Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,380 --> 00:00:28,700
LA�TITIA
O EL FIN DE LOS HOMBRES
2
00:00:28,761 --> 00:00:30,761
*S01E04*
3
00:00:36,140 --> 00:00:38,000
CITACI�N DE TESTIGOS
4
00:00:38,060 --> 00:00:40,337
18 DE ENERO DE 2011
AY�DANOS A ENCONTRARLA
5
00:01:02,580 --> 00:01:05,060
Es la primera vez
que me toca un caso as�.
6
00:01:06,900 --> 00:01:09,220
Es muy duro,
mi hija tiene la misma edad.
7
00:01:11,220 --> 00:01:12,500
�Los tuyos tambi�n?
8
00:01:12,820 --> 00:01:14,300
No, son peque�os.
9
00:01:16,180 --> 00:01:18,260
Por muy preparado que creas estar...
10
00:01:19,460 --> 00:01:20,580
Lo m�s duro...
11
00:01:21,260 --> 00:01:25,260
es buscar a una chica joven
y encontrar lo que hemos encontrado...
12
00:01:28,340 --> 00:01:29,860
Jam�s lo olvidar�.
13
00:01:30,940 --> 00:01:33,820
Esa cabecita
encima de la mesa del forense...
14
00:01:33,980 --> 00:01:35,180
Yo tampoco.
15
00:01:38,460 --> 00:01:40,020
Ojal� que al menos sirva...
16
00:01:40,780 --> 00:01:42,980
para explicarnos qu� le pas�.
17
00:01:43,980 --> 00:01:45,780
Lo que sufri�...
18
00:01:46,060 --> 00:01:47,700
y averiguar la verdad.
19
00:01:49,740 --> 00:01:52,140
S�. Tienes raz�n.
20
00:01:53,860 --> 00:01:55,620
Adi�s.
21
00:01:56,380 --> 00:01:57,460
Hasta ma�ana.
22
00:02:17,580 --> 00:02:18,660
Bien.
23
00:02:22,740 --> 00:02:24,180
Gracias.
24
00:02:26,540 --> 00:02:27,580
�Todo bien?
25
00:02:27,740 --> 00:02:29,740
Era el forense.
26
00:02:29,900 --> 00:02:30,900
�Y?
27
00:02:32,380 --> 00:02:34,620
El cuello fue seccionado
por la laringe.
28
00:02:34,780 --> 00:02:36,660
La estrangularon hasta que muri�.
29
00:02:42,940 --> 00:02:44,060
�T� est�s bien?
30
00:02:44,620 --> 00:02:45,740
S�.
31
00:02:46,460 --> 00:02:47,540
Estoy bien.
32
00:02:56,346 --> 00:02:59,179
Tras todo lo acontecido
en las �ltimas horas,
33
00:02:59,180 --> 00:03:02,739
el clima es m�s tenso que nunca
entre Sarkozy y los magistrados.
34
00:03:02,740 --> 00:03:04,779
Esta tarde, de manera inesperada,
35
00:03:04,780 --> 00:03:08,379
los jueces de Nantes han suspendido
durante una semana las audiencias.
36
00:03:08,380 --> 00:03:09,939
Enseguida volvemos con esto.
37
00:03:09,940 --> 00:03:13,379
Esta reacci�n se debe
a las afirmaciones del presidente...
38
00:03:13,380 --> 00:03:14,460
�Se han dormido?
39
00:03:14,461 --> 00:03:15,979
El presidente asegur�...
40
00:03:15,980 --> 00:03:18,100
S�, no te preocupes.
41
00:03:18,101 --> 00:03:20,859
que se ha cometido una falta
y promete sanciones.
42
00:03:20,860 --> 00:03:22,420
Esta es la noticia.
43
00:03:23,371 --> 00:03:26,259
Nicolas Sarkozy,
quien parece disfrutar m�s...
44
00:03:26,260 --> 00:03:28,779
con sus visitas a los polic�as
y gendarmes,
45
00:03:28,780 --> 00:03:32,140
ten�a previsto visitar
a las fuerzas del orden...
46
00:03:32,141 --> 00:03:35,739
para apoyarles ante las protestas
por los recortes de personal.
47
00:03:35,740 --> 00:03:37,539
Sin embargo, se alej� del tema...
48
00:03:37,540 --> 00:03:41,500
para sacar a la palestra
el asesinato de La�titia.
49
00:03:41,660 --> 00:03:44,048
Cuando se deja salir de la c�rcel...
50
00:03:45,060 --> 00:03:48,860
a un individuo
como el presunto culpable,
51
00:03:50,180 --> 00:03:51,957
sin ninguna vigilancia...
52
00:03:52,620 --> 00:03:53,860
por parte...
53
00:03:54,580 --> 00:03:57,620
de un agente de la condicional,
se ha fallado.
54
00:03:58,900 --> 00:04:00,260
No me lo creo. Mierda.
55
00:04:00,420 --> 00:04:02,580
Se sancionar� a todo aquel...
56
00:04:03,100 --> 00:04:06,100
que permiti�
que se cometieran estos errores.
57
00:04:07,033 --> 00:04:10,699
Nuestros compatriotas no entender�an
que no hubiera sanci�n.
58
00:04:10,700 --> 00:04:14,460
Nuestro deber es proteger
a la sociedad de estos monstruos.
59
00:04:14,620 --> 00:04:17,508
La respuesta de los jueces
no se hizo esperar.
60
00:04:17,509 --> 00:04:20,379
Los sindicatos preparan
un seguido de protestas...
61
00:04:20,380 --> 00:04:21,939
que ser�n la pr�xima semana.
62
00:04:21,940 --> 00:04:24,995
En Nantes se han suspendido
todas las audiencias.
63
00:04:25,020 --> 00:04:26,742
Damos paso a la noticia.
64
00:04:27,724 --> 00:04:30,779
Los jueces lo consideran
una tremenda injusticia.
65
00:04:30,780 --> 00:04:34,579
Se niegan a ser la cabeza de turco
de la horrible tragedia de Pornic.
66
00:04:34,580 --> 00:04:37,180
Si Tony Meilhon no fue vigilado...
67
00:04:37,340 --> 00:04:40,100
es por falta de efectivos, aseguran.
68
00:04:40,495 --> 00:04:42,939
Adem�s, a�aden que las autoridades...
69
00:04:42,940 --> 00:04:45,619
estaban al tanto de la situaci�n
desde hace mucho.
70
00:04:45,620 --> 00:04:46,900
SUS DERECHOS PELIGRAN
71
00:04:47,060 --> 00:04:48,780
Me gustar�a unirme a ustedes.
72
00:04:48,940 --> 00:04:51,460
- El caso est� en el punto de mira.
- Claro.
73
00:04:51,620 --> 00:04:54,540
Su presencia hubiera sido
importante, pero es l�gico.
74
00:04:55,100 --> 00:04:57,322
Suspenderemos
las audiencias no urgentes.
75
00:04:57,340 --> 00:04:59,562
Me pregunto si sabe
lo que est� haciendo.
76
00:04:59,700 --> 00:05:00,940
Me temo que s�.
77
00:05:00,941 --> 00:05:04,499
Derrotar a la justicia es lo primero
que hace un dictador o mafioso.
78
00:05:04,500 --> 00:05:07,100
Se�or Martinot,
deber�a ser m�s discreto.
79
00:05:07,260 --> 00:05:09,426
Solo dec�a que su objetivo
es la prensa.
80
00:05:09,500 --> 00:05:11,180
Lo siento, fiscal.
81
00:05:12,740 --> 00:05:13,740
Buena suerte.
82
00:05:14,180 --> 00:05:15,260
Igualmente.
83
00:05:22,900 --> 00:05:25,620
Chicos,
�qu� tal ha ido la pesca?
84
00:05:28,420 --> 00:05:30,380
�Ya tienen la r�tula y las tibias?
85
00:05:31,228 --> 00:05:33,339
Les quedan muchas partes.
�Dense prisa!
86
00:05:33,340 --> 00:05:35,660
A este paso, no va a quedar nada.
87
00:05:38,060 --> 00:05:42,340
�Sarkozistas!
�La huelga es gracias a m�!
88
00:05:42,500 --> 00:05:45,300
- C�llate.
- �Voy a revolucionar la justicia!
89
00:05:45,580 --> 00:05:47,468
�Te has pegado un ba�o en Savenay?
90
00:05:48,780 --> 00:05:50,740
�Est� bien el agua de all�?
91
00:06:00,060 --> 00:06:02,900
TODOS SOMOS LOS JUECES DE NANTES
92
00:06:03,060 --> 00:06:05,560
SINDICATO DE SECRETARIOS JUDICIALES
DE FRANCIA
93
00:06:05,940 --> 00:06:10,340
Los jueces de todo el pa�s,
incluyendo Nantes,
94
00:06:10,740 --> 00:06:13,620
han iniciado un movimiento de protesta...
95
00:06:13,780 --> 00:06:15,220
de varios d�as...
96
00:06:15,221 --> 00:06:18,139
que ha supuesto la suspensi�n
de todas las audiencias...
97
00:06:18,140 --> 00:06:20,099
para los casos que no sean urgentes.
98
00:06:20,100 --> 00:06:22,100
Su reacci�n es excesiva,
99
00:06:22,540 --> 00:06:26,262
y, personalmente, creo que
incomprensible para los franceses.
100
00:06:26,263 --> 00:06:29,979
Unas palabras que, sin duda,
no servir�n para calmar los �nimos.
101
00:06:29,980 --> 00:06:33,580
Hoy 50 tribunales han decidido
suspender las audiencias.
102
00:06:33,848 --> 00:06:36,459
Solo se celebrar�n
aquellas prioritarias.
103
00:06:36,460 --> 00:06:40,099
Un alejamiento sin precedentes
entre los jueces y el gobierno.
104
00:06:40,100 --> 00:06:41,500
Soy secretaria judicial.
105
00:06:41,820 --> 00:06:44,700
Hago 50 horas a la semana
y me pagan 35.
106
00:06:45,260 --> 00:06:47,540
No solo andamos faltos de personal.
107
00:06:47,700 --> 00:06:51,900
Tenemos casos apilados en oficinas
donde no se puede ni entrar del fr�o.
108
00:06:52,060 --> 00:06:54,700
A veces, trabajamos
hasta las diez de la noche.
109
00:06:54,940 --> 00:06:59,500
Cr�anme cuando digo que la dedicaci�n
de los jueces es absoluta.
110
00:07:00,180 --> 00:07:02,220
Cuando escucho a esos se�ores,
111
00:07:02,380 --> 00:07:05,860
como el primer ministro,
diciendo que no tenemos compasi�n,
112
00:07:06,020 --> 00:07:09,540
no es solo que me parezca
de un cinismo absoluto, es un insulto.
113
00:07:21,820 --> 00:07:24,060
TODOS SOMOS LOS JUECES DE NANTES
114
00:07:24,660 --> 00:07:27,980
�Somos magistrados, no hacemos magia!
115
00:07:35,060 --> 00:07:36,380
�Por favor!
116
00:07:36,540 --> 00:07:38,620
�Por favor, damas y caballeros!
117
00:07:38,780 --> 00:07:40,613
�Me gustar�a decir unas palabras!
118
00:07:40,740 --> 00:07:42,700
�Esc�chenme!
119
00:07:44,180 --> 00:07:46,700
Tienen una gran carga, es cierto.
120
00:07:47,460 --> 00:07:51,820
Pero ahora, se aprovechan
de nuestra tragedia para manifestarse.
121
00:07:52,260 --> 00:07:53,580
Sin embargo...
122
00:07:53,900 --> 00:07:56,900
es a las v�ctimas
a quien hay que proteger.
123
00:07:58,100 --> 00:08:02,140
No podemos permitir que se vuelva
a poner en libertad a esa bestia.
124
00:08:02,620 --> 00:08:05,700
Hay que acabar
con la laxitud de los jueces...
125
00:08:06,420 --> 00:08:09,620
�y aplicar la sentencia m�xima
a los delitos sexuales!
126
00:08:09,780 --> 00:08:12,540
�Somos magistrados, no hacemos magia!
127
00:08:27,260 --> 00:08:29,300
�Le puede quitar las esposas?
128
00:08:29,460 --> 00:08:31,182
- Se�or�a, no s�...
- Por favor.
129
00:08:32,340 --> 00:08:33,460
Gracias.
130
00:08:47,460 --> 00:08:48,620
Gracias.
131
00:08:49,180 --> 00:08:50,260
Muy guapo.
132
00:08:50,420 --> 00:08:52,300
�Me recuerda, se�or Meilhon?
133
00:08:54,380 --> 00:08:57,300
Yo llev� los casos
sobre sus otros delitos.
134
00:08:57,460 --> 00:08:59,380
En 2005 y 2009.
135
00:08:59,740 --> 00:09:00,780
S�.
136
00:09:02,300 --> 00:09:03,660
Le recuerdo, s�.
137
00:09:04,020 --> 00:09:06,075
Entonces, me habl� sobre su infancia,
138
00:09:06,220 --> 00:09:08,980
de los hogares,
la violencia que hab�a sufrido,
139
00:09:09,140 --> 00:09:11,780
y de la ira que ten�a dentro.
140
00:09:12,140 --> 00:09:13,500
Puedo comprender...
141
00:09:16,740 --> 00:09:18,300
�Lo dice en serio?
142
00:09:18,460 --> 00:09:20,660
�Tu compa�ero es tonto o qu� le pasa?
143
00:09:21,100 --> 00:09:24,100
�Se piensa que por decirme
esas chorradas voy a hablar?
144
00:09:24,980 --> 00:09:26,591
�Acaso te parezco un maric�n?
145
00:09:26,980 --> 00:09:28,700
Lo primero, c�lmese.
146
00:09:28,860 --> 00:09:29,940
Solo si quiero.
147
00:09:30,860 --> 00:09:33,193
Nos centraremos
�nicamente en los hechos...
148
00:09:35,380 --> 00:09:38,860
Hemos recuperado,
sin su ayuda, parte del cuerpo...
149
00:09:40,500 --> 00:09:42,860
que usted diseccion�...
150
00:09:43,300 --> 00:09:44,820
con una sierra met�lica.
151
00:09:47,340 --> 00:09:49,500
Debemos encontrar lo que falta...
152
00:09:49,660 --> 00:09:52,820
para que la familia de La�titia
pueda seguir adelante.
153
00:09:53,220 --> 00:09:56,340
O al menos pasar p�gina, sin ella.
154
00:09:56,820 --> 00:09:58,180
�D�nde est�?
155
00:10:04,020 --> 00:10:07,500
Tanto si habla como si no,
su situaci�n no cambiar� nada.
156
00:10:07,660 --> 00:10:10,140
Pero puede ayudarles a estar de luto.
157
00:10:10,460 --> 00:10:11,904
No conoce a esas personas,
158
00:10:11,940 --> 00:10:14,384
pero les est� haciendo pasar
por un infierno.
159
00:10:15,780 --> 00:10:17,391
Yo tambi�n estuve en el lago.
160
00:10:18,260 --> 00:10:20,940
Sacaron un bloque de hormig�n
atado al cad�ver.
161
00:10:21,980 --> 00:10:24,140
Pero no fui yo quien hizo eso.
162
00:10:26,940 --> 00:10:28,780
Yo jam�s har�a algo as�.
163
00:10:31,980 --> 00:10:33,220
No estaba yo solo.
164
00:10:34,620 --> 00:10:35,660
�Con qui�n estaba?
165
00:10:36,020 --> 00:10:37,020
No.
166
00:10:40,140 --> 00:10:41,380
Yo no har�a algo as�.
167
00:10:41,620 --> 00:10:42,780
No es verdad.
168
00:10:46,060 --> 00:10:48,220
�Y qui�n le ayud�, se�or Meilhon?
169
00:10:49,820 --> 00:10:51,340
�A cortarla?
170
00:10:52,540 --> 00:10:53,540
S�.
171
00:10:58,980 --> 00:11:00,660
Vino a ayudarme Loulou.
172
00:11:03,460 --> 00:11:04,500
�Loulou?
173
00:11:04,860 --> 00:11:06,620
S�, la cort� �l.
174
00:11:08,900 --> 00:11:10,220
Es mi amigo el manco.
175
00:11:16,420 --> 00:11:21,340
Nos ha confesado que usted le ayud�
a deshacerse del cuerpo de La�titia.
176
00:11:21,500 --> 00:11:23,260
�Qu� imb�cil! �No estaba all�!
177
00:11:23,620 --> 00:11:24,980
�Se lo ha inventado!
178
00:11:25,140 --> 00:11:27,584
�No estuvo en el Barbe Blues
la noche del 18?
179
00:11:27,740 --> 00:11:29,460
S�, estuve en el Barbe Blues.
180
00:11:29,620 --> 00:11:33,420
Pero no fui con ellos. Busqu� chicas
por Internet y lo respet�.
181
00:11:33,900 --> 00:11:35,060
�Respet� el qu�?
182
00:11:35,220 --> 00:11:38,020
Tras el l�o que se mont�
en el Barbe Blues,
183
00:11:38,180 --> 00:11:40,340
es mi amigo, hubiera ido con �l.
184
00:11:40,500 --> 00:11:43,340
Luego de acusarme,
el muy maldito.
185
00:11:44,300 --> 00:11:45,820
Que le den por culo.
186
00:11:45,980 --> 00:11:49,300
�A qu� se refiere? �Respetar el qu�?
187
00:11:49,500 --> 00:11:52,780
�l estaba con esa ni�a
y se llevaban muy bien.
188
00:11:52,940 --> 00:11:54,860
Y yo respet� eso, como he dicho.
189
00:11:55,020 --> 00:11:57,580
- �Se llevaban bien?
- Claro.
190
00:11:57,820 --> 00:11:59,860
Se notaba que a ella le gustaba.
191
00:12:00,700 --> 00:12:03,260
Se sent�a mayor. Disfrutaba.
192
00:12:03,540 --> 00:12:04,860
�Qu� pasa, Loulou?
193
00:12:05,860 --> 00:12:07,300
�Es para m�?
- S�, claro.
194
00:12:07,460 --> 00:12:08,820
�Un chupito!
195
00:12:09,820 --> 00:12:11,540
No te olvides de lo de hoy.
196
00:12:25,580 --> 00:12:28,420
Ya deber�amos
dar un pasito, �no?
197
00:12:35,500 --> 00:12:36,500
No pasa nada.
198
00:13:03,740 --> 00:13:04,940
Eso es.
199
00:13:05,660 --> 00:13:07,540
Te tapas un agujero.
200
00:13:16,540 --> 00:13:18,980
�Ya est�s? Pues vamos.
201
00:13:19,780 --> 00:13:20,980
Ac�rcate.
202
00:13:21,700 --> 00:13:23,340
M�tetelo en un agujero...
203
00:13:24,540 --> 00:13:26,340
y t�pate el otro.
204
00:13:27,380 --> 00:13:29,700
No pasa nada.
205
00:13:32,140 --> 00:13:34,340
Y ya est�, eso es.
206
00:13:35,380 --> 00:13:36,500
Muy bien.
207
00:13:37,100 --> 00:13:39,100
�Vas a dejar eso?
208
00:13:39,660 --> 00:13:41,940
Esto vale m�s que el oro.
209
00:13:42,340 --> 00:13:44,380
Te lo pasas por las enc�as.
210
00:13:47,460 --> 00:13:48,460
Eso es...
211
00:13:49,500 --> 00:13:50,540
As�.
212
00:13:58,260 --> 00:13:59,540
�Brindamos?
213
00:14:23,980 --> 00:14:24,980
Qu� linda eres.
214
00:14:30,300 --> 00:14:31,744
Qu� dices, imb�cil.
215
00:14:34,515 --> 00:14:36,459
Lo que te he dicho, imb�cil.
216
00:14:36,460 --> 00:14:38,460
Que no respetas una mierda.
217
00:14:38,620 --> 00:14:40,300
D�jame en paz, imb�cil.
218
00:14:40,700 --> 00:14:42,940
Mira, vete a la mierda.
219
00:14:43,140 --> 00:14:44,500
�Eh!
220
00:14:44,660 --> 00:14:45,826
�C�llense de una vez!
221
00:14:46,780 --> 00:14:47,860
�Y ese qui�n es?
222
00:14:47,861 --> 00:14:50,099
�Cierra la boca o te la cierro yo!
223
00:14:50,100 --> 00:14:52,900
Vamos fuera y te parto la puta cara.
224
00:14:52,901 --> 00:14:55,459
�T� de d�nde has salido?
�Eres tonto o qu�?
225
00:14:55,460 --> 00:14:56,859
T� no eres de aqu�, �no?
226
00:14:56,860 --> 00:14:58,540
�Que no pintan nada aqu�!
227
00:15:01,420 --> 00:15:02,580
�Qu� hacen?
228
00:15:02,740 --> 00:15:04,020
�Qu� demonios...?
229
00:15:04,180 --> 00:15:05,220
�Quita, mierda!
230
00:15:05,580 --> 00:15:08,500
�Aqu� me tienes, vamos!
231
00:15:08,660 --> 00:15:10,980
Te voy a reventar a golpes.
232
00:15:49,780 --> 00:15:50,900
�D�nde vas?
233
00:15:54,580 --> 00:15:56,540
No soporto los gritos.
234
00:16:03,540 --> 00:16:05,380
Me trae malos recuerdos.
235
00:16:10,420 --> 00:16:11,420
S�.
236
00:16:12,460 --> 00:16:13,780
Tienes raz�n.
237
00:16:14,940 --> 00:16:16,884
Aqu� no hay nada m�s que imb�ciles.
238
00:16:17,740 --> 00:16:20,340
Nos acabamos la copa y nos vamos.
239
00:16:21,340 --> 00:16:22,420
Vamos.
240
00:16:23,700 --> 00:16:24,860
Perd�name.
241
00:16:25,580 --> 00:16:26,580
Vamos.
242
00:16:56,780 --> 00:16:58,380
Le llamo cuando acabemos.
243
00:17:28,500 --> 00:17:32,460
Debo comunicarles
los resultados de la autopsia.
244
00:17:32,620 --> 00:17:34,397
Si les parece, comenzamos con...
245
00:17:34,420 --> 00:17:36,500
Si me lo permite, su Se�or�a...
246
00:17:36,860 --> 00:17:38,540
�S�? D�game.
247
00:17:38,700 --> 00:17:43,140
No entiendo por qu� hemos venido
cuando se han dado todos los detalles,
248
00:17:43,300 --> 00:17:47,380
los m�s atroces, en los peri�dicos,
en la tele y en Internet.
249
00:17:48,100 --> 00:17:51,460
No podemos escucharlos
continuamente, es insoportable.
250
00:17:52,580 --> 00:17:53,968
Me preocupa sobre todo...
251
00:17:53,980 --> 00:17:55,940
c�mo se siente mi hija.
252
00:17:56,100 --> 00:17:58,060
�Podr�a suavizarlo un poco?
253
00:17:59,500 --> 00:18:01,860
Entiendo su preocupaci�n.
254
00:18:01,861 --> 00:18:05,739
Pero tengo la obligaci�n de compartir
los detalles de la investigaci�n,
255
00:18:05,740 --> 00:18:08,820
incluidos los de la autopsia.
No puedo hacer otra cosa.
256
00:18:09,380 --> 00:18:11,460
Pero Jessica puede salir.
257
00:18:12,180 --> 00:18:14,346
Ya est� el abogado
en su representaci�n.
258
00:18:15,340 --> 00:18:16,380
Lo entiendo.
259
00:18:16,540 --> 00:18:17,980
Lo entiende, menos mal.
260
00:18:18,460 --> 00:18:22,100
- �Quiere decir algo, se�or Patron?
- En este momento, no.
261
00:18:22,340 --> 00:18:23,580
Ni hemos empezado.
262
00:18:28,220 --> 00:18:33,700
Las pruebas de ADN corroboran
que los restos pertenecen a La�titia.
263
00:18:33,857 --> 00:18:37,579
La golpearon en la cara y el cerebro
presenta s�ntomas de sacudidas.
264
00:18:37,580 --> 00:18:40,468
En el cuello hay
numerosas incisiones de arma blanca.
265
00:18:40,900 --> 00:18:43,380
Causa de la muerte: estrangulaci�n.
266
00:18:43,540 --> 00:18:45,740
�Y c�mo saben que fue por eso?
267
00:18:46,220 --> 00:18:49,780
Porque cuando recibi� las pu�aladas,
las heridas no sangraron...
268
00:18:49,795 --> 00:18:51,739
ya que el coraz�n a esas alturas...
269
00:18:51,740 --> 00:18:53,740
apenas pod�a latir.
270
00:18:54,020 --> 00:18:57,242
La muerte no ocurri�
por los cortes, sino por la presi�n...
271
00:18:57,300 --> 00:18:58,300
sobre la car�tida.
272
00:18:58,460 --> 00:19:00,260
�De qu� nos sirve saber eso?
273
00:19:00,420 --> 00:19:02,864
Porque nos llena de odio e ira.
Eso es bueno.
274
00:19:03,380 --> 00:19:07,460
Es necesario conocer todos los hechos
para que se pueda hacer justicia.
275
00:19:08,220 --> 00:19:11,820
�Saben qu� Meilhon a�n insiste
en qu� muri� por un accidente?
276
00:19:11,821 --> 00:19:15,019
La autopsia lo contradice,
deja claro que hubo violencia...
277
00:19:15,020 --> 00:19:17,464
y que la muerte
fue intencionada y provocada.
278
00:19:17,740 --> 00:19:21,300
Eso cambia las impresiones
que le transmitir� al fiscal del caso.
279
00:19:21,620 --> 00:19:22,660
S�, bueno.
280
00:19:23,100 --> 00:19:26,740
Por no mencionar los detalles s�rdidos
que a�n no se han contado.
281
00:19:27,180 --> 00:19:29,180
As� que vuelvo a preguntar,
282
00:19:29,340 --> 00:19:31,420
�c�mo ese monstruo sigue en libertad?
283
00:19:31,580 --> 00:19:36,380
No creo que sea buena idea volver
a avivar esa pol�mica, se�or Patron.
284
00:19:36,780 --> 00:19:37,980
Voy a seguir con...
285
00:19:38,140 --> 00:19:40,020
�Qu� m�s no nos han contado?
286
00:19:41,460 --> 00:19:45,260
Hay cosas que a�n no sabemos
porque falta una parte del cuerpo.
287
00:19:46,140 --> 00:19:48,380
Pues me gustar�a que me respondiera.
288
00:19:49,060 --> 00:19:51,260
La opini�n p�blica
ya est� de mi parte.
289
00:19:52,180 --> 00:19:54,500
Tambi�n sabr�
que he estado en el El�seo.
290
00:19:55,340 --> 00:19:56,460
Le repito:
291
00:19:56,700 --> 00:19:58,755
�C�mo es posible que estuviera libre?
292
00:19:59,060 --> 00:20:01,780
Si sigue, tendr� que pedirle
que se marche.
293
00:20:04,157 --> 00:20:07,379
La justicia no la hace
la opini�n p�blica ni mucho menos...
294
00:20:07,380 --> 00:20:09,324
las influencias del poder pol�tico.
295
00:20:09,460 --> 00:20:11,660
Tampoco tiene que ver con la venganza.
296
00:20:11,855 --> 00:20:15,299
La justicia es lo contrario
a dejarse llevar por las emociones.
297
00:20:15,300 --> 00:20:16,460
Ya...
298
00:20:18,020 --> 00:20:19,100
Jessica...
299
00:20:19,860 --> 00:20:21,420
�Est�s bien? �Contin�o?
300
00:20:25,671 --> 00:20:29,059
El an�lisis toxicol�gico revela
una leve presencia de alcohol,
301
00:20:29,060 --> 00:20:32,819
as� como restos de estupefacientes
consumidos tan solo unas horas antes.
302
00:20:32,820 --> 00:20:34,739
La ausencia de restos en el cabello...
303
00:20:34,740 --> 00:20:37,380
determina que no los consum�a
con frecuencia.
304
00:20:37,660 --> 00:20:39,604
- �Lo dice para ensuciarla?
- �C�mo?
305
00:20:39,820 --> 00:20:41,820
Estupefacientes. �Quiere ensuciarla?
306
00:20:42,580 --> 00:20:44,620
Es un an�lisis m�dico, se�ora.
307
00:20:45,011 --> 00:20:47,899
El objetivo de este documento
es mostrar la realidad.
308
00:20:47,900 --> 00:20:48,940
�La suya?
309
00:20:49,100 --> 00:20:51,620
La que La�titia
a�n nos pueda transmitir.
310
00:20:52,091 --> 00:20:54,979
- Es lo �nico que me importa.
- No deber�a filtrarse.
311
00:20:54,980 --> 00:20:56,100
Es verdad.
312
00:20:56,940 --> 00:20:58,620
Ella no consum�a drogas.
313
00:20:58,780 --> 00:21:00,980
�l la obligar�a... Ella no era as�.
314
00:21:01,740 --> 00:21:03,660
�Se lo dir�n a los periodistas?
315
00:21:03,980 --> 00:21:06,140
Esa no es mi competencia,
pero cr�anme,
316
00:21:06,300 --> 00:21:07,800
que nada ha salido de aqu�.
317
00:21:08,260 --> 00:21:09,260
Si usted cree...
318
00:21:21,351 --> 00:21:24,739
Se va a celebrar una vigilia
en la iglesia para todo el mundo.
319
00:21:24,740 --> 00:21:27,128
- Quiero hablar con ella.
- No le har� bien.
320
00:21:27,220 --> 00:21:28,260
Es mi hija.
321
00:21:28,420 --> 00:21:30,340
Pero soy yo quien la cuida.
322
00:21:30,780 --> 00:21:32,020
Ac�ptelo.
323
00:21:32,180 --> 00:21:34,680
D�jelo estar. Ya es bastante duro.
324
00:21:35,500 --> 00:21:37,020
�Y para m� no es duro?
325
00:21:37,780 --> 00:21:39,580
Que me dejen de lado as�.
326
00:21:40,180 --> 00:21:42,140
�C�mo una mierda?
327
00:21:42,300 --> 00:21:44,380
Ya est�.
328
00:21:44,540 --> 00:21:46,260
- V�yase a casa.
- No.
329
00:21:46,540 --> 00:21:49,100
No pienso irme as�.
No me van a dejar de lado.
330
00:21:50,620 --> 00:21:53,060
Esta vez no lo pienso aceptar, �s�?
331
00:21:54,340 --> 00:21:55,580
�Pap�?
332
00:21:55,780 --> 00:21:57,300
- Jessica.
- M�tete...
333
00:21:58,380 --> 00:21:59,420
Jessica...
334
00:22:01,220 --> 00:22:02,220
�No lo has o�do?
335
00:22:02,980 --> 00:22:04,700
�Has escuchado lo ha dicho?
336
00:22:05,540 --> 00:22:08,100
Lo hago por ti, Jessica.
337
00:22:08,260 --> 00:22:09,420
Entra.
338
00:22:09,860 --> 00:22:12,620
No le hagas caso. �breme.
339
00:22:12,780 --> 00:22:14,340
�Ven a abrirme!
340
00:22:14,660 --> 00:22:17,220
No puedo... Por favor.
341
00:22:19,140 --> 00:22:20,220
Por favor.
342
00:22:51,220 --> 00:22:53,380
HOGAR DE MENORES PROVIDENCE
343
00:22:53,540 --> 00:22:58,260
LAS GEMELAS TIENEN 8 A�OS
344
00:23:00,420 --> 00:23:01,740
Hola, Jessica.
345
00:23:01,940 --> 00:23:03,180
Hola, La�titia.
346
00:23:03,660 --> 00:23:05,380
Volver�, no se preocupen.
347
00:23:05,580 --> 00:23:07,380
Volver� a verlas a menudo.
348
00:23:08,500 --> 00:23:10,460
Estar�n bien aqu�, lo prometo.
349
00:23:11,340 --> 00:23:14,540
�La han visto? Es una casa antigua.
Con tejado inclinado.
350
00:23:14,820 --> 00:23:16,220
A ambos lados...
351
00:23:16,700 --> 00:23:17,700
Bueno.
352
00:23:18,340 --> 00:23:19,780
Ahora esta es su casa.
353
00:23:21,220 --> 00:23:22,660
Yo soy Michel.
354
00:23:24,340 --> 00:23:27,620
Les dejo con Beatrice,
a quien ya conocen.
355
00:23:28,700 --> 00:23:29,820
Adi�s, se�oritas.
356
00:23:34,180 --> 00:23:35,260
Bueno.
357
00:23:36,220 --> 00:23:38,664
Estoy muy contenta
de que est�n aqu�, chicas.
358
00:23:39,220 --> 00:23:41,053
Tengo muchas ganas de conocerlas.
359
00:23:41,620 --> 00:23:42,940
As� es.
360
00:23:43,740 --> 00:23:46,180
Vamos a empezar
deshaciendo las maletas.
361
00:23:46,500 --> 00:23:48,111
�Qui�n me echa una mano? �T�?
362
00:23:48,340 --> 00:23:49,540
�Es la tuya?
363
00:23:51,540 --> 00:23:53,940
Toma, gu�rdalo ah�, en el armario.
364
00:23:57,780 --> 00:24:00,620
Quiero saber qu� les gusta,
qu� no les gusta.
365
00:24:00,780 --> 00:24:02,260
Los que les divierte.
366
00:24:02,700 --> 00:24:05,660
Lo que les asusta y lo que les enfada.
367
00:24:09,020 --> 00:24:11,380
Y, poco a poco,
nos iremos conociendo.
368
00:24:11,900 --> 00:24:13,660
Y as� podr� ayudarles.
369
00:24:14,740 --> 00:24:15,740
�S�?
370
00:24:15,900 --> 00:24:18,380
�Me van a ayudar a conocerles?
371
00:24:20,940 --> 00:24:21,980
�S�?
372
00:24:23,220 --> 00:24:24,500
- �S�?
- S�.
373
00:24:25,980 --> 00:24:29,500
�Qu� tal con pap� antes de venir?
�Lo pasaban bien?
374
00:24:30,300 --> 00:24:33,060
�Se divert�an con pap�?
375
00:24:34,620 --> 00:24:36,220
�Lo pasaban bien con �l?
376
00:24:36,380 --> 00:24:38,060
Hab�a veces que s�.
377
00:24:40,460 --> 00:24:41,940
�ramos sacos de patatas.
378
00:24:42,100 --> 00:24:44,660
�Sacos de patatas?
�Qu� es eso? Cu�ntamelo.
379
00:24:45,340 --> 00:24:46,420
�l...
380
00:24:47,220 --> 00:24:49,380
Nos tomaba as�...
381
00:24:49,580 --> 00:24:50,580
y corr�a.
382
00:24:53,900 --> 00:24:55,380
Has sonre�do.
383
00:24:56,940 --> 00:24:59,580
A ella tambi�n le gustaba.
384
00:24:59,820 --> 00:25:02,260
Me parece que a veces
hablas por tu hermana.
385
00:25:03,140 --> 00:25:06,420
�Y qu� m�s cosas hac�a
su pap� con ustedes?
386
00:25:07,420 --> 00:25:09,380
Nos echaba la bronca...
387
00:25:09,860 --> 00:25:11,580
s� llor�bamos mucho...
388
00:25:11,740 --> 00:25:13,420
o pregunt�bamos por mam�.
389
00:25:14,380 --> 00:25:17,260
O cuando �l se enfadaba...
390
00:25:17,660 --> 00:25:19,140
�T� tambi�n te acuerdas?
391
00:25:20,612 --> 00:25:24,932
- �Quieres cont�rmelo?
- Era muy peque�a. Dorm�a.
392
00:25:27,540 --> 00:25:28,980
Muy bien.
393
00:25:29,140 --> 00:25:30,973
Vamos a terminar de colocar esto.
394
00:25:31,420 --> 00:25:34,460
Y luego les presentar� a los dem�s.
395
00:25:47,540 --> 00:25:50,340
Chicas, vengan a jugar con nosotros.
396
00:25:58,980 --> 00:26:00,180
�Dale a alguien!
397
00:26:13,700 --> 00:26:14,860
�All� voy!
398
00:26:33,940 --> 00:26:35,460
�Vamos, La�titia!
399
00:26:47,780 --> 00:26:50,060
�No vas a colorear un poco el �rbol?
400
00:26:50,700 --> 00:26:51,900
No.
401
00:26:54,380 --> 00:26:56,580
�Qu� es eso que hay arriba?
402
00:26:56,860 --> 00:26:59,140
- Son nubes.
- Ya veo.
403
00:27:06,860 --> 00:27:08,540
Gracias. Mis princesitas.
404
00:27:09,940 --> 00:27:11,540
�Est�n bien, mis ni�as?
405
00:27:15,020 --> 00:27:16,131
�Qu� tal, caballero?
406
00:27:16,260 --> 00:27:17,260
Hola.
407
00:27:17,420 --> 00:27:18,900
�Todo bien?
408
00:27:19,500 --> 00:27:21,420
Miren lo que les he tra�do.
409
00:27:22,620 --> 00:27:26,220
Pero antes quiero muchos besos.
410
00:27:27,420 --> 00:27:28,980
Toma.
411
00:27:29,620 --> 00:27:30,940
Y dulces.
412
00:27:32,420 --> 00:27:35,060
Esto tambi�n.
Toma. Mira esto.
413
00:27:36,620 --> 00:27:38,580
Esto es para ti.
414
00:27:40,180 --> 00:27:41,500
Mira.
415
00:27:42,020 --> 00:27:43,220
Uno para cada una.
416
00:27:44,260 --> 00:27:45,340
Toma.
417
00:27:47,140 --> 00:27:48,700
�Qu� pasa? �No lo abres?
418
00:27:51,980 --> 00:27:53,900
Toma.
419
00:27:54,260 --> 00:27:56,300
Y ah� tienen dulces y todo.
420
00:28:01,460 --> 00:28:03,340
�Qu� tal todo por aqu�?
421
00:28:03,500 --> 00:28:06,300
�Est�n bien? �Lo pasan mal?
422
00:28:06,620 --> 00:28:07,980
No.
423
00:28:08,220 --> 00:28:09,300
�No?
424
00:28:13,300 --> 00:28:14,900
�Y te gusta aqu�?
425
00:28:15,140 --> 00:28:18,100
S�, tenemos amigos.
426
00:28:18,420 --> 00:28:20,100
Lo pasamos bien.
427
00:28:20,980 --> 00:28:23,140
Y cuando hace sol salimos todos fuera.
428
00:28:23,420 --> 00:28:25,020
Me gusta.
429
00:28:27,060 --> 00:28:28,500
�Qu� te gusta aqu�?
430
00:28:30,340 --> 00:28:31,540
Contesta.
431
00:28:32,460 --> 00:28:33,460
S�.
432
00:28:34,740 --> 00:28:36,180
Pero �qu� dices?
433
00:28:37,620 --> 00:28:39,460
�No ves que esto se cae a cachos?
434
00:28:39,980 --> 00:28:41,980
�No ves que no puedo venir a verlas?
435
00:28:42,220 --> 00:28:43,780
Que no me dejan entrar.
436
00:28:45,060 --> 00:28:46,540
�Es que no lo entiendes?
437
00:28:47,180 --> 00:28:49,300
No te puede gustar esto, no puede ser.
438
00:28:51,540 --> 00:28:52,940
�Lo has entendido?
439
00:28:58,340 --> 00:28:59,980
Abre ya el regalo.
440
00:29:03,500 --> 00:29:05,944
No lo he comprado para nada.
�Lo vas a abrir?
441
00:29:06,940 --> 00:29:09,620
Jessica, dile a tu hermana
que abra su regalo.
442
00:29:11,540 --> 00:29:13,817
Disculpe.
�Podemos hablar a solas despu�s?
443
00:29:15,460 --> 00:29:16,540
Claro.
444
00:29:41,140 --> 00:29:42,300
�F�jate!
445
00:29:47,820 --> 00:29:49,580
�Qu� fant�stico! �Te toca!
446
00:29:49,780 --> 00:29:50,780
Ten cuidado.
447
00:29:56,060 --> 00:29:57,260
�Badab�m!
448
00:30:01,260 --> 00:30:02,460
�Badab�m!
449
00:30:02,839 --> 00:30:04,339
- Impresionante.
- Alt�sima.
450
00:30:04,340 --> 00:30:07,020
- �Supergrande!
- Era as� de alta.
451
00:30:07,180 --> 00:30:08,540
Llegaba hasta aqu�.
452
00:30:08,700 --> 00:30:11,180
- Era m�s alta que ustedes.
- S�.
453
00:30:15,180 --> 00:30:17,846
En temporada alta se llena,
aunque no lo parezca.
454
00:30:20,260 --> 00:30:21,860
Ven�a a verla a veces.
455
00:30:22,100 --> 00:30:23,380
Le hac�a ilusi�n.
456
00:30:23,860 --> 00:30:27,220
Estaba orgullosa de estar aqu�...
457
00:30:27,900 --> 00:30:30,566
Estaba en todo,
con su delantal blanco y sonre�a.
458
00:30:30,780 --> 00:30:33,020
Como una profesional, como una adulta.
459
00:30:33,820 --> 00:30:35,380
�Ten�a tanta energ�a!
460
00:30:35,540 --> 00:30:37,340
Podr�a haber llegado muy lejos.
461
00:30:39,780 --> 00:30:41,700
�No le costaba mucho hablar?
462
00:30:41,900 --> 00:30:42,955
�C�mo a su hermana?
463
00:30:43,780 --> 00:30:45,220
Al principio, s�.
464
00:30:45,460 --> 00:30:47,940
Con el tiempo se solt�. �Por qu�?
465
00:30:49,220 --> 00:30:50,460
�Se llevaban bien?
466
00:30:51,340 --> 00:30:52,620
Claro, c�mo no.
467
00:30:53,660 --> 00:30:54,826
�D�nde quiere llegar?
468
00:30:55,420 --> 00:30:57,220
Solo son impresiones m�as.
469
00:30:57,380 --> 00:30:59,820
No me entienda mal,
470
00:31:00,371 --> 00:31:02,259
�Pero no tendr�an alg�n secreto...
471
00:31:02,260 --> 00:31:03,900
que no me quiere contar?
472
00:31:05,020 --> 00:31:06,780
No, que yo sepa.
473
00:31:09,660 --> 00:31:11,820
Es como una mentalidad de clan.
474
00:31:13,460 --> 00:31:15,580
Como un secreto de familia, �Sabe?
475
00:31:16,380 --> 00:31:19,621
Que est� relacionado
con las ideaciones suicidas.
476
00:31:20,180 --> 00:31:22,100
Tiene mucha imaginaci�n.
477
00:31:22,780 --> 00:31:23,820
S�.
478
00:31:24,180 --> 00:31:25,980
Le doy vueltas a las cosas.
479
00:31:26,580 --> 00:31:29,900
Pero as� avanzan las investigaciones.
480
00:31:31,700 --> 00:31:34,140
Sobre todo cuando la gente no habla.
481
00:31:35,060 --> 00:31:37,608
Porque no quiere hablar, �no?
482
00:31:37,672 --> 00:31:41,260
Deben creer que al ser polic�as
no lo entender�amos...
483
00:31:41,940 --> 00:31:43,884
o que no sabr�amos c�mo reaccionar.
484
00:31:44,100 --> 00:31:46,180
No entiendo qu� quiere decir.
485
00:31:46,420 --> 00:31:47,460
�No?
486
00:31:56,100 --> 00:31:57,260
No me lo pone f�cil.
487
00:31:59,100 --> 00:32:00,740
Es la idea.
488
00:32:01,020 --> 00:32:03,220
Intento confundirla.
489
00:32:03,380 --> 00:32:08,420
Intento romper la barrera de dolor,
miedo y silencio que Jessica y usted...
490
00:32:08,580 --> 00:32:10,780
- quieren proteger.
- No le servir�a.
491
00:32:10,940 --> 00:32:13,140
Claro que s�.
492
00:32:15,540 --> 00:32:19,620
Si no llego a la verdad,
es como que no puedo respirar.
493
00:32:19,820 --> 00:32:21,380
Y Jessica tampoco, creo.
494
00:32:21,540 --> 00:32:23,540
Me parece que no quiere ayudarnos.
495
00:32:23,700 --> 00:32:27,580
- No deber�a haber venido.
- Hablamos de un asesinato...
496
00:32:27,820 --> 00:32:30,740
que hizo mucho da�o
a gente cuya vida...
497
00:32:31,860 --> 00:32:34,220
no fue f�cil, gente ignorada.
498
00:32:34,864 --> 00:32:37,419
Por eso quiero arrojar luz
sobre este asunto...
499
00:32:37,420 --> 00:32:39,220
para cambiar eso.
500
00:32:39,820 --> 00:32:41,060
Solo por una vez.
501
00:32:51,580 --> 00:32:55,060
Es mi trabajo atender a esas personas
con una vida dura.
502
00:32:55,460 --> 00:32:57,940
Llevo haci�ndolo muchos a�os
y es muy duro.
503
00:32:58,100 --> 00:32:59,433
Hay veces que ni duermo.
504
00:32:59,580 --> 00:33:04,020
Cuando las cosas van bien,
cr�ame que me doy cuenta.
505
00:33:04,620 --> 00:33:08,100
Las conozco desde ni�as
y s� que estaban bien.
506
00:33:08,500 --> 00:33:12,220
Les iba bien con los estudios
y hab�an encontrado un equilibrio.
507
00:33:12,380 --> 00:33:14,420
Ten�an proyectos y eran felices.
508
00:33:15,980 --> 00:33:17,980
Me hac�an sentir orgullosa.
509
00:33:18,140 --> 00:33:22,020
Fue un gran logro.
�Y no me lo puede quitar!
510
00:33:58,262 --> 00:34:00,539
PRIMAVERA 2005,
LAS GEMELAS TIENEN 13 A�OS
511
00:34:00,540 --> 00:34:01,540
�Hemos llegado?
512
00:34:02,820 --> 00:34:04,380
S�, es aqu�.
513
00:34:06,660 --> 00:34:07,860
�Hola, chicas!
514
00:34:08,540 --> 00:34:09,980
�Ha ido bien el viaje?
515
00:34:10,340 --> 00:34:11,420
Vamos.
516
00:34:14,260 --> 00:34:15,815
- �Qu� tal?
- Bien, �Y usted?
517
00:34:21,980 --> 00:34:23,980
A ver si adivino qui�n es qui�n.
518
00:34:25,980 --> 00:34:27,140
La�titia...
519
00:34:27,940 --> 00:34:30,100
y Jessica, �No?
520
00:34:30,900 --> 00:34:31,940
Vamos.
521
00:35:00,740 --> 00:35:03,540
Pueden pasar. No les vamos a comer.
522
00:35:06,660 --> 00:35:08,940
Chicas. Pasen.
523
00:35:14,460 --> 00:35:16,980
Si quieren ver la cocina,
est� por aqu�.
524
00:35:19,140 --> 00:35:20,780
Huele muy bien.
525
00:35:21,300 --> 00:35:23,100
- Hice pasteles.
- Ya veo.
526
00:35:23,260 --> 00:35:25,420
Les presento a Albert y Duduche.
527
00:35:33,340 --> 00:35:35,284
Por aqu� tambi�n se entra al sal�n.
528
00:35:36,100 --> 00:35:37,380
Es grande.
529
00:35:42,220 --> 00:35:45,100
Chicas, tomen las cosas
y s�banlas a la habitaci�n.
530
00:35:49,180 --> 00:35:50,820
La ventana da a la calle,
531
00:35:51,180 --> 00:35:52,540
pero se acostumbrar�n.
532
00:35:53,100 --> 00:35:54,420
Ya ver�n.
533
00:35:55,100 --> 00:35:58,155
Tendr�n que cerrar las contraventanas
por la noche, �S�?
534
00:35:58,740 --> 00:36:00,700
Cada una tienen su armario.
535
00:36:00,860 --> 00:36:02,660
El ba�o est� aqu� al lado.
536
00:36:03,740 --> 00:36:05,740
�Mejor que en el hogar?
537
00:36:07,940 --> 00:36:10,420
Les dejamos para que se instalen.
538
00:36:11,100 --> 00:36:12,380
Vamos abajo.
539
00:36:12,620 --> 00:36:14,540
- Nos vemos ahora.
- Bien.
540
00:36:31,620 --> 00:36:33,140
Cu�ntos juegos.
541
00:36:39,420 --> 00:36:40,420
La�titia.
542
00:36:48,140 --> 00:36:49,940
�Podremos saltar en la cama?
543
00:36:50,100 --> 00:36:52,380
Podemos saltar y no decirles nada.
544
00:36:57,860 --> 00:36:59,340
No s�...
545
00:37:00,140 --> 00:37:01,540
Bien.
546
00:37:13,740 --> 00:37:15,620
�Me informar�n de todo?
547
00:37:15,780 --> 00:37:19,140
- Todo ir� bien.
- S�, claro, no lo dudo.
548
00:37:23,340 --> 00:37:25,580
- La casa es superbonita.
- S� que lo es.
549
00:37:25,740 --> 00:37:27,380
Me alegra que les guste.
550
00:37:28,340 --> 00:37:30,395
Pero hay algunas reglas que respetar.
551
00:37:31,620 --> 00:37:34,453
Aqu� se habla bien,
no quiero escuchar palabrotas...
552
00:37:34,540 --> 00:37:36,740
ni ning�n insulto en casa.
553
00:37:37,140 --> 00:37:39,860
Luego de comer, recogemos la mesa.
554
00:37:40,020 --> 00:37:42,380
Tendr�n que hacer los deberes
cada d�a.
555
00:37:42,540 --> 00:37:44,340
Y se ir�n a la cama a las 21:30.
556
00:37:45,740 --> 00:37:47,020
�Est� claro?
557
00:37:49,691 --> 00:37:51,891
- No les he escuchado.
- S�, prometido.
558
00:37:53,580 --> 00:37:54,780
Prometido.
559
00:37:55,386 --> 00:37:57,219
Parece estricto, pero ya ver�n...
560
00:37:57,220 --> 00:37:58,780
que es un gran pap�...
561
00:37:58,940 --> 00:38:00,460
Pero ya tenemos un pap�.
562
00:38:01,140 --> 00:38:02,860
Buscaremos otro nombre.
563
00:38:03,260 --> 00:38:04,540
No se preocupen.
564
00:38:04,700 --> 00:38:08,700
Se�ora Prieur, estar�a bien
que pas�ramos la tarde con ellas.
565
00:38:08,860 --> 00:38:11,660
Para que vayan
dejando atr�s el pasado.
566
00:38:11,820 --> 00:38:14,540
Y empezar a construir
esta nueva familia.
567
00:38:14,700 --> 00:38:16,060
Por supuesto.
568
00:38:19,780 --> 00:38:21,157
Adi�s, chicas.
569
00:38:21,380 --> 00:38:22,820
Adi�s, se�ora Prieur.
570
00:38:22,980 --> 00:38:24,700
Muy bien. Adi�s, se�ora.
571
00:38:25,100 --> 00:38:26,300
Adi�s.
572
00:38:27,540 --> 00:38:30,300
�Ustedes saben cocinar? �No?
573
00:38:30,460 --> 00:38:32,020
Yo les ense�ar�.
574
00:39:07,460 --> 00:39:08,780
�Lo escuchas?
575
00:39:10,340 --> 00:39:11,420
�El qu�?
576
00:39:14,580 --> 00:39:16,100
El silencio.
577
00:39:22,620 --> 00:39:24,060
Todo ir� bien.
578
00:39:27,420 --> 00:39:28,540
S�.
579
00:39:33,292 --> 00:39:38,292
Subt�tulos ripeados por Tietgale...
580
00:39:38,495 --> 00:39:43,495
~ Edici�n Latino: Kingcreole y Maurybp para
Www.SubAdictos.Net. ~
581
04:08:15,016 --> 04:08:23,420
Enhanced with Love in SubAdictos.net
41805
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.