Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,702 --> 00:00:21,115
Oh, my goodness.
2
00:00:22,005 --> 00:00:24,400
Honey. What's going on?
3
00:00:24,408 --> 00:00:26,225
Where's your mom?
4
00:00:26,910 --> 00:00:28,170
Wait.
5
00:00:28,178 --> 00:00:29,895
It's you two.
6
00:00:31,348 --> 00:00:33,410
My goodness.
7
00:00:33,417 --> 00:00:36,905
Over here! Can you call the police?
8
00:00:42,959 --> 00:00:45,345
(Episode 3)
9
00:00:53,637 --> 00:00:55,385
(Attorney Baek Da Hye)
10
00:00:56,273 --> 00:00:57,585
Hello?
11
00:01:00,577 --> 00:01:01,855
What?
12
00:01:02,679 --> 00:01:04,225
Are you sure?
13
00:01:24,668 --> 00:01:27,715
("Travel the World", "Overseas Challenge")
14
00:02:09,346 --> 00:02:11,025
(Lee Da Il)
15
00:02:14,551 --> 00:02:15,950
Your call cannot be connected.
16
00:02:15,952 --> 00:02:18,665
Please leave a message...
17
00:02:49,853 --> 00:02:52,365
How long did you work as a detective again?
18
00:02:52,489 --> 00:02:53,775
Eight years.
19
00:02:54,858 --> 00:02:56,135
Have you ever seen...
20
00:02:57,227 --> 00:02:58,545
anything like that before?
21
00:02:58,628 --> 00:02:59,905
No.
22
00:03:31,428 --> 00:03:32,460
You can't come in.
23
00:03:32,462 --> 00:03:34,090
I'm looking for someone.
24
00:03:34,097 --> 00:03:35,090
I'm sure he's in there.
25
00:03:35,098 --> 00:03:36,230
No, you can't come in.
26
00:03:36,233 --> 00:03:37,700
I have to find him.
27
00:03:37,701 --> 00:03:38,960
I just need to check.
28
00:03:38,969 --> 00:03:40,270
I said, you can't.
29
00:03:40,270 --> 00:03:41,530
It'll just take one second.
30
00:03:41,538 --> 00:03:43,155
- Him? - I'll go in and...
31
00:03:43,173 --> 00:03:44,685
Who are you looking for?
32
00:03:49,312 --> 00:03:52,210
Why are you here?
33
00:03:52,215 --> 00:03:54,035
Is Mr. Lee Da Il in there?
34
00:03:54,150 --> 00:03:55,435
Lee Da Il?
35
00:03:56,720 --> 00:03:59,420
Oh, a man in his early 30s.
36
00:03:59,422 --> 00:04:01,535
He's really tall...
37
00:04:01,558 --> 00:04:02,975
and...
38
00:04:03,193 --> 00:04:04,505
No.
39
00:04:04,961 --> 00:04:06,190
Who is he?
40
00:04:06,196 --> 00:04:08,490
He probably came here...
41
00:04:08,498 --> 00:04:10,645
looking for the kids in the evening.
42
00:04:10,667 --> 00:04:12,030
Did you save the kids?
43
00:04:12,035 --> 00:04:13,830
Why is there an ambulance? Is someone hurt?
44
00:04:13,837 --> 00:04:15,555
Hey, Yeo Wool.
45
00:04:16,039 --> 00:04:18,600
Calm down and talk to me. What are you saying?
46
00:04:18,608 --> 00:04:20,310
Goodness, hello.
47
00:04:20,310 --> 00:04:22,010
You should have some of this.
48
00:04:22,012 --> 00:04:23,040
We can't. Take this back.
49
00:04:23,046 --> 00:04:24,980
Come on, this is nothing.
50
00:04:24,981 --> 00:04:26,565
Hello.
51
00:04:26,616 --> 00:04:31,465
My goodness, I guess Yeo Wool was mistaken.
52
00:04:31,988 --> 00:04:33,265
Mistaken?
53
00:04:34,157 --> 00:04:36,620
She's well-acquainted with Ha Eun's father,
54
00:04:36,626 --> 00:04:39,445
so he asked her to help him find Ha Eun.
55
00:04:39,562 --> 00:04:41,790
I think she's overreacting because she can't find...
56
00:04:41,798 --> 00:04:43,760
her friend who was helping her out.
57
00:04:43,767 --> 00:04:46,500
- He said he'll come... - Hey.
58
00:04:46,503 --> 00:04:48,570
What's with you? These are busy people.
59
00:04:48,571 --> 00:04:50,000
You're mistaken.
60
00:04:50,006 --> 00:04:51,640
- Let's go. - What?
61
00:04:51,641 --> 00:04:53,085
- Hey. - Wait.
62
00:04:53,977 --> 00:04:55,310
Good work.
63
00:04:55,312 --> 00:04:58,640
Oh, I'm just going to throw this away here.
64
00:04:58,648 --> 00:05:01,210
- Let's go. - Mr. Han, I...
65
00:05:01,217 --> 00:05:02,465
Hey...
66
00:05:03,920 --> 00:05:06,305
My goodness. Will you stay still?
67
00:05:10,727 --> 00:05:13,530
Hey, do you have a crush on Da Il or something?
68
00:05:13,530 --> 00:05:15,615
We have no time to joke around.
69
00:05:16,066 --> 00:05:17,900
You met him yesterday.
70
00:05:17,901 --> 00:05:20,030
Why are you looking for him so desperately?
71
00:05:20,036 --> 00:05:22,485
I can't let anything bad happen to him.
72
00:05:23,740 --> 00:05:25,755
No one else is in there...
73
00:05:26,109 --> 00:05:29,125
Just kids and the culprit who killed herself.
74
00:05:30,246 --> 00:05:32,540
So if anything happened to him...
75
00:05:32,549 --> 00:05:34,935
Nothing happened.
76
00:05:34,951 --> 00:05:36,695
How do you know?
77
00:05:38,188 --> 00:05:40,550
He disappeared because he had a reason.
78
00:05:40,557 --> 00:05:42,835
He'll reappear when he has a good reason.
79
00:05:42,992 --> 00:05:45,445
- What are you... - Look.
80
00:05:45,962 --> 00:05:48,490
Da Il knew where the abducted kids were.
81
00:05:48,498 --> 00:05:49,890
But he didn't make a report,
82
00:05:49,899 --> 00:05:51,645
then he broke in there.
83
00:05:52,969 --> 00:05:55,455
The kidnapper killed herself in there.
84
00:05:56,005 --> 00:05:57,740
So if Da Il was sitting around...
85
00:05:57,741 --> 00:05:59,370
waiting for the police to come,
86
00:05:59,376 --> 00:06:01,270
do you think they will commend him...
87
00:06:01,277 --> 00:06:03,095
for finding the kids?
88
00:06:03,113 --> 00:06:04,665
He'll get arrested.
89
00:06:05,148 --> 00:06:06,395
Let's go.
90
00:06:07,317 --> 00:06:09,195
Hey, you.
91
00:06:10,387 --> 00:06:12,165
- My gosh. - Stop it.
92
00:06:12,956 --> 00:06:15,435
Goodness. You're strong for a tiny person.
93
00:06:25,068 --> 00:06:27,670
Eun Yool followed after Bo Ri.
94
00:06:27,670 --> 00:06:28,900
I saw her.
95
00:06:28,905 --> 00:06:30,625
Why won't you even check?
96
00:06:30,907 --> 00:06:32,340
Why don't you ask her more serious questions?
97
00:06:32,342 --> 00:06:34,355
She said she saw her.
98
00:06:39,182 --> 00:06:40,495
- Hey. - Yes?
99
00:06:40,817 --> 00:06:42,295
How's Eun Yool?
100
00:06:42,419 --> 00:06:44,365
She's too shocked to say anything.
101
00:06:48,391 --> 00:06:50,820
Do you think someone else could have been there?
102
00:06:50,827 --> 00:06:52,105
Why? Did you find something?
103
00:06:53,897 --> 00:06:56,145
I can't see it with my bare eyes.
104
00:06:56,266 --> 00:06:57,545
But?
105
00:06:59,102 --> 00:07:00,415
No, nothing.
106
00:07:00,737 --> 00:07:03,085
Forensics are here. We'll get the result.
107
00:07:03,440 --> 00:07:05,485
Why won't you finish your sentences?
108
00:07:07,377 --> 00:07:10,040
(Lee Chan Mi, Jung Ga Ram)
109
00:07:10,046 --> 00:07:11,865
(Lee Ha Eun)
110
00:07:16,686 --> 00:07:19,335
Goodness, what is this baby detective...
111
00:07:19,355 --> 00:07:22,075
so concerned about?
112
00:07:24,327 --> 00:07:26,075
Something is really weird.
113
00:07:26,796 --> 00:07:30,115
We still don't know how Ga Ram and Ha Eun...
114
00:07:30,467 --> 00:07:31,960
got kidnapped.
115
00:07:31,968 --> 00:07:33,645
There's probably an accomplice.
116
00:07:34,471 --> 00:07:36,470
It's impossible for a dog to have kidnapped...
117
00:07:36,473 --> 00:07:38,025
three kids at once.
118
00:07:41,377 --> 00:07:42,695
What if...
119
00:07:42,779 --> 00:07:43,980
Yes?
120
00:07:43,980 --> 00:07:45,995
What if the accomplice was at the scene...
121
00:07:47,116 --> 00:07:49,435
and hurt Da Il?
122
00:07:50,186 --> 00:07:51,380
He could've gotten abducted or...
123
00:07:51,387 --> 00:07:54,535
You're saying that because you don't know him.
124
00:07:55,758 --> 00:07:58,605
He's not a guy who'd get abducted that easily.
125
00:08:09,839 --> 00:08:11,285
Mr. Han.
126
00:08:12,775 --> 00:08:15,655
It seems like you're worried about him as well.
127
00:08:18,047 --> 00:08:19,365
No, I'm not.
128
00:08:21,217 --> 00:08:22,750
He was frequently...
129
00:08:22,752 --> 00:08:24,965
put in danger during the past two years.
130
00:08:25,488 --> 00:08:28,835
On top of that, he's very considerate.
131
00:08:28,958 --> 00:08:31,160
He goes missing every time he takes on...
132
00:08:31,160 --> 00:08:32,675
a dangerous case.
133
00:08:32,829 --> 00:08:33,990
He never wanted me to get involved...
134
00:08:33,997 --> 00:08:35,990
because he didn't want me to get hurt.
135
00:08:35,999 --> 00:08:39,245
Maybe he thought you wouldn't be of much help.
136
00:08:45,008 --> 00:08:46,585
You're a pretty girl.
137
00:08:47,110 --> 00:08:48,795
But you talk...
138
00:08:49,112 --> 00:08:51,925
way too straightforwardly.
139
00:08:52,749 --> 00:08:54,735
Stop hurting me with facts.
140
00:08:57,186 --> 00:08:59,680
I can already sense that you have talent for this.
141
00:08:59,689 --> 00:09:02,175
You're just like Da Il back when he was young.
142
00:09:02,258 --> 00:09:03,760
You knew him...
143
00:09:03,760 --> 00:09:05,520
ever since he was young?
144
00:09:05,528 --> 00:09:08,915
No, I met him for the first time two years ago.
145
00:09:27,350 --> 00:09:30,165
What do you think? Are you impressed?
146
00:09:32,455 --> 00:09:33,935
You're in a lot of debt.
147
00:09:35,658 --> 00:09:37,105
Gosh.
148
00:09:38,061 --> 00:09:40,090
They say, "A beggar who cleans after himself..."
149
00:09:40,096 --> 00:09:42,675
"receive more alms than those who don't."
150
00:09:50,506 --> 00:09:52,485
You have great taste.
151
00:09:54,577 --> 00:09:56,770
This luxurious sofa...
152
00:09:56,779 --> 00:09:58,925
is the main item of this office.
153
00:09:59,148 --> 00:10:00,510
A rich client will be able to...
154
00:10:00,516 --> 00:10:02,710
recognize how expensive this sofa is.
155
00:10:02,719 --> 00:10:05,080
And that'll reassure them into thinking...
156
00:10:05,088 --> 00:10:08,235
that we're not doing this for money.
157
00:10:08,992 --> 00:10:11,945
Why do you wish to do business with me?
158
00:10:16,032 --> 00:10:17,945
For our future, of course.
159
00:10:22,138 --> 00:10:24,000
What comes to your mind when I say "detective"?
160
00:10:24,007 --> 00:10:26,355
Sherlock, right? And what comes to mind after that?
161
00:10:28,277 --> 00:10:30,540
- Watson? - No, no.
162
00:10:30,546 --> 00:10:32,795
Benedict Cumberbatch.
163
00:10:32,982 --> 00:10:36,265
That guy who looks like a cucumber.
164
00:10:36,285 --> 00:10:38,180
He's good-looking but not good-looking.
165
00:10:38,187 --> 00:10:39,320
He has a great voice.
166
00:10:39,322 --> 00:10:41,450
He's a high-functioning sociopath,
167
00:10:41,457 --> 00:10:43,605
but at the same time, he's very humane.
168
00:10:44,327 --> 00:10:45,920
There are detectives in Korea as well.
169
00:10:45,928 --> 00:10:47,615
What instantly pops into your mind?
170
00:10:48,297 --> 00:10:50,345
- An inquiry agency? - Yes, an inquiry agency.
171
00:10:50,366 --> 00:10:52,460
That's the problem with this country.
172
00:10:52,468 --> 00:10:54,270
This is why we lose all our jobs...
173
00:10:54,270 --> 00:10:55,430
to international detective agencies.
174
00:10:55,438 --> 00:10:56,800
And because nobody's interested,
175
00:10:56,806 --> 00:10:58,840
the government won't pass the detective law.
176
00:10:58,841 --> 00:11:00,970
Detectives aren't allowed to arrest anyone,
177
00:11:00,977 --> 00:11:03,270
but they end up getting arrested all the time.
178
00:11:03,279 --> 00:11:06,140
There's no honor,
179
00:11:06,149 --> 00:11:08,650
no hope, and it's completely useless.
180
00:11:08,651 --> 00:11:12,180
And it's not like we earn a lot of money either.
181
00:11:12,188 --> 00:11:14,050
We need to change how things work.
182
00:11:14,057 --> 00:11:16,105
I'll make you into a star.
183
00:11:16,225 --> 00:11:17,460
The most famous anchor is Son Seok Hui.
184
00:11:17,460 --> 00:11:18,520
The most famous doctor is Lee Guk Jong.
185
00:11:18,528 --> 00:11:19,875
The most famous soldier is...
186
00:11:21,597 --> 00:11:23,015
Song Joong Ki.
187
00:11:23,366 --> 00:11:25,545
And now, it's time for the most important one.
188
00:11:26,736 --> 00:11:28,315
The most famous detective will be...
189
00:11:30,606 --> 00:11:32,785
Lee Da Il.
190
00:11:36,179 --> 00:11:37,525
Well...
191
00:11:39,115 --> 00:11:40,625
I don't need any of that.
192
00:11:41,417 --> 00:11:43,380
First, I want a place to eat and live.
193
00:11:43,386 --> 00:11:45,505
Second, I want my privacy.
194
00:11:45,588 --> 00:11:46,880
And lastly,
195
00:11:46,889 --> 00:11:49,705
I'll make the final call in which cases to take.
196
00:11:49,759 --> 00:11:51,920
Okay, sure. Do whatever you want.
197
00:11:51,928 --> 00:11:53,390
There are a lot of empty rooms here.
198
00:11:53,396 --> 00:11:55,590
And I'll take the cases you don't want to take.
199
00:11:55,598 --> 00:11:57,960
You can just take on only the cool cases.
200
00:11:57,967 --> 00:11:59,245
Are you up for it?
201
00:12:00,036 --> 00:12:02,055
We're business partners now.
202
00:12:03,072 --> 00:12:05,925
A small-sized detective agency.
203
00:12:10,580 --> 00:12:12,325
A Few Good Men.
204
00:12:17,887 --> 00:12:19,635
I was right about him.
205
00:12:20,156 --> 00:12:22,335
Da Il made up for everything in just one go.
206
00:12:22,592 --> 00:12:24,760
He always took on cases that didn't earn much...
207
00:12:24,761 --> 00:12:26,905
because he's so soft-hearted.
208
00:12:27,130 --> 00:12:28,630
But now that he saved Ha Eun,
209
00:12:28,631 --> 00:12:29,960
we'll never have to...
210
00:12:29,966 --> 00:12:33,285
pay our monthly rent.
211
00:12:38,107 --> 00:12:39,770
- What's wrong? - Did Ha Eun's dad...
212
00:12:39,776 --> 00:12:41,355
promise you guys a contingency fee?
213
00:12:41,377 --> 00:12:42,370
Yes.
214
00:12:42,378 --> 00:12:44,440
That means her dad knows...
215
00:12:44,447 --> 00:12:46,525
that Da Il saved Ha Eun...
216
00:12:46,716 --> 00:12:48,695
which means Ha Eun remembers him.
217
00:13:32,628 --> 00:13:34,730
I'm from Fresh Dairy.
218
00:13:34,730 --> 00:13:37,245
Aren't you from the detective agency?
219
00:13:39,068 --> 00:13:40,930
I only recently started working there.
220
00:13:40,937 --> 00:13:42,370
How did you know?
221
00:13:42,371 --> 00:13:44,785
I had to keep my eyes on that place.
222
00:13:45,308 --> 00:13:47,355
And I'm sure you know why.
223
00:13:48,277 --> 00:13:51,540
I'm just working there as a part-timer.
224
00:13:51,547 --> 00:13:53,210
Right now, I'm here for my other part-time job.
225
00:13:53,216 --> 00:13:54,510
- There's this new... - Ha Eun...
226
00:13:54,517 --> 00:13:56,510
needs to rest.
227
00:13:56,519 --> 00:13:58,165
She can't meet anyone.
228
00:13:58,287 --> 00:14:00,335
And I don't want anyone mentioning that incident.
229
00:14:02,458 --> 00:14:03,920
Wait. Please hear me out.
230
00:14:03,926 --> 00:14:06,505
Da Il saved Ha Eun.
231
00:14:07,129 --> 00:14:09,275
But he's gone missing right now.
232
00:14:09,632 --> 00:14:11,460
He might be in danger.
233
00:14:11,467 --> 00:14:13,330
I kept my end of the promise.
234
00:14:13,336 --> 00:14:14,915
You can talk to my lawyer.
235
00:14:18,507 --> 00:14:19,640
Can you please help?
236
00:14:19,642 --> 00:14:21,555
We need to find him.
237
00:14:21,677 --> 00:14:23,025
How do you want me to help you?
238
00:14:23,045 --> 00:14:26,310
Can you let me talk to the kids...
239
00:14:26,315 --> 00:14:28,035
and ask them about that day?
240
00:14:28,417 --> 00:14:30,620
The kids are currently suffering from...
241
00:14:30,620 --> 00:14:32,420
a temporary memory loss due to shock.
242
00:14:32,421 --> 00:14:34,035
So they won't be able to tell you anything.
243
00:14:34,891 --> 00:14:36,935
Plus, the police will take care of everything.
244
00:14:37,627 --> 00:14:40,045
But can you please let me meet them just once?
245
00:14:40,496 --> 00:14:43,315
There might be something the cops don't know yet.
246
00:14:44,700 --> 00:14:46,045
Ms. Jung.
247
00:14:47,136 --> 00:14:49,785
There's nothing you can do right now.
248
00:14:50,940 --> 00:14:53,255
But I can't sit back and do nothing.
249
00:14:53,276 --> 00:14:56,555
There's something really weird about this case.
250
00:14:56,846 --> 00:14:58,840
That could actually be the reason...
251
00:14:58,848 --> 00:15:00,040
why he disappeared.
252
00:15:00,049 --> 00:15:02,110
He might not have been satisfied...
253
00:15:02,118 --> 00:15:04,265
with just finding the kids.
254
00:15:04,487 --> 00:15:06,480
He's the type who needs to find out...
255
00:15:06,489 --> 00:15:09,175
whatever it is that bothers him.
256
00:15:11,928 --> 00:15:15,175
Do you know him well?
257
00:15:15,698 --> 00:15:17,345
In a way.
258
00:15:18,668 --> 00:15:20,260
Staff Sergeant Lee Da Il was arrested and fired...
259
00:15:20,269 --> 00:15:22,230
for revealing classified information.
260
00:15:22,238 --> 00:15:24,600
And as of today, his long fight in court...
261
00:15:24,607 --> 00:15:26,140
will finally come to an end.
262
00:15:26,142 --> 00:15:28,670
Two years ago, he claimed that...
263
00:15:28,678 --> 00:15:31,740
Private First Class Kim had committed suicide.
264
00:15:31,747 --> 00:15:34,010
And he dug into the cruel treatments in the army...
265
00:15:34,016 --> 00:15:35,510
and the corruption of military officials...
266
00:15:35,518 --> 00:15:37,320
and revealed it to the public...
267
00:15:37,320 --> 00:15:39,880
which caused a huge social controversy.
268
00:15:39,889 --> 00:15:43,050
The Supreme Court ruled Lee Da Il as innocent.
269
00:15:43,059 --> 00:15:44,720
Thus, he was compensated...
270
00:15:44,727 --> 00:15:46,290
for having received jail sentence.
271
00:15:46,295 --> 00:15:48,430
However, he lost the lawsuit...
272
00:15:48,431 --> 00:15:49,960
regarding his reinstatement.
273
00:15:49,966 --> 00:15:51,960
Therefore, he will not be returning to the army.
274
00:15:51,968 --> 00:15:53,760
As a result, Lee Da Il permanently...
275
00:15:53,769 --> 00:15:56,015
lost his position as a soldier.
276
00:15:56,706 --> 00:15:58,085
I'm sorry.
277
00:16:10,286 --> 00:16:11,665
Thank you for working hard.
278
00:16:18,728 --> 00:16:20,775
I hope we'll never have to meet again.
279
00:16:23,566 --> 00:16:25,245
From now on,
280
00:16:26,268 --> 00:16:28,670
I'm going to live a safe...
281
00:16:28,671 --> 00:16:30,155
and normal life.
282
00:16:30,806 --> 00:16:32,685
I'll just let things pass...
283
00:16:32,775 --> 00:16:35,695
and keep my nose out of other people's businesses.
284
00:16:36,746 --> 00:16:38,380
I was always curious of whether...
285
00:16:38,381 --> 00:16:40,095
he was living that kind of life.
286
00:16:42,451 --> 00:16:44,965
But he hadn't changed one bit.
287
00:16:47,490 --> 00:16:49,950
He probably took the case because he thought...
288
00:16:49,959 --> 00:16:51,720
others would focus too much on saving Ha Eun...
289
00:16:51,727 --> 00:16:54,205
and end up failing to save...
290
00:16:54,296 --> 00:16:55,675
the other two kids.
291
00:17:00,236 --> 00:17:01,730
But why are you so keen...
292
00:17:01,737 --> 00:17:04,015
on finding him?
293
00:17:04,707 --> 00:17:06,355
The case is complete.
294
00:17:09,945 --> 00:17:12,765
There's something he promised me.
295
00:17:18,888 --> 00:17:20,835
Why are you really here?
296
00:17:22,058 --> 00:17:23,950
Because you actually checked...
297
00:17:23,959 --> 00:17:27,175
what Se Rin told you.
298
00:17:28,097 --> 00:17:30,575
That Bo Ri took Eun Yool away.
299
00:17:31,600 --> 00:17:33,630
The girl who was crying in the ballet class.
300
00:17:33,636 --> 00:17:36,715
I think what she said she saw might be true.
301
00:17:37,907 --> 00:17:39,485
(Do It All Moving Agency)
302
00:17:39,542 --> 00:17:42,555
You didn't trust her. You were confirming my hunch.
303
00:17:42,778 --> 00:17:46,125
Being able to form a hunch is important to me.
304
00:17:49,485 --> 00:17:50,680
You should've requested a case investigation,
305
00:17:50,686 --> 00:17:53,405
not a part-time job.
306
00:17:58,327 --> 00:18:00,205
I want to work with you.
307
00:18:01,997 --> 00:18:03,860
I need to see for myself.
308
00:18:03,866 --> 00:18:06,145
Working with you won't help me.
309
00:18:07,069 --> 00:18:08,955
My sister, she died...
310
00:18:10,239 --> 00:18:11,685
a month ago.
311
00:18:14,477 --> 00:18:16,425
They say it was suicide.
312
00:18:16,745 --> 00:18:18,025
And?
313
00:18:18,247 --> 00:18:19,525
It wasn't...
314
00:18:21,550 --> 00:18:22,995
It wasn't suicide.
315
00:18:25,187 --> 00:18:26,765
Help me find the person.
316
00:18:37,199 --> 00:18:38,585
Please.
317
00:18:39,935 --> 00:18:41,815
The person who murdered my sister.
318
00:18:49,311 --> 00:18:51,165
What kind of promise?
319
00:18:54,016 --> 00:18:56,395
I can't tell you that.
320
00:18:58,087 --> 00:19:01,035
Then you should wait for him.
321
00:19:01,390 --> 00:19:02,835
He'll return.
322
00:19:03,192 --> 00:19:05,160
He's not the irresponsible type.
323
00:19:05,161 --> 00:19:08,575
Exactly. So how could he just disappear like that?
324
00:19:09,398 --> 00:19:12,185
Eun Yool was still trapped there.
325
00:19:13,569 --> 00:19:16,055
You need to chew your food before swallowing it.
326
00:19:20,176 --> 00:19:22,170
I guess she's not coming today.
327
00:19:22,178 --> 00:19:23,425
Who?
328
00:19:25,247 --> 00:19:26,495
Yeo Wool.
329
00:19:26,549 --> 00:19:28,110
She came every day for a full month.
330
00:19:28,117 --> 00:19:29,495
She's nowhere in sight now.
331
00:19:30,019 --> 00:19:31,920
She used to be annoying, but she grew on me.
332
00:19:31,921 --> 00:19:33,480
If she grew on you, why don't you pay for...
333
00:19:33,489 --> 00:19:35,050
all the vegetable juice you drank?
334
00:19:35,057 --> 00:19:36,520
That's funny. Then did you pay for it?
335
00:19:36,525 --> 00:19:38,045
I didn't drink any.
336
00:19:38,928 --> 00:19:40,175
Anyway...
337
00:19:40,996 --> 00:19:44,275
She didn't cry once after all she went through.
338
00:19:44,300 --> 00:19:46,385
She's so bright and persistent.
339
00:19:50,139 --> 00:19:52,100
(Detective, this case has not been solved.)
340
00:19:52,107 --> 00:19:54,755
(Yi Rang did not commit suicide.)
341
00:19:57,546 --> 00:19:59,725
Staying bright and staying persistent...
342
00:20:00,015 --> 00:20:02,010
She doesn't know how else to cope.
343
00:20:02,017 --> 00:20:03,680
If that's what you think, be nice to her...
344
00:20:03,686 --> 00:20:05,180
instead of being so sullen.
345
00:20:05,187 --> 00:20:06,580
It's mean.
346
00:20:06,589 --> 00:20:08,135
I want her to stop coming here.
347
00:20:08,691 --> 00:20:10,035
It's not like...
348
00:20:11,327 --> 00:20:12,960
she can bring her sister back from the dead.
349
00:20:12,962 --> 00:20:15,275
You are one strange guy.
350
00:20:21,537 --> 00:20:22,815
(Autopsy Results)
351
00:20:24,440 --> 00:20:25,540
(Sopo Police Station)
352
00:20:25,541 --> 00:20:27,895
(Investigation Report)
353
00:20:29,378 --> 00:20:32,465
(Affidavit)
354
00:20:34,917 --> 00:20:37,980
So the forensics report is positive...
355
00:20:37,987 --> 00:20:39,650
that no one but the teacher and kids...
356
00:20:39,655 --> 00:20:41,550
were at the crime scene?
357
00:20:41,557 --> 00:20:43,175
Why? Did you discover something?
358
00:20:43,659 --> 00:20:45,345
It's the second time you asked that question.
359
00:20:45,961 --> 00:20:48,190
No. I'm going to drop by forensics.
360
00:20:48,197 --> 00:20:49,475
Why?
361
00:20:50,766 --> 00:20:53,145
To pester them for results.
362
00:20:53,569 --> 00:20:55,230
And there's something I need to confirm.
363
00:20:55,237 --> 00:20:58,325
I like your enthusiasm, but don't cause trouble.
364
00:20:58,707 --> 00:20:59,955
Okay.
365
00:21:27,436 --> 00:21:28,715
What?
366
00:21:28,771 --> 00:21:30,715
How can you be eating here?
367
00:21:33,208 --> 00:21:34,755
It's so good.
368
00:21:35,077 --> 00:21:36,270
I'm not eating alone, either.
369
00:21:36,278 --> 00:21:38,325
They keep me company.
370
00:21:38,580 --> 00:21:40,495
Have you eaten? Do you want some?
371
00:21:40,716 --> 00:21:42,295
I had jjajangmyeon earlier.
372
00:21:43,619 --> 00:21:45,105
(Lee Chan Mi)
373
00:21:49,358 --> 00:21:50,820
Something catch your eye?
374
00:21:50,826 --> 00:21:52,305
It's definitely suicide.
375
00:21:52,428 --> 00:21:54,205
Why are her ears cut off?
376
00:21:55,831 --> 00:21:59,145
Could she have been threatened or assaulted?
377
00:22:00,636 --> 00:22:03,015
Van Gogh.
378
00:22:03,405 --> 00:22:06,725
She cut them off herself. Like Van Gogh.
379
00:22:08,377 --> 00:22:09,570
Look here.
380
00:22:09,578 --> 00:22:12,225
There are hesitation marks around the ears.
381
00:22:13,916 --> 00:22:15,195
And...
382
00:22:17,519 --> 00:22:18,805
here.
383
00:22:18,921 --> 00:22:20,950
Her grip was so hard that she cut her hands, too.
384
00:22:20,956 --> 00:22:23,750
You're saying that she cut off her own ears...
385
00:22:23,759 --> 00:22:25,545
before she killed herself?
386
00:22:26,028 --> 00:22:28,030
It happens from time to time,
387
00:22:28,030 --> 00:22:29,715
with mental disorders or hallucinations.
388
00:22:31,667 --> 00:22:33,815
Even stranger,
389
00:22:37,406 --> 00:22:40,155
there's a human bite mark on the dog's body.
390
00:22:41,110 --> 00:22:42,870
Not the other way around?
391
00:22:42,878 --> 00:22:44,125
Yes.
392
00:22:44,279 --> 00:22:46,165
The dog was starving, too.
393
00:22:46,248 --> 00:22:48,850
At first, I thought it was being abused.
394
00:22:48,851 --> 00:22:50,310
But it's not Lee Chan Mi's teeth.
395
00:22:50,319 --> 00:22:51,920
They don't match with her dental records.
396
00:22:51,920 --> 00:22:53,080
When was it bitten?
397
00:22:53,088 --> 00:22:54,565
Right before it died.
398
00:22:54,590 --> 00:22:57,505
Approximately around the time Lee Chan Mi died.
399
00:23:00,095 --> 00:23:01,290
So that means...
400
00:23:01,296 --> 00:23:04,575
it's possible Lee Chan Mi wasn't alone at the scene.
401
00:23:04,700 --> 00:23:06,730
Well, yes.
402
00:23:06,735 --> 00:23:08,815
These aren't children's teeth, either.
403
00:23:23,585 --> 00:23:25,905
(Identity unknown)
404
00:24:06,228 --> 00:24:07,690
He doesn't remember much,
405
00:24:07,696 --> 00:24:09,675
and avoids talking, too.
406
00:24:10,966 --> 00:24:12,845
He just draws all day.
407
00:24:24,580 --> 00:24:26,040
Who is this?
408
00:24:26,048 --> 00:24:27,210
Who is this woman?
409
00:24:27,216 --> 00:24:28,895
Did you see her that day?
410
00:24:29,251 --> 00:24:30,610
What are you doing?
411
00:24:30,619 --> 00:24:32,280
You said you wouldn't ask him anything.
412
00:24:32,287 --> 00:24:33,750
You said you'd just take a look!
413
00:24:33,755 --> 00:24:35,150
- No, that's... - Leave now.
414
00:24:35,157 --> 00:24:36,775
Before I call the police.
415
00:24:38,227 --> 00:24:39,705
I said, leave!
416
00:24:48,337 --> 00:24:50,015
It's okay, it's okay.
417
00:25:16,965 --> 00:25:17,960
(Lee Da Il)
418
00:25:17,966 --> 00:25:19,345
Lee Da Il...
419
00:25:22,638 --> 00:25:23,915
Lee Da Il...
420
00:25:25,107 --> 00:25:26,825
I've heard the name before.
421
00:25:34,049 --> 00:25:36,895
(Lee Da Il)
422
00:25:40,255 --> 00:25:43,320
(The gruesome truth behind a soldier's suicide)
423
00:25:43,325 --> 00:25:46,405
(Sergeant "obeyed orders" to bully the late Kim)
424
00:25:50,799 --> 00:25:53,245
(Detective office, A Few Good Men)
425
00:25:53,468 --> 00:25:55,630
(A Few Good Men, not official detectives,)
426
00:25:55,637 --> 00:25:58,185
(but wants to be a friend to suffering citizens)
427
00:26:04,980 --> 00:26:07,895
A whistleblower in the military...
428
00:26:09,851 --> 00:26:11,165
Detective?
429
00:26:12,988 --> 00:26:14,265
Detective...
430
00:28:07,836 --> 00:28:09,315
Mr. Lee.
431
00:28:37,499 --> 00:28:39,245
You startled me.
432
00:28:43,572 --> 00:28:44,885
Even if you were,
433
00:28:47,008 --> 00:28:48,495
you didn't have to flip me over.
434
00:28:55,951 --> 00:28:57,395
Are you okay?
435
00:29:20,509 --> 00:29:23,055
(Episode 4)
436
00:29:29,217 --> 00:29:31,435
What happened?
437
00:29:35,457 --> 00:29:38,875
Did you call Mr. Han?
438
00:29:39,494 --> 00:29:41,105
I have to check something first.
439
00:29:42,164 --> 00:29:43,475
Check what?
440
00:29:48,970 --> 00:29:50,655
Why did you say that to Ga Ram?
441
00:30:03,318 --> 00:30:06,565
Why were you so shocked to see his drawing?
442
00:30:07,355 --> 00:30:08,875
Who is this woman...
443
00:30:09,224 --> 00:30:10,505
that you mentioned to him?
444
00:30:17,465 --> 00:30:20,345
Is she connected with the one you want to find?
445
00:30:21,903 --> 00:30:23,915
The person who killed your sister.
446
00:30:32,380 --> 00:30:34,540
You disappeared after you went to look for the kids.
447
00:30:34,549 --> 00:30:35,835
Why are you bringing that up...
448
00:30:38,820 --> 00:30:40,235
Is she...
449
00:30:41,089 --> 00:30:43,105
related to that case too?
450
00:30:43,859 --> 00:30:45,460
Wasn't Lee Chan Mi the kidnapper?
451
00:30:45,460 --> 00:30:46,845
Answer me first.
452
00:30:46,928 --> 00:30:48,060
Where did you see her,
453
00:30:48,063 --> 00:30:50,760
and why do you think she killed your sister?
454
00:30:50,765 --> 00:30:52,600
Start from the top.
455
00:30:52,601 --> 00:30:53,600
Don't leave anything out.
456
00:30:53,602 --> 00:30:55,085
You tell me first.
457
00:30:55,570 --> 00:30:58,115
Why do you want to know about her?
458
00:31:05,881 --> 00:31:08,165
Don't you want to look for your sister's murderer?
459
00:31:09,117 --> 00:31:10,495
In that case, I'll go.
460
00:31:11,620 --> 00:31:13,135
Good luck finding her all by yourself.
461
00:31:14,956 --> 00:31:16,335
Wait...
462
00:31:25,166 --> 00:31:27,085
I'll tell you everything.
463
00:31:34,743 --> 00:31:36,755
First, tell me why you hid this.
464
00:31:43,752 --> 00:31:45,235
If I just told you,
465
00:31:46,087 --> 00:31:48,135
I didn't think you would believe me.
466
00:31:48,590 --> 00:31:50,375
The police were like that too.
467
00:31:51,092 --> 00:31:54,175
It didn't matter how many times I told them.
468
00:31:54,896 --> 00:31:58,175
No one saw her except for me.
469
00:32:01,236 --> 00:32:02,615
That's why...
470
00:32:05,040 --> 00:32:08,325
I couldn't trust what I've seen either.
471
00:32:10,278 --> 00:32:13,065
So I wanted you to find out about her...
472
00:32:13,949 --> 00:32:15,565
before I told you.
473
00:32:18,186 --> 00:32:22,675
(A month ago)
474
00:32:59,728 --> 00:33:01,060
Enjoy your time.
475
00:33:01,062 --> 00:33:02,515
- Thank you. - Thank you.
476
00:33:04,632 --> 00:33:06,600
And 1, 2, 3.
477
00:33:06,601 --> 00:33:12,570
Happy birthday to you
478
00:33:12,574 --> 00:33:14,785
Happy birthday...
479
00:33:34,295 --> 00:33:35,575
Ms. Jung.
480
00:33:35,764 --> 00:33:37,175
What are you doing?
481
00:33:53,248 --> 00:33:54,380
- My gosh. - Call the police.
482
00:33:54,382 --> 00:33:55,835
- My goodness. - Oh, dear.
483
00:33:56,084 --> 00:33:58,095
- Oh, gosh. - Run!
484
00:33:59,988 --> 00:34:02,675
- What's going on? - Why did she do that?
485
00:34:04,626 --> 00:34:06,560
- What's going on? - Call the police.
486
00:34:06,561 --> 00:34:08,460
- Call the police. - Call them.
487
00:34:08,463 --> 00:34:10,130
- Oh, no. - Call the police.
488
00:34:10,131 --> 00:34:11,730
- What do we do? - Someone call 911.
489
00:34:11,733 --> 00:34:12,730
You have to call the police.
490
00:34:12,734 --> 00:34:15,070
- They're on their way. - She killed herself.
491
00:34:15,070 --> 00:34:17,500
She slit her throat with a knife.
492
00:34:17,505 --> 00:34:19,070
Is there a doctor around here?
493
00:34:19,074 --> 00:34:21,625
- My gosh. - What happened?
494
00:34:32,053 --> 00:34:34,665
Yi Rang, no.
495
00:34:40,028 --> 00:34:42,390
It's okay. You'll be fine.
496
00:34:42,397 --> 00:34:44,015
Nothing will go wrong.
497
00:34:44,599 --> 00:34:45,630
Yi Rang.
498
00:34:45,633 --> 00:34:48,885
Hey, Jung Yi Rang! What have you done?
499
00:34:50,572 --> 00:34:52,425
Wake up.
500
00:35:16,064 --> 00:35:18,075
Are you angry?
501
00:35:21,803 --> 00:35:23,355
Who are you?
502
00:35:32,213 --> 00:35:33,765
Yeo Wool.
503
00:35:34,082 --> 00:35:35,365
Yes?
504
00:35:38,486 --> 00:35:39,835
What?
505
00:36:20,094 --> 00:36:21,520
What...
506
00:36:21,529 --> 00:36:22,945
What should I do?
507
00:36:23,998 --> 00:36:25,615
What am I going to do?
508
00:36:25,767 --> 00:36:27,530
No, get up.
509
00:36:27,535 --> 00:36:29,970
No, don't die.
510
00:36:29,971 --> 00:36:31,830
Yi Rang.
511
00:36:31,839 --> 00:36:34,055
Open your eyes.
512
00:36:34,676 --> 00:36:36,870
Don't die. Come on.
513
00:36:36,878 --> 00:36:39,325
Wake up.
514
00:36:40,782 --> 00:36:43,265
Please wake up!
515
00:36:57,498 --> 00:36:59,485
What did she say to you in sign language?
516
00:37:04,839 --> 00:37:06,155
"Yeo Wool."
517
00:37:06,507 --> 00:37:07,785
"Run away."
518
00:37:08,743 --> 00:37:10,055
"Don't..."
519
00:37:10,545 --> 00:37:11,825
"look at that woman."
520
00:37:12,780 --> 00:37:14,995
"Don't listen to what she says."
521
00:37:18,820 --> 00:37:20,135
What did the police say?
522
00:37:20,622 --> 00:37:23,205
They told me that people sometimes hallucinate...
523
00:37:23,858 --> 00:37:25,805
or talk nonsense right before they die.
524
00:37:26,261 --> 00:37:28,915
They investigated everyone who were at the scene,
525
00:37:29,530 --> 00:37:32,945
and that woman wasn't even in the CCTV footage.
526
00:37:35,036 --> 00:37:36,555
Do you believe them?
527
00:37:36,638 --> 00:37:37,955
No.
528
00:37:38,139 --> 00:37:40,185
My sister wasn't mad.
529
00:37:40,942 --> 00:37:43,240
She uses sign language whenever she wishes to...
530
00:37:43,244 --> 00:37:44,970
tell me something in private.
531
00:37:44,979 --> 00:37:46,395
It's just like whispering.
532
00:37:47,148 --> 00:37:48,965
She used sign language on purpose.
533
00:37:50,118 --> 00:37:51,395
Why?
534
00:37:54,589 --> 00:37:56,005
She was probably scared...
535
00:37:57,859 --> 00:37:59,375
of that woman.
536
00:38:06,634 --> 00:38:09,555
First, let's try to find out what that woman...
537
00:38:09,837 --> 00:38:11,315
did to your sister.
538
00:38:12,340 --> 00:38:15,695
Do you know why your sister might've...
539
00:38:16,010 --> 00:38:17,425
made that kind of choice?
540
00:38:20,782 --> 00:38:23,265
No, I don't know anything.
541
00:38:24,018 --> 00:38:26,920
All her texts, emails,
542
00:38:26,921 --> 00:38:28,605
and social medial uploads...
543
00:38:30,024 --> 00:38:31,705
were all gone.
544
00:38:32,360 --> 00:38:33,990
Yi Rang had already deleted everything...
545
00:38:33,995 --> 00:38:35,575
right before she died.
546
00:38:37,231 --> 00:38:38,945
What was the police's conclusion?
547
00:38:42,470 --> 00:38:45,055
She was an orphan, had a hearing disability,
548
00:38:45,473 --> 00:38:47,225
and didn't leave behind a will.
549
00:38:48,943 --> 00:38:50,695
So they said she was just sick of her life.
550
00:38:59,020 --> 00:39:00,805
What a joke.
551
00:39:02,357 --> 00:39:03,975
Nobody has the right...
552
00:39:04,392 --> 00:39:05,920
to simplify the reason...
553
00:39:05,927 --> 00:39:08,005
behind anyone's death...
554
00:39:10,231 --> 00:39:11,575
so easily like that.
555
00:39:22,777 --> 00:39:24,455
I want you to send a text.
556
00:39:26,347 --> 00:39:28,995
To whom? What should I say?
557
00:39:30,251 --> 00:39:31,850
"Why did you do that to me?"
558
00:39:31,853 --> 00:39:33,020
No, wait.
559
00:39:33,020 --> 00:39:34,735
You have your sister's cell phone, right?
560
00:39:35,390 --> 00:39:38,275
It needs to be sent by Yi Rang, not you.
561
00:41:27,335 --> 00:41:28,945
You didn't cancel her number yet, did you?
562
00:41:31,072 --> 00:41:32,385
No.
563
00:41:33,574 --> 00:41:35,125
How did you know?
564
00:41:37,278 --> 00:41:38,555
Everyone does that.
565
00:41:45,620 --> 00:41:47,135
Who should I send it to?
566
00:41:48,489 --> 00:41:50,020
To every single person who was present...
567
00:41:50,024 --> 00:41:51,475
at the scene of your sister's death.
568
00:41:53,294 --> 00:41:54,290
Doesn't it look good?
569
00:41:54,295 --> 00:41:55,490
The fact that she chose to do...
570
00:41:55,496 --> 00:41:57,715
something extreme in front of all those people...
571
00:41:58,099 --> 00:42:01,115
means there's someone who should feel guilty.
572
00:42:02,470 --> 00:42:04,930
We just need to start with that person.
573
00:42:04,939 --> 00:42:06,355
(Why did you do that to me?)
574
00:42:10,411 --> 00:42:12,725
Isn't next week a bit too early?
575
00:42:13,714 --> 00:42:15,440
Let's change the date.
576
00:42:15,449 --> 00:42:16,865
Where should we go?
577
00:42:18,619 --> 00:42:19,720
Yes.
578
00:42:19,720 --> 00:42:21,120
Where do you want to go?
579
00:42:21,122 --> 00:42:23,705
(Why did you do that to me?)
580
00:42:30,164 --> 00:42:32,145
(Why did you do that to me?)
581
00:42:36,704 --> 00:42:38,785
Dad, what's wrong?
582
00:42:40,408 --> 00:42:41,755
No, it's nothing.
583
00:42:59,660 --> 00:43:02,730
Hey, what are you doing?
584
00:43:02,730 --> 00:43:04,345
Can't you hear the bell?
585
00:43:06,267 --> 00:43:07,545
Sorry.
586
00:43:08,769 --> 00:43:12,185
Why do you always stare at me like that?
587
00:43:22,083 --> 00:43:24,235
You should go wait tables if the bell rings.
588
00:43:24,852 --> 00:43:26,050
Are you deaf?
589
00:43:26,053 --> 00:43:27,635
Can't you hear that sound?
590
00:43:30,124 --> 00:43:31,605
I'm sorry.
591
00:44:22,610 --> 00:44:23,955
My gosh.
592
00:44:26,681 --> 00:44:28,325
Please don't do this.
593
00:44:30,284 --> 00:44:31,795
How brave of you.
594
00:44:31,919 --> 00:44:33,280
You were brazen enough to apply...
595
00:44:33,287 --> 00:44:35,305
to be a waitress when you can't even hear.
596
00:44:35,589 --> 00:44:38,135
Plus, you applied for a full-time position.
597
00:44:38,659 --> 00:44:40,320
Did you think your looks would get you the job?
598
00:44:40,327 --> 00:44:43,015
Sir, I'm sorry.
599
00:44:43,130 --> 00:44:45,360
I can hear the bell ring if I wear a hearing aid.
600
00:44:45,366 --> 00:44:46,460
The problem isn't...
601
00:44:46,467 --> 00:44:49,145
about whether you can hear or not.
602
00:44:53,908 --> 00:44:55,995
It's that you started off on the wrong foot.
603
00:45:02,049 --> 00:45:03,110
If I report to the upper management...
604
00:45:03,117 --> 00:45:05,510
that you didn't write about your disability,
605
00:45:05,519 --> 00:45:06,865
they can...
606
00:45:07,421 --> 00:45:11,120
fire you right away.
607
00:45:11,125 --> 00:45:12,475
Sir.
608
00:45:12,927 --> 00:45:14,975
This is my 10th job.
609
00:45:15,563 --> 00:45:18,115
I really wanted this job, and I can do a good job.
610
00:45:19,166 --> 00:45:22,855
I might be lenient if you do as I say.
611
00:45:23,537 --> 00:45:26,200
Gosh, this is so annoying.
612
00:45:26,207 --> 00:45:27,555
Hurry up and get dressed.
613
00:45:30,111 --> 00:45:31,640
Gosh, I'm sorry.
614
00:45:31,645 --> 00:45:33,625
Yi Rang wanted to talk to me about something.
615
00:45:33,848 --> 00:45:36,680
You're way more experienced,
616
00:45:36,684 --> 00:45:37,780
so please teach her well.
617
00:45:37,785 --> 00:45:39,065
Okay.
618
00:45:45,960 --> 00:45:47,345
Disgusting.
619
00:45:57,071 --> 00:46:00,040
Dad, I have a question.
620
00:46:00,040 --> 00:46:01,385
What is it?
621
00:46:01,742 --> 00:46:03,755
Why did you kill her?
622
00:46:07,481 --> 00:46:08,480
What?
623
00:46:08,482 --> 00:46:10,650
That pretty girl who works for you...
624
00:46:10,651 --> 00:46:12,535
You killed her.
625
00:46:16,457 --> 00:46:18,175
What are you talking about?
626
00:46:19,927 --> 00:46:21,805
Where did you hear that?
627
00:46:25,199 --> 00:46:27,200
Everyone knows about it.
628
00:46:27,201 --> 00:46:29,115
Why don't you?
629
00:46:36,710 --> 00:46:41,025
(Daddy! Remember, drive safely.)
630
00:47:07,408 --> 00:47:09,185
(I'm sorry.)
631
00:47:09,210 --> 00:47:10,570
"I'm sorry."
632
00:47:10,578 --> 00:47:11,855
Who is it?
633
00:47:12,980 --> 00:47:14,625
Kim Mi Jin...
634
00:47:16,217 --> 00:47:18,710
She worked at Yi Rang's part-time job.
635
00:47:18,719 --> 00:47:20,235
Try to meet up with her.
636
00:47:24,625 --> 00:47:26,245
Will she want to meet me?
637
00:47:26,794 --> 00:47:28,820
She didn't know anything about the case.
638
00:47:28,829 --> 00:47:32,375
She said she and Yi Rang barely talked.
639
00:47:35,769 --> 00:47:37,785
Tell her you found Yi Rang's will,
640
00:47:37,972 --> 00:47:39,840
and that you know what happened.
641
00:47:39,840 --> 00:47:42,640
Say you'll call the cops if she doesn't show up,
642
00:47:42,643 --> 00:47:44,710
and the text she sent saying she was sorry,
643
00:47:44,712 --> 00:47:47,025
could be used as evidence against her.
644
00:48:00,494 --> 00:48:01,845
Hello?
645
00:48:04,431 --> 00:48:07,630
I tried to talk to her during break times.
646
00:48:07,635 --> 00:48:09,955
I was nicer to her than anyone else.
647
00:48:10,504 --> 00:48:11,785
All I did was...
648
00:48:11,906 --> 00:48:14,925
tell some people about what I saw.
649
00:48:15,843 --> 00:48:17,910
She and the manager were in the locker room.
650
00:48:17,912 --> 00:48:20,265
She didn't have clothes on and the door was locked.
651
00:48:20,648 --> 00:48:22,610
Even before, our manager would take her away,
652
00:48:22,616 --> 00:48:24,865
saying that he needed to talk to her privately.
653
00:48:24,952 --> 00:48:27,565
And he would take out the trash for her...
654
00:48:28,188 --> 00:48:29,905
It was obvious.
655
00:48:29,957 --> 00:48:32,720
We had more work than her.
656
00:48:32,726 --> 00:48:34,360
She wasn't even good at her job,
657
00:48:34,361 --> 00:48:36,815
but they paid her more since she was full-time.
658
00:48:36,964 --> 00:48:40,285
If she wanted to make easy money, sleeping around...
659
00:48:44,805 --> 00:48:46,385
All I did was...
660
00:48:46,607 --> 00:48:49,285
say a few things behind her back...
661
00:48:49,443 --> 00:48:51,495
I didn't bully her...
662
00:48:51,578 --> 00:48:53,995
or harass her.
663
00:48:54,014 --> 00:48:56,750
She isn't dead because of me...
664
00:48:56,750 --> 00:48:58,595
At least, I don't think so.
665
00:49:01,021 --> 00:49:02,305
Yes.
666
00:49:05,859 --> 00:49:09,045
It is because of you.
667
00:49:11,098 --> 00:49:13,585
Try living with that for the rest of your life.
668
00:49:20,107 --> 00:49:21,655
Hey, Jung Yeo Wool!
669
00:49:24,378 --> 00:49:25,955
What are you doing?
670
00:49:27,881 --> 00:49:29,680
You know it's not that girl's fault.
671
00:49:29,683 --> 00:49:30,965
Yes.
672
00:49:31,618 --> 00:49:33,005
It is her fault.
673
00:49:33,754 --> 00:49:35,265
Those rumors she started...
674
00:49:35,289 --> 00:49:37,135
She knew what Yi Rang was going through.
675
00:49:37,558 --> 00:49:40,275
She could've talked to her and helped her out.
676
00:49:40,394 --> 00:49:42,105
Instead, she made things worse.
677
00:49:45,532 --> 00:49:47,645
Yi Rang didn't tell me anything.
678
00:49:48,268 --> 00:49:50,515
She acted like she was perfectly fine.
679
00:49:51,605 --> 00:49:53,655
If it's not her fault,
680
00:49:55,509 --> 00:49:57,695
then it becomes my fault.
681
00:50:08,789 --> 00:50:10,275
What should I do...
682
00:50:13,827 --> 00:50:15,245
Don't you want to find...
683
00:50:15,696 --> 00:50:17,045
the real culprit?
684
00:50:28,208 --> 00:50:29,995
Pull yourself together.
685
00:50:31,779 --> 00:50:33,825
I'm going to have a chat with that manager.
686
00:50:34,381 --> 00:50:37,665
You said you wanted to find your sister's killer.
687
00:50:37,885 --> 00:50:39,635
If you still want to,
688
00:50:42,956 --> 00:50:44,420
stop wasting time here...
689
00:50:44,425 --> 00:50:46,505
and stay right behind me.
690
00:50:54,735 --> 00:50:56,115
How are you...
691
00:50:56,637 --> 00:50:58,655
going to find him?
692
00:51:06,747 --> 00:51:08,425
I know how.
693
00:51:08,649 --> 00:51:10,735
I went to talk to him several times.
694
00:51:11,318 --> 00:51:12,765
Follow me.
695
00:51:20,794 --> 00:51:22,875
- We're almost there. - Really?
696
00:51:25,866 --> 00:51:27,030
That person...
697
00:51:27,034 --> 00:51:28,315
Who is it?
698
00:51:28,735 --> 00:51:30,070
The manager's wife.
699
00:51:30,070 --> 00:51:31,400
Does she know your face?
700
00:51:31,405 --> 00:51:33,685
I don't think so. She hasn't seen me before.
701
00:51:34,208 --> 00:51:35,640
Go ask where the manager is.
702
00:51:35,642 --> 00:51:37,070
Say you work for him.
703
00:51:37,077 --> 00:51:38,070
Okay.
704
00:51:38,078 --> 00:51:39,355
Hurry!
705
00:51:43,550 --> 00:51:45,010
Excuse me.
706
00:51:45,018 --> 00:51:48,020
Hello. Is your husband home?
707
00:51:48,021 --> 00:51:49,490
There's an emergency at the restaurant.
708
00:51:49,490 --> 00:51:52,975
He and our child got into a car accident.
709
00:51:53,060 --> 00:51:55,190
Were they badly injured?
710
00:51:55,195 --> 00:51:57,545
I think I'll find out at the hospital.
711
00:51:58,332 --> 00:51:59,730
Why won't the taxi come?
712
00:51:59,733 --> 00:52:02,630
Sorry, I'm in a hurry right now.
713
00:52:02,636 --> 00:52:04,015
Taxi, taxi!
714
00:52:04,471 --> 00:52:05,755
Taxi!
715
00:52:06,140 --> 00:52:08,725
The hospital at the intersection, please.
716
00:52:13,080 --> 00:52:14,665
What now?
717
00:52:16,350 --> 00:52:18,635
Well, we know which hospital he's at.
718
00:52:19,052 --> 00:52:20,865
Let's look for the dash cam of the car.
719
00:52:21,255 --> 00:52:24,175
I need to figure out how this accident happened.
720
00:52:24,224 --> 00:52:26,175
How do you know where his car is?
721
00:52:27,694 --> 00:52:29,505
I have a hunch.
722
00:52:29,596 --> 00:52:31,075
It's faster than going to the police.
723
00:52:41,775 --> 00:52:43,055
(SIM card inserted)
724
00:52:49,383 --> 00:52:51,535
Daddy, what's wrong?
725
00:52:51,818 --> 00:52:53,235
Nothing.
726
00:52:55,722 --> 00:52:58,690
Daddy, I have a question.
727
00:52:58,692 --> 00:52:59,975
What is it?
728
00:53:00,627 --> 00:53:02,005
Why...
729
00:53:05,966 --> 00:53:08,045
Pause. Rewind the video.
730
00:53:21,448 --> 00:53:22,965
Are you angry?
731
00:53:26,153 --> 00:53:27,380
Are you okay?
732
00:53:27,387 --> 00:53:28,665
Jung Yeo Wool.
733
00:53:30,824 --> 00:53:33,545
Is it her? The woman you saw?
734
00:53:41,201 --> 00:53:42,630
Keep the memory chip.
735
00:53:42,636 --> 00:53:44,285
It's our first piece of evidence.
736
00:53:52,112 --> 00:53:54,425
We need to find that woman as soon as possible.
737
00:53:54,748 --> 00:53:56,365
Let's go to the manager.
738
00:53:56,650 --> 00:53:57,910
If he caused the accident after seeing her,
739
00:53:57,918 --> 00:53:59,905
it may be that they know each other.
740
00:54:00,754 --> 00:54:02,620
Maybe she knew about him and Yi Rang...
741
00:54:02,623 --> 00:54:05,275
and approached both of them.
742
00:54:34,321 --> 00:54:36,435
Why did you kill her?
743
00:54:36,790 --> 00:54:39,020
That pretty girl who works for you...
744
00:54:39,026 --> 00:54:40,945
You killed her.
745
00:56:06,580 --> 00:56:07,865
He's not here.
746
00:56:20,494 --> 00:56:21,805
Over there.
747
00:56:21,962 --> 00:56:23,345
Hurry.
748
00:57:06,473 --> 00:57:07,785
He's not here.
749
00:57:13,880 --> 00:57:15,225
Upstairs.
750
00:58:12,873 --> 00:58:14,455
You can't...
751
00:58:16,276 --> 00:58:18,125
touch him.
752
00:58:23,517 --> 00:58:24,935
You're dead.
50395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.