All language subtitles for [Eng] Love Crossed ep 33

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,460 --> 00:00:06,340 Stop hiding! Come on out! 2 00:00:11,740 --> 00:00:13,260 Here's the car you wanted. 3 00:00:13,380 --> 00:00:14,860 Where next? 4 00:00:15,100 --> 00:00:16,020 The library. 5 00:00:16,219 --> 00:00:17,250 We'll meet them there. 6 00:00:17,980 --> 00:00:18,620 Let's go. 7 00:00:22,620 --> 00:00:23,660 Hello, Luo Ke. 8 00:00:25,580 --> 00:00:26,820 I've found Xu Nian. 9 00:00:29,220 --> 00:00:29,780 What? 10 00:00:31,130 --> 00:00:32,009 Hospital? 11 00:00:34,033 --> 00:00:44,033 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 12 00:01:09,190 --> 00:01:11,970 Love Crossed 13 00:01:13,110 --> 00:01:15,490 Episode 33 14 00:01:25,180 --> 00:01:26,220 You're here. 15 00:01:27,700 --> 00:01:28,220 President Guan. 16 00:01:28,340 --> 00:01:29,420 What is Mr. Cui's condition? 17 00:01:30,100 --> 00:01:31,580 He has a high fever due to a wound infection. 18 00:01:31,580 --> 00:01:33,500 So Luo Ke and I quickly sent him here. 19 00:01:33,850 --> 00:01:35,930 The doctor said he needed to be hospitalized. 20 00:01:39,380 --> 00:01:41,650 You're awake. How do you feel? 21 00:01:44,060 --> 00:01:44,729 President Guan. 22 00:01:47,180 --> 00:01:48,500 You've met each other? 23 00:01:49,740 --> 00:01:50,860 I can rest assured then. 24 00:01:52,770 --> 00:01:54,500 What about Kele and Lu Xiao? 25 00:01:54,700 --> 00:01:55,820 Have you reached them? 26 00:02:00,420 --> 00:02:01,060 Not yet. 27 00:02:01,180 --> 00:02:02,700 They have lost contact for so long. 28 00:02:03,580 --> 00:02:04,900 Will they be in danger? 29 00:02:05,380 --> 00:02:07,060 No, I'm going to look for them together with you. 30 00:02:07,060 --> 00:02:07,940 Don't bother. 31 00:02:08,100 --> 00:02:09,539 Mr. Cui, take a good rest. 32 00:02:09,860 --> 00:02:11,180 Don't rush around with us anymore. 33 00:02:11,340 --> 00:02:12,060 No, President Guan. 34 00:02:12,060 --> 00:02:12,890 I know. 35 00:02:13,180 --> 00:02:14,450 You have done enough for us. 36 00:02:14,860 --> 00:02:15,580 You were not supposed 37 00:02:15,580 --> 00:02:17,020 to be involved in this. 38 00:02:17,220 --> 00:02:18,410 I've been feeling bad about this. 39 00:02:18,850 --> 00:02:20,020 If you go with your injury, 40 00:02:20,020 --> 00:02:21,340 they will be more worried. 41 00:02:21,980 --> 00:02:22,810 President Guan, don't worry about him. 42 00:02:22,940 --> 00:02:24,180 I will take good care of him. 43 00:02:24,500 --> 00:02:25,300 Thank you. 44 00:02:25,500 --> 00:02:26,700 We're going to meet them now. 45 00:02:27,260 --> 00:02:28,020 Please be careful. 46 00:02:29,020 --> 00:02:29,850 Have a good rest. 47 00:02:30,660 --> 00:02:31,380 Let's go. 48 00:02:38,060 --> 00:02:39,970 Don't always act strong 49 00:02:40,579 --> 00:02:42,170 and keep me worried. 50 00:03:21,300 --> 00:03:21,980 Qi... It's Qiqi! 51 00:03:22,010 --> 00:03:23,140 Hurry and hide in that room! 52 00:03:32,860 --> 00:03:35,140 Kele, why are you here? 53 00:03:35,460 --> 00:03:36,300 Qiqi? 54 00:03:37,300 --> 00:03:39,020 Do you know that you didn't lock the door last night? 55 00:03:40,140 --> 00:03:41,250 I've been waiting for you here all night long 56 00:03:41,250 --> 00:03:42,540 and guarding the shop. 57 00:03:42,810 --> 00:03:43,860 Luckily, I am here to back you up. 58 00:03:43,860 --> 00:03:45,380 Otherwise, you'd be fired 59 00:03:45,380 --> 00:03:46,740 if the boss found out. 60 00:03:46,900 --> 00:03:48,140 What nonsense are you talking about? 61 00:03:48,180 --> 00:03:49,260 I did lock the door. 62 00:03:49,340 --> 00:03:50,860 How could I be here if you did? 63 00:03:51,810 --> 00:03:52,370 You're right. 64 00:03:53,860 --> 00:03:56,220 Did I not lock the door 65 00:03:56,220 --> 00:03:57,450 after the shutters were pulled down? 66 00:03:58,650 --> 00:03:59,780 Thank you so much, Kele. 67 00:03:59,970 --> 00:04:00,850 You're welcome. 68 00:04:01,290 --> 00:04:02,780 Didn't you hang out with your relatives? 69 00:04:02,780 --> 00:04:03,860 Why are you here? 70 00:04:04,250 --> 00:04:05,940 My relatives have gone home, so I came to you. 71 00:04:05,980 --> 00:04:07,100 I miss you. 72 00:04:07,300 --> 00:04:08,860 All right. I'm going to change clothes. 73 00:04:08,940 --> 00:04:09,820 Qiqi. 74 00:04:10,020 --> 00:04:11,140 What's the matter? 75 00:04:11,220 --> 00:04:12,540 I'm here to share something important 76 00:04:12,540 --> 00:04:13,500 with you. 77 00:04:13,820 --> 00:04:14,490 What's the thing? 78 00:04:14,580 --> 00:04:15,620 I've upgraded my membership in the game. 79 00:04:15,930 --> 00:04:17,980 I purchased a super VIP membership card. 80 00:04:17,980 --> 00:04:18,700 You know what? 81 00:04:18,700 --> 00:04:20,329 There is no need to wear contact lenses between friends. 82 00:04:20,329 --> 00:04:21,060 It hurts our eyes too much. 83 00:04:21,089 --> 00:04:22,530 We can directly share the characters. 84 00:04:23,020 --> 00:04:23,850 Is that true? 85 00:04:23,970 --> 00:04:25,050 I had a friend 86 00:04:25,050 --> 00:04:26,370 working at Love Boys previously. 87 00:04:26,580 --> 00:04:27,930 He gave me internal access 88 00:04:27,930 --> 00:04:29,020 which the others can't get. 89 00:04:29,020 --> 00:04:29,980 Do you want to try it? 90 00:04:42,980 --> 00:04:44,340 Come out. 91 00:04:55,770 --> 00:04:57,820 So this is your Lu Xiao? 92 00:04:59,220 --> 00:05:01,340 Why does he look so reluctant? 93 00:05:02,580 --> 00:05:06,090 He looks cold on the outside, but he's actually friendly. 94 00:05:06,500 --> 00:05:07,300 He may look like this 95 00:05:07,300 --> 00:05:08,140 after I upgraded my membership. 96 00:05:08,140 --> 00:05:09,820 But his service is really good. 97 00:05:10,050 --> 00:05:10,780 Qiqi. 98 00:05:10,900 --> 00:05:12,660 Do you want him to give you a massage? 99 00:05:15,740 --> 00:05:18,940 Are you sure? You want me to give her a massage? 100 00:05:42,340 --> 00:05:43,500 It hurts. 101 00:05:43,730 --> 00:05:45,140 What kind of function is this? 102 00:05:45,810 --> 00:05:47,810 That's right. 103 00:05:47,980 --> 00:05:49,330 It means that he's not suitable for you. 104 00:05:49,330 --> 00:05:50,620 I will take him away now. 105 00:05:51,740 --> 00:05:52,860 What's the rush? 106 00:05:52,980 --> 00:05:54,260 You came all the way to show off, 107 00:05:54,260 --> 00:05:55,820 but you left when you failed. 108 00:05:55,820 --> 00:05:56,930 How embarrassing it is. 109 00:05:56,930 --> 00:05:58,250 It's okay. I don't care. 110 00:05:58,620 --> 00:05:59,900 I'm your best friend. 111 00:05:59,940 --> 00:06:02,260 I can't let you embarrass yourself like this. 112 00:06:03,980 --> 00:06:04,970 I'm thinking 113 00:06:04,970 --> 00:06:08,020 if there's any more exciting function? 114 00:06:08,700 --> 00:06:09,860 What are you doing? 115 00:06:12,620 --> 00:06:15,460 The abs! 116 00:06:16,460 --> 00:06:18,380 Qiqi! It's enough. 117 00:06:18,380 --> 00:06:19,810 That's enough for your exploring. 118 00:06:19,860 --> 00:06:21,370 And I'm done with the showoff. 119 00:06:21,900 --> 00:06:22,780 It's time for me to leave. 120 00:06:24,130 --> 00:06:24,980 Stay here! 121 00:06:25,580 --> 00:06:26,980 Can you satisfy 122 00:06:26,980 --> 00:06:28,180 my last request? 123 00:06:28,260 --> 00:06:29,180 Another request? 124 00:06:29,290 --> 00:06:31,370 Didn't you unlock the new function? 125 00:06:31,460 --> 00:06:35,130 Will he kiss? 126 00:06:35,890 --> 00:06:38,140 I am having my birthday next week. 127 00:06:38,140 --> 00:06:39,500 Can you take pity on me 128 00:06:39,500 --> 00:06:41,050 and let your Lu Xiao kiss me? 129 00:06:41,050 --> 00:06:42,930 Take it as a birthday present for me. 130 00:06:46,860 --> 00:06:48,260 Sure. 131 00:06:49,380 --> 00:06:49,980 Yes. 132 00:06:49,980 --> 00:06:50,420 It's a kiss! 133 00:06:51,020 --> 00:06:52,020 Yes. 134 00:06:56,900 --> 00:06:58,540 Can you please close your eyes? 135 00:06:58,540 --> 00:06:59,210 Okay. 136 00:07:05,260 --> 00:07:06,220 Soon. 137 00:07:08,740 --> 00:07:09,940 I'm coming. 138 00:07:14,540 --> 00:07:16,980 Hurry up. Why are you so slow? 139 00:07:24,380 --> 00:07:25,900 Jiang Kele! 140 00:07:36,060 --> 00:07:37,700 Eat slowly, don't get choked. 141 00:07:37,900 --> 00:07:38,900 Thank you. 142 00:07:46,530 --> 00:07:48,740 Sorry, I am starved. 143 00:07:50,700 --> 00:07:51,930 You've been with me the entire night. 144 00:07:51,980 --> 00:07:52,740 You must have also been hungry. 145 00:07:52,900 --> 00:07:53,659 Do you want some? 146 00:07:53,659 --> 00:07:55,220 It's okay, you can eat it all. 147 00:07:55,620 --> 00:07:57,330 I'll check if your friends are here. 148 00:07:59,220 --> 00:08:00,540 You don't know my friends. 149 00:08:00,730 --> 00:08:01,980 How do you recognize them? 150 00:08:04,500 --> 00:08:06,330 Your friends didn't show up the entire night. 151 00:08:06,660 --> 00:08:07,740 Did something go wrong? 152 00:08:07,940 --> 00:08:09,700 Why don't you give them a call? 153 00:08:10,970 --> 00:08:11,980 They don't have any mobile phone. 154 00:08:12,020 --> 00:08:13,050 They don't have any mobile phone? 155 00:08:13,810 --> 00:08:14,620 Your friends... 156 00:08:14,700 --> 00:08:16,250 Doesn't everyone own a mobile phone now? 157 00:08:16,250 --> 00:08:17,660 How could they have no mobile phones? 158 00:08:18,130 --> 00:08:19,890 Even if they don't, 159 00:08:20,060 --> 00:08:21,180 they could go somewhere 160 00:08:21,180 --> 00:08:22,300 and give you a call. 161 00:08:22,500 --> 00:08:24,220 How could they just leave you here alone waiting? 162 00:08:24,780 --> 00:08:26,370 What's the matter with you guys? 163 00:08:28,820 --> 00:08:29,500 I'm sorry. 164 00:08:29,940 --> 00:08:31,260 Am I going overboard? 165 00:08:31,530 --> 00:08:32,580 No. 166 00:08:33,020 --> 00:08:36,539 It's just that this issue is a bit complicated. 167 00:08:37,049 --> 00:08:38,460 I don't know where to start. 168 00:08:40,500 --> 00:08:41,980 If you trust me, 169 00:08:42,380 --> 00:08:43,780 you can share it with me. 170 00:08:48,380 --> 00:08:49,660 Do you really want to know it? 171 00:08:51,450 --> 00:08:54,530 It is a long story. 172 00:08:55,860 --> 00:08:57,500 And it may bring you harm 173 00:08:58,290 --> 00:08:59,660 if I let you in on it. 174 00:08:59,930 --> 00:09:00,980 I am not afraid of any danger, 175 00:09:01,500 --> 00:09:03,060 if I am able to help you. 176 00:09:04,210 --> 00:09:06,530 Aren't we friends? 177 00:09:13,620 --> 00:09:15,420 Lanlan, my friends are here. I have to go. 178 00:09:15,420 --> 00:09:16,940 I'll talk to you about this next time. 179 00:09:21,420 --> 00:09:24,220 Lanlan, thank you for keeping me company the entire night. 180 00:09:24,860 --> 00:09:26,980 It's all right, keep in touch. 181 00:09:41,530 --> 00:09:42,580 Kele, Lu Xiao. 182 00:09:48,570 --> 00:09:51,530 Qichuan? Why are you here? 183 00:09:51,530 --> 00:09:52,530 Do you know me? 184 00:09:53,180 --> 00:09:54,620 In short, 185 00:09:54,620 --> 00:09:56,170 Guan Qianya and I have teamed up again. 186 00:09:57,180 --> 00:09:58,940 Xu Guanghan is his enemy too. 187 00:10:23,220 --> 00:10:23,770 Hello. 188 00:10:23,940 --> 00:10:25,460 Hello, besides Su Lie, 189 00:10:25,460 --> 00:10:26,580 the rest have also shown up. 190 00:10:26,650 --> 00:10:27,780 I'll send you the photo. 191 00:10:28,180 --> 00:10:28,850 Okay. 192 00:10:34,220 --> 00:10:36,330 Turned out we all went through a tough time. 193 00:10:36,420 --> 00:10:37,530 Fortunately, everyone is safe. 194 00:10:38,090 --> 00:10:39,460 Did you manage to get the evidence? 195 00:10:40,700 --> 00:10:42,340 Kele and I had found a set of books in the library. 196 00:10:42,460 --> 00:10:44,060 But we found nothing after spending the whole night 197 00:10:44,060 --> 00:10:45,340 reading them through. 198 00:10:45,340 --> 00:10:46,010 Let me check it. 199 00:10:46,010 --> 00:10:47,540 Maybe I can spot something. 200 00:10:52,460 --> 00:10:53,660 Are you sure you got the right books? 201 00:10:53,900 --> 00:10:55,250 These are the only books in the library 202 00:10:55,250 --> 00:10:56,690 of which the number matches 203 00:10:56,690 --> 00:10:57,660 the number that Granny Fushun gave us. 204 00:10:57,890 --> 00:10:59,700 How about the number? Do you remember the number correctly? 205 00:10:59,740 --> 00:11:01,090 8171, it's absolutely correct. 206 00:11:01,900 --> 00:11:03,780 Will it be possible that this number 207 00:11:03,940 --> 00:11:05,340 is not for books? 208 00:11:05,460 --> 00:11:06,660 We also checked the lockers. 209 00:11:06,940 --> 00:11:08,420 But the numbers didn't match. 210 00:11:10,140 --> 00:11:11,210 Is there anything else 211 00:11:11,500 --> 00:11:12,900 in the library 212 00:11:12,900 --> 00:11:14,290 that can match this number? 213 00:11:19,940 --> 00:11:21,890 Don't you think we are too bold 214 00:11:21,890 --> 00:11:23,260 that we're standing here chatting? 215 00:11:23,340 --> 00:11:24,530 Let's continue the discussion somewhere. 216 00:11:24,530 --> 00:11:26,290 We have no other place to go. 217 00:11:26,500 --> 00:11:29,060 Let me take you to a place, Chuan's House. 218 00:11:29,060 --> 00:11:30,060 What is that place? 219 00:11:30,060 --> 00:11:31,380 Isn't it his house? 220 00:11:32,650 --> 00:11:33,330 From the first time I saw you, 221 00:11:33,330 --> 00:11:36,020 I knew that you are a smart little girl. 222 00:11:37,140 --> 00:11:38,140 Do you know 223 00:11:38,340 --> 00:11:40,220 who was the last one who said this to me? 224 00:11:41,060 --> 00:11:42,060 It was Xu Guanghan. 225 00:11:42,890 --> 00:11:44,450 I'm not going to be like him. 226 00:11:44,890 --> 00:11:46,210 Don't dawdle, let's go. 227 00:12:18,180 --> 00:12:19,020 How is it? 228 00:12:21,460 --> 00:12:22,060 Let's get in. 229 00:12:31,300 --> 00:12:33,140 Your house is so grand. 230 00:12:33,380 --> 00:12:35,300 I feel like having a house tour now. 231 00:12:35,610 --> 00:12:36,780 Don't sweat it. 232 00:12:37,020 --> 00:12:39,820 We need to have a seminar now. 233 00:12:40,010 --> 00:12:41,100 A seminar? 234 00:12:42,180 --> 00:12:44,060 That's right. We should discuss how to find the evidence. 235 00:12:44,410 --> 00:12:44,970 No. 236 00:12:45,900 --> 00:12:48,620 It is to discuss why our whereabouts were exposed. 237 00:12:57,380 --> 00:12:58,740 Seems like someone is tailing us. 238 00:13:28,020 --> 00:13:29,060 If it weren't for me 239 00:13:29,060 --> 00:13:31,170 driving the paparazzi-proof car, 240 00:13:31,540 --> 00:13:33,690 we'd have been caught back to the game by Xu Guanghan. 241 00:13:34,570 --> 00:13:36,980 We were spotted as soon as we met. 242 00:13:37,180 --> 00:13:39,090 It illustrates one problem 243 00:13:42,140 --> 00:13:44,660 that there is a mole among us. 244 00:13:44,930 --> 00:13:46,460 We ran away from that place together. 245 00:13:46,620 --> 00:13:47,890 We've survived the trial of death. 246 00:13:47,980 --> 00:13:49,180 How could there be a mole among us? 247 00:13:49,300 --> 00:13:50,530 Think about it. 248 00:13:51,020 --> 00:13:52,410 If there is no mole, 249 00:13:52,410 --> 00:13:54,380 why would our exact whereabouts be known? 250 00:13:55,460 --> 00:13:56,180 Qianya, 251 00:13:56,340 --> 00:13:57,940 we have a common enemy, Xu Guanghan. 252 00:13:57,940 --> 00:13:59,380 So, you won't be the mole. 253 00:14:01,180 --> 00:14:01,770 And you... 254 00:14:02,140 --> 00:14:03,580 Don't look at me. 255 00:14:03,660 --> 00:14:05,020 I can prove my innocence 256 00:14:05,020 --> 00:14:06,380 by sacrificing myself to kill Xu Guanghan. 257 00:14:06,460 --> 00:14:07,300 That doesn't need any proof. 258 00:14:07,740 --> 00:14:09,420 You don't have all the makings of a mole. 259 00:14:09,620 --> 00:14:11,060 Didn't you just say that I was smart? 260 00:14:11,330 --> 00:14:13,330 You are shrewd but not wise. 261 00:14:13,620 --> 00:14:14,940 So, you won't be the mole. 262 00:14:17,340 --> 00:14:19,660 As for the four of you, 263 00:14:21,500 --> 00:14:22,860 I don't really trust you. 264 00:14:23,180 --> 00:14:25,970 We don't need your trust. 265 00:14:26,700 --> 00:14:28,660 Aren't you the most suspicious person 266 00:14:29,050 --> 00:14:29,930 among us? 267 00:14:31,660 --> 00:14:32,660 That's great! 268 00:14:33,060 --> 00:14:35,140 We are suspecting each other. 269 00:14:35,580 --> 00:14:36,900 So our goal is the same. 270 00:14:37,300 --> 00:14:38,220 Do you dare to take a bet 271 00:14:38,780 --> 00:14:41,140 and find out the mole? 272 00:14:41,220 --> 00:14:43,100 Sure. How? 273 00:14:43,420 --> 00:14:45,860 Let's start with our mobile phones. 274 00:14:46,380 --> 00:14:47,860 Everyone, hand over your mobile phone. 275 00:14:57,380 --> 00:14:58,580 Now, all our mobile phones 276 00:14:58,580 --> 00:14:59,340 are here. 277 00:14:59,340 --> 00:15:00,260 Whose should we start with? 278 00:15:00,500 --> 00:15:01,940 We'll start with the person 279 00:15:02,290 --> 00:15:03,580 who proposed this. 280 00:15:04,690 --> 00:15:06,130 Of course you can check mine. 281 00:15:06,540 --> 00:15:07,940 But this is an old phone. 282 00:15:07,940 --> 00:15:09,450 If you want to check the messages one by one, 283 00:15:09,770 --> 00:15:11,020 be prepared to stay up the whole night. 284 00:15:11,260 --> 00:15:12,300 We don't need to check the messages one by one. 285 00:15:12,460 --> 00:15:14,340 We'll start from the time we met yesterday. 286 00:15:19,770 --> 00:15:21,420 Why? Are you scared? 287 00:15:22,340 --> 00:15:24,540 Yes. I'm afraid that you'll frame me. 288 00:15:25,100 --> 00:15:26,020 I suggest 289 00:15:26,460 --> 00:15:28,810 that we have this person who doesn't have the makings of a mole 290 00:15:28,810 --> 00:15:29,980 to be our notary. 291 00:15:30,260 --> 00:15:31,260 Any objection? 292 00:15:32,330 --> 00:15:33,940 I appreciate that. 293 00:15:34,090 --> 00:15:36,220 I won't let you down. 294 00:15:42,450 --> 00:15:44,140 The first message is from his agent. 295 00:15:44,900 --> 00:15:45,500 Qichuan. 296 00:15:45,700 --> 00:15:48,380 I have contacted Xu Guanghan's staff. 297 00:15:50,300 --> 00:15:51,940 We didn't expect it'd really be you! 298 00:15:51,940 --> 00:15:54,060 No! Continue to play the voice message. 299 00:15:54,740 --> 00:15:56,260 He said he authorized you a song, 300 00:15:56,580 --> 00:15:58,020 the "Who wants to stay home on weekends 301 00:15:58,020 --> 00:15:59,380 only watching TV and eating Popcorn". 302 00:15:59,380 --> 00:16:00,700 Still, with ten times the price. 303 00:16:00,700 --> 00:16:02,130 Don't you think he is crazy? 304 00:16:02,570 --> 00:16:04,330 I told you I'm innocent. 305 00:16:04,740 --> 00:16:06,540 The second message is from his private doctor. 306 00:16:08,020 --> 00:16:10,580 Qichuan, I have done collecting the data of Y4 307 00:16:10,730 --> 00:16:11,900 that you asked me to. 308 00:16:11,940 --> 00:16:13,020 No. This... 309 00:16:13,740 --> 00:16:15,570 It's not, continue to play it. 310 00:16:17,100 --> 00:16:18,090 I still don't recommend you 311 00:16:18,090 --> 00:16:19,900 to do the plastic surgery according to Y4's facial features. 312 00:16:20,140 --> 00:16:21,850 You can have the beauty injections such as Botox, 313 00:16:21,850 --> 00:16:23,220 wrinkle fillers, whitening injections and hydro lifting injections. 314 00:16:23,220 --> 00:16:25,900 Make the decision after seeing the effect. 315 00:16:27,660 --> 00:16:28,450 I'm sorry. 316 00:16:28,540 --> 00:16:29,860 Although it's very embarrassing, 317 00:16:30,210 --> 00:16:31,620 it proves my innocence. 318 00:16:32,220 --> 00:16:33,170 Next. 319 00:16:34,540 --> 00:16:35,340 I'll be the next. 320 00:16:35,700 --> 00:16:36,810 My mobile phone isn't activated yet, 321 00:16:36,810 --> 00:16:37,980 so there is nothing inside. 322 00:16:38,220 --> 00:16:39,890 Mine is the same as Kele's, it isn't activated yet. 323 00:16:41,300 --> 00:16:42,300 Mine too. 324 00:16:43,900 --> 00:16:44,700 Then, the next. 325 00:16:45,340 --> 00:16:45,980 It's my turn. 326 00:16:46,820 --> 00:16:48,900 I only called Guan Qianya last night. 327 00:16:49,380 --> 00:16:50,180 Look. 328 00:16:54,900 --> 00:16:55,410 That's correct. 329 00:16:55,660 --> 00:16:57,700 Then, one to go. 330 00:17:02,540 --> 00:17:04,770 I was waiting for you all in the library the entire night 331 00:17:04,980 --> 00:17:06,060 and you're suspecting me? 332 00:17:06,339 --> 00:17:08,500 Su Lie, explanation only makes things worse now. 333 00:17:08,500 --> 00:17:09,609 Just show us. 334 00:17:20,300 --> 00:17:22,859 Will you and your friends come again to the library? 335 00:17:31,140 --> 00:17:32,900 Who is this Lanlan? 336 00:17:33,860 --> 00:17:35,450 She is my new friend. 337 00:17:35,570 --> 00:17:37,060 She is a student of Information Science. 338 00:17:37,450 --> 00:17:39,060 She is doing an internship in the library 339 00:17:39,140 --> 00:17:40,410 while preparing to study abroad. 340 00:17:40,700 --> 00:17:41,410 She was the one keeping me company 341 00:17:41,410 --> 00:17:42,610 the entire night in the library. 342 00:17:42,930 --> 00:17:44,140 Information Science? 343 00:17:44,980 --> 00:17:46,060 Is she a spy? 344 00:17:46,250 --> 00:17:47,010 She is not a spy. 345 00:17:47,500 --> 00:17:48,540 Information Science 346 00:17:48,540 --> 00:17:50,090 she is studying is not Intelligence Studies. 347 00:17:50,410 --> 00:17:52,940 The full name of her major is 348 00:17:52,980 --> 00:17:55,660 Library Information Resource Management. 349 00:17:55,860 --> 00:17:57,020 No matter what she studies, 350 00:17:57,420 --> 00:17:58,260 look, 351 00:17:58,700 --> 00:18:00,060 don't you find it weird 352 00:18:00,180 --> 00:18:01,740 that a stranger girl kept him company 353 00:18:01,940 --> 00:18:03,220 the entire night without any reason? 354 00:18:05,980 --> 00:18:09,020 It seems a bit strange indeed. 355 00:18:09,570 --> 00:18:10,740 But she seems 356 00:18:11,180 --> 00:18:13,020 to have helped me overcome my fear of women. 357 00:18:13,530 --> 00:18:15,580 Look, I dare to talk to you now. 358 00:18:15,580 --> 00:18:16,860 This is not the point. 359 00:18:17,220 --> 00:18:18,140 Quickly recall 360 00:18:18,140 --> 00:18:19,370 what you talked to her yesterday. 361 00:18:21,100 --> 00:18:22,890 I'll check if your friends are here. 362 00:18:23,860 --> 00:18:25,340 You don't know my friends. 363 00:18:25,460 --> 00:18:26,580 How do you recognize them? 364 00:18:29,340 --> 00:18:31,340 Your friends didn't show up the entire night. 365 00:18:31,570 --> 00:18:32,690 Did something go wrong? 366 00:18:32,900 --> 00:18:34,980 Why don't you give them a call? 367 00:18:36,740 --> 00:18:38,020 They don't have any mobile phone. 368 00:18:38,460 --> 00:18:39,730 They don't have any mobile phone? 369 00:18:39,780 --> 00:18:40,610 Your friends... 370 00:18:40,740 --> 00:18:42,140 Doesn't everyone own a mobile phone now? 371 00:18:42,140 --> 00:18:43,860 How could they have no mobile phones? 372 00:18:44,620 --> 00:18:46,420 Even if they don't, 373 00:18:46,620 --> 00:18:47,620 they could go somewhere 374 00:18:47,620 --> 00:18:48,820 and give you a call. 375 00:18:48,970 --> 00:18:49,820 How could they just 376 00:18:49,820 --> 00:18:51,020 leave you here alone waiting? 377 00:18:51,610 --> 00:18:52,930 What's the matter with you guys? 378 00:18:56,700 --> 00:18:57,580 I'm sorry. 379 00:18:57,900 --> 00:18:59,340 Am I going overboard? 380 00:19:03,540 --> 00:19:05,020 Is she really a mole? 381 00:19:09,980 --> 00:19:11,740 Take it easy. What's your plan? 382 00:19:11,940 --> 00:19:12,980 What plan do I need? 383 00:19:13,930 --> 00:19:14,740 I'll just pull her out 384 00:19:14,860 --> 00:19:16,020 and get the answer when I see her later. 385 00:19:16,180 --> 00:19:17,660 Calm down. 386 00:19:17,740 --> 00:19:19,180 You may expose yourself 387 00:19:19,180 --> 00:19:20,180 before you get her out. 388 00:19:20,330 --> 00:19:21,620 It's almost noon now. 389 00:19:21,940 --> 00:19:22,660 Well, 390 00:19:22,820 --> 00:19:24,050 ask her out for lunch. 391 00:19:24,100 --> 00:19:26,370 We'll ask her after you trick her out. 392 00:19:28,100 --> 00:19:28,540 By the way, 393 00:19:28,620 --> 00:19:30,130 don't be nervous, okay? 394 00:19:30,130 --> 00:19:31,540 Just chat with her as you're used to. 395 00:19:31,540 --> 00:19:32,740 Don't let her doubt you. 396 00:19:34,500 --> 00:19:35,100 Okay. 397 00:20:10,820 --> 00:20:12,140 I sent you a message. 398 00:20:12,140 --> 00:20:13,140 Why didn't you reply to it? 399 00:20:13,460 --> 00:20:15,220 I was on the way here and didn't notice it. 400 00:20:17,180 --> 00:20:18,620 Did you come with your friends? 401 00:20:18,620 --> 00:20:20,170 No, I came by myself. 402 00:20:21,100 --> 00:20:21,780 I see. 403 00:20:23,180 --> 00:20:24,370 Why do you come here then? 404 00:20:24,740 --> 00:20:25,620 I'm here for you. 405 00:20:26,010 --> 00:20:26,860 For me? 406 00:20:27,210 --> 00:20:28,540 Why? 407 00:20:29,300 --> 00:20:30,340 I want to give you a treat. 408 00:20:30,620 --> 00:20:31,900 You gave me food. 409 00:20:32,020 --> 00:20:33,050 So I want to return your kindness. 410 00:20:33,460 --> 00:20:36,140 But I have taken my lunch. 411 00:20:37,940 --> 00:20:40,380 How about afternoon tea? 412 00:20:40,380 --> 00:20:41,180 Okay. 413 00:20:41,860 --> 00:20:42,940 There is a coffee shop upstairs. 414 00:20:42,940 --> 00:20:44,420 Let's go there later. 415 00:20:46,580 --> 00:20:48,500 There is a better place for afternoon tea around here. 416 00:20:48,500 --> 00:20:49,450 Let's go there. 417 00:20:49,660 --> 00:20:51,260 But it's still my working hours. 418 00:20:53,090 --> 00:20:55,460 I'll try to request time off. 419 00:20:55,700 --> 00:20:57,050 Can you please wait for me here? 420 00:20:57,780 --> 00:20:58,490 Okay. 421 00:21:28,900 --> 00:21:30,980 Do you know what I've been doing this morning? 422 00:21:31,300 --> 00:21:33,460 I know. You're identifying the mole. 423 00:21:33,620 --> 00:21:34,570 This is one of them. 424 00:21:34,860 --> 00:21:37,210 The other one is to observe Xu Nian. 425 00:21:38,580 --> 00:21:39,940 What for? 426 00:21:40,850 --> 00:21:44,140 I'm observing whether he looks like Xu Guanghan. 427 00:21:46,330 --> 00:21:47,540 I did this a long time ago. 428 00:21:47,540 --> 00:21:48,940 They are totally different. 429 00:21:50,060 --> 00:21:51,060 I'm just kidding. 430 00:21:53,900 --> 00:21:55,980 Didn't Xu Nian have plenty of tricks 431 00:21:56,140 --> 00:21:58,300 like fireworks and singing and dancing? 432 00:21:58,980 --> 00:22:00,460 As I observed him today, 433 00:22:00,900 --> 00:22:03,380 he only talked five sentences 434 00:22:03,700 --> 00:22:05,610 and he didn't even talk to you. 435 00:22:06,140 --> 00:22:07,570 Why are you attracted to such a boring person? 436 00:22:07,740 --> 00:22:08,860 It's better when he is being a boring person. 437 00:22:09,010 --> 00:22:10,940 You haven't seen Xu Nian preaching. 438 00:22:11,540 --> 00:22:14,100 But there is nothing we can do. Qianya likes it. 439 00:22:15,500 --> 00:22:16,740 Actually, I couldn't get a grasp of it 440 00:22:16,740 --> 00:22:17,780 in the beginning. 441 00:22:17,980 --> 00:22:20,100 But after knowing Xu Nian's identity, 442 00:22:20,100 --> 00:22:20,980 I understand it. 443 00:22:21,210 --> 00:22:22,260 The two of them 444 00:22:22,260 --> 00:22:23,740 are an evenly matched couple from rich families, 445 00:22:23,740 --> 00:22:24,620 got it? 446 00:22:25,020 --> 00:22:26,660 You can really hit it off. 447 00:22:26,730 --> 00:22:28,740 I should have introduced you to each other long ago. 448 00:22:29,300 --> 00:22:30,740 It's not too late now. 449 00:22:30,810 --> 00:22:33,260 That's enough. We don't have time to gossip. 450 00:22:33,450 --> 00:22:35,900 Why does Su Lie need such a long time? 451 00:22:39,740 --> 00:22:40,580 Gosh. 452 00:22:40,810 --> 00:22:41,940 Do you think 453 00:22:41,940 --> 00:22:43,130 that he's already won over by the girl? 454 00:22:43,130 --> 00:22:44,060 Being won over? 455 00:22:44,210 --> 00:22:45,650 That would be a better situation. 456 00:22:45,860 --> 00:22:47,020 Then, we'll have no suspect. 457 00:22:47,260 --> 00:22:48,540 But my main concern 458 00:22:49,220 --> 00:22:51,100 is that the girl stalls him there 459 00:22:51,370 --> 00:22:52,690 and runs away. 460 00:23:04,460 --> 00:23:05,620 Did you accomplish your task? 461 00:23:05,860 --> 00:23:07,580 I got it done comfortably. 462 00:23:07,660 --> 00:23:09,180 I invited Lanlan to afternoon tea 463 00:23:09,210 --> 00:23:10,060 and she agreed. 464 00:23:10,220 --> 00:23:12,140 Why are you reading a book here alone then? 465 00:23:12,500 --> 00:23:13,540 This is not a book, 466 00:23:13,900 --> 00:23:15,340 but Lanlan's revision notes. 467 00:23:15,340 --> 00:23:16,620 Where is she now? 468 00:23:17,100 --> 00:23:18,380 She said she was going to request time off 469 00:23:18,450 --> 00:23:19,380 and asked me to wait for her here. 470 00:23:24,460 --> 00:23:25,610 Lanlan's handwriting is so nice. 471 00:23:25,610 --> 00:23:27,140 Enjoy reading it then! 472 00:23:37,780 --> 00:23:40,010 Hello, I have stalled Su Liang here. 473 00:23:40,700 --> 00:23:42,020 Don't worry, I'm fine. 474 00:23:42,820 --> 00:23:43,620 What are you doing? 475 00:23:43,860 --> 00:23:44,580 Give me back my mobile phone! 476 00:23:44,780 --> 00:23:45,500 What are you doing? 477 00:23:45,980 --> 00:23:46,460 Lanlan. 478 00:23:46,820 --> 00:23:47,420 Su Liang! 479 00:23:47,660 --> 00:23:48,660 Su Liang! 480 00:23:48,660 --> 00:23:49,660 Don't get us wrong. 481 00:23:49,660 --> 00:23:50,250 What are you doing? 482 00:23:51,420 --> 00:23:52,570 Mr. Zhang! 483 00:23:52,570 --> 00:23:53,450 Take it easy. 484 00:23:53,450 --> 00:23:55,060 We just need you to remove our doubts. 485 00:23:55,820 --> 00:23:56,850 Guan Qianya? 486 00:23:57,460 --> 00:23:58,290 Qichuan? 487 00:23:58,540 --> 00:24:00,260 Are you the friends of Su Liang? 488 00:24:00,540 --> 00:24:02,250 Stop pretending. 489 00:24:02,570 --> 00:24:04,260 Didn't you already know that he is Su Lie? 490 00:24:04,450 --> 00:24:06,700 Xu Guanghan sent you to approach him, right? 491 00:24:07,260 --> 00:24:08,340 I was sent by nobody. 492 00:24:08,580 --> 00:24:10,780 To whom were you reporting just now? 493 00:24:10,900 --> 00:24:11,460 Let me take a look. 494 00:24:12,590 --> 00:24:14,660 Hanhan 495 00:24:15,010 --> 00:24:16,140 Who is Hanhan? 496 00:24:17,090 --> 00:24:18,260 Don't tell me it's Xu Guanghan. 497 00:24:18,500 --> 00:24:19,780 She is my best friend. 498 00:24:20,580 --> 00:24:22,780 Xu Guanghan is her best friend! 499 00:24:22,780 --> 00:24:24,060 Shut up! 500 00:24:25,420 --> 00:24:26,940 I'll call him now. 501 00:24:30,020 --> 00:24:30,900 Hello, Lanlan. 502 00:24:30,900 --> 00:24:33,100 I've been waiting for you in the library. Where are you? 503 00:24:33,740 --> 00:24:36,060 Didn't we agree that we'll persuade the fake Su Lie 504 00:24:36,060 --> 00:24:38,100 to stop pretending as Y4? 505 00:24:38,330 --> 00:24:41,220 Where are you now? Hello? 506 00:24:45,260 --> 00:24:47,420 I'm really not a mole sent by Xu Guanghan. 507 00:24:47,500 --> 00:24:49,380 I am just a player of Love Boys. 508 00:24:49,380 --> 00:24:50,940 I saw in the news two days ago 509 00:24:50,940 --> 00:24:51,860 that there were impostors of Y4. 510 00:24:52,140 --> 00:24:53,020 I didn't expect 511 00:24:53,060 --> 00:24:54,980 that I'd run into the fake Su Lie. 512 00:24:55,460 --> 00:24:57,140 But after coming into contacts with him, 513 00:24:57,370 --> 00:24:59,660 I think he is not a bad person. 514 00:25:00,260 --> 00:25:01,860 He must have just gone astray. 515 00:25:02,020 --> 00:25:03,530 So I discussed with my best friend 516 00:25:03,780 --> 00:25:05,730 and wanted to get him back on the right path. 517 00:25:06,100 --> 00:25:06,780 But I didn't expect 518 00:25:06,780 --> 00:25:08,420 that you would be the people behind him. 519 00:25:08,690 --> 00:25:11,100 You're a superstar and you're a big boss! 520 00:25:11,820 --> 00:25:13,090 I am rich, 521 00:25:13,420 --> 00:25:14,940 why should I do this? 522 00:25:19,180 --> 00:25:23,220 It turns out that Lanlan also regarded me as an impostor. 523 00:25:23,380 --> 00:25:24,540 What else then? 524 00:25:24,540 --> 00:25:26,650 Do you want her to regard you as the real Su Lie 525 00:25:26,650 --> 00:25:27,850 and sound you out? 526 00:25:29,500 --> 00:25:31,020 I thought she took me as a friend. 527 00:25:32,660 --> 00:25:35,140 Weren't you scared of women? 528 00:25:35,180 --> 00:25:36,770 Now you wish to be her friend. 529 00:25:39,460 --> 00:25:40,580 Are you attracted to her? 530 00:25:43,660 --> 00:25:44,420 Kele, 531 00:25:45,540 --> 00:25:47,090 can we dispel Lanlan's suspicion now? 532 00:25:48,410 --> 00:25:50,140 Suspicion is easy to cause 533 00:25:50,140 --> 00:25:51,500 but hard to dispel. 534 00:25:51,730 --> 00:25:52,780 What if she is 535 00:25:52,780 --> 00:25:54,100 an experienced mole 536 00:25:54,140 --> 00:25:55,460 and had already thought about how to get away? 537 00:25:55,780 --> 00:25:57,060 What if she knows Kungfu? 538 00:26:01,900 --> 00:26:03,540 Her chat history with her best friend 539 00:26:03,540 --> 00:26:05,460 is completely consistent with her explanation. 540 00:26:05,540 --> 00:26:07,780 There is no dubious document on her mobile phone. 541 00:26:09,180 --> 00:26:10,770 She is really a professional mole. 542 00:26:10,860 --> 00:26:12,180 She leaves no traces at all. 543 00:26:12,780 --> 00:26:14,290 Do you have any other way 544 00:26:14,290 --> 00:26:16,260 to prove that she is a mole sent by Xu Guanghan? 545 00:26:18,420 --> 00:26:19,340 Let me think about it. 546 00:26:28,370 --> 00:26:29,300 No. 547 00:26:31,660 --> 00:26:32,540 I have a method. 548 00:26:32,940 --> 00:26:33,650 What is it? 549 00:26:34,740 --> 00:26:35,780 Which of you has Xu Guanghan's number? 550 00:26:36,620 --> 00:26:37,140 I have. 551 00:26:37,700 --> 00:26:38,380 Call him. 552 00:26:47,850 --> 00:26:48,500 Hello. 553 00:26:49,820 --> 00:26:51,220 I am Lanlan. 554 00:26:51,540 --> 00:26:55,060 Lanlan? Which Lanlan? 555 00:26:58,180 --> 00:27:00,420 How many Lanlan do you have? 556 00:27:00,610 --> 00:27:03,340 Of course I'm the Lanlan you've been waiting for. 557 00:27:05,300 --> 00:27:06,380 Psychopath. 558 00:27:13,420 --> 00:27:15,660 Did we really misunderstand her? 559 00:27:24,220 --> 00:27:26,620 Lanlan, we're sorry about that. 560 00:27:26,860 --> 00:27:28,740 We made a mistake, please don't take it to heart. 561 00:27:29,010 --> 00:27:31,530 It's okay. It's good to make things clear. 562 00:27:31,970 --> 00:27:33,540 But I still want to advise you. 563 00:27:33,730 --> 00:27:34,900 Stop scamming around. 564 00:27:35,930 --> 00:27:36,620 Lanlan, 565 00:27:36,620 --> 00:27:37,940 I am not an impostor but... 566 00:27:37,980 --> 00:27:38,780 You shut up! 567 00:27:40,820 --> 00:27:43,180 Assume that all these never happened. 568 00:27:43,340 --> 00:27:45,170 Never mention it to anyone, got it? 569 00:27:45,340 --> 00:27:47,610 Okay. After this incident, 570 00:27:47,610 --> 00:27:49,620 I won't dare to be nosy anymore. 571 00:27:50,420 --> 00:27:52,420 Girl, don't be afraid. 572 00:27:53,650 --> 00:27:55,380 This is some solatium for you. 573 00:27:56,260 --> 00:27:58,340 This is the super VIP ticket 574 00:27:58,340 --> 00:27:59,690 of my concert. 575 00:27:59,100 --> 00:28:02,180 Dancing Over Relationship 576 00:27:59,780 --> 00:28:01,820 The price has gone through the roof and it's hard to get a ticket. 577 00:28:02,220 --> 00:28:03,540 If you don't have time to watch it, 578 00:28:03,540 --> 00:28:05,140 you can resell it to your friend. 579 00:28:11,020 --> 00:28:11,780 Lanlan. 580 00:28:12,740 --> 00:28:16,330 Can I still send you messages? 581 00:28:16,860 --> 00:28:17,940 Stop contacting her 582 00:28:19,410 --> 00:28:20,820 or you'll hurt her. 583 00:28:28,380 --> 00:28:29,660 They are not destined to be lovers. 584 00:28:52,260 --> 00:28:53,780 Why haven't they come back? 585 00:28:53,940 --> 00:28:55,220 Would anything bad happen? 586 00:28:55,930 --> 00:28:57,740 Qichuan is smart. 587 00:28:57,900 --> 00:28:59,220 He definitely will be fine. 588 00:28:59,570 --> 00:29:00,890 He is smart. 589 00:29:02,210 --> 00:29:03,940 Only after spending a day with us, 590 00:29:04,100 --> 00:29:05,050 he started 591 00:29:05,050 --> 00:29:06,420 sowing discord among us. 592 00:29:07,370 --> 00:29:08,810 And now, Qianya and Kele 593 00:29:08,810 --> 00:29:10,260 are on his side. 594 00:29:10,700 --> 00:29:11,500 I don't know what will happen 595 00:29:11,500 --> 00:29:12,900 if this goes on. 596 00:29:13,934 --> 00:29:43,934 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 39828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.