All language subtitles for The.Ghost.Detective.E03-E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,702 --> 00:00:21,115 Oh, my goodness. 2 00:00:22,005 --> 00:00:24,400 Honey. What's going on? 3 00:00:24,408 --> 00:00:26,225 Where's your mom? 4 00:00:26,910 --> 00:00:28,170 Wait. 5 00:00:28,178 --> 00:00:29,895 It's you two. 6 00:00:31,348 --> 00:00:33,410 My goodness. 7 00:00:33,417 --> 00:00:36,905 Over here! Can you call the police? 8 00:00:42,959 --> 00:00:45,345 (Episode 3) 9 00:00:53,637 --> 00:00:55,385 (Attorney Baek Da Hye) 10 00:00:56,273 --> 00:00:57,585 Hello? 11 00:01:00,577 --> 00:01:01,855 What? 12 00:01:02,679 --> 00:01:04,225 Are you sure? 13 00:01:24,668 --> 00:01:27,715 ("Travel the World", "Overseas Challenge") 14 00:02:09,346 --> 00:02:11,025 (Lee Da Il) 15 00:02:14,551 --> 00:02:15,950 Your call cannot be connected. 16 00:02:15,952 --> 00:02:18,665 Please leave a message... 17 00:02:49,853 --> 00:02:52,365 How long did you work as a detective again? 18 00:02:52,489 --> 00:02:53,775 Eight years. 19 00:02:54,858 --> 00:02:56,135 Have you ever seen... 20 00:02:57,227 --> 00:02:58,545 anything like that before? 21 00:02:58,628 --> 00:02:59,905 No. 22 00:03:31,428 --> 00:03:32,460 You can't come in. 23 00:03:32,462 --> 00:03:34,090 I'm looking for someone. 24 00:03:34,097 --> 00:03:35,090 I'm sure he's in there. 25 00:03:35,098 --> 00:03:36,230 No, you can't come in. 26 00:03:36,233 --> 00:03:37,700 I have to find him. 27 00:03:37,701 --> 00:03:38,960 I just need to check. 28 00:03:38,969 --> 00:03:40,270 I said, you can't. 29 00:03:40,270 --> 00:03:41,530 It'll just take one second. 30 00:03:41,538 --> 00:03:43,155 - Him? - I'll go in and... 31 00:03:43,173 --> 00:03:44,685 Who are you looking for? 32 00:03:49,312 --> 00:03:52,210 Why are you here? 33 00:03:52,215 --> 00:03:54,035 Is Mr. Lee Da Il in there? 34 00:03:54,150 --> 00:03:55,435 Lee Da Il? 35 00:03:56,720 --> 00:03:59,420 Oh, a man in his early 30s. 36 00:03:59,422 --> 00:04:01,535 He's really tall... 37 00:04:01,558 --> 00:04:02,975 and... 38 00:04:03,193 --> 00:04:04,505 No. 39 00:04:04,961 --> 00:04:06,190 Who is he? 40 00:04:06,196 --> 00:04:08,490 He probably came here... 41 00:04:08,498 --> 00:04:10,645 looking for the kids in the evening. 42 00:04:10,667 --> 00:04:12,030 Did you save the kids? 43 00:04:12,035 --> 00:04:13,830 Why is there an ambulance? Is someone hurt? 44 00:04:13,837 --> 00:04:15,555 Hey, Yeo Wool. 45 00:04:16,039 --> 00:04:18,600 Calm down and talk to me. What are you saying? 46 00:04:18,608 --> 00:04:20,310 Goodness, hello. 47 00:04:20,310 --> 00:04:22,010 You should have some of this. 48 00:04:22,012 --> 00:04:23,040 We can't. Take this back. 49 00:04:23,046 --> 00:04:24,980 Come on, this is nothing. 50 00:04:24,981 --> 00:04:26,565 Hello. 51 00:04:26,616 --> 00:04:31,465 My goodness, I guess Yeo Wool was mistaken. 52 00:04:31,988 --> 00:04:33,265 Mistaken? 53 00:04:34,157 --> 00:04:36,620 She's well-acquainted with Ha Eun's father, 54 00:04:36,626 --> 00:04:39,445 so he asked her to help him find Ha Eun. 55 00:04:39,562 --> 00:04:41,790 I think she's overreacting because she can't find... 56 00:04:41,798 --> 00:04:43,760 her friend who was helping her out. 57 00:04:43,767 --> 00:04:46,500 - He said he'll come... - Hey. 58 00:04:46,503 --> 00:04:48,570 What's with you? These are busy people. 59 00:04:48,571 --> 00:04:50,000 You're mistaken. 60 00:04:50,006 --> 00:04:51,640 - Let's go. - What? 61 00:04:51,641 --> 00:04:53,085 - Hey. - Wait. 62 00:04:53,977 --> 00:04:55,310 Good work. 63 00:04:55,312 --> 00:04:58,640 Oh, I'm just going to throw this away here. 64 00:04:58,648 --> 00:05:01,210 - Let's go. - Mr. Han, I... 65 00:05:01,217 --> 00:05:02,465 Hey... 66 00:05:03,920 --> 00:05:06,305 My goodness. Will you stay still? 67 00:05:10,727 --> 00:05:13,530 Hey, do you have a crush on Da Il or something? 68 00:05:13,530 --> 00:05:15,615 We have no time to joke around. 69 00:05:16,066 --> 00:05:17,900 You met him yesterday. 70 00:05:17,901 --> 00:05:20,030 Why are you looking for him so desperately? 71 00:05:20,036 --> 00:05:22,485 I can't let anything bad happen to him. 72 00:05:23,740 --> 00:05:25,755 No one else is in there... 73 00:05:26,109 --> 00:05:29,125 Just kids and the culprit who killed herself. 74 00:05:30,246 --> 00:05:32,540 So if anything happened to him... 75 00:05:32,549 --> 00:05:34,935 Nothing happened. 76 00:05:34,951 --> 00:05:36,695 How do you know? 77 00:05:38,188 --> 00:05:40,550 He disappeared because he had a reason. 78 00:05:40,557 --> 00:05:42,835 He'll reappear when he has a good reason. 79 00:05:42,992 --> 00:05:45,445 - What are you... - Look. 80 00:05:45,962 --> 00:05:48,490 Da Il knew where the abducted kids were. 81 00:05:48,498 --> 00:05:49,890 But he didn't make a report, 82 00:05:49,899 --> 00:05:51,645 then he broke in there. 83 00:05:52,969 --> 00:05:55,455 The kidnapper killed herself in there. 84 00:05:56,005 --> 00:05:57,740 So if Da Il was sitting around... 85 00:05:57,741 --> 00:05:59,370 waiting for the police to come, 86 00:05:59,376 --> 00:06:01,270 do you think they will commend him... 87 00:06:01,277 --> 00:06:03,095 for finding the kids? 88 00:06:03,113 --> 00:06:04,665 He'll get arrested. 89 00:06:05,148 --> 00:06:06,395 Let's go. 90 00:06:07,317 --> 00:06:09,195 Hey, you. 91 00:06:10,387 --> 00:06:12,165 - My gosh. - Stop it. 92 00:06:12,956 --> 00:06:15,435 Goodness. You're strong for a tiny person. 93 00:06:25,068 --> 00:06:27,670 Eun Yool followed after Bo Ri. 94 00:06:27,670 --> 00:06:28,900 I saw her. 95 00:06:28,905 --> 00:06:30,625 Why won't you even check? 96 00:06:30,907 --> 00:06:32,340 Why don't you ask her more serious questions? 97 00:06:32,342 --> 00:06:34,355 She said she saw her. 98 00:06:39,182 --> 00:06:40,495 - Hey. - Yes? 99 00:06:40,817 --> 00:06:42,295 How's Eun Yool? 100 00:06:42,419 --> 00:06:44,365 She's too shocked to say anything. 101 00:06:48,391 --> 00:06:50,820 Do you think someone else could have been there? 102 00:06:50,827 --> 00:06:52,105 Why? Did you find something? 103 00:06:53,897 --> 00:06:56,145 I can't see it with my bare eyes. 104 00:06:56,266 --> 00:06:57,545 But? 105 00:06:59,102 --> 00:07:00,415 No, nothing. 106 00:07:00,737 --> 00:07:03,085 Forensics are here. We'll get the result. 107 00:07:03,440 --> 00:07:05,485 Why won't you finish your sentences? 108 00:07:07,377 --> 00:07:10,040 (Lee Chan Mi, Jung Ga Ram) 109 00:07:10,046 --> 00:07:11,865 (Lee Ha Eun) 110 00:07:16,686 --> 00:07:19,335 Goodness, what is this baby detective... 111 00:07:19,355 --> 00:07:22,075 so concerned about? 112 00:07:24,327 --> 00:07:26,075 Something is really weird. 113 00:07:26,796 --> 00:07:30,115 We still don't know how Ga Ram and Ha Eun... 114 00:07:30,467 --> 00:07:31,960 got kidnapped. 115 00:07:31,968 --> 00:07:33,645 There's probably an accomplice. 116 00:07:34,471 --> 00:07:36,470 It's impossible for a dog to have kidnapped... 117 00:07:36,473 --> 00:07:38,025 three kids at once. 118 00:07:41,377 --> 00:07:42,695 What if... 119 00:07:42,779 --> 00:07:43,980 Yes? 120 00:07:43,980 --> 00:07:45,995 What if the accomplice was at the scene... 121 00:07:47,116 --> 00:07:49,435 and hurt Da Il? 122 00:07:50,186 --> 00:07:51,380 He could've gotten abducted or... 123 00:07:51,387 --> 00:07:54,535 You're saying that because you don't know him. 124 00:07:55,758 --> 00:07:58,605 He's not a guy who'd get abducted that easily. 125 00:08:09,839 --> 00:08:11,285 Mr. Han. 126 00:08:12,775 --> 00:08:15,655 It seems like you're worried about him as well. 127 00:08:18,047 --> 00:08:19,365 No, I'm not. 128 00:08:21,217 --> 00:08:22,750 He was frequently... 129 00:08:22,752 --> 00:08:24,965 put in danger during the past two years. 130 00:08:25,488 --> 00:08:28,835 On top of that, he's very considerate. 131 00:08:28,958 --> 00:08:31,160 He goes missing every time he takes on... 132 00:08:31,160 --> 00:08:32,675 a dangerous case. 133 00:08:32,829 --> 00:08:33,990 He never wanted me to get involved... 134 00:08:33,997 --> 00:08:35,990 because he didn't want me to get hurt. 135 00:08:35,999 --> 00:08:39,245 Maybe he thought you wouldn't be of much help. 136 00:08:45,008 --> 00:08:46,585 You're a pretty girl. 137 00:08:47,110 --> 00:08:48,795 But you talk... 138 00:08:49,112 --> 00:08:51,925 way too straightforwardly. 139 00:08:52,749 --> 00:08:54,735 Stop hurting me with facts. 140 00:08:57,186 --> 00:08:59,680 I can already sense that you have talent for this. 141 00:08:59,689 --> 00:09:02,175 You're just like Da Il back when he was young. 142 00:09:02,258 --> 00:09:03,760 You knew him... 143 00:09:03,760 --> 00:09:05,520 ever since he was young? 144 00:09:05,528 --> 00:09:08,915 No, I met him for the first time two years ago. 145 00:09:27,350 --> 00:09:30,165 What do you think? Are you impressed? 146 00:09:32,455 --> 00:09:33,935 You're in a lot of debt. 147 00:09:35,658 --> 00:09:37,105 Gosh. 148 00:09:38,061 --> 00:09:40,090 They say, "A beggar who cleans after himself..." 149 00:09:40,096 --> 00:09:42,675 "receive more alms than those who don't." 150 00:09:50,506 --> 00:09:52,485 You have great taste. 151 00:09:54,577 --> 00:09:56,770 This luxurious sofa... 152 00:09:56,779 --> 00:09:58,925 is the main item of this office. 153 00:09:59,148 --> 00:10:00,510 A rich client will be able to... 154 00:10:00,516 --> 00:10:02,710 recognize how expensive this sofa is. 155 00:10:02,719 --> 00:10:05,080 And that'll reassure them into thinking... 156 00:10:05,088 --> 00:10:08,235 that we're not doing this for money. 157 00:10:08,992 --> 00:10:11,945 Why do you wish to do business with me? 158 00:10:16,032 --> 00:10:17,945 For our future, of course. 159 00:10:22,138 --> 00:10:24,000 What comes to your mind when I say "detective"? 160 00:10:24,007 --> 00:10:26,355 Sherlock, right? And what comes to mind after that? 161 00:10:28,277 --> 00:10:30,540 - Watson? - No, no. 162 00:10:30,546 --> 00:10:32,795 Benedict Cumberbatch. 163 00:10:32,982 --> 00:10:36,265 That guy who looks like a cucumber. 164 00:10:36,285 --> 00:10:38,180 He's good-looking but not good-looking. 165 00:10:38,187 --> 00:10:39,320 He has a great voice. 166 00:10:39,322 --> 00:10:41,450 He's a high-functioning sociopath, 167 00:10:41,457 --> 00:10:43,605 but at the same time, he's very humane. 168 00:10:44,327 --> 00:10:45,920 There are detectives in Korea as well. 169 00:10:45,928 --> 00:10:47,615 What instantly pops into your mind? 170 00:10:48,297 --> 00:10:50,345 - An inquiry agency? - Yes, an inquiry agency. 171 00:10:50,366 --> 00:10:52,460 That's the problem with this country. 172 00:10:52,468 --> 00:10:54,270 This is why we lose all our jobs... 173 00:10:54,270 --> 00:10:55,430 to international detective agencies. 174 00:10:55,438 --> 00:10:56,800 And because nobody's interested, 175 00:10:56,806 --> 00:10:58,840 the government won't pass the detective law. 176 00:10:58,841 --> 00:11:00,970 Detectives aren't allowed to arrest anyone, 177 00:11:00,977 --> 00:11:03,270 but they end up getting arrested all the time. 178 00:11:03,279 --> 00:11:06,140 There's no honor, 179 00:11:06,149 --> 00:11:08,650 no hope, and it's completely useless. 180 00:11:08,651 --> 00:11:12,180 And it's not like we earn a lot of money either. 181 00:11:12,188 --> 00:11:14,050 We need to change how things work. 182 00:11:14,057 --> 00:11:16,105 I'll make you into a star. 183 00:11:16,225 --> 00:11:17,460 The most famous anchor is Son Seok Hui. 184 00:11:17,460 --> 00:11:18,520 The most famous doctor is Lee Guk Jong. 185 00:11:18,528 --> 00:11:19,875 The most famous soldier is... 186 00:11:21,597 --> 00:11:23,015 Song Joong Ki. 187 00:11:23,366 --> 00:11:25,545 And now, it's time for the most important one. 188 00:11:26,736 --> 00:11:28,315 The most famous detective will be... 189 00:11:30,606 --> 00:11:32,785 Lee Da Il. 190 00:11:36,179 --> 00:11:37,525 Well... 191 00:11:39,115 --> 00:11:40,625 I don't need any of that. 192 00:11:41,417 --> 00:11:43,380 First, I want a place to eat and live. 193 00:11:43,386 --> 00:11:45,505 Second, I want my privacy. 194 00:11:45,588 --> 00:11:46,880 And lastly, 195 00:11:46,889 --> 00:11:49,705 I'll make the final call in which cases to take. 196 00:11:49,759 --> 00:11:51,920 Okay, sure. Do whatever you want. 197 00:11:51,928 --> 00:11:53,390 There are a lot of empty rooms here. 198 00:11:53,396 --> 00:11:55,590 And I'll take the cases you don't want to take. 199 00:11:55,598 --> 00:11:57,960 You can just take on only the cool cases. 200 00:11:57,967 --> 00:11:59,245 Are you up for it? 201 00:12:00,036 --> 00:12:02,055 We're business partners now. 202 00:12:03,072 --> 00:12:05,925 A small-sized detective agency. 203 00:12:10,580 --> 00:12:12,325 A Few Good Men. 204 00:12:17,887 --> 00:12:19,635 I was right about him. 205 00:12:20,156 --> 00:12:22,335 Da Il made up for everything in just one go. 206 00:12:22,592 --> 00:12:24,760 He always took on cases that didn't earn much... 207 00:12:24,761 --> 00:12:26,905 because he's so soft-hearted. 208 00:12:27,130 --> 00:12:28,630 But now that he saved Ha Eun, 209 00:12:28,631 --> 00:12:29,960 we'll never have to... 210 00:12:29,966 --> 00:12:33,285 pay our monthly rent. 211 00:12:38,107 --> 00:12:39,770 - What's wrong? - Did Ha Eun's dad... 212 00:12:39,776 --> 00:12:41,355 promise you guys a contingency fee? 213 00:12:41,377 --> 00:12:42,370 Yes. 214 00:12:42,378 --> 00:12:44,440 That means her dad knows... 215 00:12:44,447 --> 00:12:46,525 that Da Il saved Ha Eun... 216 00:12:46,716 --> 00:12:48,695 which means Ha Eun remembers him. 217 00:13:32,628 --> 00:13:34,730 I'm from Fresh Dairy. 218 00:13:34,730 --> 00:13:37,245 Aren't you from the detective agency? 219 00:13:39,068 --> 00:13:40,930 I only recently started working there. 220 00:13:40,937 --> 00:13:42,370 How did you know? 221 00:13:42,371 --> 00:13:44,785 I had to keep my eyes on that place. 222 00:13:45,308 --> 00:13:47,355 And I'm sure you know why. 223 00:13:48,277 --> 00:13:51,540 I'm just working there as a part-timer. 224 00:13:51,547 --> 00:13:53,210 Right now, I'm here for my other part-time job. 225 00:13:53,216 --> 00:13:54,510 - There's this new... - Ha Eun... 226 00:13:54,517 --> 00:13:56,510 needs to rest. 227 00:13:56,519 --> 00:13:58,165 She can't meet anyone. 228 00:13:58,287 --> 00:14:00,335 And I don't want anyone mentioning that incident. 229 00:14:02,458 --> 00:14:03,920 Wait. Please hear me out. 230 00:14:03,926 --> 00:14:06,505 Da Il saved Ha Eun. 231 00:14:07,129 --> 00:14:09,275 But he's gone missing right now. 232 00:14:09,632 --> 00:14:11,460 He might be in danger. 233 00:14:11,467 --> 00:14:13,330 I kept my end of the promise. 234 00:14:13,336 --> 00:14:14,915 You can talk to my lawyer. 235 00:14:18,507 --> 00:14:19,640 Can you please help? 236 00:14:19,642 --> 00:14:21,555 We need to find him. 237 00:14:21,677 --> 00:14:23,025 How do you want me to help you? 238 00:14:23,045 --> 00:14:26,310 Can you let me talk to the kids... 239 00:14:26,315 --> 00:14:28,035 and ask them about that day? 240 00:14:28,417 --> 00:14:30,620 The kids are currently suffering from... 241 00:14:30,620 --> 00:14:32,420 a temporary memory loss due to shock. 242 00:14:32,421 --> 00:14:34,035 So they won't be able to tell you anything. 243 00:14:34,891 --> 00:14:36,935 Plus, the police will take care of everything. 244 00:14:37,627 --> 00:14:40,045 But can you please let me meet them just once? 245 00:14:40,496 --> 00:14:43,315 There might be something the cops don't know yet. 246 00:14:44,700 --> 00:14:46,045 Ms. Jung. 247 00:14:47,136 --> 00:14:49,785 There's nothing you can do right now. 248 00:14:50,940 --> 00:14:53,255 But I can't sit back and do nothing. 249 00:14:53,276 --> 00:14:56,555 There's something really weird about this case. 250 00:14:56,846 --> 00:14:58,840 That could actually be the reason... 251 00:14:58,848 --> 00:15:00,040 why he disappeared. 252 00:15:00,049 --> 00:15:02,110 He might not have been satisfied... 253 00:15:02,118 --> 00:15:04,265 with just finding the kids. 254 00:15:04,487 --> 00:15:06,480 He's the type who needs to find out... 255 00:15:06,489 --> 00:15:09,175 whatever it is that bothers him. 256 00:15:11,928 --> 00:15:15,175 Do you know him well? 257 00:15:15,698 --> 00:15:17,345 In a way. 258 00:15:18,668 --> 00:15:20,260 Staff Sergeant Lee Da Il was arrested and fired... 259 00:15:20,269 --> 00:15:22,230 for revealing classified information. 260 00:15:22,238 --> 00:15:24,600 And as of today, his long fight in court... 261 00:15:24,607 --> 00:15:26,140 will finally come to an end. 262 00:15:26,142 --> 00:15:28,670 Two years ago, he claimed that... 263 00:15:28,678 --> 00:15:31,740 Private First Class Kim had committed suicide. 264 00:15:31,747 --> 00:15:34,010 And he dug into the cruel treatments in the army... 265 00:15:34,016 --> 00:15:35,510 and the corruption of military officials... 266 00:15:35,518 --> 00:15:37,320 and revealed it to the public... 267 00:15:37,320 --> 00:15:39,880 which caused a huge social controversy. 268 00:15:39,889 --> 00:15:43,050 The Supreme Court ruled Lee Da Il as innocent. 269 00:15:43,059 --> 00:15:44,720 Thus, he was compensated... 270 00:15:44,727 --> 00:15:46,290 for having received jail sentence. 271 00:15:46,295 --> 00:15:48,430 However, he lost the lawsuit... 272 00:15:48,431 --> 00:15:49,960 regarding his reinstatement. 273 00:15:49,966 --> 00:15:51,960 Therefore, he will not be returning to the army. 274 00:15:51,968 --> 00:15:53,760 As a result, Lee Da Il permanently... 275 00:15:53,769 --> 00:15:56,015 lost his position as a soldier. 276 00:15:56,706 --> 00:15:58,085 I'm sorry. 277 00:16:10,286 --> 00:16:11,665 Thank you for working hard. 278 00:16:18,728 --> 00:16:20,775 I hope we'll never have to meet again. 279 00:16:23,566 --> 00:16:25,245 From now on, 280 00:16:26,268 --> 00:16:28,670 I'm going to live a safe... 281 00:16:28,671 --> 00:16:30,155 and normal life. 282 00:16:30,806 --> 00:16:32,685 I'll just let things pass... 283 00:16:32,775 --> 00:16:35,695 and keep my nose out of other people's businesses. 284 00:16:36,746 --> 00:16:38,380 I was always curious of whether... 285 00:16:38,381 --> 00:16:40,095 he was living that kind of life. 286 00:16:42,451 --> 00:16:44,965 But he hadn't changed one bit. 287 00:16:47,490 --> 00:16:49,950 He probably took the case because he thought... 288 00:16:49,959 --> 00:16:51,720 others would focus too much on saving Ha Eun... 289 00:16:51,727 --> 00:16:54,205 and end up failing to save... 290 00:16:54,296 --> 00:16:55,675 the other two kids. 291 00:17:00,236 --> 00:17:01,730 But why are you so keen... 292 00:17:01,737 --> 00:17:04,015 on finding him? 293 00:17:04,707 --> 00:17:06,355 The case is complete. 294 00:17:09,945 --> 00:17:12,765 There's something he promised me. 295 00:17:18,888 --> 00:17:20,835 Why are you really here? 296 00:17:22,058 --> 00:17:23,950 Because you actually checked... 297 00:17:23,959 --> 00:17:27,175 what Se Rin told you. 298 00:17:28,097 --> 00:17:30,575 That Bo Ri took Eun Yool away. 299 00:17:31,600 --> 00:17:33,630 The girl who was crying in the ballet class. 300 00:17:33,636 --> 00:17:36,715 I think what she said she saw might be true. 301 00:17:37,907 --> 00:17:39,485 (Do It All Moving Agency) 302 00:17:39,542 --> 00:17:42,555 You didn't trust her. You were confirming my hunch. 303 00:17:42,778 --> 00:17:46,125 Being able to form a hunch is important to me. 304 00:17:49,485 --> 00:17:50,680 You should've requested a case investigation, 305 00:17:50,686 --> 00:17:53,405 not a part-time job. 306 00:17:58,327 --> 00:18:00,205 I want to work with you. 307 00:18:01,997 --> 00:18:03,860 I need to see for myself. 308 00:18:03,866 --> 00:18:06,145 Working with you won't help me. 309 00:18:07,069 --> 00:18:08,955 My sister, she died... 310 00:18:10,239 --> 00:18:11,685 a month ago. 311 00:18:14,477 --> 00:18:16,425 They say it was suicide. 312 00:18:16,745 --> 00:18:18,025 And? 313 00:18:18,247 --> 00:18:19,525 It wasn't... 314 00:18:21,550 --> 00:18:22,995 It wasn't suicide. 315 00:18:25,187 --> 00:18:26,765 Help me find the person. 316 00:18:37,199 --> 00:18:38,585 Please. 317 00:18:39,935 --> 00:18:41,815 The person who murdered my sister. 318 00:18:49,311 --> 00:18:51,165 What kind of promise? 319 00:18:54,016 --> 00:18:56,395 I can't tell you that. 320 00:18:58,087 --> 00:19:01,035 Then you should wait for him. 321 00:19:01,390 --> 00:19:02,835 He'll return. 322 00:19:03,192 --> 00:19:05,160 He's not the irresponsible type. 323 00:19:05,161 --> 00:19:08,575 Exactly. So how could he just disappear like that? 324 00:19:09,398 --> 00:19:12,185 Eun Yool was still trapped there. 325 00:19:13,569 --> 00:19:16,055 You need to chew your food before swallowing it. 326 00:19:20,176 --> 00:19:22,170 I guess she's not coming today. 327 00:19:22,178 --> 00:19:23,425 Who? 328 00:19:25,247 --> 00:19:26,495 Yeo Wool. 329 00:19:26,549 --> 00:19:28,110 She came every day for a full month. 330 00:19:28,117 --> 00:19:29,495 She's nowhere in sight now. 331 00:19:30,019 --> 00:19:31,920 She used to be annoying, but she grew on me. 332 00:19:31,921 --> 00:19:33,480 If she grew on you, why don't you pay for... 333 00:19:33,489 --> 00:19:35,050 all the vegetable juice you drank? 334 00:19:35,057 --> 00:19:36,520 That's funny. Then did you pay for it? 335 00:19:36,525 --> 00:19:38,045 I didn't drink any. 336 00:19:38,928 --> 00:19:40,175 Anyway... 337 00:19:40,996 --> 00:19:44,275 She didn't cry once after all she went through. 338 00:19:44,300 --> 00:19:46,385 She's so bright and persistent. 339 00:19:50,139 --> 00:19:52,100 (Detective, this case has not been solved.) 340 00:19:52,107 --> 00:19:54,755 (Yi Rang did not commit suicide.) 341 00:19:57,546 --> 00:19:59,725 Staying bright and staying persistent... 342 00:20:00,015 --> 00:20:02,010 She doesn't know how else to cope. 343 00:20:02,017 --> 00:20:03,680 If that's what you think, be nice to her... 344 00:20:03,686 --> 00:20:05,180 instead of being so sullen. 345 00:20:05,187 --> 00:20:06,580 It's mean. 346 00:20:06,589 --> 00:20:08,135 I want her to stop coming here. 347 00:20:08,691 --> 00:20:10,035 It's not like... 348 00:20:11,327 --> 00:20:12,960 she can bring her sister back from the dead. 349 00:20:12,962 --> 00:20:15,275 You are one strange guy. 350 00:20:21,537 --> 00:20:22,815 (Autopsy Results) 351 00:20:24,440 --> 00:20:25,540 (Sopo Police Station) 352 00:20:25,541 --> 00:20:27,895 (Investigation Report) 353 00:20:29,378 --> 00:20:32,465 (Affidavit) 354 00:20:34,917 --> 00:20:37,980 So the forensics report is positive... 355 00:20:37,987 --> 00:20:39,650 that no one but the teacher and kids... 356 00:20:39,655 --> 00:20:41,550 were at the crime scene? 357 00:20:41,557 --> 00:20:43,175 Why? Did you discover something? 358 00:20:43,659 --> 00:20:45,345 It's the second time you asked that question. 359 00:20:45,961 --> 00:20:48,190 No. I'm going to drop by forensics. 360 00:20:48,197 --> 00:20:49,475 Why? 361 00:20:50,766 --> 00:20:53,145 To pester them for results. 362 00:20:53,569 --> 00:20:55,230 And there's something I need to confirm. 363 00:20:55,237 --> 00:20:58,325 I like your enthusiasm, but don't cause trouble. 364 00:20:58,707 --> 00:20:59,955 Okay. 365 00:21:27,436 --> 00:21:28,715 What? 366 00:21:28,771 --> 00:21:30,715 How can you be eating here? 367 00:21:33,208 --> 00:21:34,755 It's so good. 368 00:21:35,077 --> 00:21:36,270 I'm not eating alone, either. 369 00:21:36,278 --> 00:21:38,325 They keep me company. 370 00:21:38,580 --> 00:21:40,495 Have you eaten? Do you want some? 371 00:21:40,716 --> 00:21:42,295 I had jjajangmyeon earlier. 372 00:21:43,619 --> 00:21:45,105 (Lee Chan Mi) 373 00:21:49,358 --> 00:21:50,820 Something catch your eye? 374 00:21:50,826 --> 00:21:52,305 It's definitely suicide. 375 00:21:52,428 --> 00:21:54,205 Why are her ears cut off? 376 00:21:55,831 --> 00:21:59,145 Could she have been threatened or assaulted? 377 00:22:00,636 --> 00:22:03,015 Van Gogh. 378 00:22:03,405 --> 00:22:06,725 She cut them off herself. Like Van Gogh. 379 00:22:08,377 --> 00:22:09,570 Look here. 380 00:22:09,578 --> 00:22:12,225 There are hesitation marks around the ears. 381 00:22:13,916 --> 00:22:15,195 And... 382 00:22:17,519 --> 00:22:18,805 here. 383 00:22:18,921 --> 00:22:20,950 Her grip was so hard that she cut her hands, too. 384 00:22:20,956 --> 00:22:23,750 You're saying that she cut off her own ears... 385 00:22:23,759 --> 00:22:25,545 before she killed herself? 386 00:22:26,028 --> 00:22:28,030 It happens from time to time, 387 00:22:28,030 --> 00:22:29,715 with mental disorders or hallucinations. 388 00:22:31,667 --> 00:22:33,815 Even stranger, 389 00:22:37,406 --> 00:22:40,155 there's a human bite mark on the dog's body. 390 00:22:41,110 --> 00:22:42,870 Not the other way around? 391 00:22:42,878 --> 00:22:44,125 Yes. 392 00:22:44,279 --> 00:22:46,165 The dog was starving, too. 393 00:22:46,248 --> 00:22:48,850 At first, I thought it was being abused. 394 00:22:48,851 --> 00:22:50,310 But it's not Lee Chan Mi's teeth. 395 00:22:50,319 --> 00:22:51,920 They don't match with her dental records. 396 00:22:51,920 --> 00:22:53,080 When was it bitten? 397 00:22:53,088 --> 00:22:54,565 Right before it died. 398 00:22:54,590 --> 00:22:57,505 Approximately around the time Lee Chan Mi died. 399 00:23:00,095 --> 00:23:01,290 So that means... 400 00:23:01,296 --> 00:23:04,575 it's possible Lee Chan Mi wasn't alone at the scene. 401 00:23:04,700 --> 00:23:06,730 Well, yes. 402 00:23:06,735 --> 00:23:08,815 These aren't children's teeth, either. 403 00:23:23,585 --> 00:23:25,905 (Identity unknown) 404 00:24:06,228 --> 00:24:07,690 He doesn't remember much, 405 00:24:07,696 --> 00:24:09,675 and avoids talking, too. 406 00:24:10,966 --> 00:24:12,845 He just draws all day. 407 00:24:24,580 --> 00:24:26,040 Who is this? 408 00:24:26,048 --> 00:24:27,210 Who is this woman? 409 00:24:27,216 --> 00:24:28,895 Did you see her that day? 410 00:24:29,251 --> 00:24:30,610 What are you doing? 411 00:24:30,619 --> 00:24:32,280 You said you wouldn't ask him anything. 412 00:24:32,287 --> 00:24:33,750 You said you'd just take a look! 413 00:24:33,755 --> 00:24:35,150 - No, that's... - Leave now. 414 00:24:35,157 --> 00:24:36,775 Before I call the police. 415 00:24:38,227 --> 00:24:39,705 I said, leave! 416 00:24:48,337 --> 00:24:50,015 It's okay, it's okay. 417 00:25:16,965 --> 00:25:17,960 (Lee Da Il) 418 00:25:17,966 --> 00:25:19,345 Lee Da Il... 419 00:25:22,638 --> 00:25:23,915 Lee Da Il... 420 00:25:25,107 --> 00:25:26,825 I've heard the name before. 421 00:25:34,049 --> 00:25:36,895 (Lee Da Il) 422 00:25:40,255 --> 00:25:43,320 (The gruesome truth behind a soldier's suicide) 423 00:25:43,325 --> 00:25:46,405 (Sergeant "obeyed orders" to bully the late Kim) 424 00:25:50,799 --> 00:25:53,245 (Detective office, A Few Good Men) 425 00:25:53,468 --> 00:25:55,630 (A Few Good Men, not official detectives,) 426 00:25:55,637 --> 00:25:58,185 (but wants to be a friend to suffering citizens) 427 00:26:04,980 --> 00:26:07,895 A whistleblower in the military... 428 00:26:09,851 --> 00:26:11,165 Detective? 429 00:26:12,988 --> 00:26:14,265 Detective... 430 00:28:07,836 --> 00:28:09,315 Mr. Lee. 431 00:28:37,499 --> 00:28:39,245 You startled me. 432 00:28:43,572 --> 00:28:44,885 Even if you were, 433 00:28:47,008 --> 00:28:48,495 you didn't have to flip me over. 434 00:28:55,951 --> 00:28:57,395 Are you okay? 435 00:29:20,509 --> 00:29:23,055 (Episode 4) 436 00:29:29,217 --> 00:29:31,435 What happened? 437 00:29:35,457 --> 00:29:38,875 Did you call Mr. Han? 438 00:29:39,494 --> 00:29:41,105 I have to check something first. 439 00:29:42,164 --> 00:29:43,475 Check what? 440 00:29:48,970 --> 00:29:50,655 Why did you say that to Ga Ram? 441 00:30:03,318 --> 00:30:06,565 Why were you so shocked to see his drawing? 442 00:30:07,355 --> 00:30:08,875 Who is this woman... 443 00:30:09,224 --> 00:30:10,505 that you mentioned to him? 444 00:30:17,465 --> 00:30:20,345 Is she connected with the one you want to find? 445 00:30:21,903 --> 00:30:23,915 The person who killed your sister. 446 00:30:32,380 --> 00:30:34,540 You disappeared after you went to look for the kids. 447 00:30:34,549 --> 00:30:35,835 Why are you bringing that up... 448 00:30:38,820 --> 00:30:40,235 Is she... 449 00:30:41,089 --> 00:30:43,105 related to that case too? 450 00:30:43,859 --> 00:30:45,460 Wasn't Lee Chan Mi the kidnapper? 451 00:30:45,460 --> 00:30:46,845 Answer me first. 452 00:30:46,928 --> 00:30:48,060 Where did you see her, 453 00:30:48,063 --> 00:30:50,760 and why do you think she killed your sister? 454 00:30:50,765 --> 00:30:52,600 Start from the top. 455 00:30:52,601 --> 00:30:53,600 Don't leave anything out. 456 00:30:53,602 --> 00:30:55,085 You tell me first. 457 00:30:55,570 --> 00:30:58,115 Why do you want to know about her? 458 00:31:05,881 --> 00:31:08,165 Don't you want to look for your sister's murderer? 459 00:31:09,117 --> 00:31:10,495 In that case, I'll go. 460 00:31:11,620 --> 00:31:13,135 Good luck finding her all by yourself. 461 00:31:14,956 --> 00:31:16,335 Wait... 462 00:31:25,166 --> 00:31:27,085 I'll tell you everything. 463 00:31:34,743 --> 00:31:36,755 First, tell me why you hid this. 464 00:31:43,752 --> 00:31:45,235 If I just told you, 465 00:31:46,087 --> 00:31:48,135 I didn't think you would believe me. 466 00:31:48,590 --> 00:31:50,375 The police were like that too. 467 00:31:51,092 --> 00:31:54,175 It didn't matter how many times I told them. 468 00:31:54,896 --> 00:31:58,175 No one saw her except for me. 469 00:32:01,236 --> 00:32:02,615 That's why... 470 00:32:05,040 --> 00:32:08,325 I couldn't trust what I've seen either. 471 00:32:10,278 --> 00:32:13,065 So I wanted you to find out about her... 472 00:32:13,949 --> 00:32:15,565 before I told you. 473 00:32:18,186 --> 00:32:22,675 (A month ago) 474 00:32:59,728 --> 00:33:01,060 Enjoy your time. 475 00:33:01,062 --> 00:33:02,515 - Thank you. - Thank you. 476 00:33:04,632 --> 00:33:06,600 And 1, 2, 3. 477 00:33:06,601 --> 00:33:12,570 Happy birthday to you 478 00:33:12,574 --> 00:33:14,785 Happy birthday... 479 00:33:34,295 --> 00:33:35,575 Ms. Jung. 480 00:33:35,764 --> 00:33:37,175 What are you doing? 481 00:33:53,248 --> 00:33:54,380 - My gosh. - Call the police. 482 00:33:54,382 --> 00:33:55,835 - My goodness. - Oh, dear. 483 00:33:56,084 --> 00:33:58,095 - Oh, gosh. - Run! 484 00:33:59,988 --> 00:34:02,675 - What's going on? - Why did she do that? 485 00:34:04,626 --> 00:34:06,560 - What's going on? - Call the police. 486 00:34:06,561 --> 00:34:08,460 - Call the police. - Call them. 487 00:34:08,463 --> 00:34:10,130 - Oh, no. - Call the police. 488 00:34:10,131 --> 00:34:11,730 - What do we do? - Someone call 911. 489 00:34:11,733 --> 00:34:12,730 You have to call the police. 490 00:34:12,734 --> 00:34:15,070 - They're on their way. - She killed herself. 491 00:34:15,070 --> 00:34:17,500 She slit her throat with a knife. 492 00:34:17,505 --> 00:34:19,070 Is there a doctor around here? 493 00:34:19,074 --> 00:34:21,625 - My gosh. - What happened? 494 00:34:32,053 --> 00:34:34,665 Yi Rang, no. 495 00:34:40,028 --> 00:34:42,390 It's okay. You'll be fine. 496 00:34:42,397 --> 00:34:44,015 Nothing will go wrong. 497 00:34:44,599 --> 00:34:45,630 Yi Rang. 498 00:34:45,633 --> 00:34:48,885 Hey, Jung Yi Rang! What have you done? 499 00:34:50,572 --> 00:34:52,425 Wake up. 500 00:35:16,064 --> 00:35:18,075 Are you angry? 501 00:35:21,803 --> 00:35:23,355 Who are you? 502 00:35:32,213 --> 00:35:33,765 Yeo Wool. 503 00:35:34,082 --> 00:35:35,365 Yes? 504 00:35:38,486 --> 00:35:39,835 What? 505 00:36:20,094 --> 00:36:21,520 What... 506 00:36:21,529 --> 00:36:22,945 What should I do? 507 00:36:23,998 --> 00:36:25,615 What am I going to do? 508 00:36:25,767 --> 00:36:27,530 No, get up. 509 00:36:27,535 --> 00:36:29,970 No, don't die. 510 00:36:29,971 --> 00:36:31,830 Yi Rang. 511 00:36:31,839 --> 00:36:34,055 Open your eyes. 512 00:36:34,676 --> 00:36:36,870 Don't die. Come on. 513 00:36:36,878 --> 00:36:39,325 Wake up. 514 00:36:40,782 --> 00:36:43,265 Please wake up! 515 00:36:57,498 --> 00:36:59,485 What did she say to you in sign language? 516 00:37:04,839 --> 00:37:06,155 "Yeo Wool." 517 00:37:06,507 --> 00:37:07,785 "Run away." 518 00:37:08,743 --> 00:37:10,055 "Don't..." 519 00:37:10,545 --> 00:37:11,825 "look at that woman." 520 00:37:12,780 --> 00:37:14,995 "Don't listen to what she says." 521 00:37:18,820 --> 00:37:20,135 What did the police say? 522 00:37:20,622 --> 00:37:23,205 They told me that people sometimes hallucinate... 523 00:37:23,858 --> 00:37:25,805 or talk nonsense right before they die. 524 00:37:26,261 --> 00:37:28,915 They investigated everyone who were at the scene, 525 00:37:29,530 --> 00:37:32,945 and that woman wasn't even in the CCTV footage. 526 00:37:35,036 --> 00:37:36,555 Do you believe them? 527 00:37:36,638 --> 00:37:37,955 No. 528 00:37:38,139 --> 00:37:40,185 My sister wasn't mad. 529 00:37:40,942 --> 00:37:43,240 She uses sign language whenever she wishes to... 530 00:37:43,244 --> 00:37:44,970 tell me something in private. 531 00:37:44,979 --> 00:37:46,395 It's just like whispering. 532 00:37:47,148 --> 00:37:48,965 She used sign language on purpose. 533 00:37:50,118 --> 00:37:51,395 Why? 534 00:37:54,589 --> 00:37:56,005 She was probably scared... 535 00:37:57,859 --> 00:37:59,375 of that woman. 536 00:38:06,634 --> 00:38:09,555 First, let's try to find out what that woman... 537 00:38:09,837 --> 00:38:11,315 did to your sister. 538 00:38:12,340 --> 00:38:15,695 Do you know why your sister might've... 539 00:38:16,010 --> 00:38:17,425 made that kind of choice? 540 00:38:20,782 --> 00:38:23,265 No, I don't know anything. 541 00:38:24,018 --> 00:38:26,920 All her texts, emails, 542 00:38:26,921 --> 00:38:28,605 and social medial uploads... 543 00:38:30,024 --> 00:38:31,705 were all gone. 544 00:38:32,360 --> 00:38:33,990 Yi Rang had already deleted everything... 545 00:38:33,995 --> 00:38:35,575 right before she died. 546 00:38:37,231 --> 00:38:38,945 What was the police's conclusion? 547 00:38:42,470 --> 00:38:45,055 She was an orphan, had a hearing disability, 548 00:38:45,473 --> 00:38:47,225 and didn't leave behind a will. 549 00:38:48,943 --> 00:38:50,695 So they said she was just sick of her life. 550 00:38:59,020 --> 00:39:00,805 What a joke. 551 00:39:02,357 --> 00:39:03,975 Nobody has the right... 552 00:39:04,392 --> 00:39:05,920 to simplify the reason... 553 00:39:05,927 --> 00:39:08,005 behind anyone's death... 554 00:39:10,231 --> 00:39:11,575 so easily like that. 555 00:39:22,777 --> 00:39:24,455 I want you to send a text. 556 00:39:26,347 --> 00:39:28,995 To whom? What should I say? 557 00:39:30,251 --> 00:39:31,850 "Why did you do that to me?" 558 00:39:31,853 --> 00:39:33,020 No, wait. 559 00:39:33,020 --> 00:39:34,735 You have your sister's cell phone, right? 560 00:39:35,390 --> 00:39:38,275 It needs to be sent by Yi Rang, not you. 561 00:41:27,335 --> 00:41:28,945 You didn't cancel her number yet, did you? 562 00:41:31,072 --> 00:41:32,385 No. 563 00:41:33,574 --> 00:41:35,125 How did you know? 564 00:41:37,278 --> 00:41:38,555 Everyone does that. 565 00:41:45,620 --> 00:41:47,135 Who should I send it to? 566 00:41:48,489 --> 00:41:50,020 To every single person who was present... 567 00:41:50,024 --> 00:41:51,475 at the scene of your sister's death. 568 00:41:53,294 --> 00:41:54,290 Doesn't it look good? 569 00:41:54,295 --> 00:41:55,490 The fact that she chose to do... 570 00:41:55,496 --> 00:41:57,715 something extreme in front of all those people... 571 00:41:58,099 --> 00:42:01,115 means there's someone who should feel guilty. 572 00:42:02,470 --> 00:42:04,930 We just need to start with that person. 573 00:42:04,939 --> 00:42:06,355 (Why did you do that to me?) 574 00:42:10,411 --> 00:42:12,725 Isn't next week a bit too early? 575 00:42:13,714 --> 00:42:15,440 Let's change the date. 576 00:42:15,449 --> 00:42:16,865 Where should we go? 577 00:42:18,619 --> 00:42:19,720 Yes. 578 00:42:19,720 --> 00:42:21,120 Where do you want to go? 579 00:42:21,122 --> 00:42:23,705 (Why did you do that to me?) 580 00:42:30,164 --> 00:42:32,145 (Why did you do that to me?) 581 00:42:36,704 --> 00:42:38,785 Dad, what's wrong? 582 00:42:40,408 --> 00:42:41,755 No, it's nothing. 583 00:42:59,660 --> 00:43:02,730 Hey, what are you doing? 584 00:43:02,730 --> 00:43:04,345 Can't you hear the bell? 585 00:43:06,267 --> 00:43:07,545 Sorry. 586 00:43:08,769 --> 00:43:12,185 Why do you always stare at me like that? 587 00:43:22,083 --> 00:43:24,235 You should go wait tables if the bell rings. 588 00:43:24,852 --> 00:43:26,050 Are you deaf? 589 00:43:26,053 --> 00:43:27,635 Can't you hear that sound? 590 00:43:30,124 --> 00:43:31,605 I'm sorry. 591 00:44:22,610 --> 00:44:23,955 My gosh. 592 00:44:26,681 --> 00:44:28,325 Please don't do this. 593 00:44:30,284 --> 00:44:31,795 How brave of you. 594 00:44:31,919 --> 00:44:33,280 You were brazen enough to apply... 595 00:44:33,287 --> 00:44:35,305 to be a waitress when you can't even hear. 596 00:44:35,589 --> 00:44:38,135 Plus, you applied for a full-time position. 597 00:44:38,659 --> 00:44:40,320 Did you think your looks would get you the job? 598 00:44:40,327 --> 00:44:43,015 Sir, I'm sorry. 599 00:44:43,130 --> 00:44:45,360 I can hear the bell ring if I wear a hearing aid. 600 00:44:45,366 --> 00:44:46,460 The problem isn't... 601 00:44:46,467 --> 00:44:49,145 about whether you can hear or not. 602 00:44:53,908 --> 00:44:55,995 It's that you started off on the wrong foot. 603 00:45:02,049 --> 00:45:03,110 If I report to the upper management... 604 00:45:03,117 --> 00:45:05,510 that you didn't write about your disability, 605 00:45:05,519 --> 00:45:06,865 they can... 606 00:45:07,421 --> 00:45:11,120 fire you right away. 607 00:45:11,125 --> 00:45:12,475 Sir. 608 00:45:12,927 --> 00:45:14,975 This is my 10th job. 609 00:45:15,563 --> 00:45:18,115 I really wanted this job, and I can do a good job. 610 00:45:19,166 --> 00:45:22,855 I might be lenient if you do as I say. 611 00:45:23,537 --> 00:45:26,200 Gosh, this is so annoying. 612 00:45:26,207 --> 00:45:27,555 Hurry up and get dressed. 613 00:45:30,111 --> 00:45:31,640 Gosh, I'm sorry. 614 00:45:31,645 --> 00:45:33,625 Yi Rang wanted to talk to me about something. 615 00:45:33,848 --> 00:45:36,680 You're way more experienced, 616 00:45:36,684 --> 00:45:37,780 so please teach her well. 617 00:45:37,785 --> 00:45:39,065 Okay. 618 00:45:45,960 --> 00:45:47,345 Disgusting. 619 00:45:57,071 --> 00:46:00,040 Dad, I have a question. 620 00:46:00,040 --> 00:46:01,385 What is it? 621 00:46:01,742 --> 00:46:03,755 Why did you kill her? 622 00:46:07,481 --> 00:46:08,480 What? 623 00:46:08,482 --> 00:46:10,650 That pretty girl who works for you... 624 00:46:10,651 --> 00:46:12,535 You killed her. 625 00:46:16,457 --> 00:46:18,175 What are you talking about? 626 00:46:19,927 --> 00:46:21,805 Where did you hear that? 627 00:46:25,199 --> 00:46:27,200 Everyone knows about it. 628 00:46:27,201 --> 00:46:29,115 Why don't you? 629 00:46:36,710 --> 00:46:41,025 (Daddy! Remember, drive safely.) 630 00:47:07,408 --> 00:47:09,185 (I'm sorry.) 631 00:47:09,210 --> 00:47:10,570 "I'm sorry." 632 00:47:10,578 --> 00:47:11,855 Who is it? 633 00:47:12,980 --> 00:47:14,625 Kim Mi Jin... 634 00:47:16,217 --> 00:47:18,710 She worked at Yi Rang's part-time job. 635 00:47:18,719 --> 00:47:20,235 Try to meet up with her. 636 00:47:24,625 --> 00:47:26,245 Will she want to meet me? 637 00:47:26,794 --> 00:47:28,820 She didn't know anything about the case. 638 00:47:28,829 --> 00:47:32,375 She said she and Yi Rang barely talked. 639 00:47:35,769 --> 00:47:37,785 Tell her you found Yi Rang's will, 640 00:47:37,972 --> 00:47:39,840 and that you know what happened. 641 00:47:39,840 --> 00:47:42,640 Say you'll call the cops if she doesn't show up, 642 00:47:42,643 --> 00:47:44,710 and the text she sent saying she was sorry, 643 00:47:44,712 --> 00:47:47,025 could be used as evidence against her. 644 00:48:00,494 --> 00:48:01,845 Hello? 645 00:48:04,431 --> 00:48:07,630 I tried to talk to her during break times. 646 00:48:07,635 --> 00:48:09,955 I was nicer to her than anyone else. 647 00:48:10,504 --> 00:48:11,785 All I did was... 648 00:48:11,906 --> 00:48:14,925 tell some people about what I saw. 649 00:48:15,843 --> 00:48:17,910 She and the manager were in the locker room. 650 00:48:17,912 --> 00:48:20,265 She didn't have clothes on and the door was locked. 651 00:48:20,648 --> 00:48:22,610 Even before, our manager would take her away, 652 00:48:22,616 --> 00:48:24,865 saying that he needed to talk to her privately. 653 00:48:24,952 --> 00:48:27,565 And he would take out the trash for her... 654 00:48:28,188 --> 00:48:29,905 It was obvious. 655 00:48:29,957 --> 00:48:32,720 We had more work than her. 656 00:48:32,726 --> 00:48:34,360 She wasn't even good at her job, 657 00:48:34,361 --> 00:48:36,815 but they paid her more since she was full-time. 658 00:48:36,964 --> 00:48:40,285 If she wanted to make easy money, sleeping around... 659 00:48:44,805 --> 00:48:46,385 All I did was... 660 00:48:46,607 --> 00:48:49,285 say a few things behind her back... 661 00:48:49,443 --> 00:48:51,495 I didn't bully her... 662 00:48:51,578 --> 00:48:53,995 or harass her. 663 00:48:54,014 --> 00:48:56,750 She isn't dead because of me... 664 00:48:56,750 --> 00:48:58,595 At least, I don't think so. 665 00:49:01,021 --> 00:49:02,305 Yes. 666 00:49:05,859 --> 00:49:09,045 It is because of you. 667 00:49:11,098 --> 00:49:13,585 Try living with that for the rest of your life. 668 00:49:20,107 --> 00:49:21,655 Hey, Jung Yeo Wool! 669 00:49:24,378 --> 00:49:25,955 What are you doing? 670 00:49:27,881 --> 00:49:29,680 You know it's not that girl's fault. 671 00:49:29,683 --> 00:49:30,965 Yes. 672 00:49:31,618 --> 00:49:33,005 It is her fault. 673 00:49:33,754 --> 00:49:35,265 Those rumors she started... 674 00:49:35,289 --> 00:49:37,135 She knew what Yi Rang was going through. 675 00:49:37,558 --> 00:49:40,275 She could've talked to her and helped her out. 676 00:49:40,394 --> 00:49:42,105 Instead, she made things worse. 677 00:49:45,532 --> 00:49:47,645 Yi Rang didn't tell me anything. 678 00:49:48,268 --> 00:49:50,515 She acted like she was perfectly fine. 679 00:49:51,605 --> 00:49:53,655 If it's not her fault, 680 00:49:55,509 --> 00:49:57,695 then it becomes my fault. 681 00:50:08,789 --> 00:50:10,275 What should I do... 682 00:50:13,827 --> 00:50:15,245 Don't you want to find... 683 00:50:15,696 --> 00:50:17,045 the real culprit? 684 00:50:28,208 --> 00:50:29,995 Pull yourself together. 685 00:50:31,779 --> 00:50:33,825 I'm going to have a chat with that manager. 686 00:50:34,381 --> 00:50:37,665 You said you wanted to find your sister's killer. 687 00:50:37,885 --> 00:50:39,635 If you still want to, 688 00:50:42,956 --> 00:50:44,420 stop wasting time here... 689 00:50:44,425 --> 00:50:46,505 and stay right behind me. 690 00:50:54,735 --> 00:50:56,115 How are you... 691 00:50:56,637 --> 00:50:58,655 going to find him? 692 00:51:06,747 --> 00:51:08,425 I know how. 693 00:51:08,649 --> 00:51:10,735 I went to talk to him several times. 694 00:51:11,318 --> 00:51:12,765 Follow me. 695 00:51:20,794 --> 00:51:22,875 - We're almost there. - Really? 696 00:51:25,866 --> 00:51:27,030 That person... 697 00:51:27,034 --> 00:51:28,315 Who is it? 698 00:51:28,735 --> 00:51:30,070 The manager's wife. 699 00:51:30,070 --> 00:51:31,400 Does she know your face? 700 00:51:31,405 --> 00:51:33,685 I don't think so. She hasn't seen me before. 701 00:51:34,208 --> 00:51:35,640 Go ask where the manager is. 702 00:51:35,642 --> 00:51:37,070 Say you work for him. 703 00:51:37,077 --> 00:51:38,070 Okay. 704 00:51:38,078 --> 00:51:39,355 Hurry! 705 00:51:43,550 --> 00:51:45,010 Excuse me. 706 00:51:45,018 --> 00:51:48,020 Hello. Is your husband home? 707 00:51:48,021 --> 00:51:49,490 There's an emergency at the restaurant. 708 00:51:49,490 --> 00:51:52,975 He and our child got into a car accident. 709 00:51:53,060 --> 00:51:55,190 Were they badly injured? 710 00:51:55,195 --> 00:51:57,545 I think I'll find out at the hospital. 711 00:51:58,332 --> 00:51:59,730 Why won't the taxi come? 712 00:51:59,733 --> 00:52:02,630 Sorry, I'm in a hurry right now. 713 00:52:02,636 --> 00:52:04,015 Taxi, taxi! 714 00:52:04,471 --> 00:52:05,755 Taxi! 715 00:52:06,140 --> 00:52:08,725 The hospital at the intersection, please. 716 00:52:13,080 --> 00:52:14,665 What now? 717 00:52:16,350 --> 00:52:18,635 Well, we know which hospital he's at. 718 00:52:19,052 --> 00:52:20,865 Let's look for the dash cam of the car. 719 00:52:21,255 --> 00:52:24,175 I need to figure out how this accident happened. 720 00:52:24,224 --> 00:52:26,175 How do you know where his car is? 721 00:52:27,694 --> 00:52:29,505 I have a hunch. 722 00:52:29,596 --> 00:52:31,075 It's faster than going to the police. 723 00:52:41,775 --> 00:52:43,055 (SIM card inserted) 724 00:52:49,383 --> 00:52:51,535 Daddy, what's wrong? 725 00:52:51,818 --> 00:52:53,235 Nothing. 726 00:52:55,722 --> 00:52:58,690 Daddy, I have a question. 727 00:52:58,692 --> 00:52:59,975 What is it? 728 00:53:00,627 --> 00:53:02,005 Why... 729 00:53:05,966 --> 00:53:08,045 Pause. Rewind the video. 730 00:53:21,448 --> 00:53:22,965 Are you angry? 731 00:53:26,153 --> 00:53:27,380 Are you okay? 732 00:53:27,387 --> 00:53:28,665 Jung Yeo Wool. 733 00:53:30,824 --> 00:53:33,545 Is it her? The woman you saw? 734 00:53:41,201 --> 00:53:42,630 Keep the memory chip. 735 00:53:42,636 --> 00:53:44,285 It's our first piece of evidence. 736 00:53:52,112 --> 00:53:54,425 We need to find that woman as soon as possible. 737 00:53:54,748 --> 00:53:56,365 Let's go to the manager. 738 00:53:56,650 --> 00:53:57,910 If he caused the accident after seeing her, 739 00:53:57,918 --> 00:53:59,905 it may be that they know each other. 740 00:54:00,754 --> 00:54:02,620 Maybe she knew about him and Yi Rang... 741 00:54:02,623 --> 00:54:05,275 and approached both of them. 742 00:54:34,321 --> 00:54:36,435 Why did you kill her? 743 00:54:36,790 --> 00:54:39,020 That pretty girl who works for you... 744 00:54:39,026 --> 00:54:40,945 You killed her. 745 00:56:06,580 --> 00:56:07,865 He's not here. 746 00:56:20,494 --> 00:56:21,805 Over there. 747 00:56:21,962 --> 00:56:23,345 Hurry. 748 00:57:06,473 --> 00:57:07,785 He's not here. 749 00:57:13,880 --> 00:57:15,225 Upstairs. 750 00:58:12,873 --> 00:58:14,455 You can't... 751 00:58:16,276 --> 00:58:18,125 touch him. 752 00:58:23,517 --> 00:58:24,935 You're dead. 50395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.