacted Zhou Chuan. 513 00:21:29,630 --> 00:21:32,870 And you hate Zhou Chuan and me the most. 514 00:21:33,710 --> 00:21:35,550 I'm such an idiot. 515 00:21:36,150 --> 00:21:37,950 I've underestimated your shamelessness. 516 00:21:37,950 --> 00:21:40,150 If you have no evidence at all, 517 00:21:40,340 --> 00:21:42,390 I can sue you for defamation. 518 00:21:58,940 --> 00:22:00,230 How is it? 519 00:22:00,790 --> 00:22:02,580 They won't pick up the call. 520 00:22:02,580 --> 00:22:04,670 It's okay, keep trying. 521 00:22:05,910 --> 00:22:07,710 Hello, Director Yang. 522 00:22:12,750 --> 00:22:14,390 Miao Jian could have resigned anytime 523 00:22:14,390 --> 00:22:15,910 but he chose to resign when I'm on vacation! 524 00:22:15,910 --> 00:22:16,950 Sis Xian Xian, 525 00:22:16,950 --> 00:22:18,390 what are you doing here? 526 00:22:18,390 --> 00:22:19,740 If I don't come back now, 527 00:22:19,740 --> 00:22:21,470 I'm going to lose my job. 528 00:22:22,030 --> 00:22:23,350 We only have two days before the deadline. 529 00:22:23,350 --> 00:22:25,150 How many writers agreed to help? 530 00:22:25,590 --> 00:22:28,350 I've got Ghost and Suo Heng... 531 00:22:28,350 --> 00:22:29,270 Alright. 532 00:22:29,270 --> 00:22:30,390 Sort out 533 00:22:30,390 --> 00:22:32,390 all the categories of manuscripts you need 534 00:22:32,390 --> 00:22:33,790 and send the file to me. 535 00:22:33,790 --> 00:22:35,990 I'll ask my writers to write more articles. 536 00:22:36,270 --> 00:22:37,270 Okay. 537 00:22:40,540 --> 00:22:41,830 I'd never thought I'd see 538 00:22:41,830 --> 00:22:44,670 the day Sis Xian Xian returned to work. 539 00:22:58,270 --> 00:22:59,110 You're back. 540 00:23:00,870 --> 00:23:02,230 Son, you're back. 541 00:23:02,230 --> 00:23:04,430 Come here. 542 00:23:05,430 --> 00:23:06,270 Son, 543 00:23:07,470 --> 00:23:10,430 I knew you'd come back at this hour. 544 00:23:11,110 --> 00:23:12,390 You've lost weight. 545 00:23:12,390 --> 00:23:14,710 You're even skinnier than the last time I saw you. 546 00:23:14,710 --> 00:23:16,270 I think he looks great. 547 00:23:16,270 --> 00:23:17,110 You should 548 00:23:17,110 --> 00:23:18,150 get a new pair of glasses. 549 00:23:18,150 --> 00:23:18,990 Mum, 550 00:23:19,260 --> 00:23:20,670 I'll take my luggage upstairs first. 551 00:23:20,670 --> 00:23:22,190 Go then. 552 00:23:25,100 --> 00:23:26,470 Listen, 553 00:23:26,710 --> 00:23:27,470 our son 554 00:23:27,470 --> 00:23:29,030 is upset because of 555 00:23:29,150 --> 00:23:29,910 the rumours online. 556 00:23:29,910 --> 00:23:31,470 You'd better watch what you say. 557 00:23:31,550 --> 00:23:32,910 I'm upset too. 558 00:23:33,070 --> 00:23:34,950 Why didn't you tell him not to bother me? 559 00:23:34,950 --> 00:23:36,790 You're nothing compared to our son. 560 00:23:51,350 --> 00:23:52,380 Old Zhou, 561 00:23:53,070 --> 00:23:54,630 give our son a bowl of soup. 562 00:24:13,350 --> 00:24:14,630 It's okay, Mum. 563 00:24:14,630 --> 00:24:15,990 I'll do it myself. 564 00:24:17,710 --> 00:24:19,630 That's what you're supposed to do. 565 00:24:19,990 --> 00:24:21,390 How old are you? 566 00:24:21,390 --> 00:24:22,990 How dare you let your elders serve you. 567 00:24:22,990 --> 00:24:24,470 Where's your manners? 568 00:24:26,470 --> 00:24:27,870 Why are you kicking me? 569 00:24:27,950 --> 00:24:29,310 Did I say anything wrong? 570 00:24:29,830 --> 00:24:31,150 No, you didn't. 571 00:24:32,950 --> 00:24:34,230 Good. 572 00:24:37,030 --> 00:24:38,390 We don't care 573 00:24:38,630 --> 00:24:40,390 about the rumours at all. 574 00:24:40,830 --> 00:24:41,780 Now that you're back, 575 00:24:41,780 --> 00:24:43,190 you should take a good rest. 576 00:24:44,030 --> 00:24:45,510 Dad, about this... 577 00:24:45,510 --> 00:24:48,230 As long as you didn't do anything wrong, 578 00:24:48,430 --> 00:24:50,030 you won't fall down. 579 00:24:50,710 --> 00:24:51,950 You need to 580 00:24:51,950 --> 00:24:53,510 solve your own problems. 581 00:24:53,950 --> 00:24:55,300 Man 582 00:24:55,300 --> 00:24:57,620 is born to trouble after all. 583 00:24:59,380 --> 00:25:00,510 I know. 584 00:25:06,030 --> 00:25:07,390 Not enough articles? 585 00:25:08,430 --> 00:25:09,710 That bad? 586 00:25:11,430 --> 00:25:12,630 I have several manuscripts. 587 00:25:12,630 --> 00:25:13,670 I'll send it to you later. 588 00:25:13,790 --> 00:25:14,630 Okay. 589 00:25:23,654 --> 00:25:33,654 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 590 00:25:42,180 --> 00:25:43,940 Oriental Beauty 591 00:25:44,700 --> 00:25:46,310 You're... 592 00:25:46,750 --> 00:25:47,750 Helping you. 593 00:25:47,900 --> 00:25:49,220 You know what I want to do? 594 00:25:49,670 --> 00:25:50,910 Find out the similarities between Zhou Chuan's 595 00:25:50,910 --> 00:25:52,550 and his dad's writing, right? 596 00:25:52,950 --> 00:25:55,270 But the mere analysis of the Book of Luo He God is not enough. 597 00:25:55,500 --> 00:25:57,260 It'd be better if you have more samples, isn't it? 598 00:25:58,310 --> 00:25:59,310 Yes. 599 00:25:59,830 --> 00:26:01,910 Send my copy to Zhou Chuan as well. 600 00:26:02,230 --> 00:26:03,830 The sooner this is over, 601 00:26:03,830 --> 00:26:05,870 the sooner I can reprint Huang Quan Inn. 602 00:26:08,070 --> 00:26:09,110 Okay. 603 00:26:23,510 --> 00:26:24,670 Dad. 604 00:26:25,030 --> 00:26:26,390 -Recently... -Son. 605 00:26:26,950 --> 00:26:28,350 Here, eat some grapes. 606 00:26:28,430 --> 00:26:30,510 I'm good, Mum. I'm... 607 00:26:30,630 --> 00:26:32,830 Eat it. She has washed the grapes for you. 608 00:26:33,270 --> 00:26:34,350 Don't force him to eat. 609 00:26:34,350 --> 00:26:36,950 He can decide whether he wants to eat or not. 610 00:26:38,030 --> 00:26:38,710 Look 611 00:26:38,710 --> 00:26:40,470 how spoilt he is. 612 00:26:40,470 --> 00:26:42,310 So what? I'm happy. 613 00:26:43,990 --> 00:26:44,790 Old Zhou, 614 00:26:45,220 --> 00:26:46,220 it's your interview. 615 00:26:46,270 --> 00:26:47,540 Hello, everyone. 616 00:26:47,390 --> 00:26:49,330 Afternoon Reading - Zhou Gu Xuan's interview 617 00:26:47,540 --> 00:26:49,590 Welcome to Afternoon Reading. 618 00:26:49,710 --> 00:26:51,310 We're greatly honoured today 619 00:26:51,310 --> 00:26:52,820 to interview the famous author. 620 00:26:52,820 --> 00:26:54,580 -Mr Zhou Gu Xuan. -Change the channel. 621 00:26:54,990 --> 00:26:55,710 Why are we watching this? 622 00:26:55,710 --> 00:26:57,910 I'm sure everyone knows Old Mr Zhou's book... 623 00:26:57,910 --> 00:26:59,030 What's done is done. 624 00:26:59,030 --> 00:27:00,150 Why don't you just admit it? 625 00:27:00,150 --> 00:27:01,150 Right, son? 626 00:27:01,550 --> 00:27:02,430 Hello, Old Mr Zhou. 627 00:27:02,430 --> 00:27:04,150 Welcome to our show. 628 00:27:04,310 --> 00:27:07,670 Lately, Zhou Chuan's ghostwriting rumour has become the talk of the town. 629 00:27:05,740 --> 00:27:07,410 Afternoon Reading - Zhou Gu Xuan's interview 630 00:27:07,670 --> 00:27:09,870 Have you given him any professional guidance 631 00:27:09,870 --> 00:27:11,990 while he was writing back then? 632 00:27:11,280 --> 00:27:16,560 Afternoon Reading - Zhou Gu Xuan's interview 633 00:27:13,790 --> 00:27:15,190 I'd never do anything 634 00:27:15,190 --> 00:27:17,020 to force a child's talent. 635 00:27:17,150 --> 00:27:19,150 I know the netizens 636 00:27:19,150 --> 00:27:20,310 think that 637 00:27:20,310 --> 00:27:21,950 his debut novel 638 00:27:21,180 --> 00:27:26,460 Afternoon Reading - Zhou Gu Xuan's interview 639 00:27:21,950 --> 00:27:23,350 is too mature. 640 00:27:23,790 --> 00:27:24,870 As a matter of fact, 641 00:27:24,870 --> 00:27:27,070 that wasn't his first novel. 642 00:27:27,430 --> 00:27:28,790 He had written 643 00:27:28,490 --> 00:27:31,740 Afternoon Reading - Zhou Gu Xuan's interview 644 00:27:28,870 --> 00:27:29,870 more than 645 00:27:29,870 --> 00:27:32,190 a hundred thousands of words before this. 646 00:27:32,390 --> 00:27:33,230 Could you please 647 00:27:33,230 --> 00:27:35,270 provide us the details? 648 00:27:35,270 --> 00:27:37,110 We had a huge fight 649 00:27:36,760 --> 00:27:43,360 Afternoon Reading - Zhou Gu Xuan's interview 650 00:27:37,110 --> 00:27:38,700 because of 651 00:27:38,700 --> 00:27:40,550 his debut novel. 652 00:27:40,670 --> 00:27:41,910 Until now, 653 00:27:41,910 --> 00:27:44,070 we still hold different views on that issue. 654 00:27:44,670 --> 00:27:46,310 I have no idea why this person 655 00:27:46,510 --> 00:27:47,630 fabricated the story 656 00:27:47,630 --> 00:27:49,790 that I'm my son's ghostwriter. 657 00:27:49,610 --> 00:27:53,260 Afternoon Reading - Zhou Gu Xuan's interview 658 00:27:49,790 --> 00:27:51,630 His teachers and friends have been 659 00:27:51,630 --> 00:27:53,660 watching him since he started writing. 660 00:27:53,660 --> 00:27:55,030 From a sentence, 661 00:27:55,030 --> 00:27:56,230 to a paragraph, 662 00:27:56,230 --> 00:27:57,620 and even a whole article. 663 00:27:57,620 --> 00:27:59,750 They are well aware 664 00:27:58,100 --> 00:28:04,170 Afternoon Reading - Zhou Gu Xuan's interview 665 00:27:59,750 --> 00:28:01,190 of his writing skills. 666 00:28:01,350 --> 00:28:02,430 And there's no need 667 00:28:02,510 --> 00:28:04,550 for me to come out and clarify things. 668 00:28:06,390 --> 00:28:07,590 Why are you looking at me? 669 00:28:07,950 --> 00:28:09,190 You don't know your dad? 670 00:28:11,230 --> 00:28:12,580 He had to do a lot of reading, 671 00:28:12,580 --> 00:28:13,710 digest the information 672 00:28:13,830 --> 00:28:14,870 and write them out in his words. 673 00:28:15,780 --> 00:28:16,870 For example, 674 00:28:17,030 --> 00:28:19,270 when you're writing a historical novel, 675 00:28:19,270 --> 00:28:22,110 you need to do a lot of research. 676 00:28:24,990 --> 00:28:29,070 We did it. We have enough manuscripts now. 677 00:28:30,270 --> 00:28:31,590 Chu Li, 678 00:28:32,030 --> 00:28:34,470 Old Mr Zhou's interview is airing now. 679 00:28:35,350 --> 00:28:36,630 Let me have a look at it. 680 00:28:36,900 --> 00:28:37,990 Digest the information 681 00:28:38,100 --> 00:28:39,230 and write them out in his own words. 682 00:28:39,190 --> 00:28:45,260 Afternoon Reading - Zhou Gu Xuan's interview 683 00:28:39,510 --> 00:28:40,590 For example, 684 00:28:40,750 --> 00:28:42,990 when you're writing a historical novel, 685 00:28:42,990 --> 00:28:45,790 you need to do a lot of research. 686 00:28:46,230 --> 00:28:47,870 While you're doing research, 687 00:28:47,870 --> 00:28:50,420 you'll come across more knowledge. 688 00:28:50,060 --> 00:28:55,820 Afternoon Reading - Zhou Gu Xuan's interview 689 00:28:50,870 --> 00:28:53,150 When you've digested all the knowledge, 690 00:28:53,150 --> 00:28:54,590 you write them out 691 00:28:54,590 --> 00:28:56,470 in your own words. 692 00:28:56,580 --> 00:28:58,190 It becomes your work. 693 00:28:58,750 --> 00:28:59,990 And it's going to be there forever. 694 00:28:59,990 --> 00:29:01,980 As expected of Old Mr Zhou. 695 00:29:01,980 --> 00:29:04,110 I'm nothing compared to him. 696 00:29:04,270 --> 00:29:05,470 I'd like to 697 00:29:05,670 --> 00:29:07,590 remind certain people 698 00:29:07,000 --> 00:29:13,730 Afternoon Reading - Zhou Gu Xuan's interview 699 00:29:07,590 --> 00:29:08,870 that the world might not be 700 00:29:08,870 --> 00:29:10,670 as good as you think. 701 00:29:10,870 --> 00:29:11,710 Nevertheless, 702 00:29:11,710 --> 00:29:13,710 it isn't as horrific as you think either. 703 00:29:14,350 --> 00:29:16,150 I bet there'd be a shift 704 00:29:16,150 --> 00:29:18,590 in public opinion now that this interview is aired. 705 00:29:18,820 --> 00:29:20,270 I hope so. 706 00:29:21,190 --> 00:29:22,390 Mum, 707 00:29:24,390 --> 00:29:25,790 when did that happen? 708 00:29:25,790 --> 00:29:26,910 When the ghostwriting rumour 709 00:29:26,910 --> 00:29:28,110 first started, 710 00:29:28,110 --> 00:29:30,310 he asked someone to put him on the show. 711 00:29:30,750 --> 00:29:32,270 And they are airing it today. 712 00:29:32,390 --> 00:29:33,550 I couldn't believe it as well. 713 00:29:33,550 --> 00:29:34,910 He's a proud man, 714 00:29:34,910 --> 00:29:36,630 but he's willing to be on the show. 715 00:29:38,940 --> 00:29:40,790 All these years, 716 00:29:40,790 --> 00:29:42,750 your dad has always cared about you. 717 00:29:42,750 --> 00:29:44,630 Don't argue with him after this. 718 00:29:48,950 --> 00:29:51,270 These are the authors that we've lost contact with, right? 719 00:29:51,470 --> 00:29:52,380 Yes. 720 00:29:52,870 --> 00:29:54,310 I'll visit them one by one. 721 00:29:54,310 --> 00:29:55,550 I'll go with you. 722 00:29:55,550 --> 00:29:57,590 It's okay. Stay here. 723 00:29:57,590 --> 00:29:58,540 You need to design the layout 724 00:29:58,540 --> 00:30:00,630 once you receive the manuscripts. 725 00:30:01,230 --> 00:30:02,470 Okay then. 726 00:30:03,470 --> 00:30:04,510 Good luck! 727 00:30:04,990 --> 00:30:06,150 You too! 728 00:30:07,950 --> 00:30:09,070 But Uncle, 729 00:30:09,070 --> 00:30:11,470 you've been a part of Yuan Yue for so many years... 730 00:30:12,710 --> 00:30:13,710 Okay. 731 00:30:14,070 --> 00:30:15,230 I got it. 732 00:30:18,510 --> 00:30:20,350 Was it Mr He Ma? 733 00:30:20,350 --> 00:30:21,390 No. 734 00:30:21,590 --> 00:30:22,710 What's actually going on? 735 00:30:22,710 --> 00:30:24,030 You must have some idea. 736 00:30:24,310 --> 00:30:26,070 Even if I do, why should I tell you? 737 00:30:26,070 --> 00:30:27,310 Why? 738 00:30:27,950 --> 00:30:29,030 Because 739 00:30:29,030 --> 00:30:30,590 you're staying. 740 00:30:32,420 --> 00:30:34,710 Mr He Ma recommended you. 741 00:30:34,710 --> 00:30:36,750 Now that we couldn't get hold of him, 742 00:30:36,750 --> 00:30:38,910 you'd naturally be the first person we'd come to. 743 00:30:39,020 --> 00:30:41,430 If you're colluding with Miao, 744 00:30:41,430 --> 00:30:43,710 you would have left with him. 745 00:30:44,110 --> 00:30:45,950 But you chose to stay here. 746 00:30:45,950 --> 00:30:49,030 Which means you don't agree with him as well. 747 00:30:49,350 --> 00:30:50,950 So what? 748 00:30:50,950 --> 00:30:52,630 Why should I help you? 749 00:30:53,150 --> 00:30:54,590 You wouldn't have stayed 750 00:30:54,590 --> 00:30:56,430 if you're not passionate about this career. 751 00:30:56,510 --> 00:30:57,590 Are you kidding me? 752 00:30:57,590 --> 00:30:58,430 To me, 753 00:30:58,430 --> 00:31:00,070 this is nothing but a job. 754 00:31:00,190 --> 00:31:02,270 Is that what you're really thinking about? 755 00:31:02,750 --> 00:31:03,990 We all know 756 00:31:04,150 --> 00:31:06,030 that Yuan Yue Publishing House 757 00:31:06,190 --> 00:31:08,830 isn't the best one in this industry. 758 00:31:09,550 --> 00:31:11,230 What keeps us here 759 00:31:11,350 --> 00:31:14,110 are the passion and bond we shared. 760 00:31:14,830 --> 00:31:16,390 I have no idea what you're talking about. 761 00:31:16,710 --> 00:31:18,030 Here's 762 00:31:18,670 --> 00:31:20,790 where I met Mr Zhou Chuan, 763 00:31:20,870 --> 00:31:22,310 Mr Jiang, 764 00:31:22,510 --> 00:31:23,790 Chief Editor Yu, 765 00:31:23,990 --> 00:31:26,510 Ah Xiang, Suo Heng 766 00:31:26,750 --> 00:31:27,980 and Ghost. 767 00:31:28,910 --> 00:31:30,180 What about you? 768 00:31:30,470 --> 00:31:33,270 You care about your writers too. 769 00:31:33,550 --> 00:31:35,030 I don't believe that 770 00:31:35,030 --> 00:31:38,070 they are nothing but a part of the job for you. 771 00:31:41,430 --> 00:31:43,430 If the second section is really going down, 772 00:31:43,430 --> 00:31:44,790 Moonlight Magazine is doomed. 773 00:31:44,790 --> 00:31:46,110 Have you ever thought about 774 00:31:46,110 --> 00:31:48,390 what's going to happen to your writers? 775 00:31:48,950 --> 00:31:49,830 I... 776 00:31:51,860 --> 00:31:53,510 You're not helping us. 777 00:31:53,510 --> 00:31:55,110 You're helping yourself 778 00:31:55,110 --> 00:31:56,990 and your writers. 779 00:31:58,230 --> 00:31:59,710 Could you please tell me 780 00:31:59,910 --> 00:32:01,070 what Miao 781 00:32:01,270 --> 00:32:04,470 said to those missing writers? 782 00:32:15,390 --> 00:32:16,430 Chief Editor Yu, 783 00:32:16,430 --> 00:32:18,630 I know what's going on. 784 00:32:20,430 --> 00:32:21,430 Is that so? 785 00:32:21,750 --> 00:32:22,780 I'd like to know 786 00:32:22,780 --> 00:32:24,150 what's going on as well. 787 00:32:26,430 --> 00:32:27,430 Mr Liang, 788 00:32:27,590 --> 00:32:29,910 you've come to the editorial department again. 789 00:32:29,990 --> 00:32:31,390 You think this is Disneyland? 790 00:32:31,390 --> 00:32:32,550 You think I want to be here? 791 00:32:32,550 --> 00:32:33,470 If I don't show up, 792 00:32:33,470 --> 00:32:34,590 the second section 793 00:32:34,590 --> 00:32:35,910 will be shut down soon. 794 00:32:35,910 --> 00:32:37,510 Come to the meeting room now. 795 00:32:54,550 --> 00:32:55,780 This is for you. 796 00:32:58,910 --> 00:32:59,990 Put it down. 797 00:33:34,470 --> 00:33:35,990 Thank you 798 00:33:37,070 --> 00:33:38,310 for the interview. 799 00:33:40,310 --> 00:33:42,420 I'm not only doing it for you, 800 00:33:42,710 --> 00:33:44,740 I'm also doing it for myself. 801 00:33:46,030 --> 00:33:46,790 I'm sorry 802 00:33:46,790 --> 00:33:48,310 for getting you involved. 803 00:33:51,710 --> 00:33:53,980 Although the rumour is completely groundless 804 00:33:54,420 --> 00:33:56,670 and I've set the record straight, 805 00:33:56,790 --> 00:33:57,790 the public opinion 806 00:33:57,940 --> 00:33:59,910 will not subside so quickly. 807 00:34:00,830 --> 00:34:01,830 The best way 808 00:34:01,830 --> 00:34:03,710 to deal with this 809 00:34:03,830 --> 00:34:06,420 is to make a comparison between the writing styles. 810 00:34:07,150 --> 00:34:08,270 You can't 811 00:34:08,270 --> 00:34:09,989 copy a writing style. 812 00:34:10,790 --> 00:34:11,830 Words 813 00:34:11,830 --> 00:34:13,270 have a mark of their own. 814 00:34:14,270 --> 00:34:15,550 Believe it or not, 815 00:34:16,100 --> 00:34:18,790 if I were to anonymously post those pieces of junk you wrote 816 00:34:19,469 --> 00:34:21,190 when you were young, 817 00:34:21,590 --> 00:34:23,270 your loyal readers would still be able 818 00:34:23,270 --> 00:34:25,190 to tell that it's your writing right away. 819 00:34:25,510 --> 00:34:27,670 My writing style? 820 00:34:31,469 --> 00:34:32,510 I 821 00:34:32,630 --> 00:34:34,350 might have written something 822 00:34:34,350 --> 00:34:35,550 that's related to the Book of Luo He God 823 00:34:35,550 --> 00:34:37,590 in my high school exam paper. 824 00:34:37,710 --> 00:34:38,790 But it was so long ago 825 00:34:38,790 --> 00:34:40,469 that I forgot which year it was. 826 00:34:41,670 --> 00:34:42,870 Hold on. 827 00:35:02,950 --> 00:35:04,150 Back then, 828 00:35:04,310 --> 00:35:06,230 your teachers brought along these papers 829 00:35:06,230 --> 00:35:07,670 when they came to 830 00:35:07,670 --> 00:35:09,070 tell on you. 831 00:35:09,670 --> 00:35:12,710 Perhaps you can find something here. 832 00:35:34,220 --> 00:35:36,830 This is my old journal. 833 00:35:38,550 --> 00:35:40,070 You're still keeping them 834 00:35:40,670 --> 00:35:42,270 after all this time? 835 00:35:44,270 --> 00:35:46,070 I forgot to throw them away. 836 00:35:46,190 --> 00:35:47,750 I'll get rid of them once you're done. 837 00:35:48,180 --> 00:35:49,310 They take up space. 838 00:36:06,150 --> 00:36:07,990 Have you read my novel? 839 00:36:07,990 --> 00:36:10,470 Why would you stay with me and look for the clues? 840 00:36:10,550 --> 00:36:11,870 Duh! 841 00:36:12,350 --> 00:36:13,700 You think I have too much time 842 00:36:13,700 --> 00:36:16,020 to waste on meaningless things for you? 843 00:36:18,030 --> 00:36:21,950 These junks weren't up to your standards. 844 00:36:23,620 --> 00:36:25,110 Indeed, there's still some room 845 00:36:25,270 --> 00:36:26,700 for improvement in your writing skill. 846 00:36:46,230 --> 00:36:47,790 Nonsense! 847 00:36:48,310 --> 00:36:49,430 Xiao Niao, 848 00:36:49,550 --> 00:36:51,150 are you telling the truth? 849 00:36:52,630 --> 00:36:54,230 Miao and Xin Dun Books have offered 850 00:36:54,230 --> 00:36:55,670 very good working conditions. 851 00:36:55,670 --> 00:36:56,830 But the writers, 852 00:36:56,830 --> 00:36:58,230 including my uncle, 853 00:36:58,310 --> 00:36:59,670 hadn't made up their minds 854 00:36:59,670 --> 00:37:00,870 to leave with Miao at that time. 855 00:37:00,870 --> 00:37:02,710 They have been here for so long, 856 00:37:02,710 --> 00:37:04,350 the pay is not 857 00:37:04,350 --> 00:37:06,110 the only reason that made them stay. 858 00:37:06,510 --> 00:37:07,910 You're saying that 859 00:37:07,910 --> 00:37:09,030 they are disappointed 860 00:37:09,030 --> 00:37:11,110 because we've disassociated ourselves 861 00:37:11,110 --> 00:37:13,350 from Zhou Chuan in the statement? 862 00:37:13,460 --> 00:37:15,390 Are they really that fragile? 863 00:37:15,390 --> 00:37:17,470 Nobody will believe that. 864 00:37:17,670 --> 00:37:18,910 Mr Liang, 865 00:37:18,910 --> 00:37:20,500 is that our main concern now? 866 00:37:20,500 --> 00:37:22,700 The facts lie before us. 867 00:37:22,830 --> 00:37:24,590 Aside from these two factors, 868 00:37:24,590 --> 00:37:26,270 I must also mention Mr Xia. 869 00:37:26,430 --> 00:37:27,790 What's with Mr Xia? 870 00:37:27,790 --> 00:37:29,990 Word's gotten around that Mr Xia 871 00:37:29,990 --> 00:37:31,710 was hospitalized because of this issue. 872 00:37:31,870 --> 00:37:33,990 Everyone has great respect for him. 873 00:37:33,990 --> 00:37:35,350 In light of this incident, 874 00:37:35,350 --> 00:37:38,190 they think that Yuan Yue Publishing House has changed. 875 00:37:38,540 --> 00:37:40,350 Besides, they got wind of the fact that 876 00:37:40,350 --> 00:37:42,190 Mr Xia is going to retire 877 00:37:42,190 --> 00:37:43,910 after the Huazhi Award is over. 878 00:37:44,140 --> 00:37:47,070 There's nothing to keep them at Yuan Yue anymore. 879 00:37:47,070 --> 00:37:49,750 Which is why it's better for them to go to Xin Dun Books. 880 00:37:49,980 --> 00:37:51,990 These ungrateful punks. 881 00:37:52,110 --> 00:37:53,790 We've been paying them for nothing. 882 00:37:53,790 --> 00:37:55,910 That's not true. 883 00:37:55,910 --> 00:37:57,460 Be it editors and authors 884 00:37:57,460 --> 00:37:58,790 or authors and publishing house, 885 00:37:58,790 --> 00:38:00,950 we have a symbiotic relationship. 886 00:38:01,100 --> 00:38:03,470 You said we're the ones who took care of them, 887 00:38:03,470 --> 00:38:06,550 but they were supporting us at the same time as well. 888 00:38:11,990 --> 00:38:13,150 Right, 889 00:38:13,420 --> 00:38:14,470 Xiao Niao, 890 00:38:14,550 --> 00:38:16,710 you knew about this? 891 00:38:16,790 --> 00:38:18,030 Why didn't you say anything? 892 00:38:18,030 --> 00:38:19,350 What took you so long? 893 00:38:19,510 --> 00:38:20,270 I... 894 00:38:20,270 --> 00:38:21,990 What do you want her to do? 895 00:38:21,990 --> 00:38:24,230 Should she cut ties with her uncle 896 00:38:24,230 --> 00:38:27,190 just because she's our editor? 897 00:38:29,750 --> 00:38:31,020 Mr Liang, 898 00:38:31,190 --> 00:38:33,430 this is 899 00:38:33,430 --> 00:38:35,790 the internal affairs of the second section. 900 00:38:35,910 --> 00:38:37,230 I'll decide 901 00:38:37,230 --> 00:38:38,590 what to do next. 902 00:38:38,790 --> 00:38:39,790 Go back and take charge 903 00:38:39,790 --> 00:38:41,190 of your circulation department. 904 00:38:41,830 --> 00:38:43,070 I think 905 00:38:43,390 --> 00:38:45,860 your blood sugar has dropped. 906 00:38:50,430 --> 00:38:51,430 All right, 907 00:38:52,230 --> 00:38:53,550 I'll find a way 908 00:38:53,550 --> 00:38:55,390 to convince Director Yang 909 00:38:56,030 --> 00:38:57,540 to withdraw the statement. 910 00:38:59,350 --> 00:39:01,830 Don't stare at me with such open gratitude. 911 00:39:02,030 --> 00:39:04,110 I don't want the second section 912 00:39:04,110 --> 00:39:05,830 to be disbanded too. 913 00:39:06,660 --> 00:39:09,510 I'm afraid that won't be enough. 914 00:39:11,620 --> 00:39:12,750 Xiao Niao, 915 00:39:13,190 --> 00:39:14,830 do me a favour. 916 00:39:16,430 --> 00:39:20,660 Yuan Yue Publishing House 917 00:39:19,790 --> 00:39:21,180 Xiao Niao. 918 00:39:21,590 --> 00:39:22,620 Xiao Niao, 919 00:39:22,620 --> 00:39:24,510 I'll go with you. 920 00:39:25,700 --> 00:39:26,750 Do you not trust me? 921 00:39:26,750 --> 00:39:27,550 It's not about that. 922 00:39:27,550 --> 00:39:28,780 Mr He Ma is first on the the list 923 00:39:28,780 --> 00:39:30,710 of people whom I need to pay a visit to. 924 00:39:31,150 --> 00:39:32,150 So many of them? 925 00:39:32,150 --> 00:39:33,710 Are you going to visit them one by one? 926 00:39:35,870 --> 00:39:36,870 I know where he is. 927 00:39:36,870 --> 00:39:38,230 I'll take you there. 928 00:39:38,390 --> 00:39:39,270 Okay. 929 00:39:45,750 --> 00:39:47,350 Mr He Ma! 930 00:39:47,700 --> 00:39:49,190 -Xiao Niao. -Uncle. 931 00:39:50,670 --> 00:39:51,430 You're... 932 00:39:51,430 --> 00:39:53,070 Hello, I'm Chu Li. 933 00:39:53,070 --> 00:39:55,150 I'm an editor from Yuan Yue Publishing House. 934 00:39:57,750 --> 00:39:59,070 Zhou Chuan's editor? 935 00:39:59,590 --> 00:40:00,670 Yes. 936 00:40:00,670 --> 00:40:02,310 Today, I'm here to... 937 00:40:02,310 --> 00:40:03,390 No matter why you're here, 938 00:40:03,390 --> 00:40:05,350 I'm not interested in it at all. 939 00:40:05,860 --> 00:40:06,830 Xiao Niao, 940 00:40:06,830 --> 00:40:08,030 why did you bring her with you? 941 00:40:08,030 --> 00:40:09,470 I'm sorry, Uncle. 942 00:40:09,470 --> 00:40:10,670 But if there's a next time, 943 00:40:10,670 --> 00:40:12,270 I'd still do it. 944 00:40:12,630 --> 00:40:13,630 Mr He Ma, 945 00:40:13,630 --> 00:40:15,390 I know you have many complaints 946 00:40:15,390 --> 00:40:16,950 about Yuan Yue Publishing House right now. 947 00:40:17,350 --> 00:40:19,470 But you've been working with 948 00:40:19,470 --> 00:40:20,790 Yuan Yue Publishing House for so many years. 949 00:40:20,790 --> 00:40:22,790 Please give me 10 minutes. 950 00:40:24,070 --> 00:40:24,990 -Uncle. -Mr He Ma. 951 00:40:24,990 --> 00:40:26,030 If possible, 952 00:40:26,030 --> 00:40:28,230 could you please stop by Yuan Yue tomorrow? 953 00:40:28,230 --> 00:40:29,390 We will definitely give you 954 00:40:29,390 --> 00:40:30,180 an answer. 955 00:40:30,180 --> 00:40:31,430 What answer? 956 00:40:32,950 --> 00:40:34,750 Does Yuan Yue still have any respect 957 00:40:34,750 --> 00:40:36,310 for the senior writers 958 00:40:36,310 --> 00:40:37,830 like us? 959 00:40:38,310 --> 00:40:40,390 I know. Times have changed. 960 00:40:40,390 --> 00:40:43,110 People aren't interested in my writing anymore. 961 00:40:43,190 --> 00:40:44,140 We've been working hard 962 00:40:44,140 --> 00:40:46,110 on our books for so many years, 963 00:40:46,550 --> 00:40:48,270 yet we're no better than some fresh meat. 964 00:40:49,070 --> 00:40:50,590 Fresh meat? 965 00:40:50,590 --> 00:40:52,710 Are you talking about Zhou Chuan? 966 00:40:52,710 --> 00:40:54,950 I don't care what the other writers think. 967 00:40:55,110 --> 00:40:56,550 But Yuan Yue Publishing House isn't 968 00:40:56,550 --> 00:40:58,270 the same Yuan Yue Publishing House it used to be. 969 00:40:58,270 --> 00:41:00,420 Those anime or harem novels... 970 00:41:00,420 --> 00:41:01,470 I don't understand 971 00:41:01,470 --> 00:41:03,670 what the young generation like now. 972 00:41:04,190 --> 00:41:05,310 I'm glad I'm leaving now. 973 00:41:05,590 --> 00:41:06,750 I can make space for them. 974 00:41:06,750 --> 00:41:07,830 Mr He Ma, 975 00:41:07,830 --> 00:41:08,900 I've heard that 976 00:41:08,900 --> 00:41:10,220 when you first published 977 00:41:10,220 --> 00:41:11,830 your fantasy novel on Moonlight, 978 00:41:11,830 --> 00:41:13,790 many people thought it was a novel idea too. 979 00:41:13,990 --> 00:41:16,430 But look, so many readers 980 00:41:16,430 --> 00:41:17,550 gained a desire 981 00:41:17,550 --> 00:41:19,460 to explore the unknown 982 00:41:19,460 --> 00:41:20,350 and discover new worlds 983 00:41:20,350 --> 00:41:23,070 because of your writing. 984 00:41:23,270 --> 00:41:26,070 It doesn't matter if Moonlight Magazine is reformatted. 985 00:41:26,070 --> 00:41:27,030 What's important 986 00:41:27,030 --> 00:41:29,030 is that your work is touching 987 00:41:29,230 --> 00:41:31,310 and time won't change it. 988 00:41:31,310 --> 00:41:33,990 There will always be young people who like your work. 989 00:41:34,190 --> 00:41:35,860 You really have a way with words. 990 00:41:35,860 --> 00:41:38,190 I was speaking from my heart. 991 00:41:38,190 --> 00:41:40,550 Moonlight needs a writer like you. 992 00:41:40,550 --> 00:41:42,950 Or else, I wouldn't be standing here today. 993 00:41:43,070 --> 00:41:43,870 Alright, 994 00:41:44,220 --> 00:41:44,750 let me ask you, 995 00:41:44,750 --> 00:41:45,630 why wasn't my book 996 00:41:45,630 --> 00:41:47,300 nominated for the Huazhi Award? 997 00:41:47,300 --> 00:41:48,990 Why was Zhou Chuan's book nominated? 998 00:41:50,590 --> 00:41:51,700 Sir, 999 00:41:51,870 --> 00:41:53,350 what's the purpose 1000 00:41:53,350 --> 00:41:55,030 of you writing? 1001 00:41:55,030 --> 00:41:56,190 What do you mean? 1002 00:41:56,390 --> 00:41:59,150 If you're frustrated because 1003 00:41:59,230 --> 00:42:00,910 Zhou Chuan was nominated 1004 00:42:00,910 --> 00:42:02,430 and you're not, 1005 00:42:02,670 --> 00:42:03,990 nothing I can say 1006 00:42:03,990 --> 00:42:05,550 will make you stay. 1007 00:42:05,870 --> 00:42:09,110 But if you're writing for yourself or the readers, 1008 00:42:09,630 --> 00:42:12,670 I can give you a million reasons to make you stay. 1009 00:42:24,950 --> 00:42:26,580 Xiao Niao, thanks for bringing me here. 1010 00:42:26,580 --> 00:42:28,430 I'll do it on my own now. 1011 00:42:28,430 --> 00:42:29,660 I'll go with you. 1012 00:42:30,070 --> 00:42:32,430 I'm not doing it for you, I'm doing it for Yuan Yue Publishing House. 1013 00:42:32,550 --> 00:42:34,910 My writers need to make a living with their writing. 1014 00:42:36,230 --> 00:42:36,870 Okay. 1015 00:42:36,870 --> 00:42:38,900 Let's visit Mr Nian Nian together. 1016 00:42:58,700 --> 00:43:01,190 We're rejected by so many writers. 1017 00:43:02,150 --> 00:43:04,030 It's okay, let's keep moving. 1018 00:43:05,350 --> 00:43:09,150 Next, Mr Song Fei Ran. 1019 00:43:09,350 --> 00:43:10,950 Sir, Pudong, please. 1020 00:43:10,950 --> 00:43:12,230 Okay. 1021 00:43:15,710 --> 00:43:17,150 Great boast. 1022 00:43:17,150 --> 00:43:18,710 I fell for it when I heard it. 1023 00:43:17,630 --> 00:43:29,340 Afternoon Reading 1024 00:43:18,710 --> 00:43:20,790 But in fact, he didn't provide any evidence. 1025 00:43:20,790 --> 00:43:23,310 In conclusion, I didn't do it. I have the evidence. 1026 00:43:23,310 --> 00:43:24,310 But I'm not the witness. 1027 00:43:24,310 --> 00:43:25,910 And I don't have the real evidence. 1028 00:43:26,790 --> 00:43:27,990 It's happening. 1029 00:43:27,990 --> 00:43:30,150 The dad is trying to whitewash his son. 1030 00:43:30,150 --> 00:43:32,910 Can't they just sit still and let others mock them? 1031 00:43:32,910 --> 00:43:34,590 They are a family after all. 1032 00:43:34,590 --> 00:43:36,030 It's the dad's turn now. 1033 00:43:36,030 --> 00:43:37,830 Too bad, we have sharp eyes. 1034 00:43:38,854 --> 00:44:08,854 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 69959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.