All language subtitles for Solo.A.Star.Wars.Story.2018.720p.BRRip.X264.AC3-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,523 --> 00:00:58,523 Come on! 2 00:01:08,953 --> 00:01:10,511 Don't let him get away! 3 00:01:23,506 --> 00:01:28,511 Subtitles by explosiveskull Resync by GoldenBeard 4 00:01:57,456 --> 00:01:58,790 Get inside now! 5 00:01:58,830 --> 00:02:00,700 Hurry up! You're late! 6 00:02:03,538 --> 00:02:05,607 Proxima's gonna have your hide. 7 00:02:06,923 --> 00:02:08,450 Get back in the den. 8 00:02:10,758 --> 00:02:11,932 Look what I stole! 9 00:02:11,972 --> 00:02:13,983 Proxima'll give me an extra portion for this! 10 00:02:14,023 --> 00:02:15,955 Nope, I think she's gonna give that extra portion to me. 11 00:02:15,979 --> 00:02:16,809 Hey, give it back! 12 00:02:16,849 --> 00:02:17,999 It belongs to whoever's holding it! 13 00:02:18,023 --> 00:02:18,909 And that's not you! 14 00:02:18,949 --> 00:02:20,145 Lex! 15 00:02:20,463 --> 00:02:21,531 Full Sabacc! 16 00:02:21,571 --> 00:02:22,876 Idiot's Array. 17 00:02:22,916 --> 00:02:23,941 What? Let me see that! 18 00:02:23,965 --> 00:02:25,045 Nope, it's my card. 19 00:02:25,085 --> 00:02:26,097 You cheat. 20 00:02:26,997 --> 00:02:27,997 Han! 21 00:02:32,048 --> 00:02:33,510 You were gone too long! 22 00:02:33,572 --> 00:02:35,019 I knew something must've gone wrong. 23 00:02:35,059 --> 00:02:36,626 This is nothing. You should see them. 24 00:02:36,666 --> 00:02:37,701 Look down here! 25 00:02:39,105 --> 00:02:40,137 All right, listen. 26 00:02:40,177 --> 00:02:41,522 I was in the middle of the exchange, 27 00:02:41,546 --> 00:02:42,668 I'm handing over the coaxium 28 00:02:42,708 --> 00:02:44,512 and his goons jumped me, but I showed 'em. 29 00:02:44,552 --> 00:02:45,148 How? 30 00:02:45,188 --> 00:02:47,324 I ran away, then I boosted their speeder. 31 00:02:47,364 --> 00:02:48,400 What, are we going somewhere? 32 00:02:48,424 --> 00:02:50,193 Yeah, anywhere we want. 33 00:02:51,184 --> 00:02:53,700 You held on to one of the vials? 34 00:02:53,881 --> 00:02:54,882 Han's back! 35 00:02:57,110 --> 00:02:58,707 This, this is worth... 36 00:02:58,747 --> 00:02:59,698 Five, six hundred credits. 37 00:02:59,738 --> 00:03:01,902 That's more than you said we'd need. 38 00:03:01,963 --> 00:03:04,142 To buy our way out of the control zone. 39 00:03:04,183 --> 00:03:05,574 And off Corellia. 40 00:03:05,614 --> 00:03:08,682 Han, this could work. 41 00:03:08,722 --> 00:03:09,808 This is gonna work. 42 00:03:09,848 --> 00:03:12,378 Qi'ra, you always said one day we're gonna get out of here. 43 00:03:12,680 --> 00:03:13,714 This is it. 44 00:03:15,132 --> 00:03:16,535 What are we waiting for? 45 00:03:21,670 --> 00:03:24,098 There he is. Hey, you two! 46 00:03:27,348 --> 00:03:29,014 Moloch. Hi, how are ya? 47 00:03:29,054 --> 00:03:31,302 I was just on my way to see Lady Proxima. 48 00:03:33,970 --> 00:03:36,384 What a night I had. 49 00:03:36,461 --> 00:03:38,613 You're not gonna believe it. You'll believe it, but... 50 00:03:39,591 --> 00:03:41,754 Hold still, scrumrat! 51 00:03:43,344 --> 00:03:44,358 Easy. 52 00:03:45,601 --> 00:03:46,519 Come on. 53 00:03:46,559 --> 00:03:47,647 All right. 54 00:03:48,249 --> 00:03:49,902 Let's go see Lady Proxima. 55 00:04:10,706 --> 00:04:13,497 Well, what happened? 56 00:04:13,537 --> 00:04:14,834 I'll tell you what happened. 57 00:04:14,874 --> 00:04:17,044 They double-crossed you and tried to kill me. 58 00:04:17,084 --> 00:04:17,882 The money? 59 00:04:17,922 --> 00:04:20,694 - They kept it. - And my coaxium? 60 00:04:21,158 --> 00:04:21,782 They kept that, too. 61 00:04:21,822 --> 00:04:23,786 But we learned a very valuable lesson. 62 00:04:23,826 --> 00:04:26,427 We cannot trust those guys. 63 00:04:26,467 --> 00:04:28,293 So you expect me to believe 64 00:04:28,379 --> 00:04:30,929 that you walked away with nothing! 65 00:04:32,574 --> 00:04:35,219 I ran away with my life. I think that's something. 66 00:04:35,912 --> 00:04:37,418 To me, that's a lot. 67 00:04:37,465 --> 00:04:39,725 I trusted you with a simple task, 68 00:04:39,765 --> 00:04:42,501 and all I'm hearing are excuses. 69 00:04:45,122 --> 00:04:48,831 There must be consequences for disobedience 70 00:04:48,871 --> 00:04:51,696 or else you never learn. 71 00:04:57,881 --> 00:04:58,881 You know what? 72 00:05:00,622 --> 00:05:02,213 I don't think I'm ever gonna learn. 73 00:05:02,253 --> 00:05:03,888 What did you say? 74 00:05:03,990 --> 00:05:08,311 I said, next time somebody hits me, 75 00:05:09,001 --> 00:05:10,762 I hit 'em back. 76 00:05:13,437 --> 00:05:14,855 Moloch, wait! 77 00:05:15,079 --> 00:05:16,221 Don't! 78 00:05:16,261 --> 00:05:18,741 Qi'ra, remember the Silo? 79 00:05:18,847 --> 00:05:20,616 We pulled you out of that horror, 80 00:05:20,656 --> 00:05:22,158 gave you a home. 81 00:05:22,198 --> 00:05:25,874 Don't throw it away for Han. He's not worth it! 82 00:05:25,914 --> 00:05:29,367 Whatever he lost on the deal, we'll earn it back, double. 83 00:05:29,407 --> 00:05:30,694 We will make it up to you. 84 00:05:34,944 --> 00:05:37,245 Everybody, stand back! 85 00:05:37,285 --> 00:05:39,028 What's that supposed to be? 86 00:05:39,114 --> 00:05:40,712 This is a thermal detonator 87 00:05:40,752 --> 00:05:43,247 that I just armed. 88 00:05:43,287 --> 00:05:45,949 - That's a rock! - No, it's not. 89 00:05:46,019 --> 00:05:46,812 Yes, it is! 90 00:05:46,852 --> 00:05:47,713 And you just made 91 00:05:47,753 --> 00:05:49,477 a clicking sound with your mouth. 92 00:05:49,517 --> 00:05:51,241 Please tell me this isn't your plan. 93 00:05:51,281 --> 00:05:52,620 No, this is. 94 00:06:02,829 --> 00:06:04,384 - Get in! - An M-68? 95 00:06:04,424 --> 00:06:06,226 - Nice, right? - I love it! 96 00:06:14,044 --> 00:06:15,479 Whoa! 97 00:06:39,245 --> 00:06:42,045 There's a starliner leaving from Coronet Spaceport, 98 00:06:42,085 --> 00:06:43,320 we're gonna be on it. 99 00:06:44,198 --> 00:06:47,001 We bribe our way through the checkpoint, and we're free. 100 00:06:48,570 --> 00:06:50,050 I'm gonna be a pilot. 101 00:06:50,402 --> 00:06:51,518 We can get our own ship. 102 00:06:51,558 --> 00:06:53,436 See the galaxy, all of it. 103 00:06:54,425 --> 00:06:58,254 We won't have to take orders or be kicked around by anyone. 104 00:06:58,674 --> 00:06:59,675 Ever. 105 00:07:03,057 --> 00:07:05,225 Thought we'd get a little more of a head start. 106 00:07:22,052 --> 00:07:23,372 - Whoa! - Hang on! 107 00:07:33,020 --> 00:07:34,704 This is a secure area. 108 00:07:34,744 --> 00:07:36,830 You must have proper clearance. 109 00:07:36,870 --> 00:07:39,612 Stop at once! You must follow the proper... 110 00:07:40,583 --> 00:07:41,759 Protocol. 111 00:07:44,558 --> 00:07:46,440 Damn! That stinger's fast. 112 00:07:46,480 --> 00:07:48,910 Yeah, but we're faster, right? 113 00:07:49,320 --> 00:07:50,390 I hope so. 114 00:08:20,690 --> 00:08:21,883 Pull over! 115 00:08:44,101 --> 00:08:45,373 Han, no, we're not gonna make it! 116 00:08:45,397 --> 00:08:46,130 Oh, yeah? 117 00:08:46,170 --> 00:08:47,899 Han, I'm telling you, it's too tight! 118 00:08:48,024 --> 00:08:49,404 Watch this. 119 00:09:13,449 --> 00:09:14,449 Come on! 120 00:09:15,502 --> 00:09:16,670 We gotta move. 121 00:09:28,145 --> 00:09:29,612 Do not join the line 122 00:09:29,680 --> 00:09:32,410 if you don't have a boarding pass. 123 00:09:32,513 --> 00:09:36,011 No access without ID chip. 124 00:09:36,255 --> 00:09:39,261 All droids must be registered. 125 00:09:40,710 --> 00:09:42,381 Move along. Move along. 126 00:09:44,865 --> 00:09:46,925 Stand down. Do not resist! 127 00:09:48,089 --> 00:09:49,651 - Stop struggling. - Let me go! 128 00:09:49,708 --> 00:09:50,620 Take his arm. 129 00:09:50,660 --> 00:09:51,388 I got him. 130 00:09:51,452 --> 00:09:53,559 Take him to cell 3B. 131 00:09:53,599 --> 00:09:54,920 This way, come on. 132 00:09:55,841 --> 00:09:57,409 Keep moving. Hold it, hold it. 133 00:09:59,753 --> 00:10:00,887 Next. 134 00:10:05,136 --> 00:10:06,871 Han, they're here. 135 00:10:09,770 --> 00:10:10,547 Hey, what are you... 136 00:10:10,587 --> 00:10:13,614 We're almost there. 137 00:10:13,654 --> 00:10:15,619 - Just hold on to me. - Next. 138 00:10:15,659 --> 00:10:16,693 Don't look back. 139 00:10:17,736 --> 00:10:20,243 Once we're through, we've gotta be smart, 140 00:10:20,329 --> 00:10:21,753 figure out where we're going. 141 00:10:21,812 --> 00:10:23,768 Anywhere the Empire isn't. Wherever we go, 142 00:10:23,814 --> 00:10:25,327 it can't be worse than where we've been. 143 00:10:25,351 --> 00:10:28,815 Yes, it can. Out there, we've got no protection. 144 00:10:28,855 --> 00:10:30,985 We could get snatched up by traffickers, 145 00:10:31,025 --> 00:10:33,554 sold to Crimson Dawn or the Hutt Cartel. 146 00:10:33,594 --> 00:10:35,712 That's not gonna happen. 147 00:10:35,794 --> 00:10:36,963 I won't let it. 148 00:10:44,673 --> 00:10:45,673 For luck? 149 00:10:46,709 --> 00:10:48,006 Damn right. 150 00:10:51,762 --> 00:10:53,128 You heard him. Let's go. 151 00:10:53,152 --> 00:10:54,342 Next. 152 00:10:57,159 --> 00:10:58,684 ID chips. 153 00:10:58,724 --> 00:11:00,820 Funny thing, we don't have 'em. 154 00:11:01,259 --> 00:11:02,182 We have this. 155 00:11:02,222 --> 00:11:03,705 Refined hyperfuel. 156 00:11:03,745 --> 00:11:06,667 It's worth at least 800 credits, maybe more. 157 00:11:08,071 --> 00:11:10,337 You could be detained just for having that. 158 00:11:10,377 --> 00:11:12,169 What good would that do anybody? 159 00:11:12,394 --> 00:11:14,240 Let us through, it's all yours. 160 00:11:23,854 --> 00:11:25,851 The coaxium, now. 161 00:11:25,937 --> 00:11:27,473 As we're going through, not before. 162 00:11:32,805 --> 00:11:34,006 Do it. 163 00:11:36,048 --> 00:11:37,183 Just do it, do it. 164 00:11:41,230 --> 00:11:43,745 Not so fast, Qi'ra! Come on! 165 00:11:43,817 --> 00:11:45,406 Wait! Open the door! 166 00:11:45,458 --> 00:11:47,977 Security! Security, there has been a breach! 167 00:11:48,078 --> 00:11:49,413 Open the door! 168 00:11:49,685 --> 00:11:51,949 - Run! Run! - Get your hands off of her! 169 00:11:52,169 --> 00:11:53,224 Run! 170 00:11:53,304 --> 00:11:55,055 Get your hands off of her! 171 00:11:55,696 --> 00:11:56,888 Qi'ra! 172 00:11:56,928 --> 00:11:59,259 Run, Han! Go! 173 00:11:59,362 --> 00:12:00,693 Keep moving. 174 00:12:02,779 --> 00:12:04,063 Qi'ra! 175 00:12:04,103 --> 00:12:05,032 Run! 176 00:12:05,072 --> 00:12:06,474 Traveler has been apprehended. 177 00:12:06,498 --> 00:12:09,776 Qi'ra, I'll come back! I'll come back! 178 00:12:12,390 --> 00:12:14,374 All units, there has been a breach. 179 00:12:14,514 --> 00:12:18,316 Another unauthorized traveler made it through the gate. 180 00:12:18,356 --> 00:12:19,830 One got through the gate! Look over there! 181 00:12:19,854 --> 00:12:21,985 Someone got through the checkpoint. 182 00:12:29,723 --> 00:12:32,020 - Keep an eye on that gate. - Yes, sir. 183 00:12:32,138 --> 00:12:33,449 Can't let you through without a ticket. 184 00:12:33,473 --> 00:12:35,008 Can't let you through without a ticket. 185 00:12:35,973 --> 00:12:37,525 Hey, wait! 186 00:12:37,666 --> 00:12:39,156 - Hey! - Come with us. 187 00:12:41,686 --> 00:12:43,687 He's still out there. Keep looking. 188 00:12:55,783 --> 00:12:57,110 You there, stop! 189 00:12:57,150 --> 00:12:59,763 - Show me some identification. - Please. Please. No, no! 190 00:12:59,813 --> 00:13:00,994 Do not resist. 191 00:13:01,034 --> 00:13:04,416 Be a part of something. Join the Empire. 192 00:13:04,565 --> 00:13:08,975 Explore new worlds. Learn valuable skills. 193 00:13:09,040 --> 00:13:12,805 Bring order and unity to the galaxy! 194 00:13:12,860 --> 00:13:16,179 Be a part of something. Join the Empire. 195 00:13:17,583 --> 00:13:19,406 This is where I sign up to be a pilot, right? 196 00:13:19,446 --> 00:13:20,990 If you apply for the Imperial Navy, 197 00:13:21,030 --> 00:13:22,825 but most recruits go into the infantry. 198 00:13:22,865 --> 00:13:25,981 I'm gonna be a pilot. Best in the galaxy. 199 00:13:26,021 --> 00:13:27,784 You there, come with us. 200 00:13:27,824 --> 00:13:28,887 Who, me? 201 00:13:28,974 --> 00:13:30,773 We have a few questions to ask you. 202 00:13:30,827 --> 00:13:32,562 How long is that gonna take? 203 00:13:32,602 --> 00:13:35,041 Depends on how good you are at following orders. 204 00:13:35,081 --> 00:13:36,477 Why, have you got somewhere to be? 205 00:13:36,517 --> 00:13:38,675 Yeah, back here, as soon as I can. 206 00:13:39,799 --> 00:13:43,129 Don't hear that much. What's your name, son? 207 00:13:43,210 --> 00:13:44,212 Han. 208 00:13:44,596 --> 00:13:45,963 Han what? 209 00:13:47,713 --> 00:13:48,926 Who are your people? 210 00:13:52,709 --> 00:13:55,479 I don't have people. I'm alone. 211 00:13:56,681 --> 00:13:57,682 Han... 212 00:14:00,696 --> 00:14:01,816 Solo. 213 00:14:03,584 --> 00:14:04,871 Approved. 214 00:14:05,012 --> 00:14:08,703 Proceed to transport ID 83 for the Naval Academy at Carida. 215 00:14:09,334 --> 00:14:11,222 Good luck, Han Solo. 216 00:14:11,325 --> 00:14:12,842 We'll have you flying in no time. 217 00:14:26,464 --> 00:14:29,929 Your Empire needs you. Troopers forward! 218 00:14:30,132 --> 00:14:32,028 Solo, get up! We're almost there! 219 00:14:32,119 --> 00:14:34,549 Almost where? Where are we going? 220 00:14:34,620 --> 00:14:37,501 Just over that last ridge. Victory is... 221 00:14:47,779 --> 00:14:51,049 My legs! My leg! 222 00:15:06,745 --> 00:15:08,455 Hey, Beckett, you said we were here 223 00:15:08,495 --> 00:15:09,811 to pull a quick job. 224 00:15:09,851 --> 00:15:11,789 - Yeah. - Well, this ain't a quick job! 225 00:15:11,829 --> 00:15:13,236 It's a war! 226 00:15:14,104 --> 00:15:15,792 It's always something with you. 227 00:15:17,444 --> 00:15:20,342 AT-hauler. That's what we came for. 228 00:15:20,382 --> 00:15:22,760 Forward operations must be this way. 229 00:15:22,800 --> 00:15:25,429 They are, but the major said we're supposed to go that way! 230 00:15:25,485 --> 00:15:27,444 Yeah, go that way and die! 231 00:15:27,485 --> 00:15:30,047 That's exactly what happened to the major! 232 00:15:30,184 --> 00:15:32,389 Who's the ranking officer now? 233 00:15:32,500 --> 00:15:34,119 You are, Captain. 234 00:15:36,131 --> 00:15:37,569 He's got you there. 235 00:15:39,499 --> 00:15:41,943 So what's the plan, Captain Beckett? 236 00:15:42,022 --> 00:15:45,294 Val, you take Rio and these four mud skulls flank left. 237 00:15:45,356 --> 00:15:46,885 I'll take this mouthy scooch 238 00:15:46,996 --> 00:15:48,169 and we'll go around to the right 239 00:15:48,193 --> 00:15:50,372 and maybe we'll get lucky. 240 00:15:50,425 --> 00:15:52,089 Luck's got nothin' to do with it. 241 00:15:52,825 --> 00:15:55,120 Wait! One question! 242 00:15:55,239 --> 00:15:57,402 - You wanna live, sparky? - Very much. 243 00:15:57,442 --> 00:15:59,930 Then shut up and do what your captain tells you. 244 00:16:00,559 --> 00:16:02,219 Let's go! 245 00:16:16,508 --> 00:16:17,260 Captain. 246 00:16:17,300 --> 00:16:19,612 T-15s are down. We walk from here. 247 00:16:19,670 --> 00:16:20,772 Captain. 248 00:16:22,986 --> 00:16:24,053 I'm Han. 249 00:16:25,443 --> 00:16:26,745 Nobody cares. 250 00:16:28,328 --> 00:16:30,289 Thanks for your help back there. 251 00:16:30,384 --> 00:16:31,587 You did all right. 252 00:16:32,496 --> 00:16:34,225 I was trained in aerial combat... 253 00:16:34,265 --> 00:16:36,174 You want some advice? 254 00:16:36,247 --> 00:16:37,442 Get the hell away from here. 255 00:16:37,482 --> 00:16:40,018 Any way you can, as fast as you can. 256 00:16:43,406 --> 00:16:44,336 What company do you command? 257 00:16:44,376 --> 00:16:46,112 None of your business company. 258 00:16:46,643 --> 00:16:48,019 And we're full up. 259 00:16:48,995 --> 00:16:50,411 Stick to soldiering, kid. 260 00:16:50,491 --> 00:16:51,893 You don't want any part of this. 261 00:16:58,498 --> 00:16:59,734 Hang on, guys! 262 00:17:01,931 --> 00:17:03,302 Attention! 263 00:17:03,704 --> 00:17:06,605 In three hours, we move out for the southern marshlands. 264 00:17:06,667 --> 00:17:09,263 I want an advance party of ten men. 265 00:17:09,342 --> 00:17:11,145 Great, more mud. 266 00:17:11,216 --> 00:17:13,345 What was that? 267 00:17:13,479 --> 00:17:16,195 Just wondering what our objective is, Lieutenant. 268 00:17:16,259 --> 00:17:19,056 Bring peace and prosperity to the galaxy, 269 00:17:19,143 --> 00:17:21,049 install a regime loyal to the Emperor, 270 00:17:21,089 --> 00:17:23,095 and eradicate the hostiles. 271 00:17:23,177 --> 00:17:25,391 It's their planet, we're the hostiles. 272 00:17:25,879 --> 00:17:27,643 You got a problem, trooper? 273 00:17:28,832 --> 00:17:30,200 No problem, sir. 274 00:17:32,951 --> 00:17:34,179 Moving out. 275 00:17:34,438 --> 00:17:37,077 To the southern marshlands! Move out! 276 00:17:37,168 --> 00:17:39,137 You heard 'em! Let's move out! 277 00:17:47,637 --> 00:17:49,388 Mmm. Looks like they're running sorties 278 00:17:49,412 --> 00:17:51,000 every 30 minutes. 279 00:17:51,070 --> 00:17:53,510 Yeah, I can take out the guards at the perimeter, 280 00:17:53,550 --> 00:17:54,865 signalman, pilot. 281 00:17:54,905 --> 00:17:56,354 Hell, I'll just take 'em all out. 282 00:17:56,480 --> 00:17:57,783 What are we looking at? 283 00:18:01,399 --> 00:18:03,362 You have a talent for sticking your nose in 284 00:18:03,402 --> 00:18:04,810 where it doesn't belong. 285 00:18:04,850 --> 00:18:06,412 I just couldn't help but notice 286 00:18:06,452 --> 00:18:08,723 you're wearing a uniform pock-full of laser burns. 287 00:18:08,764 --> 00:18:11,274 So either you heal real quick 288 00:18:11,352 --> 00:18:13,462 or you stole it off a dead man. 289 00:18:13,502 --> 00:18:15,637 You're not Imperial Army. 290 00:18:15,725 --> 00:18:17,160 You're thieves here to steal equipment 291 00:18:17,184 --> 00:18:19,013 for a job and I want in. 292 00:18:19,505 --> 00:18:21,441 - Well, now we gotta shoot him. - No. 293 00:18:22,406 --> 00:18:24,542 Snap his neck. It's less mess. 294 00:18:24,616 --> 00:18:25,957 Or you take me with you. 295 00:18:25,997 --> 00:18:28,710 Look, I came up running scams on the streets of Corellia. 296 00:18:28,819 --> 00:18:31,215 I was boosting AV-21s when I was ten. 297 00:18:31,255 --> 00:18:33,095 I'm a driver, a flyer, 298 00:18:33,159 --> 00:18:36,585 and hey, you said yourself. I gotta get outta here. Right? 299 00:18:36,641 --> 00:18:39,156 What's a fancy flyboy doing down in the mud? 300 00:18:40,307 --> 00:18:42,422 I got kicked out of the Imperial Academy 301 00:18:42,505 --> 00:18:44,016 for having a mind of my own. 302 00:18:44,118 --> 00:18:47,535 But I am a great pilot. And I gotta get home. 303 00:18:47,603 --> 00:18:50,175 This guy is nuts. No one goes back to Corellia. 304 00:18:50,232 --> 00:18:51,671 I got a reason. 305 00:18:51,741 --> 00:18:53,837 We've already got a great pilot. 306 00:18:54,018 --> 00:18:56,466 The Ardennian. 307 00:18:56,506 --> 00:18:58,639 Ardennian? You got a lot of nerve, pal. 308 00:18:58,709 --> 00:19:00,103 I'm an Imperial trooper. 309 00:19:00,166 --> 00:19:01,362 Oh, really? A couple of your arms 310 00:19:01,386 --> 00:19:02,198 popped out of your butt 311 00:19:02,238 --> 00:19:03,969 and hiked up your pants, trooper. 312 00:19:04,009 --> 00:19:04,768 Oh, yeah? 313 00:19:04,808 --> 00:19:07,212 Look, I'll do whatever it takes to get back to Corellia. 314 00:19:07,252 --> 00:19:08,488 I've already been away too long. 315 00:19:08,512 --> 00:19:10,431 Just give me a shot. 316 00:19:10,948 --> 00:19:12,176 Whoa. Hold it. 317 00:19:14,196 --> 00:19:15,663 Well, if you're not interested in me, 318 00:19:15,703 --> 00:19:18,699 I think the lieutenant might be very interested in you. 319 00:19:22,473 --> 00:19:23,775 Blackmail. 320 00:19:26,211 --> 00:19:27,180 Lieutenant. 321 00:19:27,220 --> 00:19:28,220 Captain. 322 00:19:29,214 --> 00:19:31,760 Lieutenant, we have apprehended a deserter. 323 00:19:31,800 --> 00:19:32,707 Take him. 324 00:19:32,747 --> 00:19:33,538 Wait. 325 00:19:33,578 --> 00:19:36,548 I should've known. This one's a troublemaker. 326 00:19:36,588 --> 00:19:38,782 And a liar. Don't believe anything he says. 327 00:19:38,822 --> 00:19:40,950 - Don't go anywhere without me. - All right, let's go. 328 00:19:40,974 --> 00:19:42,199 Feed him to the beast. 329 00:19:42,243 --> 00:19:43,926 The beast? Wait, there's a beast? 330 00:19:43,966 --> 00:19:45,175 - Hold on! - Move it! 331 00:19:45,215 --> 00:19:47,430 Listen, that guy's not even an officer. All right? 332 00:19:47,470 --> 00:19:48,806 - He was lying! - Quiet! 333 00:19:50,600 --> 00:19:51,601 Don't care. 334 00:19:54,478 --> 00:19:56,246 Haven't fed him in three days. 335 00:19:56,286 --> 00:19:57,540 Should be fun. 336 00:20:44,098 --> 00:20:46,495 Oh! Hey! Hey, big fella. 337 00:20:46,535 --> 00:20:49,244 Just calm down. Take it easy. 338 00:20:49,354 --> 00:20:50,838 We're on the same side. 339 00:20:50,933 --> 00:20:52,593 You like treats? 340 00:20:54,173 --> 00:20:56,643 Help! Let me out of here! 341 00:20:56,683 --> 00:20:57,852 Let me out of here! 342 00:21:01,357 --> 00:21:02,993 A-ha! Gotcha! 343 00:21:09,171 --> 00:21:10,407 Ahhh! 344 00:21:23,900 --> 00:21:25,693 Ah, this was just getting good. 345 00:21:25,733 --> 00:21:27,081 - He killed him too fast. - Yeah! 346 00:21:27,122 --> 00:21:28,422 Kill him slower. 347 00:21:31,217 --> 00:21:32,663 Wait, wait, wait, wait! 348 00:21:32,703 --> 00:21:35,266 Wait! Wait! 349 00:21:39,002 --> 00:21:40,108 Yeah, I speak a little. 350 00:21:40,149 --> 00:21:43,067 Now just listen to me, you... 351 00:22:01,729 --> 00:22:03,448 Yes, yes! 352 00:22:04,121 --> 00:22:05,358 No, no, no, no! 353 00:22:08,192 --> 00:22:09,193 Do it! 354 00:22:09,375 --> 00:22:10,478 Come on. 355 00:22:12,154 --> 00:22:13,849 Oh, no! 356 00:22:14,211 --> 00:22:16,029 Ten credits, he doesn't last another minute. 357 00:22:16,101 --> 00:22:17,929 Let me out of here! 358 00:22:18,048 --> 00:22:19,726 I can't take it anymore! 359 00:22:20,878 --> 00:22:22,971 - Oh, no! Stop, please! - That's it. Get him! 360 00:22:23,780 --> 00:22:27,728 You tired, you mangy Kashyyykian moof-milker? 361 00:22:38,937 --> 00:22:41,486 See what happens when you listen to me? 362 00:22:41,526 --> 00:22:43,474 Hey, what are you doing? 363 00:22:45,850 --> 00:22:47,518 Ow. 364 00:22:50,693 --> 00:22:51,694 Follow me! 365 00:23:02,751 --> 00:23:03,999 Wait, wait. 366 00:23:04,039 --> 00:23:05,934 Come here. Listen to me. 367 00:23:05,974 --> 00:23:06,932 You don't understand, okay? 368 00:23:06,972 --> 00:23:07,874 I have some very good friends 369 00:23:07,914 --> 00:23:09,034 waiting for me at that airfield. 370 00:23:09,058 --> 00:23:10,455 They're leaving right now. 371 00:23:10,495 --> 00:23:12,174 That's our one way off this mud ball. 372 00:23:12,214 --> 00:23:13,850 If you wanna live, we go that way. 373 00:23:13,890 --> 00:23:16,363 After that, you go whichever way you want, I don't care! 374 00:23:16,403 --> 00:23:18,511 But right now, that's the way you go! 375 00:23:20,940 --> 00:23:22,275 Trust me! 376 00:23:22,880 --> 00:23:25,237 Val, let's go! 377 00:23:28,563 --> 00:23:31,477 How do they breathe in these suits? It's so stuffy! 378 00:23:31,735 --> 00:23:33,432 No wonder they're such lousy pilots. 379 00:23:33,472 --> 00:23:35,164 You can't turn your head, you can't breathe, 380 00:23:35,188 --> 00:23:36,578 you can't hear each other! 381 00:23:43,517 --> 00:23:45,023 I'll be damned. 382 00:23:45,117 --> 00:23:46,528 Hey, look who's back! 383 00:23:46,601 --> 00:23:47,841 Unbelievable! 384 00:23:47,935 --> 00:23:49,654 Wait! 385 00:23:49,694 --> 00:23:51,552 Wait! 386 00:23:51,599 --> 00:23:54,225 Whoa, is that a Wookiee? Incredible! 387 00:23:54,265 --> 00:23:55,589 I'll say it, I don't care. 388 00:23:55,668 --> 00:23:57,164 This kid's growing on me. 389 00:23:57,337 --> 00:23:59,138 Wait! 390 00:24:03,044 --> 00:24:03,791 You know, we could always use 391 00:24:03,831 --> 00:24:05,846 some muscle on a job like this. 392 00:24:06,080 --> 00:24:07,866 Don't even think about it! 393 00:24:07,942 --> 00:24:10,299 I'm telling you, you will never have a deeper sleep 394 00:24:10,339 --> 00:24:12,065 than curled up in a Wookiee's lap. 395 00:24:17,928 --> 00:24:20,685 I told you! 396 00:24:20,725 --> 00:24:22,813 Very good friends! 397 00:24:48,011 --> 00:24:50,448 We couldn't have done this maybe, like, one at a time? 398 00:25:18,626 --> 00:25:20,360 Thanks for helping me get outta there. 399 00:25:26,716 --> 00:25:28,651 No, they only took you because of me. 400 00:25:29,831 --> 00:25:30,975 Hey! 401 00:25:31,095 --> 00:25:33,726 I got us a real sweet deal here. 402 00:25:33,821 --> 00:25:35,780 We do this one job with them, 403 00:25:35,889 --> 00:25:37,685 we make some real money, 404 00:25:37,879 --> 00:25:39,888 and then we're free. 405 00:25:40,170 --> 00:25:42,038 When's the last time you could say that? 406 00:25:45,476 --> 00:25:47,746 Been a while for me, too. 407 00:25:49,173 --> 00:25:51,472 So what's your name, anyway? 408 00:25:54,816 --> 00:25:57,242 Chewbacca? 409 00:25:57,338 --> 00:25:59,628 All right, well, you're gonna need a nickname, 410 00:25:59,706 --> 00:26:01,441 'cause I ain't saying that every time. 411 00:26:07,252 --> 00:26:08,705 Here it comes. Take a look. 412 00:26:08,745 --> 00:26:09,387 Yeah. 413 00:26:09,427 --> 00:26:13,322 We hit the Conveyex between the tower and the bridge. 414 00:26:13,384 --> 00:26:16,564 Rio drops us in, we separate the payload container, 415 00:26:16,605 --> 00:26:19,195 cable it up to the AT-hauler and then... 416 00:26:19,235 --> 00:26:21,089 Rio jams their distress signal. 417 00:26:21,772 --> 00:26:22,872 I blow the bridge, 418 00:26:22,912 --> 00:26:24,806 the container slides right off the track 419 00:26:24,846 --> 00:26:26,259 and we sail away. 420 00:26:26,299 --> 00:26:28,064 You trip that security beam, 421 00:26:28,104 --> 00:26:29,227 wake up those Vipers, 422 00:26:29,267 --> 00:26:31,690 it's liable to get real spicy, real fast. 423 00:26:31,752 --> 00:26:33,912 Well, I'm not the one you should be worried about. 424 00:26:33,990 --> 00:26:35,372 Enfys Nest. 425 00:26:35,466 --> 00:26:36,831 What's an Enfys Nest? 426 00:26:36,907 --> 00:26:38,002 I told you, we're way ahead 427 00:26:38,042 --> 00:26:39,826 of the competition on this one. 428 00:26:39,888 --> 00:26:41,083 There's no way Enfys Nest 429 00:26:41,123 --> 00:26:43,186 even knows about this shipment. 430 00:26:43,351 --> 00:26:44,949 Only my guy has the intel. 431 00:26:44,989 --> 00:26:47,480 Well, you better be right. Yeah? 432 00:26:47,556 --> 00:26:49,693 Because sometimes, you put your faith 433 00:26:49,783 --> 00:26:51,117 in the wrong people. 434 00:26:53,353 --> 00:26:55,843 Our whole future depends on this one score 435 00:26:55,883 --> 00:26:57,201 and you bring in amateurs. 436 00:26:57,256 --> 00:26:58,499 In case you hadn't noticed, 437 00:26:58,523 --> 00:27:00,166 we're a little shorthanded. 438 00:27:00,236 --> 00:27:01,691 So we get who we need. 439 00:27:01,762 --> 00:27:04,219 The Xan sisters, or Bossk. 440 00:27:04,279 --> 00:27:06,550 But, no, instead you're putting our lives 441 00:27:06,590 --> 00:27:08,167 in the hands of morons. 442 00:27:09,210 --> 00:27:10,537 You guys morons? 443 00:27:10,616 --> 00:27:11,429 No! 444 00:27:11,469 --> 00:27:13,615 - No. See? - We're not morons. 445 00:27:13,655 --> 00:27:16,630 Look, I waited a long time for a shot like this. 446 00:27:16,670 --> 00:27:18,476 I'm not about to screw it up, all right? 447 00:27:19,307 --> 00:27:20,436 Oh, come on, Val! 448 00:27:20,508 --> 00:27:22,114 He looks so sincere. 449 00:27:22,161 --> 00:27:23,541 Plus, have you ever tried to disinvite 450 00:27:23,565 --> 00:27:24,661 a Wookiee to anything? 451 00:27:24,701 --> 00:27:27,231 Not a good idea! 452 00:27:27,312 --> 00:27:28,621 This is not funny! 453 00:27:28,787 --> 00:27:33,151 Look, now, I have great instincts about these guys. 454 00:27:33,475 --> 00:27:37,065 And, besides, do you see any other options? 455 00:27:37,105 --> 00:27:38,469 I just hope you know what you're doing. 456 00:27:38,493 --> 00:27:41,257 Yeah, I know exactly what I'm doing and why. 457 00:27:41,323 --> 00:27:43,151 We're gonna clear our debts, 458 00:27:43,191 --> 00:27:45,104 go back to Glee Anselm, 459 00:27:46,061 --> 00:27:48,824 and I'm finally gonna learn how to play that valachord. 460 00:27:48,864 --> 00:27:51,052 Babe, you're never gonna learn how to play the valachord. 461 00:27:51,076 --> 00:27:52,905 She's right. You are tone-deaf. 462 00:27:56,470 --> 00:27:58,838 So what's your sob story, flyboy? 463 00:27:58,878 --> 00:27:59,752 Who, me? 464 00:27:59,793 --> 00:28:01,790 You're after something, I know the look. 465 00:28:01,830 --> 00:28:03,485 What is it? Revenge? 466 00:28:04,459 --> 00:28:05,957 No, it's not revenge. 467 00:28:06,223 --> 00:28:07,551 Look at him. 468 00:28:07,677 --> 00:28:09,239 If it's anything, it's a girl. 469 00:28:09,279 --> 00:28:10,261 Oh, a girl! 470 00:28:10,301 --> 00:28:12,867 Tell us about the girl, Han. Is she nice? 471 00:28:13,461 --> 00:28:15,126 Does she have sharp teeth? 472 00:28:18,406 --> 00:28:19,608 There was a girl. 473 00:28:19,959 --> 00:28:23,248 But I got out, she didn't. 474 00:28:25,170 --> 00:28:27,967 I swore to myself I'd become a pilot, 475 00:28:28,289 --> 00:28:30,054 get a ship, 476 00:28:30,159 --> 00:28:31,442 go back and find her. 477 00:28:32,579 --> 00:28:36,337 That's what I'm gonna do right after this job. 478 00:28:36,408 --> 00:28:38,444 How you know she'll still be there? 479 00:28:39,343 --> 00:28:40,968 I just know. 480 00:28:41,046 --> 00:28:42,402 Personally, I refuse to be tied down 481 00:28:42,426 --> 00:28:44,588 by anyone, though many have tried. 482 00:28:44,628 --> 00:28:47,459 Come on, Rio. You don't fool me. 483 00:28:47,598 --> 00:28:49,312 Everybody needs somebody. 484 00:28:50,290 --> 00:28:53,827 Even a broken down old crook like this one. 485 00:29:04,690 --> 00:29:06,771 How about you? What are you gonna do with your share? 486 00:29:19,514 --> 00:29:20,790 What was he saying? 487 00:29:20,830 --> 00:29:22,235 He said the Wookiees were enslaved 488 00:29:22,275 --> 00:29:24,808 by the Empire, taken off Kashyyyk. 489 00:29:24,980 --> 00:29:26,823 He's searching for his, uh... 490 00:29:28,136 --> 00:29:30,271 I don't know if he said tribe or family. 491 00:29:31,611 --> 00:29:32,920 What's the difference? 492 00:29:36,049 --> 00:29:37,545 Show me how to do that. 493 00:29:37,726 --> 00:29:39,955 The only thing you need to learn to do 494 00:29:42,505 --> 00:29:45,278 is do what I say when I say it. 495 00:29:45,535 --> 00:29:47,365 And this time tomorrow, 496 00:29:47,405 --> 00:29:48,639 you'll have more than enough 497 00:29:48,679 --> 00:29:50,082 to buy your own ship. 498 00:30:11,812 --> 00:30:13,336 Starting the clock. 499 00:30:13,376 --> 00:30:16,078 Jamming their signal. 9.6 to the bridge. 500 00:30:16,118 --> 00:30:18,521 Let's find out how good we really are, folks. 501 00:30:30,209 --> 00:30:31,209 I'm fine! 502 00:30:35,426 --> 00:30:37,110 Val, how's it going up there? 503 00:30:41,285 --> 00:30:42,420 Never better. 504 00:31:05,586 --> 00:31:06,989 Coaxium. 505 00:31:07,372 --> 00:31:09,315 Enough to power a fleet! 506 00:31:09,355 --> 00:31:11,861 Or blow us all straight to hell! 507 00:31:14,490 --> 00:31:15,824 All right, talk to me. 508 00:31:16,045 --> 00:31:17,274 Is it a good day? 509 00:31:17,485 --> 00:31:19,079 It's a great day! 510 00:31:19,119 --> 00:31:21,683 Best day of your life, my grabby friend! 511 00:31:21,753 --> 00:31:22,896 I don't know, you've never been 512 00:31:22,920 --> 00:31:24,710 to a Mynock roast on Ardennia. 513 00:31:24,750 --> 00:31:25,851 It's nuts! 514 00:31:28,476 --> 00:31:29,670 Here they come! 515 00:31:29,765 --> 00:31:31,460 Get down to the couplers! 516 00:31:31,508 --> 00:31:33,061 Rio, fall back! 517 00:31:33,101 --> 00:31:34,438 Well, that didn't take 'em long. 518 00:31:52,752 --> 00:31:53,752 Chewie! 519 00:32:10,059 --> 00:32:11,822 You all right? 520 00:32:11,862 --> 00:32:13,664 Little close there, buddy! 521 00:32:18,085 --> 00:32:19,796 Han, what's the holdup? 522 00:32:20,640 --> 00:32:21,916 All right, together. 523 00:32:24,410 --> 00:32:25,737 Now! 524 00:32:30,760 --> 00:32:32,730 All right! 525 00:32:33,523 --> 00:32:34,524 Oh! 526 00:32:38,632 --> 00:32:41,072 They got one uncoupled. Where are you, buddy? 527 00:32:41,145 --> 00:32:42,978 Just up here planning my retirement. 528 00:32:42,980 --> 00:32:44,266 Thinking about opening a cantina 529 00:32:44,268 --> 00:32:46,640 somewhere warm but not too warm, you know? 530 00:32:46,714 --> 00:32:49,050 Lowering the winch cables now! 531 00:33:05,785 --> 00:33:07,849 I knew it! I told him! Beckett! 532 00:33:07,923 --> 00:33:09,091 He's coming! 533 00:33:10,605 --> 00:33:13,134 Damn it! I'm never gonna hear the end of this! 534 00:33:17,884 --> 00:33:19,111 Who's that? 535 00:33:19,244 --> 00:33:20,707 Enfys Nest! 536 00:33:20,709 --> 00:33:22,501 Marauders, pirates. 537 00:33:22,503 --> 00:33:24,333 Come to snake the score from under us. 538 00:33:25,362 --> 00:33:27,096 Ready your harpoons. 539 00:33:27,098 --> 00:33:28,099 Move in. 540 00:34:08,612 --> 00:34:11,008 Hang on! I got an uninvited guest. 541 00:34:11,094 --> 00:34:14,452 Get off of my ship! 542 00:34:18,640 --> 00:34:20,521 You still with us, brother? 543 00:34:20,577 --> 00:34:22,479 Yeah, I'm okay. 544 00:34:22,537 --> 00:34:24,540 Just nicked one of my shoulders. It's nothing. 545 00:34:25,120 --> 00:34:26,313 He's not okay. 546 00:34:33,554 --> 00:34:34,937 Chewie! 547 00:34:35,029 --> 00:34:37,306 You gotta uncouple this one on your own! 548 00:34:42,754 --> 00:34:44,081 Han! 549 00:34:44,230 --> 00:34:45,398 I'm on it! 550 00:34:55,530 --> 00:34:56,104 Val! 551 00:34:56,106 --> 00:34:59,096 Keep your eyes open. We just tripped a sensor. 552 00:35:04,578 --> 00:35:06,145 Viper droids headed your way! 553 00:35:07,287 --> 00:35:09,316 Rio? 554 00:35:09,512 --> 00:35:11,531 Yeah, it looks worse than it is. 555 00:35:12,088 --> 00:35:14,284 Just gotta patch it up. 556 00:35:14,324 --> 00:35:16,694 Maybe rest my eyes for a minute. 557 00:35:36,893 --> 00:35:38,870 Enough! I'm going in. 558 00:36:04,245 --> 00:36:05,580 You weren't lying, kid. 559 00:36:06,922 --> 00:36:08,617 You're a hell of a pilot. 560 00:36:08,658 --> 00:36:10,014 Rio, stay with me, buddy. 561 00:36:23,012 --> 00:36:24,959 Beckett, we just lost a cable! 562 00:36:26,075 --> 00:36:27,945 2.1 to the bridge! 563 00:36:32,019 --> 00:36:33,686 It's no good to die alone, kid. 564 00:36:35,429 --> 00:36:36,692 Val was right. 565 00:36:39,329 --> 00:36:40,457 Rio? 566 00:37:11,273 --> 00:37:12,962 Beckett, we're .8 from the bridge! 567 00:37:13,002 --> 00:37:15,165 Val's still on the track! 568 00:37:15,205 --> 00:37:17,404 Val, you gotta get off that bridge! 569 00:37:17,406 --> 00:37:18,406 We're here! 570 00:37:22,823 --> 00:37:24,510 They got me pinned! 571 00:37:24,580 --> 00:37:26,731 I'm gonna have to finish the job from right here. 572 00:37:26,887 --> 00:37:28,374 What? 573 00:37:28,451 --> 00:37:30,054 It's been a ride, babe. 574 00:37:31,658 --> 00:37:33,627 And I wouldn't trade it for anything. 575 00:37:34,433 --> 00:37:35,353 Val! 576 00:37:35,423 --> 00:37:36,624 No! 577 00:37:42,071 --> 00:37:44,506 No! 578 00:37:58,090 --> 00:37:59,966 Chewie, now! 579 00:38:22,291 --> 00:38:24,520 Beckett, I can't pull it away from 'em. 580 00:38:25,257 --> 00:38:27,658 They'll let go, you fly straight! 581 00:38:29,933 --> 00:38:31,526 Release your cables 582 00:38:31,701 --> 00:38:33,003 or die! 583 00:38:34,275 --> 00:38:34,990 We're too close. 584 00:38:34,992 --> 00:38:36,120 I gotta release. 585 00:38:36,122 --> 00:38:37,596 You do what I tell you, Han! 586 00:38:37,598 --> 00:38:39,050 Chewie, grab the line! 587 00:38:39,140 --> 00:38:40,482 Don't you do it! 588 00:38:43,778 --> 00:38:44,975 Han! 589 00:38:45,015 --> 00:38:46,581 You coward! 590 00:39:35,209 --> 00:39:36,694 What the hell? 591 00:39:36,985 --> 00:39:40,427 You don't listen and you can't follow orders! 592 00:39:40,553 --> 00:39:42,895 You have any idea what you've done? 593 00:39:43,013 --> 00:39:45,800 We were not stealing for ourselves, 594 00:39:45,802 --> 00:39:48,417 we were hired by Crimson Dawn. 595 00:39:50,778 --> 00:39:53,041 Crimson Dawn? 596 00:39:53,043 --> 00:39:55,401 Now we owe them 100 keys of refined coaxium. 597 00:39:55,403 --> 00:39:57,599 When they find out we don't got it, 598 00:39:57,902 --> 00:39:59,670 they're gonna kill us. 599 00:40:00,737 --> 00:40:02,366 Right. 600 00:40:02,610 --> 00:40:03,791 We run. 601 00:40:03,838 --> 00:40:06,701 I'm already a deserter. What's the difference? 602 00:40:07,014 --> 00:40:08,041 The difference 603 00:40:08,043 --> 00:40:09,701 is the Empire doesn't send out 604 00:40:09,703 --> 00:40:12,036 a team of enforcers to hunt you down 605 00:40:12,120 --> 00:40:13,559 when you're a deserter. 606 00:40:13,638 --> 00:40:15,073 Dryden Vos will. 607 00:40:17,149 --> 00:40:18,169 You have any idea what it's like 608 00:40:18,171 --> 00:40:20,108 to live with a price on your head? 609 00:40:21,688 --> 00:40:24,358 The only thing to do is to go to them. 610 00:40:24,445 --> 00:40:26,816 Maybe I can find some way to make it up to him. 611 00:40:31,381 --> 00:40:32,816 Then that's what we do. 612 00:40:37,623 --> 00:40:38,824 No. 613 00:40:42,989 --> 00:40:45,327 He knows me, not you. 614 00:40:46,337 --> 00:40:48,672 If you come with me 615 00:40:49,322 --> 00:40:51,617 and show your face, 616 00:40:51,619 --> 00:40:53,454 if they don't kill you, 617 00:40:55,008 --> 00:40:57,111 you're in this life for good. 618 00:40:59,368 --> 00:41:02,204 You find some way to square this, 619 00:41:04,149 --> 00:41:05,983 we still get our money? 620 00:41:07,792 --> 00:41:09,193 Maybe. 621 00:41:11,677 --> 00:41:14,012 For me, it's worth the risk. 622 00:41:16,675 --> 00:41:17,676 How about you? 623 00:41:24,851 --> 00:41:26,520 That's yes. 624 00:41:28,400 --> 00:41:31,631 Sorry I punched your face. 625 00:41:31,850 --> 00:41:34,020 Happens more often than you think. 626 00:41:36,154 --> 00:41:37,041 So when we get up there, 627 00:41:37,043 --> 00:41:39,321 Dryden Vos is waiting for us at Fort Ypso? 628 00:41:39,401 --> 00:41:42,480 Nearby, on his yacht. 629 00:41:42,546 --> 00:41:44,541 You're gonna know how to find it? 630 00:41:44,620 --> 00:41:46,190 That won't be a problem. 631 00:42:27,548 --> 00:42:30,151 I'll need to check your weapons. 632 00:42:31,520 --> 00:42:32,999 That's all I got left. 633 00:43:13,517 --> 00:43:16,410 I'm here to see Dryden. He's expecting me. 634 00:43:16,517 --> 00:43:17,840 He'll be with you shortly. 635 00:43:17,842 --> 00:43:20,004 He's just finishing with the regional governor. 636 00:43:25,260 --> 00:43:26,525 Excuse me, sir. 637 00:43:26,527 --> 00:43:27,588 Yes. 638 00:43:27,677 --> 00:43:30,565 - Beckett has arrived. - Oh. 639 00:43:32,689 --> 00:43:36,267 Put this in my office. I might be needing it later. 640 00:43:42,725 --> 00:43:45,255 I get all worked up. Silly. 641 00:43:45,530 --> 00:43:46,830 It's a party. 642 00:43:50,288 --> 00:43:51,459 Hey. 643 00:43:51,461 --> 00:43:54,620 These people are not your friends 644 00:43:54,746 --> 00:43:57,376 and they're never gonna be, so don't talk to any of 'em. 645 00:43:57,449 --> 00:43:58,579 Don't look at anybody, 646 00:43:58,581 --> 00:44:00,408 just keep your eyes down. 647 00:44:04,204 --> 00:44:05,757 I might get a drink. 648 00:44:18,547 --> 00:44:20,021 No, yeah, whatever. 649 00:44:38,382 --> 00:44:40,852 Chewie, would you please... 650 00:44:49,968 --> 00:44:51,730 Qi'ra, what are you doing here? 651 00:44:51,732 --> 00:44:53,094 I work here. 652 00:44:53,369 --> 00:44:55,131 What's your excuse? 653 00:44:55,133 --> 00:44:56,463 My... I... 654 00:44:56,465 --> 00:44:58,135 Qi'ra, I was... 655 00:45:00,742 --> 00:45:02,845 I was coming back for you. 656 00:45:03,526 --> 00:45:05,369 It's in the past, Han. 657 00:45:05,457 --> 00:45:05,997 Not for me. 658 00:45:06,037 --> 00:45:06,963 The only reason I'm here, 659 00:45:06,965 --> 00:45:08,567 I was doing this job, get a little money 660 00:45:08,619 --> 00:45:11,309 and then I was gonna come back to Corellia and find you. 661 00:45:11,386 --> 00:45:13,454 Well, now you don't have to. 662 00:45:14,486 --> 00:45:16,455 I'm right in front of you. 663 00:45:18,673 --> 00:45:19,964 That day... 664 00:45:20,019 --> 00:45:21,715 Sometimes, a lot of times, I think... 665 00:45:21,717 --> 00:45:23,018 If you'd have stayed, 666 00:45:24,231 --> 00:45:26,301 they would've killed you. 667 00:45:27,726 --> 00:45:29,728 I'm glad you got out. 668 00:45:34,070 --> 00:45:35,470 How did you get out? 669 00:45:39,235 --> 00:45:41,104 I didn't. 670 00:45:44,306 --> 00:45:46,061 You look good. 671 00:45:46,083 --> 00:45:47,844 A little rough around the edges, 672 00:45:47,941 --> 00:45:49,243 but good. 673 00:45:49,787 --> 00:45:50,889 You too. 674 00:45:51,627 --> 00:45:52,826 Thank you, Ottilie. 675 00:45:53,661 --> 00:45:55,458 Have you been attentive to Dok-Ondar? 676 00:45:55,460 --> 00:45:56,528 Very. 677 00:45:59,977 --> 00:46:02,007 What should we drink to? 678 00:46:02,384 --> 00:46:05,254 Let's drink two and see where it goes. 679 00:46:13,268 --> 00:46:15,952 Did you ever get that ship we were going to fly away on? 680 00:46:15,975 --> 00:46:18,139 Yeah. Sort of. 681 00:46:18,208 --> 00:46:20,490 About to. That's why I'm here. 682 00:46:20,549 --> 00:46:22,868 I'm working on a... 683 00:46:22,870 --> 00:46:24,827 Very big deal. 684 00:46:24,854 --> 00:46:25,982 How big? 685 00:46:26,171 --> 00:46:27,182 Enormous. 686 00:46:27,237 --> 00:46:30,768 Really? And when are you going to close this enormous deal? 687 00:46:30,883 --> 00:46:32,451 Any minute. 688 00:46:33,836 --> 00:46:36,134 I thought about you a lot. 689 00:46:36,195 --> 00:46:39,411 Off somewhere, some adventure. 690 00:46:39,505 --> 00:46:42,543 I imagined myself with you. It always made me... 691 00:46:45,544 --> 00:46:47,274 - What? - Hey. 692 00:46:47,400 --> 00:46:49,398 What did I say? 693 00:46:49,452 --> 00:46:51,491 Look, I can't keep my eyes down the whole time. 694 00:46:51,571 --> 00:46:52,968 I'm gonna bump into something. 695 00:46:53,010 --> 00:46:54,350 But I told you not to talk to anyone. 696 00:46:54,374 --> 00:46:55,375 Beckett. 697 00:46:56,262 --> 00:46:59,133 Wait. You two work together? 698 00:47:00,238 --> 00:47:01,507 - Yeah. - Tobias! 699 00:47:03,420 --> 00:47:05,148 Dryden. 700 00:47:05,195 --> 00:47:07,204 Are you all right? Are you hurt? 701 00:47:07,206 --> 00:47:09,075 No, I'm fine. 702 00:47:10,099 --> 00:47:11,795 I'm sorry to hear about Val. 703 00:47:11,890 --> 00:47:13,250 Yeah, I appreciate that. 704 00:47:13,327 --> 00:47:14,594 But there was no way we could've anticipated... 705 00:47:14,596 --> 00:47:17,158 I don't believe we've been introduced. 706 00:47:17,160 --> 00:47:20,208 Yeah. This is Han Solo and Chewbacca. 707 00:47:20,210 --> 00:47:21,804 They're with me. 708 00:47:21,807 --> 00:47:23,535 I'm Dryden Vos. 709 00:47:23,817 --> 00:47:27,400 I see you've already met my top lieutenant. 710 00:47:29,836 --> 00:47:32,016 Han and I grew up together on Corellia. 711 00:47:32,701 --> 00:47:35,110 Oh, fellow scrumrat. 712 00:47:35,208 --> 00:47:38,539 I admire anyone who can crawl their way out of the sewer. 713 00:47:38,672 --> 00:47:41,456 Especially, a sewer as putrid as Corellia. 714 00:47:41,526 --> 00:47:43,520 The stench, am I right? 715 00:47:44,660 --> 00:47:46,160 Well, it's good to have you. 716 00:47:46,335 --> 00:47:48,071 Welcome. 717 00:47:48,119 --> 00:47:50,452 And you, too, Chewbacca, welcome. 718 00:47:51,116 --> 00:47:55,153 All right, let's eat a little, drink a lot, 719 00:47:55,155 --> 00:47:56,498 and talk privately. 720 00:47:59,694 --> 00:48:01,103 We're just friends, all right? 721 00:48:01,105 --> 00:48:03,032 You're touchy. 722 00:48:03,921 --> 00:48:07,593 Beckett, you have put me in a terrible position. 723 00:48:07,644 --> 00:48:09,725 I know, Dryden, and I am sorry. 724 00:48:09,784 --> 00:48:10,709 You're sorry? 725 00:48:10,747 --> 00:48:12,210 Dryden, there were complications. 726 00:48:12,212 --> 00:48:13,000 There were factors. 727 00:48:13,002 --> 00:48:16,423 Enfys Nest has been a constant irritation forever. 728 00:48:16,425 --> 00:48:18,032 It's one you should've anticipated, 729 00:48:18,034 --> 00:48:19,595 it's one you should've dealt with. 730 00:48:19,597 --> 00:48:21,083 Trust me, I know I made a mistake, 731 00:48:21,152 --> 00:48:24,076 but when you hired me, you told me 732 00:48:24,078 --> 00:48:25,076 no one else had this information... 733 00:48:25,078 --> 00:48:26,467 Test me! 734 00:48:27,539 --> 00:48:30,436 Test me one more time, you'll see what happens. 735 00:48:30,508 --> 00:48:32,895 I think what Dryden is trying to say 736 00:48:32,897 --> 00:48:35,828 is that we're not interested in why you don't have it. 737 00:48:36,036 --> 00:48:37,890 No, I'm not interested. 738 00:48:37,892 --> 00:48:39,701 I'm not interested at all. 739 00:48:39,889 --> 00:48:40,963 Dryden, 740 00:48:40,965 --> 00:48:42,938 what can I do to make this right? 741 00:48:43,019 --> 00:48:44,847 "Make this right?" 742 00:48:45,120 --> 00:48:47,316 There is no making this right. 743 00:48:47,559 --> 00:48:48,846 You know who I answer to 744 00:48:48,848 --> 00:48:51,201 and you know what he'll expect of me. 745 00:48:51,203 --> 00:48:53,340 He'll say, "There have to be consequences." 746 00:48:53,342 --> 00:48:57,067 So here's what I need you to do for me. 747 00:48:57,195 --> 00:49:00,730 I need you to give me a reason 748 00:49:01,192 --> 00:49:03,837 not to kill you all. 749 00:49:03,886 --> 00:49:05,796 Because I will make it up to you. 750 00:49:05,798 --> 00:49:07,076 No, no, no. How? 751 00:49:07,078 --> 00:49:08,363 How will you make it up to me? 752 00:49:08,365 --> 00:49:11,764 By delivering exactly what was promised. 753 00:49:12,577 --> 00:49:15,431 100 k-grams of refined coaxium? 754 00:49:15,433 --> 00:49:18,869 Yes. We will simply steal it from somewhere else. 755 00:49:18,871 --> 00:49:20,301 From where? 756 00:49:20,382 --> 00:49:21,510 You'll be hard pushed to find that 757 00:49:21,512 --> 00:49:23,187 anywhere outside an Imperial vault. 758 00:49:23,189 --> 00:49:25,184 Scarif. Maybe Mercy Island. 759 00:49:25,186 --> 00:49:26,520 That's impossible. 760 00:49:26,522 --> 00:49:29,219 So, let's come up with some other options. 761 00:49:29,286 --> 00:49:30,581 Other ideas that we might... 762 00:49:30,583 --> 00:49:32,486 What about unrefined? 763 00:49:35,641 --> 00:49:38,694 Well, the only known source of astatic coaxium 764 00:49:38,741 --> 00:49:41,690 is a fissure vent beneath the spice mines on Kessel. 765 00:49:41,692 --> 00:49:43,925 Yeah. That's the one I was thinking of. 766 00:49:43,927 --> 00:49:45,558 That's a very, very good one. 767 00:49:45,637 --> 00:49:47,850 But see, the Pykes control Kessel. 768 00:49:47,903 --> 00:49:48,926 Crimson Dawn maintains 769 00:49:48,968 --> 00:49:51,263 a fragile alliance with the Pykes. 770 00:49:51,352 --> 00:49:53,628 It's one that I can't jeopardize 771 00:49:53,630 --> 00:49:55,759 without risking an all-out war with the Syndicates, 772 00:49:55,761 --> 00:49:58,939 and that, gentlemen, I will not do. 773 00:49:59,129 --> 00:50:02,735 So, if that's all you have, I think we're done here. 774 00:50:02,737 --> 00:50:03,598 Not all we have. 775 00:50:03,600 --> 00:50:06,630 We don't have any alliance with the Pykes. 776 00:50:06,632 --> 00:50:09,101 Right, so nobody is gonna know we're working for you. 777 00:50:19,089 --> 00:50:20,090 Possible? 778 00:50:20,554 --> 00:50:21,817 It's risky. 779 00:50:21,819 --> 00:50:24,517 As soon as the raw coaxium is removed from the vault, 780 00:50:24,519 --> 00:50:26,173 it starts to destabilize, 781 00:50:26,175 --> 00:50:27,808 so unless... 782 00:50:27,810 --> 00:50:29,339 Unless... 783 00:50:29,669 --> 00:50:30,937 Unless... 784 00:50:31,563 --> 00:50:32,691 Work with me here. 785 00:50:32,693 --> 00:50:34,481 Unless you could find somewhere 786 00:50:34,483 --> 00:50:36,183 to get it processed fast. 787 00:50:36,185 --> 00:50:37,467 - Uh... - Uh... 788 00:50:38,375 --> 00:50:39,676 Well... 789 00:50:40,666 --> 00:50:42,029 He's saying Savareen? 790 00:50:42,249 --> 00:50:43,380 Savareen. 791 00:50:43,382 --> 00:50:45,288 Yeah, it's an old refinery there 792 00:50:45,290 --> 00:50:47,472 and it's not under Imperial jurisdiction. 793 00:50:47,558 --> 00:50:49,215 But Qi'ra's right. 794 00:50:49,277 --> 00:50:52,708 The canisters will explode before you get there, 795 00:50:52,710 --> 00:50:55,091 so you'd need an incredibly fast ship 796 00:50:55,146 --> 00:50:56,800 and a brilliant pilot. 797 00:50:56,914 --> 00:50:58,448 We'll find a ship. 798 00:50:58,450 --> 00:51:00,160 We've already got the pilot. 799 00:51:04,847 --> 00:51:08,611 He is arrogant and he's hungry. 800 00:51:08,641 --> 00:51:09,597 So what do you think, my dear? 801 00:51:09,599 --> 00:51:14,399 You think your friend here can do what needs to be done? 802 00:51:20,922 --> 00:51:22,891 Yes, I believe he can. 803 00:51:24,506 --> 00:51:25,794 Well, that is good news, 804 00:51:25,796 --> 00:51:27,792 because you're going with him 805 00:51:28,087 --> 00:51:30,359 to see that he does. 806 00:51:31,709 --> 00:51:33,577 All right? 807 00:51:34,803 --> 00:51:35,804 Of course. 808 00:51:37,421 --> 00:51:38,984 All right. 809 00:51:39,035 --> 00:51:40,696 I'll see you all on Savareen. 810 00:51:40,804 --> 00:51:41,824 Savareen it is. 811 00:51:41,878 --> 00:51:43,667 - I feel great about this plan. - Me, too. 812 00:51:43,669 --> 00:51:45,395 We should do this again. It's been fun. 813 00:51:45,927 --> 00:51:46,444 Great. 814 00:51:46,446 --> 00:51:48,108 Oh, just one more thing. 815 00:51:48,681 --> 00:51:50,448 If you do fail me again, 816 00:51:52,089 --> 00:51:53,635 we'll all be out of options. 817 00:51:54,238 --> 00:51:55,309 Right? 818 00:51:55,311 --> 00:51:56,379 We won't. 819 00:51:59,414 --> 00:52:02,230 So, I thought that went really well. 820 00:52:02,282 --> 00:52:04,523 Let's get this done as quick and as clean as possible. 821 00:52:04,525 --> 00:52:05,411 What do you need? 822 00:52:05,413 --> 00:52:07,170 I can scrounge up the gear. 823 00:52:07,172 --> 00:52:08,686 Do you got a line on a ship? 824 00:52:08,890 --> 00:52:09,925 I know a guy. 825 00:52:11,182 --> 00:52:13,645 And I know just where to find him. 826 00:52:13,647 --> 00:52:15,706 It's a long shot, but it's worth a try. 827 00:52:15,810 --> 00:52:17,075 He's the best smuggler around. 828 00:52:17,077 --> 00:52:18,229 He's slipped through the Empire's fingers 829 00:52:18,231 --> 00:52:20,362 more times than anyone else. 830 00:52:20,832 --> 00:52:23,176 He's attractive, too. 831 00:52:23,178 --> 00:52:24,140 Sophisticated, 832 00:52:24,142 --> 00:52:27,947 with impeccable taste and... Charisma. 833 00:52:29,779 --> 00:52:32,045 Not to mention his prodigious... 834 00:52:32,125 --> 00:52:33,127 We get it. 835 00:52:37,740 --> 00:52:40,895 But he's retired. Says he's a sportsman now. 836 00:52:40,897 --> 00:52:42,658 All we need is his ship. 837 00:52:42,773 --> 00:52:44,484 Well, he'll never part with it. 838 00:52:44,486 --> 00:52:45,667 He loves that ship. 839 00:52:45,669 --> 00:52:47,136 He won it 840 00:52:47,869 --> 00:52:48,814 playing Sabacc. 841 00:52:48,816 --> 00:52:50,094 And there's the rub, right? 842 00:52:50,096 --> 00:52:52,208 How was I supposed to know she was an Imperial spy? 843 00:52:52,210 --> 00:52:54,406 I thought she loved me. 844 00:52:54,501 --> 00:52:55,939 That's the guy, huh? 845 00:52:55,941 --> 00:52:57,302 Hmm. 846 00:52:57,800 --> 00:52:59,498 An interesting style. 847 00:52:59,773 --> 00:53:00,775 I'll say. 848 00:53:01,564 --> 00:53:02,697 You say he won his ship? 849 00:53:02,699 --> 00:53:04,815 You have an awful Sabacc face. I'm gonna call it. 850 00:53:04,817 --> 00:53:06,454 I can take him. Let me at him. 851 00:53:06,456 --> 00:53:07,918 Absolutely not. 852 00:53:07,920 --> 00:53:09,982 Han, these guys are serious gamblers. 853 00:53:10,043 --> 00:53:12,139 I'm serious. Stake me. 854 00:53:12,141 --> 00:53:14,547 Don't listen to him. 855 00:53:20,930 --> 00:53:23,007 Thank you. Thank you. 856 00:53:23,009 --> 00:53:24,779 You see, how'd you guys let me beat you on that one? 857 00:53:24,781 --> 00:53:25,782 Come on. 858 00:53:27,101 --> 00:53:29,217 There's no liars in this game, just players. 859 00:53:29,340 --> 00:53:30,810 Is this seat taken? 860 00:53:33,795 --> 00:53:36,237 If nobody's in the seat, then it ain't taken, friend. 861 00:53:39,303 --> 00:53:41,800 So this is, uh, Sabacc? 862 00:53:42,120 --> 00:53:42,954 Sabacc. 863 00:53:42,956 --> 00:53:45,587 Sabacc. Got it. 864 00:53:45,641 --> 00:53:46,835 You play it before? 865 00:53:47,116 --> 00:53:48,609 A couple times, yeah. 866 00:53:50,122 --> 00:53:51,579 Captain Lando Calrissian. 867 00:53:51,612 --> 00:53:53,430 Han Solo. 868 00:53:53,432 --> 00:53:55,361 Looks like you're having a good day. 869 00:53:55,586 --> 00:53:56,641 I'm a lucky guy. 870 00:53:57,751 --> 00:54:00,431 Can I ask you a question, Captain Calrissian? 871 00:54:00,643 --> 00:54:01,987 Anything, Han. 872 00:54:02,275 --> 00:54:05,658 That's "Han", but that's okay. 873 00:54:05,660 --> 00:54:09,296 I heard a story about you. I was wondering if it's true. 874 00:54:10,453 --> 00:54:14,053 Everything you've heard about me is true. 875 00:54:14,200 --> 00:54:15,180 Thanks, love. 876 00:54:15,182 --> 00:54:17,511 Did you win your ship playing cards? 877 00:54:17,513 --> 00:54:19,098 Oh, I've won a lot of things. 878 00:54:20,691 --> 00:54:23,755 I once won a subtropical moon in the Oseon Belt. 879 00:54:24,132 --> 00:54:24,960 Wow. 880 00:54:24,962 --> 00:54:27,088 Turned out to be a real money pit. 881 00:54:27,166 --> 00:54:27,819 I'm impressed. 882 00:54:27,859 --> 00:54:29,120 I don't think I'd have the nerve to gamble 883 00:54:29,122 --> 00:54:31,417 with something I love as much as my ship. 884 00:54:31,461 --> 00:54:33,024 - Really? - Yeah. 885 00:54:33,454 --> 00:54:34,489 What do you fly? 886 00:54:35,195 --> 00:54:36,997 VCX-100. 887 00:54:38,519 --> 00:54:40,424 That is a quality ship. Right, boys? 888 00:54:40,518 --> 00:54:42,281 It's the fastest in the galaxy, 889 00:54:42,283 --> 00:54:43,712 but there's a lot of great ships out there. 890 00:54:43,714 --> 00:54:46,118 I mean, I'm sure yours is very nice. 891 00:54:46,272 --> 00:54:48,141 Gets me where I'm goin'. 892 00:54:52,535 --> 00:54:53,770 Beginner's luck. 893 00:54:53,861 --> 00:54:55,663 Well played. 894 00:55:02,796 --> 00:55:04,792 Let's see what we got here. 895 00:55:04,794 --> 00:55:06,586 Oh, great hand! 896 00:55:10,284 --> 00:55:13,282 Sorry, guys. Close, but not quite. 897 00:55:22,897 --> 00:55:25,067 Eyes on your own cards, buddy. 898 00:55:25,626 --> 00:55:27,234 All of 'em. 899 00:55:27,236 --> 00:55:29,160 There. Well, now I see yours. 900 00:55:34,362 --> 00:55:38,601 Oh, that's me? Okay, let's see... 901 00:55:41,169 --> 00:55:43,132 Sorry, minus two. 902 00:55:47,849 --> 00:55:49,754 This game is fun. 903 00:55:49,823 --> 00:55:51,769 All right, how about this? 904 00:55:51,799 --> 00:55:54,434 I'll see your bet and I'll raise you. 905 00:55:55,898 --> 00:55:58,035 2,000. 906 00:56:01,772 --> 00:56:03,345 I'll see your 2,000 907 00:56:03,741 --> 00:56:05,871 and I'll raise you 908 00:56:06,389 --> 00:56:08,009 however much this is. 909 00:56:10,817 --> 00:56:12,469 Whoa, whoa, whoa, Han. 910 00:56:12,531 --> 00:56:14,060 Slow down. 911 00:56:14,187 --> 00:56:15,770 You might wanna quit while you're ahead. 912 00:56:15,844 --> 00:56:17,846 You might wanna quit while you're behind. 913 00:56:19,892 --> 00:56:21,620 I like this kid. 914 00:56:21,692 --> 00:56:22,788 You're adorable. 915 00:56:22,828 --> 00:56:24,190 And I'm serious. 916 00:56:24,520 --> 00:56:25,621 And I'm calling. 917 00:56:26,269 --> 00:56:27,696 With what? 918 00:56:27,736 --> 00:56:28,736 Your scarf? 919 00:56:28,889 --> 00:56:29,967 Not my style. 920 00:56:30,007 --> 00:56:31,175 My ship. 921 00:56:32,494 --> 00:56:33,923 Against your ship. 922 00:56:35,872 --> 00:56:37,706 Time to find out if you got the nerve. 923 00:56:40,763 --> 00:56:42,032 What the hell? 924 00:56:46,048 --> 00:56:47,313 Straight Staves. 925 00:56:57,018 --> 00:56:59,514 You played me. You're good. 926 00:56:59,577 --> 00:57:01,187 - Yeah. - You're very good. 927 00:57:01,783 --> 00:57:03,545 But not good enough. 928 00:57:03,780 --> 00:57:04,780 Full Sabacc. 929 00:57:11,396 --> 00:57:13,073 I told you to quit while you were ahead. 930 00:57:15,161 --> 00:57:17,164 Drinks on me! 931 00:57:21,369 --> 00:57:22,770 Yeah, that's right. 932 00:57:29,953 --> 00:57:31,274 First of all, there's no way 933 00:57:31,276 --> 00:57:32,855 he could've had that green sylop. 934 00:57:32,857 --> 00:57:33,861 They'd all been played. 935 00:57:33,863 --> 00:57:35,592 Also, your guy, Captain Wonderful, 936 00:57:35,597 --> 00:57:37,038 is so full of bantha crap... 937 00:57:37,040 --> 00:57:38,775 Yoo-hoo! 938 00:57:40,792 --> 00:57:42,627 Where's my VCX? 939 00:57:43,038 --> 00:57:44,652 I don't have it right here now. 940 00:57:44,654 --> 00:57:46,107 It's in the shop. 941 00:57:46,109 --> 00:57:48,229 - I'm getting some work done. - Lando. 942 00:57:49,724 --> 00:57:51,154 Qi'ra. 943 00:57:52,273 --> 00:57:55,370 You look phenomenal. As always. 944 00:57:55,503 --> 00:57:57,372 Well, I knew I was gonna see you. 945 00:57:58,081 --> 00:57:58,983 Get off! 946 00:57:58,985 --> 00:58:00,412 What are you doing with hairy and the boy? 947 00:58:00,414 --> 00:58:02,878 - There's no need, none. - They work for me. 948 00:58:02,977 --> 00:58:04,144 Good help is hard to find, no? 949 00:58:04,146 --> 00:58:05,482 We're more like partners. 950 00:58:06,961 --> 00:58:08,086 We are. 951 00:58:08,313 --> 00:58:09,314 Excuse us. 952 00:58:10,228 --> 00:58:11,562 Listen, last I checked, 953 00:58:11,564 --> 00:58:13,262 me and Crimson Dawn, we're squared away. 954 00:58:13,368 --> 00:58:15,029 Dryden said all is forgiven 955 00:58:15,031 --> 00:58:17,238 after I did the whole Felucia thing for him. 956 00:58:17,240 --> 00:58:20,044 Yeah. New move, we're making the Kessel Run. 957 00:58:21,763 --> 00:58:23,025 We need a ship. 958 00:58:23,027 --> 00:58:24,354 Why didn't you just say so? 959 00:58:24,356 --> 00:58:25,599 I thought you were retired. 960 00:58:27,026 --> 00:58:28,960 Circumstances change. 961 00:58:29,418 --> 00:58:30,946 How much? 962 00:58:30,987 --> 00:58:32,439 The Kessel Run. 963 00:58:32,507 --> 00:58:35,278 That's no easy spin. I'm gonna need half the take. 964 00:58:35,391 --> 00:58:36,729 Ridiculous. 965 00:58:36,731 --> 00:58:38,904 Grown-ups are talking. 966 00:58:39,136 --> 00:58:40,371 25%. 967 00:58:45,638 --> 00:58:46,906 You're Tobias Beckett. 968 00:58:47,696 --> 00:58:49,171 You killed Aurra Sing. 969 00:58:50,287 --> 00:58:52,799 Pushed her. Pretty sure the fall killed her. 970 00:58:52,801 --> 00:58:55,764 You did the galaxy a favor that day. Me, especially. 971 00:58:55,766 --> 00:58:56,794 I owed her a lot of money. 972 00:58:56,796 --> 00:58:58,892 And as token of my gratitude, 973 00:58:59,258 --> 00:59:01,544 I'm willing to do this for 40%. 974 00:59:04,784 --> 00:59:06,254 25. 975 00:59:11,406 --> 00:59:13,369 25% works. 976 00:59:13,472 --> 00:59:15,880 No! Unacceptable! 977 00:59:16,038 --> 00:59:18,010 Stop exploiting droids! 978 00:59:18,081 --> 00:59:20,233 You sloppy degenerate bios! 979 00:59:20,346 --> 00:59:21,924 - She never learns. - Have you no shame? 980 00:59:21,948 --> 00:59:22,985 Who? 981 00:59:23,037 --> 00:59:23,702 My first mate. 982 00:59:23,704 --> 00:59:26,248 You got no business being here. Get out of here! 983 00:59:26,288 --> 00:59:29,166 How can you condone this savagery? 984 00:59:29,264 --> 00:59:31,960 You, you. You should not be doing this. 985 00:59:31,962 --> 00:59:34,601 They're using you for entertainment. 986 00:59:34,603 --> 00:59:36,467 Yeah. You've been neurowashed. 987 00:59:36,498 --> 00:59:38,692 Don't just blindly follow the program. 988 00:59:38,694 --> 00:59:40,714 Exercise some free will! 989 00:59:41,886 --> 00:59:43,383 Stay away from him! 990 00:59:43,509 --> 00:59:44,822 He's never had it so good. 991 00:59:44,888 --> 00:59:47,890 Oh, really? How about you have a go at me, ya lumpy brute. 992 00:59:47,922 --> 00:59:48,982 Bring it on! Come on! 993 00:59:49,020 --> 00:59:49,904 L3! 994 00:59:49,906 --> 00:59:52,165 Droid rights! We are sentient! 995 00:59:52,221 --> 00:59:54,224 I'm gonna flip your switch. 996 00:59:55,165 --> 00:59:56,344 Good luck finding it. 997 00:59:56,346 --> 00:59:57,580 L3! 998 00:59:59,427 --> 01:00:01,357 Let go of the mean man's face. 999 01:00:01,425 --> 01:00:02,230 We're leaving. 1000 01:00:02,276 --> 01:00:04,537 They don't even serve our kind here. 1001 01:00:04,678 --> 01:00:05,678 Now. 1002 01:00:09,304 --> 01:00:10,966 Who are these guys? 1003 01:00:10,968 --> 01:00:12,328 We're taking them to Kessel. 1004 01:00:12,800 --> 01:00:13,953 Oh, are we? 1005 01:00:14,625 --> 01:00:16,892 And what if I don't elect to go to Kessel? 1006 01:00:16,999 --> 01:00:18,199 Please don't start. 1007 01:00:18,245 --> 01:00:19,858 Or what, you'll have me wiped? 1008 01:00:19,900 --> 01:00:22,197 You couldn't get from here to Black Spire without me. 1009 01:00:22,253 --> 01:00:23,710 Now you're gonna make the Kessel Run? 1010 01:00:23,764 --> 01:00:25,827 If she doesn't wanna fly, I'll be your co-pilot. 1011 01:00:25,867 --> 01:00:27,596 - I don't mind. - No, no. It's okay. 1012 01:00:27,941 --> 01:00:29,168 She's definitely going. 1013 01:00:29,170 --> 01:00:32,401 Oh, why? Because you're my organic overlord? 1014 01:00:32,403 --> 01:00:34,366 Because I'm your captain, how about that? 1015 01:00:34,548 --> 01:00:36,910 I actually would have her memory wiped, 1016 01:00:36,912 --> 01:00:37,730 but she's got the best damn 1017 01:00:37,732 --> 01:00:39,861 navigational database in the galaxy. 1018 01:00:40,340 --> 01:00:42,001 Could use a fresh coat of paint, though! 1019 01:00:42,054 --> 01:00:46,485 Landonis, you do not want to press that button with me. 1020 01:00:46,677 --> 01:00:49,241 You know, a lot of ships around here get boosted. 1021 01:00:49,453 --> 01:00:51,696 So, I keep mine locked up. 1022 01:00:51,731 --> 01:00:53,411 You know, for safety. 1023 01:00:54,062 --> 01:00:56,265 L3, do you mind? 1024 01:01:02,328 --> 01:01:03,844 Look away. 1025 01:01:03,911 --> 01:01:05,717 I can't perform with you looking at me. 1026 01:01:05,903 --> 01:01:06,903 Please indulge her. 1027 01:01:14,987 --> 01:01:17,024 I can feel you looking at me. 1028 01:01:22,158 --> 01:01:23,763 What are we doing here? 1029 01:01:23,765 --> 01:01:24,999 This guy's a hustler. 1030 01:01:25,001 --> 01:01:26,436 I don't even think he's got a ship. 1031 01:01:26,438 --> 01:01:28,066 If he does, it's gonna be a piece of junk 1032 01:01:28,153 --> 01:01:29,060 if it's even here. 1033 01:01:29,062 --> 01:01:31,665 There she is, my pride and joy. 1034 01:01:32,679 --> 01:01:34,142 The Millennium Falcon. 1035 01:01:49,695 --> 01:01:51,750 Looks like you had a little work done. 1036 01:01:51,814 --> 01:01:53,381 Indeed I have, Han. 1037 01:01:53,446 --> 01:01:55,878 Installed an escape pod in the mandible notch, 1038 01:01:55,941 --> 01:01:58,552 alluvial dampers, a wet bar. 1039 01:01:58,680 --> 01:02:00,206 And a fortified infraction 1040 01:02:00,208 --> 01:02:02,472 restraint on the landing gear. 1041 01:02:02,887 --> 01:02:05,624 Looks to me like they impounded your ship, Lando. 1042 01:02:06,675 --> 01:02:08,204 This is unbelievable! 1043 01:02:08,565 --> 01:02:09,752 I'm definitely gonna have some words 1044 01:02:09,754 --> 01:02:11,878 with someone about this. 1045 01:02:13,615 --> 01:02:15,784 You must have experience with these, right? 1046 01:02:15,799 --> 01:02:17,293 Yeah, I could take it off. 1047 01:02:17,364 --> 01:02:18,520 Fantastic! 1048 01:02:18,523 --> 01:02:20,489 Along with five percent off your cut. 1049 01:02:21,314 --> 01:02:23,201 You're down to 20. 1050 01:02:25,836 --> 01:02:27,699 I don't like it. 1051 01:02:27,701 --> 01:02:29,136 I don't agree with it. 1052 01:02:30,262 --> 01:02:31,464 But I accept it. 1053 01:02:32,959 --> 01:02:34,610 You're getting the hang of this, Lando. 1054 01:02:35,321 --> 01:02:36,741 Yeah. 1055 01:02:36,743 --> 01:02:37,941 Come on, Chewie. 1056 01:02:37,943 --> 01:02:40,149 Gonna need a little bit of that Wookiee oomph. 1057 01:02:42,229 --> 01:02:44,082 Your plan is underway, Enfys. 1058 01:02:44,142 --> 01:02:45,724 We've attached the homing beacon. 1059 01:02:45,726 --> 01:02:47,701 They won't elude us now. 1060 01:02:47,776 --> 01:02:48,778 Good. 1061 01:02:53,809 --> 01:02:57,400 If they survive, they'll bring the prize to us. 1062 01:03:12,930 --> 01:03:15,119 This is a Corellian YT-1300. 1063 01:03:15,768 --> 01:03:17,670 Oh. You know your stuff. 1064 01:03:18,243 --> 01:03:19,938 I've been on one before. 1065 01:03:19,994 --> 01:03:20,999 My dad worked the line 1066 01:03:21,001 --> 01:03:23,503 at the CEC plant before he got laid off. 1067 01:03:24,690 --> 01:03:25,858 He built these. 1068 01:03:27,113 --> 01:03:29,409 He wanted to be a pilot, but... 1069 01:03:29,785 --> 01:03:31,788 You, uh, close with your old man? 1070 01:03:32,751 --> 01:03:33,913 Not really. 1071 01:03:34,054 --> 01:03:36,085 Yeah, me neither. 1072 01:03:36,329 --> 01:03:38,220 My mom, on the other hand, 1073 01:03:38,478 --> 01:03:40,430 most amazing woman I've ever known. 1074 01:03:43,675 --> 01:03:44,828 Excuse me. 1075 01:03:44,868 --> 01:03:47,581 Get your presumptuous ass out of my seat! 1076 01:03:53,277 --> 01:03:56,241 My sacral-occipital circuit is sticking. 1077 01:03:56,524 --> 01:03:58,365 You're gonna have to do that thing again later. 1078 01:03:58,606 --> 01:04:00,214 Yeah. 1079 01:04:00,400 --> 01:04:02,439 All right, course to Kessel is set. 1080 01:04:02,501 --> 01:04:04,118 Plugging coordinates in now. 1081 01:04:04,263 --> 01:04:05,683 Just keep your pinky on the yoke 1082 01:04:05,738 --> 01:04:06,937 and try not to mess anything up. 1083 01:04:06,961 --> 01:04:07,922 Whatever you say, my lady. 1084 01:04:07,962 --> 01:04:09,642 Just let me know when you're ready to jump. 1085 01:04:09,812 --> 01:04:11,292 Ready in... 1086 01:04:14,205 --> 01:04:15,206 Ready. 1087 01:04:15,945 --> 01:04:18,461 It's just a simple jump to hyperspace, and we're there. 1088 01:04:18,463 --> 01:04:19,842 What's so tricky about that? 1089 01:04:19,881 --> 01:04:22,253 Plenty. Can't plot a direct course to Kessel. 1090 01:04:22,308 --> 01:04:23,867 You have to thread through the Si'Klaata Cluster 1091 01:04:23,891 --> 01:04:26,354 and then pass through The Maelstrom. 1092 01:04:26,636 --> 01:04:28,305 You done flirting? I'm still ready. 1093 01:04:29,657 --> 01:04:31,359 You might wanna buckle up, baby. 1094 01:04:52,132 --> 01:04:53,211 Think. 1095 01:04:53,313 --> 01:04:54,980 Do you wanna make that move? 1096 01:04:55,123 --> 01:04:57,423 Do you wanna make that move? 1097 01:04:57,478 --> 01:04:59,338 You made that move, okay. 1098 01:04:59,425 --> 01:05:02,189 I guess I have to destroy that little guy. 1099 01:05:02,229 --> 01:05:04,372 Somehow I never get bored with winning. 1100 01:05:05,819 --> 01:05:08,426 No, you can't wipe 'em off. They're holograms. 1101 01:05:09,451 --> 01:05:11,505 Hey, hey, hey! Chewie, relax! 1102 01:05:11,507 --> 01:05:13,658 Hey, try to compose yourself. 1103 01:05:13,660 --> 01:05:16,039 Look. All you gotta do is think a few moves ahead, 1104 01:05:16,079 --> 01:05:17,374 anticipate your opponent. 1105 01:05:17,414 --> 01:05:19,809 There's a lesson to be learned here. 1106 01:05:19,881 --> 01:05:21,117 Uh, you guys seen Qi'ra? 1107 01:05:23,984 --> 01:05:25,791 People are predictable. 1108 01:05:47,451 --> 01:05:49,713 Yeah, I had to try one on. 1109 01:05:49,847 --> 01:05:51,282 That's a lot of capes. 1110 01:05:51,353 --> 01:05:53,362 Maybe too many capes. 1111 01:05:57,763 --> 01:05:59,391 So what's the plan? 1112 01:05:59,479 --> 01:06:00,994 Well, I thought we'd talk a little first 1113 01:06:00,996 --> 01:06:02,853 and then you know... 1114 01:06:02,855 --> 01:06:04,859 - For Kessel. - Oh. 1115 01:06:04,952 --> 01:06:06,468 - Mmm-hmm. - Good. 1116 01:06:06,546 --> 01:06:08,102 Yeah? How good? 1117 01:06:08,484 --> 01:06:09,271 Foolproof. 1118 01:06:09,311 --> 01:06:11,072 Well, it better be. 1119 01:06:11,332 --> 01:06:12,141 - I... - I... 1120 01:06:12,241 --> 01:06:13,425 - You go first. - No. 1121 01:06:13,449 --> 01:06:15,077 What were you gonna say? 1122 01:06:15,203 --> 01:06:18,063 I wanna tell you so much. 1123 01:06:18,548 --> 01:06:20,117 And I wanna know everything 1124 01:06:20,157 --> 01:06:21,872 that's happened to you since Corellia. 1125 01:06:23,293 --> 01:06:25,868 I'm not sure we have that kinda time. 1126 01:06:26,017 --> 01:06:27,125 We could. 1127 01:06:27,165 --> 01:06:29,546 We could have all the time we want after the job. 1128 01:06:29,624 --> 01:06:30,704 You and I. 1129 01:06:31,170 --> 01:06:32,370 What? 1130 01:06:33,342 --> 01:06:34,677 I want to. 1131 01:06:35,567 --> 01:06:36,736 You want to? 1132 01:06:37,018 --> 01:06:38,888 To tell you everything that's happened. 1133 01:06:40,548 --> 01:06:42,811 But I know if I do, you won't look at me the same. 1134 01:06:43,119 --> 01:06:44,840 The way that you're looking at me right now. 1135 01:06:44,957 --> 01:06:46,302 Nothing is gonna change the way 1136 01:06:46,304 --> 01:06:47,152 I'm looking at you right now. 1137 01:06:47,154 --> 01:06:49,639 You don't know that. You don't know what I've done. 1138 01:07:03,454 --> 01:07:05,016 Am I interrupting something? 1139 01:07:07,693 --> 01:07:08,693 Kinda. 1140 01:07:09,340 --> 01:07:10,184 Good. 1141 01:07:10,194 --> 01:07:12,547 'Cause we got a lot of work to do. 1142 01:07:12,587 --> 01:07:14,134 You're making a big mistake. 1143 01:07:14,204 --> 01:07:15,263 - Oh, really? - Which is yours to make 1144 01:07:15,265 --> 01:07:17,486 except when you start to interfere with my livelihood. 1145 01:07:17,526 --> 01:07:18,570 This isn't gonna interfere with your livelihood. 1146 01:07:18,594 --> 01:07:19,555 Then we have a problem. 1147 01:07:19,595 --> 01:07:22,052 You don't see it, because you don't want to. 1148 01:07:22,054 --> 01:07:23,815 Maybe I know her a little better than you do. 1149 01:07:24,092 --> 01:07:26,561 Maybe you don't know her well enough. 1150 01:07:27,428 --> 01:07:28,132 All right? 1151 01:07:28,297 --> 01:07:29,700 Look. 1152 01:07:30,372 --> 01:07:31,870 I like you, kid. 1153 01:07:31,986 --> 01:07:34,458 We got a good thing going here. Me, you, Chewie. 1154 01:07:34,522 --> 01:07:35,409 - Yeah. - Right? 1155 01:07:35,411 --> 01:07:37,668 The makings of a solid crew. 1156 01:07:37,782 --> 01:07:39,843 But it does not work with Qi'ra. 1157 01:07:40,063 --> 01:07:42,298 It worked with Val. You trusted her. 1158 01:07:44,248 --> 01:07:47,003 You wanna know how I've survived as long as I have? 1159 01:07:47,899 --> 01:07:49,263 I trust no one. 1160 01:07:50,766 --> 01:07:53,157 Assume everyone will betray you 1161 01:07:53,159 --> 01:07:55,037 and you will never be disappointed. 1162 01:07:56,397 --> 01:07:58,365 Sounds like a lonely way to live. 1163 01:07:59,261 --> 01:08:00,897 It's the only way. 1164 01:08:08,168 --> 01:08:09,641 Dropping out of lightspeed now. 1165 01:08:09,665 --> 01:08:10,665 Ready to... 1166 01:08:16,106 --> 01:08:18,074 The Akkadese Maelstrom. 1167 01:08:20,077 --> 01:08:21,672 I'm gonna go check on the dampers. 1168 01:08:21,712 --> 01:08:22,640 You need anything? 1169 01:08:22,680 --> 01:08:24,049 Equal rights? 1170 01:08:54,328 --> 01:08:55,423 What's that sound? 1171 01:08:55,759 --> 01:08:58,680 Carbonbergs, size of planets, crashing into each other. 1172 01:08:58,682 --> 01:09:01,208 Ships fly in there, they never come out. 1173 01:09:01,264 --> 01:09:03,259 It's ionized gas, water vapor, 1174 01:09:03,339 --> 01:09:05,040 possibly vacuum-breathing life forms 1175 01:09:05,132 --> 01:09:06,481 swirling around The Maw. 1176 01:09:06,554 --> 01:09:08,466 Only way in or out is this channel. 1177 01:09:10,171 --> 01:09:12,407 So what are you gonna do about your little problem? 1178 01:09:12,808 --> 01:09:13,942 Problem? 1179 01:09:14,136 --> 01:09:15,507 Uh... 1180 01:09:15,989 --> 01:09:16,913 Well, that brand on your wrist 1181 01:09:16,960 --> 01:09:19,008 tells me that you're committed. 1182 01:09:19,048 --> 01:09:20,944 And that young male's heart fluctuations 1183 01:09:20,984 --> 01:09:22,351 tell me he's in love with you. 1184 01:09:22,421 --> 01:09:25,015 Han is not in love with me! 1185 01:09:26,161 --> 01:09:28,229 Oh, please. It's just us. 1186 01:09:28,273 --> 01:09:31,839 You don't have to pretend. I'm in the same situation. 1187 01:09:31,949 --> 01:09:32,712 You are? 1188 01:09:32,714 --> 01:09:33,727 I'm sure you've noticed 1189 01:09:33,729 --> 01:09:35,200 that Lando has feelings for me. 1190 01:09:35,202 --> 01:09:36,738 Which makes working together difficult 1191 01:09:36,740 --> 01:09:39,187 because I do not feel the same way about him. 1192 01:09:39,189 --> 01:09:40,584 Right. 1193 01:09:40,675 --> 01:09:42,353 Yes, yeah. 1194 01:09:42,386 --> 01:09:43,893 Yeah, I see that. 1195 01:09:43,979 --> 01:09:46,715 Sometimes, I think... Maybe. 1196 01:09:47,445 --> 01:09:48,781 But, no. 1197 01:09:50,723 --> 01:09:52,289 We're just not compatible. 1198 01:09:54,380 --> 01:09:55,948 How would that work? 1199 01:09:56,783 --> 01:09:57,784 It works. 1200 01:10:07,932 --> 01:10:09,962 This is a precision job. 1201 01:10:09,964 --> 01:10:12,583 Thermal vault will be on the lowest level. 1202 01:10:12,667 --> 01:10:13,995 Down where it's warm. 1203 01:10:13,997 --> 01:10:16,518 The only way we're gonna pull this off 1204 01:10:16,520 --> 01:10:18,725 is if everybody plays their part. 1205 01:10:18,727 --> 01:10:20,579 Stick to the plan. 1206 01:10:20,581 --> 01:10:22,716 Do not improvise. 1207 01:10:27,484 --> 01:10:29,656 Mining colonies are the worst. 1208 01:10:29,658 --> 01:10:31,275 Yeah, well, "the worst" 1209 01:10:31,277 --> 01:10:32,922 is where the money is. 1210 01:10:35,087 --> 01:10:37,298 All right, people. Time to shine. 1211 01:11:13,783 --> 01:11:15,664 It won't be for long. 1212 01:11:15,666 --> 01:11:17,595 Shut up, the both of you. 1213 01:11:17,597 --> 01:11:19,356 I am Oksana Floren, 1214 01:11:19,358 --> 01:11:21,817 Deputy Assistant Administrator to the Vice-Admiral 1215 01:11:21,819 --> 01:11:24,670 of the Federation of Trade Route Allocation 1216 01:11:24,705 --> 01:11:26,183 and Monetization. 1217 01:11:26,299 --> 01:11:28,679 Here with an offer from his eminence, 1218 01:11:28,681 --> 01:11:30,732 the Senior Vice-Admiral. 1219 01:11:31,507 --> 01:11:34,371 Your spice for our hard-working slaves. 1220 01:11:34,450 --> 01:11:35,934 I brought you a sample. 1221 01:11:36,027 --> 01:11:38,697 Tuul, bring forth the merchandise. 1222 01:12:07,523 --> 01:12:09,253 Director Tolsite said our slaves 1223 01:12:09,255 --> 01:12:10,446 should follow those guys 1224 01:12:10,448 --> 01:12:12,305 to get clipped and tagged. 1225 01:12:12,359 --> 01:12:14,492 What are they clipping? 1226 01:12:14,551 --> 01:12:16,654 Mmm-hmm. 1227 01:12:18,249 --> 01:12:19,704 He wants us to follow him. 1228 01:12:23,773 --> 01:12:24,499 Really? 1229 01:12:24,501 --> 01:12:25,798 That's for that stunt you pulled earlier, 1230 01:12:25,800 --> 01:12:27,190 you degenerate scum. 1231 01:12:46,722 --> 01:12:48,393 He says all systems in this sector 1232 01:12:48,395 --> 01:12:50,528 of the facility operate out of this room. 1233 01:12:50,530 --> 01:12:52,225 It's how they're able to maintain control 1234 01:12:52,227 --> 01:12:54,184 over so many with so few. 1235 01:12:58,292 --> 01:13:00,333 The director says their reconditioning process 1236 01:13:00,335 --> 01:13:02,726 is excruciating but effective. 1237 01:13:17,903 --> 01:13:20,243 He said your security attache can wait there. 1238 01:13:20,335 --> 01:13:22,603 "Surely, we don't need him to negotiate." 1239 01:13:25,301 --> 01:13:26,811 Wait there, Tuul. 1240 01:13:26,875 --> 01:13:28,610 Try not to bother anyone. 1241 01:13:53,481 --> 01:13:54,583 Nice! 1242 01:13:55,253 --> 01:13:56,047 That was the uniform 1243 01:13:56,049 --> 01:13:58,630 that would've fit me perfectly, but it's fine. 1244 01:14:08,078 --> 01:14:09,880 Would you mind holding this for me? 1245 01:14:24,312 --> 01:14:25,606 Whoa. 1246 01:14:25,608 --> 01:14:27,519 I have never see anyone do... 1247 01:14:27,557 --> 01:14:28,517 What was that? 1248 01:14:28,519 --> 01:14:30,716 Teras Kasi. 1249 01:14:32,263 --> 01:14:33,911 Dryden taught me. 1250 01:14:38,444 --> 01:14:39,549 Ah. 1251 01:14:39,551 --> 01:14:40,817 Well negotiated. 1252 01:14:50,973 --> 01:14:53,141 Excuse me. I need to use this terminal. 1253 01:14:53,232 --> 01:14:54,233 Hello? 1254 01:14:55,483 --> 01:14:58,007 Can you hear me? Ugh. 1255 01:14:58,394 --> 01:15:00,072 Restraining bolts... 1256 01:15:00,153 --> 01:15:01,363 Barbaric. 1257 01:15:03,328 --> 01:15:05,245 Congratulations! You're liberated. Scoot. 1258 01:15:05,249 --> 01:15:06,277 I don't know. 1259 01:15:06,279 --> 01:15:07,725 Free your brothers and sisters or something. 1260 01:15:07,749 --> 01:15:09,320 Just give me some space. 1261 01:15:15,346 --> 01:15:16,625 I'm in! 1262 01:15:16,627 --> 01:15:17,693 Han, can you hear me? 1263 01:15:17,695 --> 01:15:19,536 I kinda need to know which way to go here. 1264 01:15:19,723 --> 01:15:20,582 L3? 1265 01:15:20,622 --> 01:15:22,304 The thermal vault is down two levels, 1266 01:15:22,306 --> 01:15:24,319 then left, then right, then it's the third left. 1267 01:15:24,359 --> 01:15:27,363 Right. That's a lot of directions, but we're on it. 1268 01:15:34,320 --> 01:15:35,498 They're in subsector four, 1269 01:15:35,500 --> 01:15:37,949 coming up on gate X-3-7-1-K. 1270 01:15:37,951 --> 01:15:39,187 Overriding! 1271 01:15:45,507 --> 01:15:46,507 Freedom. 1272 01:16:09,113 --> 01:16:11,175 What the hell are you guys doing up there? 1273 01:16:11,349 --> 01:16:13,252 I created a distraction! 1274 01:16:18,114 --> 01:16:19,366 Come on! This way! 1275 01:16:21,871 --> 01:16:23,743 Wait! What are you doing? 1276 01:16:23,745 --> 01:16:25,604 Come on, we gotta get the coaxium. 1277 01:16:27,908 --> 01:16:30,266 Hey! Remember what Beckett said, stick to the plan. 1278 01:16:30,268 --> 01:16:33,206 Chewie! Come on, let's go! 1279 01:16:36,800 --> 01:16:37,800 Fine! 1280 01:16:40,088 --> 01:16:41,156 Chewie! 1281 01:16:43,819 --> 01:16:45,317 Here, you might need this. 1282 01:16:50,421 --> 01:16:52,423 Hope I see you around sometime. 1283 01:17:08,153 --> 01:17:09,448 Han, where are you? 1284 01:17:09,691 --> 01:17:11,286 I'm on my way to the vault. 1285 01:17:11,389 --> 01:17:12,561 I lost Chewie. 1286 01:17:12,621 --> 01:17:13,637 He's dead? 1287 01:17:13,639 --> 01:17:15,492 No, he had something he had to do. 1288 01:17:15,494 --> 01:17:16,755 Is he coming back? 1289 01:17:16,795 --> 01:17:17,803 I don't know. 1290 01:17:19,089 --> 01:17:21,092 Okay, they're on to us now. 1291 01:17:30,923 --> 01:17:31,990 I'm at the vault. 1292 01:17:39,815 --> 01:17:41,310 That's what I said! 1293 01:17:44,626 --> 01:17:46,661 - Huh, that was impressive. - Yeah. 1294 01:17:46,983 --> 01:17:47,983 We're clear. 1295 01:17:58,545 --> 01:17:59,674 Now what? 1296 01:17:59,886 --> 01:18:01,616 Han, each canister should be equipped 1297 01:18:01,678 --> 01:18:02,876 with a thermal display. 1298 01:18:02,878 --> 01:18:04,058 Yeah, I see it. 1299 01:18:04,060 --> 01:18:07,190 If the internal temperature reaches below 35 standard, 1300 01:18:07,192 --> 01:18:10,323 then the coaxium will destabilize and explode. 1301 01:18:10,325 --> 01:18:12,812 Yup, I get it, guys. It's dangerous. 1302 01:18:21,659 --> 01:18:23,252 Okay, got it. 1303 01:18:23,332 --> 01:18:25,067 Great. Only eleven more. 1304 01:18:25,512 --> 01:18:26,513 Eleven? 1305 01:18:34,042 --> 01:18:36,973 The Calrissian Chronicles, chapter five. 1306 01:18:37,169 --> 01:18:38,688 Continued. 1307 01:18:38,690 --> 01:18:40,750 Personally, I wasn't all that impressed with the Sharu. 1308 01:18:40,752 --> 01:18:43,141 No sense of humor or style. 1309 01:18:43,143 --> 01:18:45,293 Nonetheless, there L3 and I were 1310 01:18:45,296 --> 01:18:47,157 deep in their sacred temple. 1311 01:18:47,215 --> 01:18:49,010 And that's when we saw it... 1312 01:18:51,561 --> 01:18:53,094 Always something. 1313 01:18:55,470 --> 01:18:57,436 You guys are not gonna believe what I'm seeing up here. 1314 01:18:57,460 --> 01:18:59,469 Is it a mass breakout? 1315 01:18:59,946 --> 01:19:00,921 L3, what did you do? 1316 01:19:00,923 --> 01:19:03,019 I found my true purpose, Lando. 1317 01:19:03,021 --> 01:19:04,338 That's what I've done. 1318 01:19:05,990 --> 01:19:08,282 I'm so glad we took this job! 1319 01:19:08,284 --> 01:19:09,755 That droid! 1320 01:19:09,757 --> 01:19:10,917 L3, come on! 1321 01:19:14,150 --> 01:19:15,799 Follow me, compatriots! 1322 01:19:23,073 --> 01:19:24,951 Another couple guards just spotted me. 1323 01:19:24,953 --> 01:19:26,904 I don't have a free hand to take 'em out. 1324 01:19:26,906 --> 01:19:28,627 - What do I do? - Improvise. 1325 01:19:28,683 --> 01:19:30,585 You said never improvise! 1326 01:19:39,246 --> 01:19:40,630 Hi! 1327 01:19:40,685 --> 01:19:41,793 Don't forget that guy! 1328 01:19:58,028 --> 01:19:59,983 Good to see you, buddy! 1329 01:20:00,172 --> 01:20:02,254 Stay with me, Sagwa! Keep up! 1330 01:20:05,628 --> 01:20:07,371 Hey! I'm Chewie's friend, Han. 1331 01:20:10,105 --> 01:20:11,105 Okay. 1332 01:20:38,407 --> 01:20:40,543 Han! 1333 01:20:42,268 --> 01:20:43,269 Hey! 1334 01:20:54,548 --> 01:20:55,637 Follow me. 1335 01:20:58,000 --> 01:21:00,434 Rebellion! 1336 01:21:10,561 --> 01:21:12,076 They're going for the landing gear! 1337 01:21:12,078 --> 01:21:13,421 We've gotta get out of here! 1338 01:21:15,283 --> 01:21:17,773 We need to keep 'em away from those cannons! 1339 01:21:25,877 --> 01:21:27,078 Catch that! 1340 01:21:29,575 --> 01:21:31,420 Coaxium's stowed! Let's go! 1341 01:21:31,861 --> 01:21:33,236 Where's L3? 1342 01:21:33,280 --> 01:21:36,352 No more subjugation! 1343 01:21:40,482 --> 01:21:41,790 L3! 1344 01:21:41,799 --> 01:21:43,802 No, Lando! Get back here! 1345 01:21:46,457 --> 01:21:47,760 Lando! 1346 01:21:48,815 --> 01:21:50,491 System failure. 1347 01:21:50,493 --> 01:21:52,732 Have to reroute the sensory modulators. 1348 01:21:52,796 --> 01:21:54,413 It's all right. Save your energy. 1349 01:21:54,415 --> 01:21:56,179 I'm gonna get you outta here. All right? 1350 01:21:56,181 --> 01:21:57,816 System failure... 1351 01:22:03,371 --> 01:22:04,521 Rerouting... 1352 01:22:05,911 --> 01:22:07,204 Damn it! 1353 01:22:07,206 --> 01:22:08,206 Han! 1354 01:22:13,729 --> 01:22:15,062 Sagwa. 1355 01:22:15,123 --> 01:22:16,558 This way! 1356 01:22:17,313 --> 01:22:18,718 Come, come! 1357 01:22:28,956 --> 01:22:30,624 Chewie! Damn it! 1358 01:22:34,441 --> 01:22:35,810 It's not responding. 1359 01:22:53,081 --> 01:22:55,184 What are you standing around for? Come on! 1360 01:23:00,954 --> 01:23:02,512 It's okay, you'll be fine. 1361 01:23:04,226 --> 01:23:06,128 It's not responding... Not responding... 1362 01:23:06,722 --> 01:23:07,957 Han, get us out of here. 1363 01:23:09,050 --> 01:23:09,814 It's not responding. 1364 01:23:09,816 --> 01:23:11,177 Han! Now! 1365 01:23:11,860 --> 01:23:12,861 On it. 1366 01:23:41,062 --> 01:23:42,282 - Lando... - I'm here. 1367 01:23:42,799 --> 01:23:44,561 - It's all right, L3. - Lando... 1368 01:23:44,563 --> 01:23:45,714 - I've got you. - This is not... 1369 01:23:45,716 --> 01:23:47,274 - It's okay, L3. - Lando. 1370 01:23:47,276 --> 01:23:49,709 It's all right. I can fix you. I can fix you. 1371 01:23:49,914 --> 01:23:51,114 Lando. 1372 01:23:51,116 --> 01:23:53,167 What's happening to me? 1373 01:23:55,869 --> 01:23:57,103 L3? 1374 01:23:57,803 --> 01:23:58,872 L3! 1375 01:24:05,992 --> 01:24:08,247 I'm sorry, girl. 1376 01:24:08,249 --> 01:24:09,850 I'm so sorry. 1377 01:24:23,733 --> 01:24:25,036 I could use a co-pilot. 1378 01:24:49,425 --> 01:24:50,860 Sorry. 1379 01:24:53,708 --> 01:24:54,662 With the cargo we're carrying, 1380 01:24:54,664 --> 01:24:55,889 if we don't make up some lost time 1381 01:24:55,891 --> 01:24:58,255 we're gonna be in real trouble. 1382 01:24:58,376 --> 01:24:59,902 How about that? Is that real trouble? 1383 01:25:06,490 --> 01:25:08,862 That is an Imperial blockade. 1384 01:25:08,864 --> 01:25:10,541 What's it doing here? 1385 01:25:10,543 --> 01:25:12,533 Probably heard about your little rebellion. 1386 01:25:14,246 --> 01:25:16,077 Nope. Not gonna make it. 1387 01:25:16,079 --> 01:25:17,309 We're gonna have to drop the shipment. 1388 01:25:17,311 --> 01:25:19,825 If we don't deliver, Dryden will kill us. 1389 01:25:19,827 --> 01:25:21,523 All right, trust me, I know these guys. 1390 01:25:21,525 --> 01:25:22,788 I used to be one of 'em. 1391 01:25:22,790 --> 01:25:24,718 There's no way they're gonna waste a TIE fighter 1392 01:25:24,720 --> 01:25:26,650 chasing down a little rinky-dink freighter. 1393 01:25:31,505 --> 01:25:32,228 You were saying? 1394 01:25:32,230 --> 01:25:33,770 Usually, in situations like this 1395 01:25:33,772 --> 01:25:35,898 I like to turn around in the opposite direction. 1396 01:25:45,061 --> 01:25:46,562 I'm on the ventral gun. 1397 01:25:51,932 --> 01:25:53,142 It's an easy equation. 1398 01:25:53,144 --> 01:25:55,174 We simply don't have enough time to get to Savareen 1399 01:25:55,176 --> 01:25:56,397 before the canisters explode! 1400 01:25:56,399 --> 01:25:57,773 Just have to find a faster route. 1401 01:25:57,775 --> 01:25:58,875 There isn't one! You can't make 1402 01:25:58,877 --> 01:26:00,662 the Kessel Run in less than 20 parsecs. 1403 01:26:00,664 --> 01:26:02,145 - Watch me. - How? 1404 01:26:02,201 --> 01:26:04,085 Take a shortcut, through there. 1405 01:26:05,012 --> 01:26:07,082 - Into The Maelstrom? - Mmm-hmm. 1406 01:26:07,084 --> 01:26:09,137 Spectacular way of killing us all, I'll give you that. 1407 01:26:09,139 --> 01:26:11,027 - Can't do it without L3. - She's gone! 1408 01:26:11,029 --> 01:26:12,418 You said yourself she's got the best 1409 01:26:12,420 --> 01:26:14,010 navigational database in the galaxy. 1410 01:26:14,012 --> 01:26:15,191 If we remove her neural core, 1411 01:26:15,193 --> 01:26:16,565 it's possible we can download her brain 1412 01:26:16,567 --> 01:26:18,715 into the Falcon's navicomputer, right? 1413 01:26:18,794 --> 01:26:19,795 Could we? 1414 01:26:20,120 --> 01:26:21,351 Theoretically. 1415 01:26:21,353 --> 01:26:23,021 Only one way to find out. 1416 01:26:25,897 --> 01:26:27,865 I got a really good feeling about this. 1417 01:26:42,283 --> 01:26:43,749 Oops, that's on me. 1418 01:26:50,838 --> 01:26:52,174 Okay. 1419 01:26:54,282 --> 01:26:56,125 Beckett, you see them? They still on us? 1420 01:26:59,332 --> 01:27:00,702 Beckett, did you hear me? 1421 01:27:00,704 --> 01:27:01,965 Are they on us? 1422 01:27:01,967 --> 01:27:04,050 Like rashnold on a kalak. 1423 01:27:04,931 --> 01:27:06,430 I don't know what that means. 1424 01:27:06,461 --> 01:27:08,691 Like a gingleson's pelt. 1425 01:27:08,943 --> 01:27:10,663 What? Are they or aren't they? 1426 01:27:10,665 --> 01:27:12,480 Yes, they're still on us! 1427 01:27:14,622 --> 01:27:15,822 Whoo! 1428 01:27:19,182 --> 01:27:23,999 This is why you never let anyone fly your ship. 1429 01:27:24,037 --> 01:27:25,073 Come on! 1430 01:27:29,348 --> 01:27:32,028 Yeah, one just got past me. He's right on top of us! 1431 01:27:41,663 --> 01:27:43,032 Good going, Han! 1432 01:27:49,036 --> 01:27:50,316 We need to divert auxiliary power 1433 01:27:50,318 --> 01:27:51,569 to the rear deflector shield. 1434 01:27:51,571 --> 01:27:54,469 We definitely do! 1435 01:28:01,125 --> 01:28:02,898 Since when do you know how to fly? 1436 01:28:05,372 --> 01:28:07,035 190 years old? 1437 01:28:08,912 --> 01:28:10,139 You look great! 1438 01:28:11,348 --> 01:28:12,610 Chewie, get in. 1439 01:28:12,665 --> 01:28:13,746 I'll help Lando. 1440 01:28:28,762 --> 01:28:31,024 Whoa! That's my cape! 1441 01:28:31,026 --> 01:28:32,803 Ah! That's a custom piece! 1442 01:28:40,322 --> 01:28:42,253 What? Beckett, you with us? 1443 01:28:42,255 --> 01:28:44,611 We just lost the cannon! 1444 01:28:44,613 --> 01:28:46,576 And I really hurt my thumbs. 1445 01:28:46,663 --> 01:28:48,097 There's still one on us. 1446 01:28:54,108 --> 01:28:55,544 Drop the landing gear. 1447 01:28:56,074 --> 01:28:57,546 When I tell you, flood the intake 1448 01:28:57,548 --> 01:28:59,081 and sweep to the bi-lats. 1449 01:29:02,776 --> 01:29:05,427 A little something I picked up from my pal, Needles, 1450 01:29:05,429 --> 01:29:07,378 best street racer in all of Corellia. 1451 01:29:08,449 --> 01:29:09,776 Till he crashed 1452 01:29:09,903 --> 01:29:12,235 and died, doing this. 1453 01:29:30,068 --> 01:29:31,702 Flood it, it's all yours! 1454 01:29:43,472 --> 01:29:45,802 Nice move! 1455 01:29:48,814 --> 01:29:50,515 Pull out her internal processor. 1456 01:29:53,526 --> 01:29:54,526 Sorry. 1457 01:30:01,014 --> 01:30:02,138 We've got L3. 1458 01:30:04,146 --> 01:30:05,661 Remove the mod calibrator. 1459 01:30:05,663 --> 01:30:06,756 Make sure the T-Line's connected. 1460 01:30:06,780 --> 01:30:08,412 I'm gonna tuck it in. Don't worry. 1461 01:30:08,483 --> 01:30:09,446 You close? 1462 01:30:09,448 --> 01:30:11,913 That coaxium's getting real ripe. 1463 01:30:12,156 --> 01:30:14,284 Okay. 1464 01:30:16,182 --> 01:30:17,885 She's interfacing. 1465 01:30:21,989 --> 01:30:23,892 She's part of the ship now. 1466 01:30:35,474 --> 01:30:36,947 Where the hell are we? 1467 01:30:36,991 --> 01:30:38,359 We're way off the edge of the map. 1468 01:30:39,125 --> 01:30:40,078 Wait. 1469 01:30:40,134 --> 01:30:42,771 L3's constructing a model of The Maelstrom. 1470 01:30:45,270 --> 01:30:47,671 She says we're approaching The Maw. 1471 01:30:47,712 --> 01:30:48,841 That doesn't sound like something 1472 01:30:48,843 --> 01:30:50,349 we wanna be approaching. 1473 01:31:11,414 --> 01:31:12,414 Hang on! 1474 01:31:18,020 --> 01:31:18,809 This is The Maw? 1475 01:31:18,811 --> 01:31:20,855 No, that's not The Maw. I don't know what this is. 1476 01:31:20,857 --> 01:31:22,092 That's a living thing. 1477 01:31:36,817 --> 01:31:38,112 There! 1478 01:31:38,190 --> 01:31:39,291 That's The Maw. 1479 01:31:42,290 --> 01:31:43,675 It's a gravity well. 1480 01:31:43,895 --> 01:31:44,973 I got an idea. 1481 01:31:46,122 --> 01:31:47,903 Don't fly toward it, Han! 1482 01:31:55,562 --> 01:31:56,835 See if it goes for this. 1483 01:31:56,837 --> 01:31:58,672 No, what are you doing? That's the escape pod! 1484 01:32:00,141 --> 01:32:01,309 I know. 1485 01:32:04,347 --> 01:32:05,617 Then why'd you do it? 1486 01:32:13,037 --> 01:32:14,405 That's why, baby. 1487 01:32:23,327 --> 01:32:24,494 She found a way out. 1488 01:32:25,241 --> 01:32:27,854 90 degrees, to the left... ish. 1489 01:32:27,926 --> 01:32:28,855 Left-ish. 1490 01:32:28,942 --> 01:32:30,221 I can't. 1491 01:32:30,260 --> 01:32:32,140 It's taking everything we got to stay out of The Maw. 1492 01:32:32,164 --> 01:32:33,798 It's pulling us in. We're stuck. 1493 01:32:37,762 --> 01:32:40,218 We have enough raw coaxium to power a dozen destroyers. 1494 01:32:40,274 --> 01:32:42,212 Inject it into the fuel line, it'll blow up the ship. 1495 01:32:42,214 --> 01:32:43,645 Not the fuel line. 1496 01:32:43,647 --> 01:32:45,889 But if we put one drop into the fusion reactor, 1497 01:32:45,944 --> 01:32:46,451 it might just... 1498 01:32:46,510 --> 01:32:47,916 Give us the kick we need. 1499 01:32:47,957 --> 01:32:49,724 All right, I'm on it! 1500 01:32:54,147 --> 01:32:55,908 I know, we're getting dragged in a circle. 1501 01:33:09,979 --> 01:33:12,219 Once we get lined up, it's gonna be a straight shot. 1502 01:33:12,297 --> 01:33:13,340 As soon as that coaxium ignites, 1503 01:33:13,364 --> 01:33:14,169 we're gonna tear out of here 1504 01:33:14,171 --> 01:33:15,745 and the second we're clear of The Maelstrom, 1505 01:33:15,747 --> 01:33:17,138 we jump to lightspeed. 1506 01:33:21,125 --> 01:33:22,273 Beckett! 1507 01:33:22,275 --> 01:33:23,677 Can't talk! 1508 01:33:27,626 --> 01:33:28,660 I see it. 1509 01:33:53,205 --> 01:33:54,145 Beckett, hurry up! 1510 01:33:54,147 --> 01:33:56,210 We only get one shot at this thing! 1511 01:33:56,540 --> 01:33:58,475 Shut up and let me do this! 1512 01:34:06,721 --> 01:34:09,323 Beckett, I'm gonna count you down! 1513 01:34:10,338 --> 01:34:11,672 Three! 1514 01:34:14,593 --> 01:34:15,628 Two! 1515 01:34:19,715 --> 01:34:20,853 Now! 1516 01:34:20,922 --> 01:34:21,951 Now? 1517 01:34:22,031 --> 01:34:23,031 Now! 1518 01:34:39,037 --> 01:34:40,805 Oh, shoot... 1519 01:34:53,556 --> 01:34:55,006 Chewie, when I tell you, kick out the thrusters 1520 01:34:55,008 --> 01:34:56,742 - and jump to lightspeed. - Wait, what are we... 1521 01:34:56,744 --> 01:34:57,946 Remember that alley we slipped through 1522 01:34:57,948 --> 01:34:59,108 in the Santhe Shipyards? 1523 01:34:59,110 --> 01:35:01,159 Yeah, I remember! I remember it didn't work. 1524 01:35:01,161 --> 01:35:02,463 This time it's gonna. 1525 01:35:12,675 --> 01:35:13,676 Punch it! 1526 01:35:24,690 --> 01:35:26,792 Savareen, this is Millennium Falcon. 1527 01:35:26,794 --> 01:35:29,697 We have coaxium that needs to be off-loaded immediately. 1528 01:35:29,699 --> 01:35:32,137 Like immediately, immediately! 1529 01:35:33,044 --> 01:35:34,373 We're here now... 1530 01:35:34,632 --> 01:35:35,733 see you. I... 1531 01:36:06,721 --> 01:36:08,934 Just did the Kessel Run in 12 parsecs. 1532 01:36:13,177 --> 01:36:15,117 Not if you round down, buddy. 1533 01:36:15,472 --> 01:36:16,473 Yeah. 1534 01:36:22,537 --> 01:36:24,807 She is a hell of a ship. 1535 01:36:33,407 --> 01:36:34,869 I hate you. 1536 01:36:34,933 --> 01:36:36,401 I know. 1537 01:36:38,781 --> 01:36:40,778 I'm gonna be on my ship, 1538 01:36:40,943 --> 01:36:42,737 in my quarters, 1539 01:36:42,739 --> 01:36:45,811 waiting for you to bring me my share. 1540 01:36:48,019 --> 01:36:50,457 And then I don't ever wanna see you again. 1541 01:36:55,074 --> 01:36:56,475 Never? 1542 01:37:10,239 --> 01:37:12,168 Where's your boss? 1543 01:37:12,350 --> 01:37:14,678 Oh. Don't worry. He'll be here. 1544 01:37:15,921 --> 01:37:16,921 Then what? 1545 01:37:17,357 --> 01:37:20,153 Well, you delivered, 1546 01:37:20,452 --> 01:37:22,448 so you will get paid. 1547 01:37:22,722 --> 01:37:25,114 You can buy that ship. 1548 01:37:25,176 --> 01:37:28,346 You know that's not what I'm asking. 1549 01:37:31,017 --> 01:37:32,653 It can't happen. 1550 01:37:36,914 --> 01:37:38,299 Because you're with Dryden? 1551 01:37:38,301 --> 01:37:41,413 I'm not with him, but I owe him. 1552 01:37:43,142 --> 01:37:45,178 He helped me out of a bad situation. 1553 01:37:46,395 --> 01:37:48,425 And how long do you have to pay off that debt? 1554 01:37:51,903 --> 01:37:54,506 Everyone serves somebody, Han. 1555 01:37:55,359 --> 01:37:57,682 Even Dryden Vos. 1556 01:37:57,728 --> 01:38:00,504 Look, you don't want to make an enemy of Crimson Dawn 1557 01:38:00,506 --> 01:38:02,955 which is exactly what you and I would both be doing 1558 01:38:02,957 --> 01:38:04,448 if I left here with you. 1559 01:38:04,450 --> 01:38:06,291 I'm not afraid of Crimson Dawn. 1560 01:38:06,293 --> 01:38:08,424 I can take care of myself. 1561 01:38:08,664 --> 01:38:10,036 You know, I'm not the kid you knew 1562 01:38:10,038 --> 01:38:11,607 on Corellia anymore, Qi'ra. 1563 01:38:11,653 --> 01:38:12,740 - No? - No. 1564 01:38:12,742 --> 01:38:13,809 Then who are you? 1565 01:38:14,795 --> 01:38:16,142 I'm an outlaw. 1566 01:38:18,044 --> 01:38:19,324 What? I'm not kidding. 1567 01:38:19,417 --> 01:38:20,634 Okay. 1568 01:38:20,636 --> 01:38:23,528 Okay, outlaw, you can tell yourself that, 1569 01:38:23,677 --> 01:38:25,882 but I might be the only person in the whole galaxy 1570 01:38:25,884 --> 01:38:27,431 who knows what you really are. 1571 01:38:27,433 --> 01:38:29,328 Yeah. 1572 01:38:29,330 --> 01:38:30,666 What's that? 1573 01:38:33,072 --> 01:38:34,576 You are the good guy. 1574 01:38:36,764 --> 01:38:39,527 I am not the good guy. 1575 01:38:39,529 --> 01:38:43,193 I am definitely not a good guy. 1576 01:38:43,435 --> 01:38:44,867 I'm a terrible person. 1577 01:38:45,414 --> 01:38:46,791 Hey! 1578 01:38:46,793 --> 01:38:48,378 They say when the coaxium's refined, 1579 01:38:48,380 --> 01:38:49,928 we collect it up there. 1580 01:39:14,468 --> 01:39:16,561 So, I hear you make good brandy. 1581 01:39:19,978 --> 01:39:21,413 Beckett. 1582 01:39:46,144 --> 01:39:47,212 Don't. 1583 01:39:48,590 --> 01:39:51,150 You must've known you'd see me again. 1584 01:39:51,152 --> 01:39:52,681 I was counting on it. 1585 01:39:52,683 --> 01:39:54,998 Just didn't plan on it being so soon. 1586 01:39:56,147 --> 01:39:57,981 Of course now, you've got a problem. 1587 01:39:58,025 --> 01:39:59,928 Big problem. 1588 01:40:03,660 --> 01:40:06,156 You happen to notice that freighter down there? 1589 01:40:06,297 --> 01:40:08,365 You know what's on it? 1590 01:40:08,413 --> 01:40:10,260 About 30 hired guns. 1591 01:40:10,262 --> 01:40:12,473 All I gotta do is give 'em the signal, 1592 01:40:12,475 --> 01:40:13,711 you're surrounded. 1593 01:40:29,765 --> 01:40:31,767 Sorry. You do your thing. 1594 01:40:33,099 --> 01:40:35,442 By the time that coaxium gets refined, 1595 01:40:35,444 --> 01:40:37,244 Crimson Dawn will be here, 1596 01:40:37,246 --> 01:40:39,250 so you go ahead and kill us. 1597 01:40:39,252 --> 01:40:41,147 They're gonna kill you. 1598 01:40:41,149 --> 01:40:42,578 Perhaps there's a compromise, 1599 01:40:42,580 --> 01:40:44,371 one that doesn't involve so much killing. 1600 01:40:44,570 --> 01:40:46,735 They're marauders. 1601 01:40:46,737 --> 01:40:48,873 They don't care about anybody. 1602 01:40:49,781 --> 01:40:51,683 All they know how to do is kill. 1603 01:41:15,192 --> 01:41:16,627 I need a drink. 1604 01:41:17,115 --> 01:41:18,650 Bring them inside. 1605 01:41:30,716 --> 01:41:32,651 My mother once told me 1606 01:41:32,653 --> 01:41:34,011 about a band of mercenaries 1607 01:41:34,013 --> 01:41:36,343 that came to a peaceful planet. 1608 01:41:36,536 --> 01:41:39,767 They had a resource there these men coveted, 1609 01:41:40,041 --> 01:41:41,904 so they took it. 1610 01:41:41,990 --> 01:41:45,303 They kept coming back, taking more. 1611 01:41:45,305 --> 01:41:47,935 Until finally, the people resisted. 1612 01:41:48,216 --> 01:41:49,975 When they returned demanding their tribute, 1613 01:41:49,977 --> 01:41:53,641 the people shouted back in one voice, "No more!" 1614 01:41:53,931 --> 01:41:56,194 The mercenaries didn't like the sound of that, 1615 01:41:56,328 --> 01:41:57,226 so they cut off the tongue 1616 01:41:57,228 --> 01:42:00,960 of every last man, woman, and child. 1617 01:42:01,370 --> 01:42:03,139 Do you know what that pack of animals became? 1618 01:42:04,823 --> 01:42:05,824 Tell them. 1619 01:42:17,418 --> 01:42:19,279 Crimson Dawn and the rest of the five Syndicates 1620 01:42:19,281 --> 01:42:20,813 have committed unspeakable crimes 1621 01:42:20,815 --> 01:42:22,021 across the galaxy. 1622 01:42:23,633 --> 01:42:25,223 Says you. 1623 01:42:25,287 --> 01:42:26,315 No. 1624 01:42:26,436 --> 01:42:28,308 Says them. 1625 01:42:28,310 --> 01:42:30,365 Each of our worlds has been brutalized 1626 01:42:30,367 --> 01:42:32,160 by the Syndicates. 1627 01:42:32,162 --> 01:42:33,777 Crimson Dawn will use their profits 1628 01:42:33,779 --> 01:42:34,997 from the coaxium you stole 1629 01:42:34,999 --> 01:42:37,456 to tyrannize system after system 1630 01:42:37,531 --> 01:42:39,626 in league with the Empire. 1631 01:42:39,628 --> 01:42:41,648 And what would you use it for? 1632 01:42:42,456 --> 01:42:44,219 The same thing my mother would have used it for 1633 01:42:44,221 --> 01:42:46,758 if she had survived and still wore the mask. 1634 01:42:48,203 --> 01:42:49,430 To fight back. 1635 01:42:50,800 --> 01:42:52,996 We're not marauders. 1636 01:42:53,224 --> 01:42:54,960 We're allies 1637 01:42:55,658 --> 01:42:57,461 and the war has just begun. 1638 01:43:13,460 --> 01:43:16,756 You know we can't give the coaxium to Dryden Vos. 1639 01:43:16,867 --> 01:43:18,880 Joining the cause, Han Solo? 1640 01:43:18,882 --> 01:43:21,277 Just trying to make it out alive. 1641 01:43:21,446 --> 01:43:22,450 Got a plan? 1642 01:43:22,452 --> 01:43:23,947 Yeah, beginning of one. 1643 01:43:24,059 --> 01:43:24,646 Way to get our money 1644 01:43:24,648 --> 01:43:25,534 and get out from under the thumb 1645 01:43:25,536 --> 01:43:27,829 of Crimson Dawn at the same time. 1646 01:43:27,876 --> 01:43:30,397 Maybe get your girlfriend back while we're at it. 1647 01:43:31,217 --> 01:43:34,008 You don't tangle with Dryden. 1648 01:43:34,010 --> 01:43:37,340 Because unlike us, he actually does travel 1649 01:43:37,419 --> 01:43:40,103 with hired guns, his own private army. 1650 01:43:40,598 --> 01:43:42,160 So does Enfys. 1651 01:43:42,293 --> 01:43:44,529 Listen, here's what I got so far. 1652 01:43:46,577 --> 01:43:48,445 What do you think they're saying? 1653 01:43:51,969 --> 01:43:53,602 He's gonna try to help you. 1654 01:43:59,420 --> 01:44:01,056 I see. 1655 01:44:02,332 --> 01:44:06,060 Lot of ways it could go south, and only one where it doesn't. 1656 01:44:06,062 --> 01:44:08,564 That's why I need my partner. 1657 01:44:12,817 --> 01:44:14,651 Not this time. 1658 01:44:14,954 --> 01:44:16,450 I'm leaving. 1659 01:44:16,452 --> 01:44:18,581 If you're smart, you'll come with me. 1660 01:44:18,717 --> 01:44:20,846 I thought you didn't believe in running. 1661 01:44:20,877 --> 01:44:23,114 I prefer it to dying. 1662 01:44:50,587 --> 01:44:53,185 If by some miracle you make it out of here, 1663 01:44:53,288 --> 01:44:54,789 find me on Tatooine. 1664 01:44:55,618 --> 01:44:57,547 What's on Tatooine? 1665 01:44:57,549 --> 01:44:58,586 Heard about a job, 1666 01:44:58,588 --> 01:45:01,418 big shot gangster putting together a crew. 1667 01:45:01,833 --> 01:45:03,562 That'll be the one. 1668 01:45:03,680 --> 01:45:04,539 The one? 1669 01:45:04,541 --> 01:45:06,738 My last score. 1670 01:45:06,882 --> 01:45:08,444 Yeah, I still got some debts to pay 1671 01:45:08,446 --> 01:45:11,048 before I can head back to Glee Anselm 1672 01:45:11,736 --> 01:45:13,738 and get into the valachord. 1673 01:45:47,114 --> 01:45:48,393 Welcome home. 1674 01:45:48,395 --> 01:45:50,291 He's waiting for you. 1675 01:45:50,386 --> 01:45:51,387 Thanks, Toht. 1676 01:45:53,341 --> 01:45:54,827 Weapons. 1677 01:45:54,829 --> 01:45:56,131 I didn't bring 'em. 1678 01:45:57,769 --> 01:45:59,137 They're fine. 1679 01:46:03,493 --> 01:46:05,295 We're gonna win. 1680 01:46:08,344 --> 01:46:10,642 It's not that kind of game, Han. 1681 01:46:11,783 --> 01:46:12,988 The object isn't to win. 1682 01:46:12,990 --> 01:46:15,142 It's just to stay in it as long as you can. 1683 01:46:18,297 --> 01:46:19,765 You don't know everything. 1684 01:46:20,807 --> 01:46:22,008 No. 1685 01:46:24,305 --> 01:46:26,622 Just a bit more than you. 1686 01:46:34,749 --> 01:46:35,749 I knew it! 1687 01:46:36,532 --> 01:46:37,576 My men, they all said, 1688 01:46:37,578 --> 01:46:39,932 "There's no way they pull this off." 1689 01:46:39,934 --> 01:46:41,616 "Qi'ra's not ready." That's what they said, 1690 01:46:41,618 --> 01:46:43,753 but I had faith anyway. 1691 01:46:45,740 --> 01:46:47,009 Where's Beckett? 1692 01:46:47,169 --> 01:46:48,472 Beckett didn't make it. 1693 01:46:52,555 --> 01:46:53,420 Tell me. 1694 01:46:53,422 --> 01:46:55,853 Job took a bad turn on Kessel. 1695 01:46:56,246 --> 01:46:58,065 He died saving my life. 1696 01:46:58,222 --> 01:47:00,212 How are you holding up? You all right? 1697 01:47:00,302 --> 01:47:00,970 I'm okay. 1698 01:47:00,972 --> 01:47:02,667 All right, good. 1699 01:47:02,958 --> 01:47:04,670 Colo claw fish, anyone? 1700 01:47:04,672 --> 01:47:06,039 - No. Thank you. - No? 1701 01:47:06,041 --> 01:47:08,635 You know, whatever Beckett's shortcomings may have been, 1702 01:47:08,637 --> 01:47:09,655 I always admired him. 1703 01:47:09,657 --> 01:47:11,422 He was a man of principles. 1704 01:47:11,424 --> 01:47:13,887 When he made a commitment, he honored it 1705 01:47:13,889 --> 01:47:16,210 and I think we can all take solace 1706 01:47:16,212 --> 01:47:18,688 in knowing how proud he would've been 1707 01:47:18,690 --> 01:47:22,263 to see you here, following his example. 1708 01:47:22,324 --> 01:47:23,974 Han and Chewbacca behaved admirably. 1709 01:47:23,976 --> 01:47:25,438 They'll make reliable smugglers, 1710 01:47:25,440 --> 01:47:26,768 should we ever have the need 1711 01:47:26,770 --> 01:47:28,557 when they get their own ship. 1712 01:47:28,559 --> 01:47:30,928 Qi'ra. Come here. 1713 01:47:32,873 --> 01:47:34,626 We'd really appreciate the opportunity 1714 01:47:34,628 --> 01:47:36,385 to work for you again, sir. 1715 01:47:36,387 --> 01:47:37,778 I would've been inconsolable 1716 01:47:37,780 --> 01:47:39,622 if anything had happened to you, my dear. 1717 01:47:40,904 --> 01:47:43,033 I have no one else in my life 1718 01:47:43,425 --> 01:47:46,027 that I trust in the way that I trust you. 1719 01:47:49,756 --> 01:47:52,829 Well, I guess we'll just take our payment 1720 01:47:52,831 --> 01:47:53,623 and get going. 1721 01:47:53,625 --> 01:47:54,748 I'm sure you've got competitors to crush... 1722 01:47:54,750 --> 01:47:55,916 What? 1723 01:47:55,918 --> 01:47:57,427 And black markets to dominate. 1724 01:47:57,429 --> 01:47:59,793 Oh. Show me what you've brought me first. 1725 01:48:00,507 --> 01:48:02,666 You want me to open it? 1726 01:48:02,668 --> 01:48:04,704 Oh, yes, Han. I really do. 1727 01:48:31,282 --> 01:48:32,642 Bring me one. 1728 01:48:32,644 --> 01:48:35,102 I don't think that's a good idea, Dryden. 1729 01:48:35,104 --> 01:48:37,501 It's very explosive stuff. 1730 01:48:38,052 --> 01:48:40,283 I never ask for anything twice, Han. 1731 01:49:00,979 --> 01:49:02,447 Careful. 1732 01:49:06,520 --> 01:49:08,354 It's magnificent. 1733 01:49:08,933 --> 01:49:10,162 How'd you do it? 1734 01:49:10,280 --> 01:49:11,120 Wasn't easy. 1735 01:49:11,122 --> 01:49:12,114 No, I mean, how'd you do it? 1736 01:49:12,116 --> 01:49:15,214 It looks exactly like the real thing. 1737 01:49:15,587 --> 01:49:17,575 That's 'cause it is the real thing. 1738 01:49:17,599 --> 01:49:18,272 Yes, and I'm saying 1739 01:49:18,274 --> 01:49:20,429 I would believe you. It's that good. 1740 01:49:20,497 --> 01:49:22,261 But my associate already told me 1741 01:49:22,263 --> 01:49:25,118 about your plan to rob me of my money 1742 01:49:25,167 --> 01:49:27,931 and give the real coaxium to Enfys Nest. 1743 01:49:27,933 --> 01:49:29,639 Dryden, I don't know what you're thinking 1744 01:49:29,641 --> 01:49:31,190 or what Qi'ra may have told you... 1745 01:49:31,192 --> 01:49:33,575 No, not Qi'ra. Not Qi'ra. 1746 01:49:33,577 --> 01:49:34,868 Qi'ra, it turns out 1747 01:49:34,934 --> 01:49:36,554 has a weak spot for you, 1748 01:49:36,556 --> 01:49:38,385 and we'll deal with that later. 1749 01:49:38,387 --> 01:49:42,350 No, I'm talking about my other associate. 1750 01:49:42,390 --> 01:49:44,393 Can you come in and join us, please? 1751 01:49:56,275 --> 01:49:59,411 I am sorry, kid. 1752 01:50:02,582 --> 01:50:03,943 Why? 1753 01:50:04,282 --> 01:50:05,111 Come on. 1754 01:50:05,151 --> 01:50:07,147 Don't look at me like that. 1755 01:50:07,187 --> 01:50:08,177 You weren't paying attention. 1756 01:50:08,179 --> 01:50:10,942 I told you, "Don't trust anybody." 1757 01:50:11,908 --> 01:50:14,080 Am I wrong about that? 1758 01:50:16,518 --> 01:50:17,665 Uh-uh-uh. 1759 01:50:18,282 --> 01:50:20,027 Back away from that. 1760 01:50:20,029 --> 01:50:21,923 Put your paws where I can see 'em. 1761 01:50:22,062 --> 01:50:23,897 Check that lid. 1762 01:50:26,044 --> 01:50:27,406 Clever. 1763 01:50:27,630 --> 01:50:29,342 It's too late. 1764 01:50:29,382 --> 01:50:31,775 Coaxium's refined, and Enfys has it. 1765 01:50:31,777 --> 01:50:34,113 Well, we figured that. 1766 01:50:48,321 --> 01:50:50,075 Drop your weapons. 1767 01:50:53,673 --> 01:50:56,578 It's over. We got them. 1768 01:50:56,736 --> 01:50:57,907 And there we have it. 1769 01:50:57,909 --> 01:50:59,845 Excellent work, Aemon, thank you. 1770 01:50:59,847 --> 01:51:01,568 Qi'ra, help me. 1771 01:51:03,912 --> 01:51:05,248 Tell me what to do. 1772 01:51:06,317 --> 01:51:08,067 What would you do 1773 01:51:08,156 --> 01:51:12,194 if the person you most trusted in the world 1774 01:51:12,768 --> 01:51:14,237 betrayed you? 1775 01:51:16,990 --> 01:51:18,403 I would want to know why. 1776 01:51:20,616 --> 01:51:22,779 If it was a moment of weakness 1777 01:51:22,950 --> 01:51:23,956 or something else. 1778 01:51:24,005 --> 01:51:25,007 And then what? 1779 01:51:26,551 --> 01:51:29,581 And then, I would ask that person 1780 01:51:29,621 --> 01:51:31,875 to prove their loyalty 1781 01:51:31,877 --> 01:51:35,614 by sacrificing something they love. 1782 01:51:44,040 --> 01:51:46,172 I tried to warn you about her. 1783 01:51:46,438 --> 01:51:48,915 You know, you're wrong about one thing. 1784 01:51:49,044 --> 01:51:50,306 What? 1785 01:51:50,346 --> 01:51:52,643 I was paying attention. 1786 01:51:52,683 --> 01:51:54,951 You told Chewie people are predictable. 1787 01:51:57,489 --> 01:51:59,591 You're no exception. 1788 01:52:05,252 --> 01:52:06,381 It's empty. 1789 01:52:06,445 --> 01:52:07,888 The case is empty. 1790 01:52:07,890 --> 01:52:10,300 Aemon, what's going on? What's happening there? 1791 01:52:10,302 --> 01:52:11,837 Aemon? 1792 01:52:11,900 --> 01:52:12,900 Talk to me. 1793 01:52:38,849 --> 01:52:41,579 I hope you didn't send all your fancy enforcers 1794 01:52:41,581 --> 01:52:43,280 because that would leave you 1795 01:52:43,282 --> 01:52:45,736 a little shorthanded around here. 1796 01:52:46,691 --> 01:52:48,130 So, 1797 01:52:48,132 --> 01:52:52,587 if that case is empty, then the real coaxium... 1798 01:52:52,667 --> 01:52:54,536 Leaves here with one of us. 1799 01:52:59,602 --> 01:53:00,980 Beckett, what are you doing? 1800 01:53:00,982 --> 01:53:02,030 Thinking. 1801 01:53:02,082 --> 01:53:03,431 And I prefer to be the only one 1802 01:53:03,498 --> 01:53:05,322 holding a blaster while I'm doing it. 1803 01:53:05,370 --> 01:53:06,974 Han, grab that coaxium, 1804 01:53:06,976 --> 01:53:08,273 put it in the case. 1805 01:53:08,275 --> 01:53:10,050 Big stuff, you're coming with me. 1806 01:53:11,758 --> 01:53:13,099 Don't do this, Beckett. 1807 01:53:13,101 --> 01:53:14,896 - We had a deal. - Yeah. 1808 01:53:14,898 --> 01:53:15,749 I'm sorry, 1809 01:53:15,829 --> 01:53:17,392 but I'm also an entrepreneur. 1810 01:53:17,394 --> 01:53:19,974 I mean, you of all people understand that. 1811 01:53:20,228 --> 01:53:21,228 Come on, let's go. 1812 01:53:22,436 --> 01:53:24,093 You're making a huge mistake. 1813 01:53:24,176 --> 01:53:25,439 Won't be my first. 1814 01:53:25,497 --> 01:53:27,068 It's gonna be your last. 1815 01:53:27,331 --> 01:53:28,500 Maybe. 1816 01:53:29,435 --> 01:53:30,841 Why you gotta be so negative? 1817 01:53:43,650 --> 01:53:44,968 Han, 1818 01:53:44,970 --> 01:53:46,321 now's as good a time as any 1819 01:53:46,323 --> 01:53:48,419 to reevaluate our relationship. 1820 01:53:48,939 --> 01:53:49,939 How so? 1821 01:53:50,613 --> 01:53:52,561 I was just thinking, 1822 01:53:52,563 --> 01:53:55,561 why don't we join forces and go get Beckett together? 1823 01:53:55,563 --> 01:53:58,433 That is a great idea. Let's do it. You go first. 1824 01:53:59,908 --> 01:54:01,710 Oh, Han. 1825 01:54:28,384 --> 01:54:30,746 You can't win, Han, and even if you could, 1826 01:54:30,805 --> 01:54:32,012 you'd spend the rest of your life 1827 01:54:32,014 --> 01:54:33,326 looking over your shoulder. 1828 01:54:34,415 --> 01:54:35,416 You know what? 1829 01:54:36,392 --> 01:54:38,349 I'm kind of getting used to the idea. 1830 01:54:45,717 --> 01:54:47,311 I'm sorry. 1831 01:54:47,383 --> 01:54:48,792 Han, she's done things that 1832 01:54:48,794 --> 01:54:51,591 you could never understand, but I do. 1833 01:54:52,300 --> 01:54:54,269 I understand her completely. 1834 01:54:55,157 --> 01:54:57,531 Once you're a part of Crimson Dawn, 1835 01:54:57,680 --> 01:54:59,335 you can't leave. 1836 01:54:59,375 --> 01:55:01,079 It's not true. 1837 01:55:01,180 --> 01:55:02,609 I know you. 1838 01:55:02,813 --> 01:55:04,917 It's what I was taught. 1839 01:55:04,919 --> 01:55:06,808 Find your opponent's weakness, 1840 01:55:06,919 --> 01:55:08,212 and use it, 1841 01:55:08,252 --> 01:55:10,355 and today... 1842 01:55:12,352 --> 01:55:13,691 I'm yours. 1843 01:55:39,934 --> 01:55:41,402 I had to. 1844 01:55:41,998 --> 01:55:44,060 Yeah. No, I mean, you did... 1845 01:55:44,742 --> 01:55:46,678 You did. 1846 01:55:48,789 --> 01:55:50,945 Beckett and Chewbacca, you have to go after them. 1847 01:55:51,005 --> 01:55:52,201 What are you gonna do? 1848 01:55:52,203 --> 01:55:54,965 Well, if we give all the coaxium to Enfys, 1849 01:55:55,070 --> 01:55:57,741 we're gonna need something to buy our ship with. 1850 01:56:11,503 --> 01:56:14,132 - Qi'ra... - Go and save Chewbacca. 1851 01:56:14,180 --> 01:56:17,251 He needs you and you're gonna need him, too. 1852 01:56:23,718 --> 01:56:24,719 Smile. 1853 01:56:27,571 --> 01:56:28,853 That's the word. 1854 01:56:30,011 --> 01:56:31,165 Whenever I imagined myself 1855 01:56:31,167 --> 01:56:33,103 off with you on some adventure... 1856 01:56:34,545 --> 01:56:36,614 Always makes me smile. 1857 01:56:44,091 --> 01:56:45,927 Go. I'm right behind you. 1858 01:57:37,802 --> 01:57:39,113 Yes? 1859 01:57:39,115 --> 01:57:42,512 I regret to inform you that Dryden Vos is dead, 1860 01:57:42,766 --> 01:57:44,481 murdered by the thief he hired 1861 01:57:44,483 --> 01:57:46,087 to steal the coaxium shipment, 1862 01:57:46,089 --> 01:57:47,351 his friend, 1863 01:57:47,550 --> 01:57:49,412 Tobias Beckett. 1864 01:57:49,745 --> 01:57:51,528 Is that so? 1865 01:57:52,317 --> 01:57:55,547 Where is the shipment now? 1866 01:57:55,924 --> 01:57:57,085 Gone. 1867 01:57:57,125 --> 01:57:58,125 Beckett took it. 1868 01:57:58,201 --> 01:58:00,838 Slaughtered the others. I alone survived. 1869 01:58:03,622 --> 01:58:06,856 One man couldn't have done this alone. 1870 01:58:07,708 --> 01:58:09,424 I wasn't there, 1871 01:58:09,426 --> 01:58:12,063 but if I had been, perhaps I could have saved him. 1872 01:58:20,292 --> 01:58:23,723 Bring the ship and come to me on Dathomir 1873 01:58:23,725 --> 01:58:25,755 and you and I will then decide 1874 01:58:25,757 --> 01:58:28,551 what to do about the traitor, Beckett, 1875 01:58:28,607 --> 01:58:31,043 and his accomplices. 1876 01:58:33,172 --> 01:58:34,308 I'm on my way. 1877 01:58:36,890 --> 01:58:38,119 Qi'ra, 1878 01:58:38,121 --> 01:58:39,449 you and I 1879 01:58:39,451 --> 01:58:42,752 will be working much more closely 1880 01:58:42,861 --> 01:58:44,830 from now on. 1881 01:59:14,936 --> 01:59:17,065 You're relentless. I'll give you that. 1882 01:59:18,463 --> 01:59:20,565 Came as fast as I could, buddy. 1883 01:59:21,070 --> 01:59:22,471 Dryden dead? 1884 01:59:24,481 --> 01:59:26,316 Qi'ra kill him? 1885 01:59:28,105 --> 01:59:30,668 Still don't get it, do you, kid? 1886 01:59:30,918 --> 01:59:33,154 It was never about you. 1887 01:59:33,423 --> 01:59:34,991 She's a survivor. 1888 01:59:36,159 --> 01:59:37,715 You know what your problem is? 1889 01:59:37,717 --> 01:59:39,785 You think everybody's like you. 1890 01:59:40,556 --> 01:59:42,243 Not you, kid. 1891 01:59:42,245 --> 01:59:43,680 You're nothing like me. 1892 01:59:45,688 --> 01:59:47,327 I hope you're still paying attention 1893 01:59:47,329 --> 01:59:49,406 because now I'm gonna tell you the most important... 1894 02:00:04,577 --> 02:00:07,024 You made the smart move, kid. 1895 02:00:07,027 --> 02:00:08,583 For once. 1896 02:00:09,991 --> 02:00:11,592 I woulda killed you. 1897 02:00:18,941 --> 02:00:23,857 I really was gonna learn to play that valachord. 1898 02:00:23,974 --> 02:00:25,176 I know. 1899 02:02:18,377 --> 02:02:19,857 That's it. It's all loaded. 1900 02:02:23,868 --> 02:02:25,464 Do you know what that really is? 1901 02:02:25,527 --> 02:02:26,442 Yeah. 1902 02:02:26,444 --> 02:02:29,429 About 60 million credits worth of refined coaxium. 1903 02:02:29,431 --> 02:02:30,742 No. 1904 02:02:30,744 --> 02:02:33,182 It's the blood that brings life to something new. 1905 02:02:33,427 --> 02:02:35,527 Yeah, what? 1906 02:02:35,529 --> 02:02:36,565 A rebellion. 1907 02:02:37,765 --> 02:02:39,583 You could come with us, you know. 1908 02:02:39,585 --> 02:02:41,914 We need warriors and leaders like you. 1909 02:02:48,468 --> 02:02:50,631 Maybe someday you'll feel different. 1910 02:02:51,022 --> 02:02:53,291 Don't hold your breath, kid. 1911 02:03:08,064 --> 02:03:09,250 Don't lose that. 1912 02:03:21,180 --> 02:03:23,142 Very few people have actually seen 1913 02:03:23,300 --> 02:03:24,652 the StarCave Nebula. 1914 02:03:24,721 --> 02:03:26,021 It's breathtaking. 1915 02:03:26,046 --> 02:03:27,532 Not unlike your eyes. 1916 02:03:27,690 --> 02:03:29,762 How much do you know about intertwined celestial bodies? 1917 02:03:29,764 --> 02:03:31,983 Because I happen to be something of an authority. 1918 02:03:32,935 --> 02:03:34,187 By the way... 1919 02:03:40,436 --> 02:03:41,865 Han! 1920 02:03:41,983 --> 02:03:43,116 You're alive! 1921 02:03:43,118 --> 02:03:44,445 Yeah, no thanks to you. 1922 02:03:44,447 --> 02:03:46,211 I should have Chewie rip your arms off. 1923 02:03:46,213 --> 02:03:47,742 In fact, Chewie, do it. 1924 02:03:47,744 --> 02:03:48,919 Hey, Han! We are friends. 1925 02:03:48,921 --> 02:03:50,635 You know that. We're friends. All right? 1926 02:03:55,835 --> 02:03:57,711 Oh, look at you. 1927 02:03:57,713 --> 02:03:59,604 Thought he was gonna rip your arms off. 1928 02:03:59,725 --> 02:04:00,683 I knew you were kidding. 1929 02:04:00,685 --> 02:04:01,529 No, you didn't. 1930 02:04:01,531 --> 02:04:03,352 - So, where's my cut? - Your cut? 1931 02:04:04,459 --> 02:04:06,675 No, I don't think so. We barely made it out alive. 1932 02:04:06,677 --> 02:04:08,479 All we ended up with was that. 1933 02:04:09,271 --> 02:04:10,900 Mmm-mmm. 1934 02:04:10,902 --> 02:04:12,425 Figure it's worth about 10,000, 1935 02:04:12,427 --> 02:04:14,148 maybe enough for a decent buy-in. 1936 02:04:16,269 --> 02:04:17,705 You want a rematch? 1937 02:04:19,075 --> 02:04:20,343 Why not? 1938 02:04:24,252 --> 02:04:26,215 You fold now, 1939 02:04:26,285 --> 02:04:27,160 you walk away with enough 1940 02:04:27,162 --> 02:04:29,257 to get yourself your own little ship. 1941 02:04:29,873 --> 02:04:31,176 You call, 1942 02:04:32,272 --> 02:04:33,977 I'm gonna clean you out again. 1943 02:04:46,505 --> 02:04:47,831 I don't know, I'm feeling lucky. 1944 02:04:50,044 --> 02:04:52,640 Ooh. 1945 02:04:52,758 --> 02:04:55,121 You really have it bad for the Falcon, don't you? 1946 02:04:55,193 --> 02:04:57,824 It's mutual, trust me. She belongs with me. 1947 02:05:07,475 --> 02:05:09,971 You got everything you need there, pal? 1948 02:05:19,795 --> 02:05:21,263 Not bad. 1949 02:05:21,639 --> 02:05:24,281 Not bad. You know, 1950 02:05:24,283 --> 02:05:28,127 if you'd only had this little green sylop, 1951 02:05:28,129 --> 02:05:29,626 you would've beaten this. 1952 02:05:35,477 --> 02:05:38,446 Fair and square, baby. Fair and square. 1953 02:05:49,143 --> 02:05:50,671 Beckett said he heard about this 1954 02:05:50,673 --> 02:05:52,962 very big gangster putting together a job. 1955 02:05:53,751 --> 02:05:55,919 No, I'm telling ya, 1956 02:05:56,000 --> 02:05:57,288 it's gonna be great. 1957 02:05:57,401 --> 02:05:59,271 When have I ever steered you wrong? 1958 02:06:09,290 --> 02:06:14,295 Subtitles by explosiveskull Resync by GoldenBeard 132279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.