Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,081 --> 00:00:09,481
Bettencourt Schueller Stiftung
die Geschenke
2
00:00:11,081 --> 00:00:14,361
Eine GoodPlanet-Stiftung
Projekt
3
00:00:16,001 --> 00:00:19,281
Mit der Teilnahme von
France Télévisions
4
00:00:20,921 --> 00:00:24,201
Ein Film von
Yann Arthus-Bertrand
5
00:03:46,601 --> 00:03:48,481
Ich erinnere mich...
6
00:03:50,561 --> 00:03:52,321
mein Stiefvater
7
00:03:52,481 --> 00:03:56,201
Würde mich mit Verlängerungskabeln schlagen
8
00:03:56,881 --> 00:03:58,481
und Kleiderbügel,
9
00:03:58,641 --> 00:04:01,201
Holzstücke
und alle möglichen Sachen.
10
00:04:02,161 --> 00:04:05,481
Er würde mir sagen:
"Es tat mir mehr weh als du."
11
00:04:06,801 --> 00:04:09,281
"Ich habe es nur getan, weil ich dich liebe."
12
00:04:10,561 --> 00:04:14,001
Es hat die falsche Nachricht übermittelt
13
00:04:14,161 --> 00:04:16,441
zu mir über was Liebe war.
14
00:04:18,001 --> 00:04:20,441
Also, für viele Jahre,
15
00:04:20,601 --> 00:04:23,401
ich dachte
diese Liebe sollte verletzen.
16
00:04:25,281 --> 00:04:27,761
Ich habe jeden verletzt, den ich liebte.
17
00:04:28,641 --> 00:04:31,841
Und ich maß Liebe
18
00:04:32,001 --> 00:04:35,601
durch wie viel Schmerz
jemand würde von mir nehmen.
19
00:04:39,281 --> 00:04:41,841
Und erst als ich ins Gefängnis kam,
20
00:04:42,001 --> 00:04:44,841
eine Umgebung
das ist ohne Liebe,
21
00:04:46,001 --> 00:04:48,481
das fing ich an zu haben
etwas Verständnis
22
00:04:48,641 --> 00:04:51,641
über was es eigentlich
war und war nicht.
23
00:04:58,081 --> 00:04:59,721
Ich habe jemanden getroffen.
24
00:05:05,201 --> 00:05:09,241
Sie gab mir meine erste wirkliche Einsicht
in was Liebe war.
25
00:05:09,401 --> 00:05:12,921
Sie sah meinen Zustand durch
26
00:05:13,481 --> 00:05:17,041
und die Tatsache, dass ich im Gefängnis war
mit einer lebenslangen Haftstrafe
27
00:05:17,201 --> 00:05:20,921
für die schlimmste Art von Mord
dass ein Mann tun kann:
28
00:05:21,081 --> 00:05:23,401
eine Frau und ein Kind ermorden.
29
00:05:24,321 --> 00:05:26,161
Es war Agnes,
30
00:05:27,281 --> 00:05:29,521
die Mutter und Großmutter von ...
31
00:05:30,801 --> 00:05:33,841
Patricia und Chris, die ich ermordet habe,
32
00:05:34,401 --> 00:05:37,521
wer hat mir gegeben
meine beste Lektion über die Liebe.
33
00:05:39,001 --> 00:05:41,721
Mit allen Rechten sollte sie mich hassen.
34
00:05:46,721 --> 00:05:48,721
Aber sie tat es nicht.
35
00:05:53,121 --> 00:05:55,161
Im Laufe der Zeit,
36
00:05:57,561 --> 00:05:59,881
durch die Reise, die wir gemacht haben,
37
00:06:02,601 --> 00:06:04,561
es war ziemlich erstaunlich,
38
00:06:07,481 --> 00:06:09,441
Sie gab mir Liebe.
39
00:06:36,041 --> 00:06:38,201
Sie hat mir beigebracht, was es war.
40
00:08:23,801 --> 00:08:26,241
Ich bin sehr glücklich, wenn es regnet,
41
00:08:26,401 --> 00:08:27,641
wenn ich Milch trinke
42
00:08:27,801 --> 00:08:29,161
und ich habe ein gutes Leben.
43
00:08:29,321 --> 00:08:30,481
Wenn ich zugenommen habe.
44
00:08:30,641 --> 00:08:32,601
Ich bin jetzt dünn.
45
00:08:32,761 --> 00:08:34,121
Wenn es regnet,
46
00:08:34,281 --> 00:08:35,961
Ich bin sehr glücklich.
47
00:08:36,121 --> 00:08:37,321
Wenn ich Milch trinke
48
00:08:37,481 --> 00:08:39,681
und ich esse alles was ich mag.
49
00:08:39,841 --> 00:08:42,841
Und wenn ich mit dem Mann schlafe, den ich liebe
50
00:08:43,001 --> 00:08:44,561
Wer sagt mir süße Dinge?
51
00:08:44,721 --> 00:08:47,361
Und wenn ich in einer schönen Hütte bin
52
00:08:47,521 --> 00:08:49,961
das schützt mich
vor Kälte und Regen.
53
00:08:50,121 --> 00:08:51,321
Das sind die Dinge
54
00:08:51,481 --> 00:08:53,681
Das macht mich glücklich.
55
00:09:00,441 --> 00:09:02,041
Glück, für uns,
56
00:09:02,961 --> 00:09:04,441
wäre...
57
00:09:05,361 --> 00:09:07,001
Essen haben,
58
00:09:07,481 --> 00:09:09,201
ein kleines Stück Land
59
00:09:10,681 --> 00:09:13,041
und ein echter Ort zum Leben,
60
00:09:13,201 --> 00:09:15,601
mit Strom Tag und Nacht.
61
00:09:16,641 --> 00:09:19,161
Wir müssten nicht schlafen
im Dunkeln.
62
00:09:20,921 --> 00:09:23,081
Das wäre Glück.
63
00:09:23,241 --> 00:09:24,801
Aber wir schlafen auf dem Boden,
64
00:09:24,961 --> 00:09:28,321
ohne auch nur eine Matte, auf Stroh.
65
00:09:28,481 --> 00:09:29,561
Mit Strom,
66
00:09:29,721 --> 00:09:33,041
Da wäre Licht
im Leben meiner Kinder.
67
00:09:35,681 --> 00:09:37,081
Damit,
68
00:09:37,641 --> 00:09:39,521
wie ich es getan hatte
69
00:09:39,681 --> 00:09:42,721
eine schwierige Kindheit
ohne Geld,
70
00:09:43,681 --> 00:09:46,281
als ich zur Universität ging,
71
00:09:46,881 --> 00:09:49,801
Ich habe ein Stipendium
72
00:09:49,961 --> 00:09:52,961
und ich habe mir ein Motorrad gekauft.
73
00:09:53,521 --> 00:09:54,681
Brandneu!
74
00:09:54,841 --> 00:09:58,201
Ich war die erste Person
um es zu starten.
75
00:09:58,361 --> 00:10:00,441
Ich war die erste Person, die darauf kam
76
00:10:00,601 --> 00:10:02,481
nach Hause gehen.
77
00:10:02,641 --> 00:10:04,201
Wenn ich den Wind fühle
78
00:10:04,361 --> 00:10:06,281
peitscht mich, während ich mitfahre,
79
00:10:06,441 --> 00:10:08,081
zu wissen, dass ich es nicht bin
80
00:10:08,241 --> 00:10:10,001
auf jemandes Motorrad.
81
00:10:10,161 --> 00:10:12,201
Es ist mein eigenes Motorrad.
82
00:10:14,201 --> 00:10:16,161
Ich bin zuhause angekommen,
83
00:10:16,321 --> 00:10:17,441
und um einzuschlafen,
84
00:10:17,601 --> 00:10:19,361
Ich lege das Fahrrad in mein Schlafzimmer
85
00:10:19,521 --> 00:10:21,161
und ich schloss mich damit ein.
86
00:10:21,321 --> 00:10:22,721
Auf diese Weise konnte ich riechen
87
00:10:22,881 --> 00:10:24,761
der heiße Motor.
88
00:10:24,921 --> 00:10:27,401
Der Geruch des Motors,
89
00:10:28,001 --> 00:10:29,361
der neue Fahrradgeruch.
90
00:10:29,521 --> 00:10:31,321
Und als ich das Licht anschaltete,
91
00:10:31,481 --> 00:10:33,721
Ich konnte sehen, dass es mein eigenes Fahrrad war.
92
00:10:33,881 --> 00:10:35,761
Ich konnte das Fahrrad nicht setzen
93
00:10:35,921 --> 00:10:37,921
auf dem Bett, unter der Decke,
94
00:10:38,081 --> 00:10:40,041
aber das wollte ich machen.
95
00:10:40,201 --> 00:10:41,201
Ja...
96
00:10:41,961 --> 00:10:44,401
Ich habe es gefühlt. Ja.
97
00:10:44,561 --> 00:10:47,681
Das war ein Moment
von großer Freude für mich.
98
00:10:49,281 --> 00:10:51,601
Glück
99
00:10:51,961 --> 00:10:55,041
kommen die Kinder nach Hause.
100
00:10:55,241 --> 00:10:58,201
Das ist das Glück einer Mutter.
101
00:10:58,361 --> 00:11:00,241
Es ist, wenn mein Ehemann
kommt nach Hause, lächelt,
102
00:11:00,481 --> 00:11:03,561
und küsst mich,
nach 33 Jahren Eheleben.
103
00:11:03,721 --> 00:11:06,561
Das ist das Glück einer Frau.
104
00:11:08,761 --> 00:11:10,281
Glück ist zu hören
105
00:11:10,441 --> 00:11:13,521
meine Enkel sagen: "Oma!"
106
00:11:14,081 --> 00:11:17,481
Wenn sie das sagen, fühlen Sie sich älter,
107
00:11:17,641 --> 00:11:19,881
aber das ist auch Glück.
108
00:11:20,041 --> 00:11:22,921
Es trifft auch Kollegen
109
00:11:23,081 --> 00:11:25,761
wer freut sich, dich zu sehen.
110
00:11:25,921 --> 00:11:28,001
Sie denken:
111
00:11:28,481 --> 00:11:31,121
"Sie ist hier, lass uns reden."
112
00:11:31,961 --> 00:11:33,881
Das ist auch Glück.
113
00:11:34,041 --> 00:11:36,801
Es steht morgens auf
114
00:11:37,561 --> 00:11:39,401
und nicht weh tun.
115
00:11:39,561 --> 00:11:41,401
Das ist auch Glück.
116
00:11:41,881 --> 00:11:45,201
Es ist der Regen, der das Versprechen ist
von einer guten Ernte.
117
00:11:45,361 --> 00:11:46,601
Es gibt viele Arten von Glück,
118
00:11:46,761 --> 00:11:49,441
aber zur selben Zeit,
Es gibt nur einen:
119
00:11:50,201 --> 00:11:52,881
Du bist am Leben, also bist du glücklich.
120
00:11:56,041 --> 00:11:58,361
Nur meine Erfahrungen
vom Rollstuhlfahren
121
00:11:58,521 --> 00:12:00,361
und die Welt bereisen
im Rollstuhl
122
00:12:00,521 --> 00:12:02,201
Ich habe das Leben aus einem anderen Blickwinkel gesehen
123
00:12:02,361 --> 00:12:05,001
und das hat mich gelehrt
auf einer spirituellen Ebene
124
00:12:05,601 --> 00:12:07,201
einfach zu akzeptieren und glücklich zu sein,
125
00:12:07,361 --> 00:12:09,601
was auch immer als nächstes kommt.
126
00:12:10,761 --> 00:12:12,841
Ich bin so mental stark.
127
00:12:13,001 --> 00:12:16,481
Der einzige Grund ist, weil
körperlich meine Beine zu verlieren.
128
00:12:16,641 --> 00:12:19,081
Mein Sehvermögen ist schärfer, meine Ohren sind ...
129
00:12:19,241 --> 00:12:20,921
Ich kann viel besser hören.
130
00:12:22,721 --> 00:12:24,961
Also, das ist physisch sinnvoll, aber
131
00:12:25,121 --> 00:12:26,961
Ich fühle mich glücklich, wie in
132
00:12:27,121 --> 00:12:31,841
Ich analysiere nicht
oder das Leben zu sehr in Frage stellen.
133
00:12:32,001 --> 00:12:34,001
Ich kann durch das Leben fahren
134
00:12:34,161 --> 00:12:37,121
und immer sein
zur richtigen Zeit am richtigen Ort.
135
00:12:37,281 --> 00:12:39,161
Ich habe immer tolle Dinge
passiert mir.
136
00:12:39,321 --> 00:12:41,361
Ich bin wirklich glücklich in dieser Situation.
137
00:12:45,161 --> 00:12:47,321
Aber das kommt vom Glauben an Glück
138
00:12:47,481 --> 00:12:49,681
oder glauben
in der Kraft der Anziehung
139
00:12:49,841 --> 00:12:51,521
oder glauben an
140
00:12:51,681 --> 00:12:54,281
die Güte anziehend
in sein Leben.
141
00:12:54,441 --> 00:12:55,961
Und ich denke
142
00:12:56,121 --> 00:12:58,721
das kann als Glück gesehen werden.
143
00:12:59,441 --> 00:13:01,241
Also, wenn Gott selbst
144
00:13:01,401 --> 00:13:03,681
Ich bin gerade vor mir runtergesprungen
und sagte zu mir:
145
00:13:03,841 --> 00:13:05,761
"Bruno, ich werde dir deine Beine zurückgeben"
146
00:13:05,921 --> 00:13:08,630
"Aber ich werde alles wegnehmen
Du hast in den letzten 13 Jahren gelernt. "
147
00:13:08,721 --> 00:13:11,081
Ich werde Gott sagen: "Halt deine Beine."
148
00:17:55,121 --> 00:17:59,121
Wir sind nicht so gestorben wie heute.
149
00:17:59,281 --> 00:18:01,561
Wir lebten in Frieden.
150
00:18:02,561 --> 00:18:04,761
Unser Kampf hat uns nicht umgebracht.
151
00:18:04,921 --> 00:18:07,561
Es gab nur eine Waffe pro Dorf.
152
00:18:07,721 --> 00:18:11,001
Was uns dezimiert, ist die Kalaschnikow.
153
00:18:11,161 --> 00:18:14,401
Vorher sind wir nur gestorben
von Krankheit und Krankheit.
154
00:18:14,561 --> 00:18:16,641
Ein paar Leute starben:
155
00:18:16,801 --> 00:18:18,721
eine kranke Person, ein alter Mann, ein Baby.
156
00:18:18,881 --> 00:18:20,241
Nur die Schwachen.
157
00:18:20,401 --> 00:18:22,801
Die Opfer der Kalaschnikow
158
00:18:22,961 --> 00:18:24,641
sind unzählige.
159
00:18:24,801 --> 00:18:26,281
Unser Kampf degeneriert.
160
00:18:26,441 --> 00:18:28,201
3 Männer sterben aus einem Schuss.
161
00:18:28,361 --> 00:18:30,921
Gestern sind Menschen gestorben.
162
00:18:31,081 --> 00:18:33,681
Wir haben sie nicht begraben.
163
00:18:35,041 --> 00:18:38,441
Vielleicht haben Tiere sie gegessen.
164
00:18:38,601 --> 00:18:40,121
Diese Waffe ist schlecht.
165
00:18:40,281 --> 00:18:43,081
Es beraubt die junge Generation
und das Land
166
00:18:43,241 --> 00:18:45,321
von Frieden.
167
00:18:47,601 --> 00:18:49,881
Sobald ich zu den Waffen griff,
168
00:18:50,041 --> 00:18:51,841
Ich fühlte Angst.
169
00:18:52,001 --> 00:18:54,201
Angst ist ein menschliches Gefühl.
170
00:18:54,361 --> 00:18:56,641
Ich hatte Angst vor Blut.
171
00:18:56,801 --> 00:18:58,561
Als ich zu den Waffen griff,
172
00:18:58,721 --> 00:19:02,761
Ich bin vom Lehrer geworden
zu einem Mann der Waffen.
173
00:19:02,921 --> 00:19:04,361
Ich hatte keine Wahl.
174
00:19:04,521 --> 00:19:08,241
Ich sah und erlebte Dinge
was mich dazu zwang, es zu tun.
175
00:19:09,921 --> 00:19:13,961
Manchmal fragt mich mein Sohn,
weil es ihn beunruhigt:
176
00:19:14,721 --> 00:19:18,041
"Dad, warum dieser Krieg?
Gibt es kein Ende? "
177
00:19:19,121 --> 00:19:21,761
"Warum tötest du den Soldaten?"
178
00:19:21,921 --> 00:19:24,441
"Hat der Soldat keine Familie"
179
00:19:24,921 --> 00:19:28,121
"Warten auf ihn, genau wie wir?"
180
00:19:28,281 --> 00:19:31,481
Ich sage zu ihm:
"Er liegt falsch und wir haben recht."
181
00:19:31,641 --> 00:19:33,161
"Warum, Dad?"
182
00:19:33,321 --> 00:19:36,321
Ich sage:
"Er tötet Familien und Kinder."
183
00:19:36,481 --> 00:19:38,601
"Er zerstört Moscheen."
184
00:19:38,761 --> 00:19:41,121
"Wir verteidigen das alles."
185
00:19:41,281 --> 00:19:44,881
Wir versuchen immer klar zu sein
zu den Kindern.
186
00:19:45,041 --> 00:19:47,881
Wir sagen ihnen, dass wir die Waffen ergriffen haben,
187
00:19:48,041 --> 00:19:51,241
weil wir mussten,
nicht weil wir es wollten.
188
00:19:51,401 --> 00:19:54,961
Ich mag kein Blut
auf meinen Händen...
189
00:19:56,601 --> 00:20:00,281
oder die Idee, dass ich jemanden getötet habe.
190
00:20:00,441 --> 00:20:02,761
Niemand mag das.
191
00:20:04,561 --> 00:20:06,561
Ich habe keine Angst vor dem Tod.
192
00:20:06,721 --> 00:20:10,161
Ich habe keine Angst, wenn es für Syrien ist.
193
00:20:10,321 --> 00:20:12,801
Ich habe keine Angst, wenn es für meinen Vater ist.
194
00:20:13,321 --> 00:20:16,441
Wenn er nicht tot war,
Ich hätte Angst vor dem Tod.
195
00:20:16,601 --> 00:20:18,201
Aber ich habe keine Angst mehr.
196
00:20:18,361 --> 00:20:21,361
Selbst wenn mein Hals geschnitten ist
oder ich werde in die Luft gesprengt.
197
00:20:21,521 --> 00:20:24,721
Was zählt, ist mein Vater
198
00:20:24,881 --> 00:20:26,561
oder zurück nach Syrien gehen.
199
00:20:39,561 --> 00:20:42,081
Während des Völkermords ...
200
00:20:44,681 --> 00:20:46,801
Ich wurde von meinen Eltern getrennt
201
00:20:47,641 --> 00:20:49,361
und ich lebte alleine
202
00:20:50,001 --> 00:20:51,921
in den Sorghumfeldern.
203
00:20:52,081 --> 00:20:54,681
Ich habe dort mindestens zwei Wochen verbracht.
204
00:20:55,281 --> 00:20:57,321
Dann,
205
00:20:58,081 --> 00:21:00,001
Jemand hat mich genommen.
206
00:21:00,161 --> 00:21:04,321
Sie hat mich gefragt, wer ich bin.
207
00:21:04,881 --> 00:21:07,361
Aber da ich sehr klein war,
208
00:21:07,521 --> 00:21:10,641
Ich konnte nicht unterscheiden
zwischen Hutus und Tutsis.
209
00:21:10,801 --> 00:21:12,481
Ich wusste es nicht wirklich.
210
00:21:12,761 --> 00:21:15,321
Sie sah mich an und begann sich zu berühren
211
00:21:15,481 --> 00:21:18,921
meine Finger, meine Haut.
212
00:21:19,081 --> 00:21:21,001
Sie sagte mir, ich sei ein Tutsi
213
00:21:21,161 --> 00:21:22,921
oder gemischtes Rennen.
214
00:21:24,761 --> 00:21:26,881
Sie sagte den Leuten, dass sie mich erschießen sollten,
215
00:21:27,041 --> 00:21:28,401
um mich zu eliminieren.
216
00:21:28,561 --> 00:21:32,121
Ich fragte warum,
217
00:21:32,641 --> 00:21:34,961
was ich falsch gemacht hatte.
218
00:21:35,761 --> 00:21:38,201
Danach,
219
00:21:39,401 --> 00:21:42,681
Es wurde viel geschossen.
220
00:21:42,841 --> 00:21:45,761
Ich renne weg.
221
00:21:46,041 --> 00:21:48,481
Auf dem ganzen Weg,
222
00:21:48,641 --> 00:21:52,241
Da waren Leichen und Blut.
223
00:21:52,401 --> 00:21:55,961
Dann setzte ich mich und fragte Gott
224
00:21:56,361 --> 00:21:58,641
dass Sein Wille geschehe.
225
00:22:00,841 --> 00:22:03,321
Ich hatte Glück zu überleben.
226
00:22:15,121 --> 00:22:16,961
Ich ging nach Hause.
227
00:22:17,841 --> 00:22:20,281
Die Tür wurde eingeschlagen.
228
00:22:20,441 --> 00:22:22,241
Vorne gab es ein Loch
229
00:22:22,401 --> 00:22:24,201
wo eine Granate gefallen war.
230
00:22:24,361 --> 00:22:27,681
Ich ging rein
und fand meinen Vater dort liegen.
231
00:22:28,361 --> 00:22:31,041
Ich sah auch meine Brüder hinter ihm.
232
00:22:31,201 --> 00:22:34,121
Mein Vater
hatte ihnen die Tür geöffnet.
233
00:22:34,281 --> 00:22:36,561
Er hat ihnen gesagt
234
00:22:36,961 --> 00:22:39,441
Es gab keine Kombattanten.
235
00:22:39,601 --> 00:22:41,041
Sie sagten ihm, er solle vortreten.
236
00:22:41,201 --> 00:22:43,641
Meine Mutter und meine Brüder standen Schlange.
237
00:22:43,801 --> 00:22:44,921
"Schließ dich ihnen an."
238
00:22:45,081 --> 00:22:48,761
Sobald er sich bewegte,
Sie begannen zu schießen.
239
00:22:49,761 --> 00:22:51,761
Er hat eine Kugel in den Rücken bekommen.
240
00:22:52,161 --> 00:22:53,841
Er fiel.
241
00:22:54,001 --> 00:22:56,961
Sie haben angefangen, auf meine Brüder zu schießen.
242
00:22:58,001 --> 00:23:00,281
Zur Zeit des Massakers
243
00:23:00,441 --> 00:23:03,841
1982 war ich ein junger Student.
244
00:23:04,001 --> 00:23:07,961
Ich hasste niemanden,
Ich fühlte keinen Hass.
245
00:23:08,121 --> 00:23:11,921
Aber dieses Massaker
hat mich viele Dinge in Frage gestellt.
246
00:23:12,081 --> 00:23:13,321
Ich habe mich selbst gefragt:
247
00:23:13,481 --> 00:23:16,521
"Wer liebt mich? Wer hasst mich?"
248
00:23:16,681 --> 00:23:18,641
"Warum ist das passiert?"
249
00:23:18,801 --> 00:23:20,361
Ich dachte mehr darüber nach
250
00:23:20,521 --> 00:23:22,881
und alles, was in mir geschah
251
00:23:23,041 --> 00:23:24,921
eine Liebe des Hasses,
252
00:23:25,081 --> 00:23:26,761
eine Liebe zur Rache.
253
00:23:26,921 --> 00:23:30,441
Der Mensch wird nicht mit diesen Gefühlen geboren.
254
00:23:30,601 --> 00:23:33,841
Sie wachsen
im Laufe deiner Erfahrungen.
255
00:23:34,001 --> 00:23:35,801
Beide Liebe und Hass.
256
00:23:37,081 --> 00:23:40,001
Würdest du mir vergeben?
wenn ich deinen Vater oder Bruder töte?
257
00:23:41,401 --> 00:23:43,761
Wenn mir kein Gesetz im Weg steht?
258
00:23:44,481 --> 00:23:46,441
Wenn deine Rechte verachtet werden?
259
00:23:46,601 --> 00:23:48,121
Würdest du mir vergeben?
260
00:23:48,281 --> 00:23:51,801
wenn ich deinen Bruder getötet hätte,
Vater oder Mutter?
261
00:23:51,961 --> 00:23:53,721
Nein, sicher nicht.
262
00:23:54,401 --> 00:23:55,561
Auf keinen Fall.
263
00:23:56,841 --> 00:23:58,081
Ich werde niemals vergeben.
264
00:23:58,241 --> 00:24:00,481
Selbst wenn mein Kopf abgeschnitten ist.
265
00:24:04,121 --> 00:24:06,241
Eines Abends, während in den Reserven,
266
00:24:06,401 --> 00:24:09,521
Meine Einheit musste einen Selbstmordanschlag stoppen
267
00:24:09,681 --> 00:24:12,441
indem man einen Terroristen gefangen nimmt
268
00:24:12,601 --> 00:24:15,281
in einem Dorf in der Nähe von Nablus.
269
00:24:15,761 --> 00:24:17,641
Ich habe unsere Streitkräfte eingesetzt.
270
00:24:17,801 --> 00:24:20,521
Um ihn auszuspülen,
Wir haben auf die Wände geschossen
271
00:24:20,681 --> 00:24:23,321
als Demonstration der Stärke.
272
00:24:24,401 --> 00:24:26,201
Eine Frau kam aus dem Haus,
273
00:24:26,361 --> 00:24:27,921
ein Mädchen tragen
274
00:24:28,081 --> 00:24:30,441
und einen anderen an der Hand halten.
275
00:24:30,601 --> 00:24:32,121
Es war 3 Uhr morgens.
276
00:24:32,281 --> 00:24:35,921
Das Mädchen geriet in Panik und rannte auf uns zu.
277
00:24:36,081 --> 00:24:38,601
Ich hatte Angst, sie würde sich in die Luft sprengen.
278
00:24:38,761 --> 00:24:41,641
Ich schrie sie auf Arabisch an, um aufzuhören.
Sie kam immer wieder.
279
00:24:41,801 --> 00:24:44,321
Ich habe über ihren Kopf geschossen.
280
00:24:44,481 --> 00:24:45,961
Sie stoppte.
281
00:24:46,361 --> 00:24:49,041
In diesem Moment stand die Zeit still.
282
00:24:49,921 --> 00:24:52,801
Es war der kürzeste
und der längste Moment
283
00:24:52,961 --> 00:24:53,881
meines Lebens.
284
00:24:56,161 --> 00:24:58,401
Das Mädchen blieb am Leben.
285
00:24:59,441 --> 00:25:01,681
Und ich auch.
286
00:25:01,841 --> 00:25:03,801
Aber zur selben Zeit,
287
00:25:03,961 --> 00:25:05,921
etwas ist gestorben
288
00:25:06,081 --> 00:25:07,481
in uns beiden.
289
00:25:08,081 --> 00:25:09,881
Wenn ein Kind angeschossen wird,
290
00:25:10,041 --> 00:25:11,681
es tötet etwas im Inneren.
291
00:25:11,841 --> 00:25:13,601
Ich weiß nicht was.
292
00:25:13,761 --> 00:25:16,041
Wenn ein Erwachsener auf ein Kind schießt,
293
00:25:16,761 --> 00:25:18,761
es tötet etwas im Inneren.
294
00:25:18,921 --> 00:25:20,561
Etwas stirbt
295
00:25:20,721 --> 00:25:24,561
und etwas anderes
muss zum Leben erwachen.
296
00:25:24,721 --> 00:25:27,081
Ich habe mich geschämt, auf sie geschossen zu haben.
297
00:25:27,241 --> 00:25:28,841
Eine schmerzliche Schande.
298
00:25:29,001 --> 00:25:30,841
Und vor allem diese Sensation
299
00:25:31,001 --> 00:25:33,001
von meinem Finger
300
00:25:33,161 --> 00:25:35,241
Drücken Sie den Auslöser
301
00:25:35,401 --> 00:25:37,441
und auf das Mädchen schießen.
302
00:25:38,601 --> 00:25:43,161
Von diesem Finger drücken Sie den Auslöser
303
00:25:43,321 --> 00:25:45,601
etwas musste lebendig werden.
304
00:25:48,361 --> 00:25:51,961
Eines der einflussreichsten Dinge
das wird vorkommen,
305
00:25:52,121 --> 00:25:54,881
nach dem Kampf,
306
00:25:55,041 --> 00:25:57,081
ist das Gefühl
307
00:25:57,241 --> 00:25:59,521
ein anderes menschliches Wesen zu töten.
308
00:25:59,681 --> 00:26:02,601
Wenn du es einmal erlebt hast,
309
00:26:02,761 --> 00:26:05,681
du wirst sehen
dass es nicht wie alles andere ist
310
00:26:05,841 --> 00:26:08,561
das hast du schon mal erlebt.
311
00:26:09,161 --> 00:26:11,041
Und leider,
312
00:26:11,561 --> 00:26:13,201
dieses Gefühl,
313
00:26:14,201 --> 00:26:17,161
dein Körper wird wollen
wieder erleben.
314
00:26:17,321 --> 00:26:19,481
Es ist wirklich schwierig
315
00:26:19,641 --> 00:26:23,081
versuchen, jemandem zu erklären
316
00:26:24,081 --> 00:26:26,601
Wie ist dieses Gefühl?
317
00:26:26,761 --> 00:26:30,641
Jetzt sofort,
Ich habe immer noch Lust zu erleben
318
00:26:30,801 --> 00:26:32,361
das schon wieder,
319
00:26:32,521 --> 00:26:34,441
und es ist wahrscheinlich, warum ich behalte
320
00:26:34,601 --> 00:26:37,521
eine geladene Waffe in meinem Haus.
321
00:26:38,921 --> 00:26:41,321
Ich sehne mich nach jemandem
322
00:26:41,481 --> 00:26:43,761
um zu versuchen, mich zu verletzen
323
00:26:43,921 --> 00:26:45,041
oder um einzubrechen
324
00:26:45,201 --> 00:26:47,121
oder um mir eine Entschuldigung zu geben
325
00:26:47,281 --> 00:26:50,561
um diese Gewalt anzuwenden
gegen jemand anderen wieder.
326
00:28:40,561 --> 00:28:43,481
Am 16. Januar 2007,
327
00:28:44,241 --> 00:28:46,761
ein israelischer Grenzpolizist
erschossen und getötet
328
00:28:46,921 --> 00:28:49,201
meine 10-jährige Tochter Abir,
329
00:28:49,361 --> 00:28:52,841
vor ihrer Schule
in Anath, wo ich lebe.
330
00:28:53,001 --> 00:28:55,561
Sie war mit ihrer Schwester zusammen
und zwei Freunde.
331
00:28:55,721 --> 00:28:57,801
9.30 Uhr morgens.
332
00:28:57,961 --> 00:29:00,161
In ihrem Kopf in den Rücken
333
00:29:00,321 --> 00:29:03,081
aus einer Entfernung von 15 bis 20 Metern
334
00:29:03,241 --> 00:29:05,201
durch eine Gummigeschoss.
335
00:29:07,641 --> 00:29:09,921
Abir war kein Kämpfer.
336
00:29:10,081 --> 00:29:11,641
Sie war nur
337
00:29:12,321 --> 00:29:13,681
ein Kind.
338
00:29:13,841 --> 00:29:16,161
Sie wusste nichts
über den Konflikt
339
00:29:16,321 --> 00:29:18,881
und sie war nicht Teil
von diesem Konflikt.
340
00:29:19,161 --> 00:29:21,081
Leider hat sie ihr Leben verloren
341
00:29:21,241 --> 00:29:23,241
weil sie eine Palästinenserin war.
342
00:29:24,281 --> 00:29:26,521
Ich bin ein Israeli, der seine Tochter verloren hat
343
00:29:26,681 --> 00:29:28,081
zu einem Selbstmordanschlag
344
00:29:28,241 --> 00:29:31,441
am 4. September 1997.
345
00:29:32,601 --> 00:29:35,201
Und ich bin ein Produkt von ...
346
00:29:37,281 --> 00:29:38,801
eines Bildungssystems.
347
00:29:38,961 --> 00:29:42,961
Dies sind zwei Gesellschaften im Krieg.
348
00:29:45,041 --> 00:29:48,881
Sie sozialisieren die junge Generation
349
00:29:49,041 --> 00:29:53,761
um sie dazu zu bringen, zu opfern
selbst wenn die Zeit kommt.
350
00:29:53,921 --> 00:29:56,881
Dies gilt für die palästinensische Gesellschaft
351
00:29:57,041 --> 00:30:00,241
und das ist auch wahr
in die israelische Gesellschaft.
352
00:30:01,761 --> 00:30:03,601
Weil wir Menschen sind.
353
00:30:03,761 --> 00:30:05,681
Manchmal denkst du:
354
00:30:05,841 --> 00:30:08,001
"Wenn ich den Killer töte"
355
00:30:08,161 --> 00:30:11,481
"oder jemand von der anderen Seite,
von den Israelis "
356
00:30:11,641 --> 00:30:13,401
"oder vielleicht zehn"
357
00:30:13,561 --> 00:30:17,001
"Das wird mir meine Tochter zurückgeben."
358
00:30:17,801 --> 00:30:19,161
Nein.
359
00:30:19,681 --> 00:30:21,281
Ich werde einen weiteren Schmerz verursachen
360
00:30:21,441 --> 00:30:24,281
und ein anderes Opfer für die anderen.
361
00:30:25,041 --> 00:30:27,201
ich habe mich entschieden
um diesen Kreis der Gewalt zu durchbrechen
362
00:30:27,361 --> 00:30:29,681
und Blut und Rache
363
00:30:29,841 --> 00:30:33,041
indem Sie aufhören zu töten
und unterstütze Rache,
364
00:30:33,201 --> 00:30:34,841
alleine.
365
00:30:36,281 --> 00:30:38,241
Meine Definition von "Seiten"
366
00:30:38,401 --> 00:30:41,041
hat sich dramatisch verändert.
367
00:30:41,201 --> 00:30:43,881
Heute, auf meiner Seite sind
368
00:30:44,041 --> 00:30:47,561
all jene, die Frieden wollen und
sind bereit, den Preis des Friedens zu bezahlen.
369
00:30:47,721 --> 00:30:49,161
Auf der anderen Seite
370
00:30:49,321 --> 00:30:51,121
sind diejenigen, die keinen Frieden wollen
371
00:30:51,281 --> 00:30:54,201
und sind nicht bereit
um den Preis des Friedens zu bezahlen.
372
00:30:55,641 --> 00:30:57,161
Viele Leute sagten mir:
373
00:30:57,321 --> 00:31:00,321
"Es ist nicht dein Recht
in ihrem Namen zu vergeben. "
374
00:31:01,761 --> 00:31:04,201
Und die Antwort:
es ist auch nicht mein Recht
375
00:31:04,361 --> 00:31:06,921
Rache in ihrem Namen suchen.
376
00:31:10,881 --> 00:31:14,201
Ich hoffe, sie ist zufrieden.
377
00:31:15,121 --> 00:31:17,521
Ich hoffe, sie ruht in Frieden.
378
00:31:20,881 --> 00:31:22,281
Hier ist was passiert ist:
379
00:31:22,441 --> 00:31:23,841
ein deutscher Offizier
380
00:31:24,001 --> 00:31:25,161
in einer SS-Uniform
381
00:31:25,321 --> 00:31:27,201
betrat das Ghetto
382
00:31:27,361 --> 00:31:29,401
eine regnerische Nacht.
383
00:31:29,561 --> 00:31:32,321
Meine Mutter sagte ihm:
"Nimm meine Tochter."
384
00:31:32,481 --> 00:31:35,921
Sie hob den Drahtzaun auf
385
00:31:36,081 --> 00:31:38,721
und gab ihm ihr Baby, mich,
386
00:31:38,881 --> 00:31:41,801
ein jüdisches Mädchen
2 und ein halbes Jahr alt.
387
00:31:41,961 --> 00:31:44,081
Und mit schwerem Herzen,
388
00:31:44,241 --> 00:31:46,401
Sie hat mich in die Hände gelegt
389
00:31:46,561 --> 00:31:48,161
von einem wundervollen Mann
390
00:31:48,321 --> 00:31:50,601
in einer SS-Uniform.
391
00:31:50,761 --> 00:31:53,321
Ich weiß jetzt, dass dieser Mann,
392
00:31:53,481 --> 00:31:54,601
Alois Pleva,
393
00:31:54,761 --> 00:31:56,401
diente in der deutschen Armee
394
00:31:56,561 --> 00:31:59,601
und lebte in der Nähe der deutschen Grenze.
395
00:31:59,761 --> 00:32:03,281
Dieser Mann hat mich in seinen Mantel gesteckt.
396
00:32:03,441 --> 00:32:06,201
Er versteckte mich in seinem Mantel
397
00:32:06,361 --> 00:32:08,041
und hat mich genommen
398
00:32:08,201 --> 00:32:11,841
zur Grenze
zwischen Deutschland und Polen
399
00:32:12,001 --> 00:32:13,561
zu seinen Eltern.
400
00:32:13,721 --> 00:32:17,241
Sie gaben mich als seine Tochter aus.
401
00:32:17,401 --> 00:32:20,721
Sie haben mich aufgezogen
in der reinsten katholischen Tradition
402
00:32:20,881 --> 00:32:23,121
bis zum Ende des Krieges.
403
00:32:23,281 --> 00:32:25,761
Was für eine Geste!
404
00:32:25,921 --> 00:32:28,001
Was für eine Magie,
405
00:32:28,161 --> 00:32:29,721
diese ausgestreckte Hand!
406
00:32:29,881 --> 00:32:33,201
Wie Funken des Lichts
407
00:32:33,361 --> 00:32:36,361
in was wir menschliche Torheit nennen.
408
00:32:37,881 --> 00:32:41,241
Manchmal kommt mir eine Frage in den Sinn.
409
00:32:41,401 --> 00:32:43,601
Wenn ich es gewesen wäre
410
00:32:43,761 --> 00:32:46,161
in einer solchen Situation
411
00:32:46,801 --> 00:32:49,721
Hätte ich genauso gehandelt
412
00:32:49,881 --> 00:32:52,801
als dieser deutsche Offizier?
413
00:32:53,601 --> 00:32:55,241
Wie kann ich antworten?
414
00:32:55,401 --> 00:32:56,801
eine solche Frage?
415
00:32:56,961 --> 00:32:59,321
Ich glaube nicht, dass ich es gehabt hätte
416
00:32:59,481 --> 00:33:01,761
die moralische Stärke, es zu tun,
417
00:33:01,921 --> 00:33:03,361
in aller Ehrlichkeit.
418
00:33:03,521 --> 00:33:04,681
Könnte sein.
419
00:33:04,841 --> 00:33:06,561
Wusste er, dass er die Kraft hatte?
420
00:33:06,721 --> 00:33:08,441
Wie kannst du das wissen?
421
00:33:08,601 --> 00:33:09,921
Wie kannst du erkennen?
422
00:33:10,081 --> 00:33:11,721
der Moment der Wahrheit
423
00:33:11,881 --> 00:33:13,721
wenn du dich selbst opfern kannst,
424
00:33:13,881 --> 00:33:16,681
Opfere das einzige Leben, das du hast
425
00:33:16,841 --> 00:33:18,561
Für jemand anderen?
426
00:33:19,001 --> 00:33:20,841
Es gibt keine Antwort auf diese Frage.
427
00:33:21,001 --> 00:33:22,161
Oder eine Frage
428
00:33:22,321 --> 00:33:24,241
andere können antworten.
429
00:33:24,401 --> 00:33:26,441
Aber diese Frage muss gestellt werden.
430
00:35:48,241 --> 00:35:51,601
Liebe ist der Anfang und das Ende.
431
00:35:53,361 --> 00:35:56,321
Liebe ist, woher wir kommen,
Wo gehen wir hin
432
00:35:56,481 --> 00:35:59,241
und was wir zwischen den beiden leben.
433
00:36:00,481 --> 00:36:02,201
Liebe ist alles.
434
00:36:03,761 --> 00:36:05,081
Liebe.
435
00:36:05,521 --> 00:36:09,281
Das Wort Liebe
ist für mich voller Bedeutung.
436
00:36:10,161 --> 00:36:11,481
Wenn du über Liebe redest,
437
00:36:11,641 --> 00:36:13,281
Es umfasst alles.
438
00:36:13,801 --> 00:36:16,121
Liebe umfasst alles,
nicht wahr?
439
00:36:16,281 --> 00:36:19,081
Wo keine Liebe ist, fühlst du dich leer
440
00:36:19,961 --> 00:36:22,161
oder vielmehr, ich fühle mich leer.
441
00:36:24,841 --> 00:36:26,201
Liebe...
442
00:36:27,281 --> 00:36:29,521
Liebe ist das, was die Seele erfüllt.
443
00:36:30,161 --> 00:36:32,641
Du musst Liebe nehmen
ein Tag nach dem anderen.
444
00:36:32,801 --> 00:36:34,841
Du lebst es jeden Tag.
445
00:36:36,201 --> 00:36:39,521
Liebe ist dieses Gefühl, das du kannst
446
00:36:40,361 --> 00:36:42,161
geben
447
00:36:42,321 --> 00:36:44,361
und dass die andere Person dich gibt.
448
00:36:44,521 --> 00:36:47,481
Meine Frau hat einen starken Charakter.
449
00:36:47,841 --> 00:36:51,841
Sie ist diejenige, die die Familie führt.
450
00:36:54,921 --> 00:36:56,601
Ich liebe sie sehr.
451
00:36:57,401 --> 00:36:59,161
Sie ist großartig.
452
00:36:59,321 --> 00:37:01,161
Wenn du nicht liebst,
453
00:37:01,321 --> 00:37:03,601
Deine Liebe wird versagen.
454
00:37:03,761 --> 00:37:05,561
Hörst du? Warum?
455
00:37:05,721 --> 00:37:07,721
Durch Liebe kommt Sex.
456
00:37:07,881 --> 00:37:09,921
Ohne Sex wirst du falsch liegen.
457
00:37:10,081 --> 00:37:12,201
Ihre Frau wird sich fragen:
458
00:37:12,361 --> 00:37:14,921
"Er gibt mir Liebe, aber keinen Sex."
459
00:37:15,081 --> 00:37:18,081
"Liebe, Essen, Kleidung, alles"
460
00:37:18,241 --> 00:37:19,241
"Aber nicht Sex."
461
00:37:19,401 --> 00:37:21,161
"Was kann ich mit diesem Mann machen?"
462
00:37:21,321 --> 00:37:24,761
Was wird mit unserem Zuhause passieren?
Das Haus wird zusammenbrechen,
463
00:37:24,921 --> 00:37:27,401
weil nach der Liebe Sex kommen muss.
464
00:37:27,561 --> 00:37:30,321
Und das ist letztendlich
Warum existiert Liebe?
465
00:37:30,481 --> 00:37:33,281
Sonst gibt es nichts.
466
00:37:44,401 --> 00:37:47,321
Oh wow!
Was für eine Frage mich zu stellen ...
467
00:37:47,481 --> 00:37:49,321
Wenn ich Liebhaber hatte?
468
00:37:49,481 --> 00:37:51,961
Um ehrlich zu sein, ich hatte noch nie welche.
469
00:37:56,241 --> 00:37:57,481
Ich habe nicht ...
470
00:38:00,161 --> 00:38:01,841
Ich ging auf Partys,
471
00:38:02,001 --> 00:38:04,441
aber ich ging nicht zum Tanzen, weil
472
00:38:04,601 --> 00:38:08,081
um Ihnen die Wahrheit zu sagen,
Ich habe nie tanzen gelernt.
473
00:38:09,601 --> 00:38:12,241
Ich habe es versucht, aber es hat nicht funktioniert.
474
00:38:16,521 --> 00:38:18,161
Also gab ich auf.
475
00:38:23,801 --> 00:38:25,161
Wenn du jemanden heiratest,
476
00:38:25,321 --> 00:38:27,321
du heiratest sie wie sie sind.
477
00:38:27,481 --> 00:38:30,041
In einem bestimmten Moment
Du liebst sie so wie sie sind.
478
00:38:30,201 --> 00:38:31,801
Ich hatte einen Unfall.
479
00:38:31,961 --> 00:38:34,441
Ich habe meine Arme und Beine verloren.
480
00:38:34,601 --> 00:38:37,601
Sie hat keinen Mann geheiratet
ohne Arme oder Beine.
481
00:38:37,761 --> 00:38:39,681
Aber sie hat es ausgehalten
482
00:38:39,841 --> 00:38:42,281
seit ein paar Jahren.
483
00:38:42,441 --> 00:38:44,401
Wir haben uns getrennt,
484
00:38:44,561 --> 00:38:46,161
wir haben uns scheiden lassen.
485
00:38:46,321 --> 00:38:48,801
Ich musste ein neues Leben beginnen.
486
00:38:48,961 --> 00:38:51,601
Es hat 3 Jahre gedauert
um über die Trennung hinwegzukommen.
487
00:38:51,761 --> 00:38:53,721
Nach 3 Jahren sagte ich mir:
488
00:38:53,881 --> 00:38:55,681
"Du kannst nicht alleine bleiben!"
489
00:38:55,841 --> 00:38:58,481
Also habe ich mich im Internet angemeldet
490
00:38:58,641 --> 00:39:00,321
zu einer Dating-Seite.
491
00:39:00,481 --> 00:39:02,881
Zuerst habe ich nur einen Kopfschuss gemacht.
492
00:39:03,041 --> 00:39:04,841
Der Rest war eine Überraschung.
493
00:39:05,001 --> 00:39:07,121
Ich habe nicht gezeigt, dass ich keine Arme oder Beine habe.
494
00:39:07,281 --> 00:39:09,001
Ich hatte Spaß im Netz,
495
00:39:09,161 --> 00:39:11,481
aber als ich es den Leuten erzählte
über meine Behinderung,
496
00:39:11,641 --> 00:39:13,081
Niemand hat mir geantwortet.
497
00:39:13,241 --> 00:39:14,601
Also habe ich mein Handicap angekündigt
498
00:39:14,761 --> 00:39:16,801
und eines Tages traf ich Suzanna.
499
00:39:16,961 --> 00:39:19,601
Da sind wir, Liebe ist möglich.
500
00:39:19,761 --> 00:39:21,641
Wir sind seit 8 Jahren zusammen.
501
00:39:21,801 --> 00:39:24,041
Suzanna hat 3 Mädchen, ich habe 2 Jungs.
502
00:39:24,201 --> 00:39:25,401
Wir haben einen einäugigen Hund,
503
00:39:25,561 --> 00:39:27,481
4 Katzen, ein Meerschweinchen.
504
00:39:27,641 --> 00:39:30,121
Es ist eine große wiederhergestellte Familie.
505
00:39:30,281 --> 00:39:31,521
Alles ist möglich.
506
00:39:31,761 --> 00:39:32,961
Ich habe wieder Liebe gefunden.
507
00:39:33,121 --> 00:39:34,841
Und wir lieben uns wirklich.
508
00:39:38,201 --> 00:39:41,281
Ich war mit meinem Ehemann verheiratet
seit 18 Jahren.
509
00:39:41,801 --> 00:39:44,841
Er hat nie gesagt: "Ich liebe dich"
510
00:39:45,001 --> 00:39:46,441
aber ich fühle, dass er es tut.
511
00:39:46,601 --> 00:39:49,761
Manchmal,
Augen sprechen mehr als Mund.
512
00:39:50,201 --> 00:39:52,121
Als ich jünger war, fragte ich mich
513
00:39:52,281 --> 00:39:54,681
wie Menschen zusammenleben könnten
für so lange,
514
00:39:54,841 --> 00:39:56,921
ohne aus der Liebe zu fallen.
515
00:39:57,161 --> 00:39:59,441
Ich konnte mir auch nicht vorstellen, wie Leute
516
00:39:59,601 --> 00:40:01,921
könnte schlafen
im selben Bett seit 20 Jahren.
517
00:40:02,081 --> 00:40:05,241
Ich dachte, es wäre langweilig.
Aber es ist nicht!
518
00:40:05,481 --> 00:40:07,041
Jeden Tag,
519
00:40:07,201 --> 00:40:08,401
Ich denke,
520
00:40:08,561 --> 00:40:10,321
"Gestern war meine Liebe schwächer."
521
00:40:10,481 --> 00:40:12,281
"Heute ist es wahre Liebe."
522
00:40:12,801 --> 00:40:15,041
Und dann vergeht ein Jahr.
523
00:40:15,201 --> 00:40:18,081
Diese Liebe wird noch stärker.
524
00:40:19,201 --> 00:40:20,681
Wenn ich nachts ins Bett gehe,
525
00:40:20,841 --> 00:40:22,601
Ich schaue ihn an und denke,
526
00:40:23,641 --> 00:40:25,241
wenn er starb,
527
00:40:25,401 --> 00:40:28,361
Ich könnte ihn niemals ersetzen.
528
00:40:34,921 --> 00:40:36,481
Nach der Hochzeit für ...
529
00:40:36,641 --> 00:40:39,001
50 Jahre, 49 ...
530
00:40:39,161 --> 00:40:40,961
51 Jahre.
531
00:40:42,161 --> 00:40:44,961
Meine Frau wurde schwer krank
532
00:40:46,441 --> 00:40:48,441
kurz bevor wir gefeiert haben
533
00:40:48,601 --> 00:40:50,961
unser 50. Hochzeitstag.
534
00:40:51,441 --> 00:40:54,321
Und sie hat schrecklich gelitten
535
00:40:54,481 --> 00:40:56,281
seit etwa 2 Jahren
536
00:40:56,841 --> 00:40:58,441
als ungültig.
537
00:40:59,201 --> 00:41:01,601
Für die letzten 2 Jahre ihres Lebens,
538
00:41:01,761 --> 00:41:03,801
Ich war ihre Krankenschwester,
539
00:41:04,241 --> 00:41:06,441
Ich war ihr Arzt, ich war ihre Freundin,
540
00:41:06,601 --> 00:41:08,881
Ich war ihr Liebhaber, ich war ihr Ehemann.
541
00:41:09,841 --> 00:41:12,441
Jeder wollte, dass ich komme
542
00:41:12,601 --> 00:41:15,081
eine Vollzeitkrankenschwester, Tag und Nacht,
543
00:41:15,881 --> 00:41:18,401
und sie flehte mich an, es nicht zu tun.
544
00:41:18,561 --> 00:41:20,801
Sie wollte nur, dass ich auf sie aufpasse.
545
00:41:20,961 --> 00:41:23,561
Und ich liebte es, es für sie zu tun.
546
00:41:23,721 --> 00:41:26,561
Und ich habe es alleine gemacht.
547
00:41:26,721 --> 00:41:28,201
Ich trug sie zum Auto,
548
00:41:28,361 --> 00:41:30,521
Ich trug ihren Sauerstofftank,
549
00:41:30,681 --> 00:41:31,801
ihr Rollstuhl.
550
00:41:31,961 --> 00:41:34,441
Ich habe es im Auto gepackt,
Ich schubste sie herum,
551
00:41:34,601 --> 00:41:36,241
Ich habe es zurückgestellt, ich habe sie nach Hause gebracht,
552
00:41:36,401 --> 00:41:38,201
Ich badete sie, ich legte sie ins Bett.
553
00:41:38,361 --> 00:41:39,601
Und ich liebte es
554
00:41:39,761 --> 00:41:41,961
dass ich es für sie tun konnte
555
00:41:42,121 --> 00:41:43,521
ohne jemand anderen.
556
00:41:43,681 --> 00:41:45,361
Und sie hat es geschätzt.
557
00:41:45,521 --> 00:41:47,241
Das ist Liebe.
558
00:41:50,681 --> 00:41:54,441
Der magische Moment
das hatte ich bei meinem Großvater
559
00:41:54,601 --> 00:41:57,401
war direkt nach meiner Großmutter gestorben.
560
00:41:57,561 --> 00:41:58,801
Ich ging, um ihn zu sehen.
561
00:41:58,961 --> 00:42:01,241
Ich wusste, dass er verletzt war,
562
00:42:01,401 --> 00:42:05,401
aber ich war mir nicht sicher
In welcher Art von Staat würde er sein?
563
00:42:05,561 --> 00:42:07,521
Und sie war 65 Jahre sein Partner
564
00:42:07,681 --> 00:42:09,561
sowie sein Fahrer.
565
00:42:09,721 --> 00:42:11,681
Ich sagte: "Opa ..."
566
00:42:12,361 --> 00:42:14,041
"Wie geht es Ihnen?"
567
00:42:14,201 --> 00:42:16,721
Und er sagte:
"Wusstest du das für 4 Dollar?"
568
00:42:16,881 --> 00:42:19,241
"Ich kann ein Shuttle bekommen
irgendwo in der Stadt? "
569
00:42:19,401 --> 00:42:21,241
Ich sagte:
"Wow, das ist großartig, Opa."
570
00:42:21,401 --> 00:42:24,201
Er sagte:
"Nun, ich ging in den Supermarkt"
571
00:42:24,361 --> 00:42:27,001
"Ich ging zu der Frau
hinter der Theke und sagte: "
572
00:42:27,161 --> 00:42:29,281
"Ich habe diese Liste von Dingen.
Könntest du mir helfen, sie zu finden? "
573
00:42:29,441 --> 00:42:32,161
"Meine Frau hat sich kürzlich verändert
ihre Residenz in den Himmel. "
574
00:42:33,041 --> 00:42:34,001
Und ich sagte:
575
00:42:34,161 --> 00:42:37,601
"Opa, Mann, du immer
hilf mir, das Glas halb voll zu sehen. "
576
00:42:37,761 --> 00:42:38,881
Und er lehnte sich zurück,
577
00:42:39,041 --> 00:42:41,361
sah mir in die Augen, und er sagte:
578
00:42:41,761 --> 00:42:43,761
"Es ist ein schönes Glas."
579
00:46:12,921 --> 00:46:16,401
Als ich 12 war, ging ich
580
00:46:16,561 --> 00:46:18,361
Das Haus meiner Großeltern
581
00:46:18,521 --> 00:46:20,321
wegen Missbrauchs.
582
00:46:20,481 --> 00:46:23,161
Ich ging auf die Straße.
583
00:46:23,601 --> 00:46:26,681
Es war besser für mich weiterzumachen
584
00:46:26,841 --> 00:46:31,321
und versuche, unabhängig zu werden.
585
00:46:32,321 --> 00:46:35,201
Was ich niemals vergeben kann
586
00:46:35,361 --> 00:46:37,881
betrifft meine Mutter.
587
00:46:40,401 --> 00:46:43,881
Es war keine gute Idee, mich zu verkaufen.
588
00:46:45,041 --> 00:46:48,121
Weil wir ihre Kinder sind
589
00:46:48,921 --> 00:46:51,521
und sie litt und brachte uns zur Welt.
590
00:46:52,241 --> 00:46:55,601
Also, das werde ich niemals vergeben.
591
00:47:00,521 --> 00:47:03,041
Der härteste Moment
592
00:47:03,201 --> 00:47:04,961
in meinem ganzen Leben
593
00:47:06,881 --> 00:47:09,161
war der Tod meines Vaters.
594
00:47:09,321 --> 00:47:10,801
Weil".
595
00:47:16,161 --> 00:47:18,121
Ich möchte nicht weinen.
596
00:47:24,081 --> 00:47:26,161
Er hat mich unterstützt.
597
00:47:26,321 --> 00:47:28,001
Er würde...
598
00:47:29,481 --> 00:47:32,361
Er würde ermutigen
ich und meine Brüder.
599
00:47:39,641 --> 00:47:43,121
Ich habe vor nichts mehr Angst,
600
00:47:43,601 --> 00:47:47,121
weil ich durchgemacht habe
viele schreckliche Dinge,
601
00:47:47,281 --> 00:47:49,361
und ich habe mich daran gewöhnt.
602
00:47:50,961 --> 00:47:54,001
Und ich habe vor nichts Angst.
603
00:47:54,161 --> 00:47:56,361
Wenn sie zu mir sagen:
604
00:47:56,521 --> 00:47:59,321
"Wir werden dich schlagen.
Wir werden dich töten. "
605
00:47:59,481 --> 00:48:02,121
Ich sage zu ihnen: "Nein, ich habe keine Angst",
606
00:48:02,521 --> 00:48:04,721
"Und wenn du es tust,
607
00:48:04,881 --> 00:48:07,921
Ich werde keine Angst haben. "
608
00:48:11,921 --> 00:48:16,761
Mein Vater hat es mir immer gesagt
609
00:48:17,521 --> 00:48:20,281
Es war egal, ob du gefallen bist.
610
00:48:20,441 --> 00:48:22,801
Du musstest einfach wieder aufstehen.
611
00:48:22,961 --> 00:48:25,521
Wenn ich fiel, musste ich wieder aufstehen.
612
00:48:25,681 --> 00:48:29,281
Steh immer wieder auf.
613
00:48:29,441 --> 00:48:32,281
Das hilft mir sehr.
614
00:48:32,441 --> 00:48:35,281
Wenn ich in der Vergangenheit lebte,
615
00:48:35,441 --> 00:48:37,641
Ich würde meine Zeit damit verbringen zu weinen,
616
00:48:37,801 --> 00:48:40,601
Ich wäre bitter,
617
00:48:42,401 --> 00:48:45,201
Ich wäre nicht freundlich.
618
00:48:47,681 --> 00:48:49,801
Du musst wissen
619
00:48:49,961 --> 00:48:53,481
wie man spielt und lächelt,
620
00:48:54,321 --> 00:48:57,481
weil das Leben in der Vergangenheit nutzlos ist.
621
00:48:57,641 --> 00:49:00,081
Du musst in der Gegenwart leben.
622
00:49:05,841 --> 00:49:07,681
Familie, für mich,
623
00:49:08,601 --> 00:49:11,041
ist eine Gemeinschaft.
624
00:49:11,201 --> 00:49:12,761
Es kommt nach Hause
625
00:49:12,921 --> 00:49:14,601
und begrüßt werden:
626
00:49:14,761 --> 00:49:16,721
"Es ist gut, dich zu Hause zu haben!"
627
00:49:16,881 --> 00:49:18,121
Ich helfe meinen Brüdern
628
00:49:18,281 --> 00:49:20,601
zu tun, was ich schon kann,
629
00:49:20,761 --> 00:49:23,121
weil ich einer der Ältesten bin.
630
00:49:23,281 --> 00:49:24,721
Unterrichte sie.
631
00:49:25,321 --> 00:49:28,001
Ich sehe meinen Vater
von der arbeit nach hause kommen, zufrieden,
632
00:49:28,161 --> 00:49:29,481
in seinem Sessel sitzen,
633
00:49:29,641 --> 00:49:31,721
und ich machte ihm einen Kaffee.
634
00:49:32,161 --> 00:49:33,881
Das gibt mir ein gutes Gefühl.
635
00:49:34,041 --> 00:49:36,281
Es füllt dich drinnen auf.
636
00:49:36,441 --> 00:49:38,041
Wenn jemand fehlt,
637
00:49:38,201 --> 00:49:41,241
es fühlt sich an wie ein Loch in deinem Herzen.
638
00:49:41,401 --> 00:49:43,401
"Was zum Teufel ist passiert?"
639
00:49:43,561 --> 00:49:44,761
"Wo ist er?"
640
00:49:46,241 --> 00:49:47,681
Familie ist etwas
641
00:49:47,841 --> 00:49:49,641
glücklich, bemerkenswert.
642
00:49:51,161 --> 00:49:52,601
Es ist etwas anderes.
643
00:49:53,161 --> 00:49:54,561
Es füllt dich aus.
644
00:49:58,601 --> 00:50:00,081
Als ich jung war,
645
00:50:00,241 --> 00:50:02,961
Ich dachte nicht, dass ich bleiben würde
646
00:50:03,681 --> 00:50:05,401
in der religiösen Gemeinschaft
647
00:50:05,561 --> 00:50:07,441
dass ich beigetreten bin.
648
00:50:07,601 --> 00:50:10,161
Und ich nehme an, ich habe es nicht verstanden
649
00:50:10,321 --> 00:50:12,041
was ich eigentlich gemacht habe
650
00:50:12,201 --> 00:50:14,521
und das war ich vielleicht
eine Entscheidung treffen
651
00:50:14,681 --> 00:50:16,801
was bedeutet
dass ich keine Kinder haben würde
652
00:50:16,961 --> 00:50:18,481
und ich hätte keine Familie
653
00:50:18,641 --> 00:50:20,081
wie andere Leute hatten.
654
00:50:20,241 --> 00:50:23,401
Ich denke nicht wirklich
Ich habe das verstanden,
655
00:50:23,561 --> 00:50:25,281
aber später im Leben,
656
00:50:26,161 --> 00:50:28,761
Ich hatte eine Schwester, die gestorben ist
657
00:50:30,361 --> 00:50:31,801
von Krebs.
658
00:50:31,961 --> 00:50:34,361
Und als ich ihre Familie sah,
659
00:50:34,521 --> 00:50:36,561
ich realisierte
660
00:50:37,161 --> 00:50:40,641
als ich starb,
da wäre niemand ...
661
00:50:42,401 --> 00:50:44,961
So trauere ich auch.
662
00:51:01,681 --> 00:51:04,641
Mit der Zeit erkennen Sie
663
00:51:05,121 --> 00:51:08,561
dass du für andere Menschen ein Elternteil bist
664
00:51:08,721 --> 00:51:10,761
Mit wem arbeitest du?
665
00:51:10,921 --> 00:51:12,321
oder wer sind Freunde
666
00:51:12,481 --> 00:51:15,081
oder die verwandt sind
zu dir in irgendeiner Weise.
667
00:51:15,241 --> 00:51:18,721
Obwohl
Du hast keine eigene Familie,
668
00:51:18,881 --> 00:51:21,081
Du hast eine Familie.
669
00:51:21,801 --> 00:51:24,801
Also, das ist mir wichtig.
670
00:51:27,881 --> 00:51:31,241
Mein ganzes Leben,
Ich wollte einen Sohn haben.
671
00:51:31,401 --> 00:51:33,961
Ich hatte schon Töchter.
Ich wollte einen Sohn
672
00:51:34,121 --> 00:51:37,761
um mich zu unterstützen, sei meine rechte Hand.
673
00:51:37,921 --> 00:51:41,521
Mein Sohn bringt mir viel,
674
00:51:41,681 --> 00:51:44,681
so wie er mich ansieht.
675
00:51:44,841 --> 00:51:46,841
Wenn wir Gelegenheitsjobs machen ...
676
00:51:48,641 --> 00:51:51,881
Ich versuche ihm Dinge zu erklären.
677
00:51:52,041 --> 00:51:53,841
Ich sage oft zu ihm:
678
00:51:54,681 --> 00:51:56,561
es wird gesagt...
679
00:51:58,521 --> 00:52:00,841
dass wenn Gott ...
680
00:52:06,241 --> 00:52:07,761
gab
681
00:52:07,921 --> 00:52:10,561
dieses Kind zu dieser Familie,
682
00:52:10,721 --> 00:52:13,681
Die Engel fragten: "Herr",
683
00:52:13,841 --> 00:52:17,681
"Warum gibst du ein behindertes Kind
zu dieser Familie? "
684
00:52:17,841 --> 00:52:21,841
"Sie leben gut. Sie sind glücklich."
685
00:52:22,001 --> 00:52:24,681
"Warum erzwingst du?
eine solche Belastung für sie? "
686
00:52:24,841 --> 00:52:26,761
Gott antwortete:
687
00:52:26,921 --> 00:52:28,721
"Ich wählte sie"
688
00:52:30,721 --> 00:52:33,561
"damit sie das Kind lehren
dass ich existiere "
689
00:52:33,721 --> 00:52:35,281
"dass ich allgegenwärtig bin"
690
00:52:35,441 --> 00:52:37,841
"In den Blättern und im Wind."
691
00:52:40,401 --> 00:52:42,401
Das sage ich meinem Sohn.
692
00:52:43,081 --> 00:52:44,641
Ich sage zu ihm ...
693
00:52:52,041 --> 00:52:54,001
Ich erzähle es ihm die ganze Zeit ...
694
00:52:54,161 --> 00:52:57,241
Ich sage zu ihm: "Schau, Aljoscha."
695
00:52:58,041 --> 00:53:00,281
"Das ist ein Blatt."
696
00:53:05,361 --> 00:53:07,401
"Und das sind Blumen."
697
00:53:09,801 --> 00:53:11,521
"All das macht es aus"
698
00:53:12,481 --> 00:53:14,361
"das Glück des Lebens."
699
00:53:15,201 --> 00:53:18,521
Wenn ich abends mit Alyocha zusammen bin,
700
00:53:18,681 --> 00:53:20,041
Ich sage zu ihm:
701
00:53:21,481 --> 00:53:23,921
"Sieh Sohn,"
702
00:53:24,801 --> 00:53:27,721
"Das sind Sterne!"
703
00:53:28,321 --> 00:53:29,801
Und er
704
00:53:30,801 --> 00:53:32,441
sieht sie
705
00:53:33,521 --> 00:53:35,121
und er sieht mich an
706
00:53:35,881 --> 00:53:39,681
mit erwachsenen Augen.
707
00:53:39,841 --> 00:53:41,721
Ich habe den Eindruck
708
00:53:42,241 --> 00:53:44,961
dass er einen Geist hat
709
00:53:46,881 --> 00:53:49,241
das ist viel stärker als meins.
710
00:53:49,401 --> 00:53:51,401
Es ist mein Sohn, der mich leitet.
711
00:53:51,561 --> 00:53:55,161
Er führt die ganze Familie.
712
00:53:55,321 --> 00:53:56,921
Deshalb...
713
00:53:58,961 --> 00:54:01,481
jetzt verstehe ich
714
00:54:01,641 --> 00:54:03,041
was Liebe ist
715
00:54:04,201 --> 00:54:06,641
und die Bedeutung der Liebe.
716
00:54:06,801 --> 00:54:08,681
Weil zusammen zu leben,
717
00:54:08,841 --> 00:54:11,641
du musst dich selbst lieben,
718
00:54:11,801 --> 00:54:13,361
liebe deine Frau,
719
00:54:13,561 --> 00:54:15,441
Ihre Kinder,
720
00:54:16,321 --> 00:54:18,201
groß und Klein.
721
00:54:19,601 --> 00:54:22,801
Du musst deine Familie lieben,
deine Eltern.
722
00:54:22,961 --> 00:54:25,041
Meine Eltern leben noch.
723
00:54:26,681 --> 00:54:28,361
Du musst lieben
724
00:54:29,041 --> 00:54:30,841
alle Menschen
725
00:54:31,001 --> 00:54:33,001
für was sie tief sind
726
00:54:34,281 --> 00:54:36,161
nur für die Liebe der Menschen
727
00:54:38,001 --> 00:54:41,081
kann die Welt retten.
728
00:59:13,481 --> 00:59:15,801
Nein, ich habe nie darüber nachgedacht.
729
00:59:15,961 --> 00:59:18,721
Ich wäre nicht gern ein Mann gewesen.
730
00:59:18,881 --> 00:59:21,961
Weil Männer ein leichtes Leben haben.
731
00:59:22,561 --> 00:59:23,881
Zu einfach.
732
00:59:25,241 --> 00:59:29,041
Und einfache Leben sind langweilig.
733
00:59:29,601 --> 00:59:32,761
Es ist einfach professionell,
734
00:59:32,921 --> 00:59:34,801
vielleicht sogar leichter zu erreichen
735
00:59:34,961 --> 00:59:37,601
ihre sentimentale Beute.
736
00:59:37,761 --> 00:59:40,201
Für Frauen,
alles ist schwieriger.
737
00:59:40,361 --> 00:59:43,441
Aber da ist auch der Appell
738
00:59:43,601 --> 00:59:46,481
Deine Ziele erreichen
trotz der Schwierigkeiten.
739
00:59:47,801 --> 00:59:51,201
Ohne Frage bevorzuge ich
740
00:59:51,361 --> 00:59:53,001
eine Frau sein.
741
00:59:54,481 --> 00:59:58,081
Ich fühle mich machtlos, wenn, sagen wir,
742
00:59:58,761 --> 01:00:01,961
eine sehr kleine Frau betritt den Laden,
743
01:00:02,121 --> 01:00:04,561
sieht etwas hoch oben
und sagt zu mir:
744
01:00:04,721 --> 01:00:06,641
"Wenn nur ein Mann das bekommen könnte ..."
745
01:00:06,801 --> 01:00:10,001
Du musst kein Mann sein.
Springe hoch und nimm es.
746
01:00:10,161 --> 01:00:12,601
Du hast zwei Hände. Warum ein Mann?
747
01:00:12,761 --> 01:00:14,001
Was auch immer als nächstes?
748
01:00:14,161 --> 01:00:16,121
Es macht mich so wütend.
749
01:00:17,521 --> 01:00:19,921
Ich mag es wirklich nicht wenn Frauen ...
750
01:00:20,081 --> 01:00:24,081
ich hasse es
wenn Frauen diskriminiert werden.
751
01:00:25,921 --> 01:00:28,121
Heute fühle ich mich frei.
752
01:00:28,721 --> 01:00:30,041
Weil".
753
01:00:30,961 --> 01:00:34,401
Ich kann viele Dinge tun
754
01:00:34,801 --> 01:00:36,921
ohne zu hetzen.
755
01:00:37,561 --> 01:00:38,801
Was ist mehr,
756
01:00:38,961 --> 01:00:40,721
Ich bin geschieden.
757
01:00:44,321 --> 01:00:45,681
Es tut uns leid.
758
01:00:46,601 --> 01:00:48,121
Entschuldigen Sie mich.
759
01:00:53,761 --> 01:00:56,121
Das sollte ich nicht sagen, sollte ich?
760
01:00:56,281 --> 01:00:57,401
Es tut uns leid.
761
01:00:57,561 --> 01:00:59,521
Willst du es nochmal machen?
762
01:01:01,121 --> 01:01:02,441
Ist das in Ordnung?
763
01:01:03,801 --> 01:01:06,321
Ich weiß, ich sollte nicht darüber lachen,
764
01:01:06,481 --> 01:01:09,521
aber ich fühle mich gut, ich fühle mich frei.
765
01:01:12,001 --> 01:01:14,041
Mein Mann hat 2 Frauen.
766
01:01:14,641 --> 01:01:17,081
Er ist polygam, er hat 2 Frauen.
767
01:01:18,241 --> 01:01:20,281
Hier, in Senegal,
768
01:01:20,441 --> 01:01:22,161
mit Polygamie,
769
01:01:22,321 --> 01:01:24,761
manche Leute haben 4 Frauen.
770
01:01:24,921 --> 01:01:28,321
Andere haben 3 oder 2.
771
01:01:28,481 --> 01:01:31,561
Aber manche Leute haben nur 1 Frau.
772
01:01:31,961 --> 01:01:33,201
Es ist ihre Wahl.
773
01:01:33,361 --> 01:01:37,521
Einige haben sogar 6, 7, 8, 9 ...
bis zu 10!
774
01:01:37,681 --> 01:01:39,961
Aber mein Mann hat 2 Frauen.
775
01:01:40,401 --> 01:01:41,561
2 Frauen.
776
01:01:41,721 --> 01:01:44,121
Ich bin der 1., der andere ist der 2..
777
01:01:44,281 --> 01:01:46,361
Wir leben in Frieden.
778
01:01:46,521 --> 01:01:48,601
Sie ist meine Freundin.
779
01:01:49,241 --> 01:01:52,281
Sie liebt mich wirklich. Und ich liebe sie.
780
01:01:53,561 --> 01:01:54,681
Zum Glück, für uns,
781
01:01:54,881 --> 01:01:57,881
Polygamie ist für Frauen nicht möglich.
782
01:01:58,041 --> 01:02:00,241
Ich sage "zum Glück", denn wenn meine Frau
783
01:02:00,401 --> 01:02:02,761
liebte einen anderen Mann außer mir,
784
01:02:02,921 --> 01:02:04,721
Es würde die Dinge schwierig machen.
785
01:02:04,881 --> 01:02:06,441
Es wäre sehr kompliziert
786
01:02:06,601 --> 01:02:08,441
weil ich extrem eifersüchtig bin.
787
01:02:08,601 --> 01:02:10,321
Sehr neidisch.
788
01:02:10,481 --> 01:02:12,401
Ich konnte es nicht ertragen
789
01:02:12,561 --> 01:02:15,001
Meine Frau verbringt die Nacht
790
01:02:15,161 --> 01:02:16,721
in den Armen eines anderen Mannes
791
01:02:16,881 --> 01:02:19,361
und dann die nächste Nacht verbringen
mit mir.
792
01:02:19,521 --> 01:02:21,561
Ich könnte das nie aushalten.
793
01:02:21,721 --> 01:02:23,441
Also, zum Glück,
794
01:02:23,601 --> 01:02:25,361
Polygamie für Frauen
795
01:02:25,521 --> 01:02:27,641
ist in Burkina Faso nicht möglich.
796
01:02:27,801 --> 01:02:31,441
Weil ich es mir einfach nicht vorstellen konnte.
797
01:02:32,441 --> 01:02:35,001
Als ich ging und bei mir blieb ...
798
01:02:35,761 --> 01:02:38,121
Frau in ihrem Haus in San Francisco ...
799
01:02:38,281 --> 01:02:39,801
Sie ist nicht meine Frau,
800
01:02:39,961 --> 01:02:41,521
aber die Frau, mit der ich zusammen bin.
801
01:02:42,561 --> 01:02:44,161
Das war ungefähr eine Woche
802
01:02:44,321 --> 01:02:45,721
nachdem wir uns verabredet hatten.
803
01:02:46,281 --> 01:02:48,521
Ich bin morgens aufgewacht und habe gesagt:
804
01:02:48,681 --> 01:02:51,481
"Ich frage das von dir
und das von dir und das von dir "
805
01:02:52,601 --> 01:02:54,401
"und du zögerst."
806
01:02:54,561 --> 01:02:56,801
Die Frau, mit der ich zusammen bin
kann keine Liste von Nos haben.
807
01:02:56,961 --> 01:02:58,961
Es muss so ziemlich alles sein
808
01:02:59,201 --> 01:03:01,561
oder wir haben keine Beziehung.
809
01:03:01,721 --> 01:03:04,161
Und sie brauchte ungefähr einen Monat
810
01:03:04,321 --> 01:03:06,161
nachdem ich darauf hingewiesen habe
811
01:03:06,641 --> 01:03:09,601
um festzustellen
dass diese Nos nicht existieren könnten.
812
01:03:09,761 --> 01:03:13,681
Und so ist das sehr beschissen
meine Frau ist.
813
01:03:13,841 --> 01:03:17,441
Sie ist verdammt einzigartig,
sehr erstaunlich.
814
01:03:17,601 --> 01:03:19,281
Sie gibt mir ...
815
01:03:19,441 --> 01:03:22,761
Als wäre sie aufgewachsen
ihren Mann zu verehren.
816
01:03:22,921 --> 01:03:25,001
Wie Old-School-Mexikaner.
817
01:03:25,161 --> 01:03:26,681
Wissen Sie, wann Sie sprechen müssen.
818
01:03:26,841 --> 01:03:29,641
Das heißt nicht
du kannst mir nichts sagen,
819
01:03:29,801 --> 01:03:32,681
Das heißt nicht
Ich will keine Führung.
820
01:03:32,841 --> 01:03:34,401
Aber in meinem Haushalt,
821
01:03:34,561 --> 01:03:36,201
der Mann ist der Mann des Hauses.
822
01:03:37,881 --> 01:03:40,601
Zuhause, am Wochenende,
Ich koche.
823
01:03:40,761 --> 01:03:42,761
Eines Tages kam ein Freund zu mir nach Hause.
824
01:03:42,921 --> 01:03:44,961
Er sagte: "Kochst du?"
825
01:03:45,121 --> 01:03:46,001
Ich sagte ja."
826
01:03:46,161 --> 01:03:47,201
"Ist deine Frau krank?"
827
01:03:47,361 --> 01:03:50,561
Ich sagte: "Nein, sie ruht sich aus."
828
01:03:50,721 --> 01:03:52,401
"Was? Du kochst"
829
01:03:52,561 --> 01:03:55,001
"Während deine Frau sich ausruht?"
830
01:03:55,161 --> 01:03:58,001
"Ja, sie braucht Ruhe."
831
01:03:58,161 --> 01:04:02,001
Er sagte:
"Meine Frau wird dich nie besuchen kommen."
832
01:04:02,161 --> 01:04:05,841
"Sie würden Ideen in ihren Kopf setzen."
833
01:04:06,001 --> 01:04:07,681
"Wenn sie nach Hause kommt"
834
01:04:07,841 --> 01:04:09,521
"Sie wird mich auch bitten zu kochen."
835
01:04:10,321 --> 01:04:12,601
Ich sagte zu ihm: "Du musst verstehen"
836
01:04:12,761 --> 01:04:14,721
"dass sie sich ausruhen müssen."
837
01:04:15,321 --> 01:04:16,921
Wie auch immer, ich genieße es
838
01:04:17,081 --> 01:04:19,401
Kochen für meine Familie.
839
01:04:23,641 --> 01:04:25,321
Ich bin im Gefängnis,
840
01:04:25,481 --> 01:04:27,601
weil ich eine Abtreibung hatte.
841
01:04:27,761 --> 01:04:32,001
Ich hätte meine Studien nicht fortsetzen können
842
01:04:32,161 --> 01:04:34,361
weil ich in einem Internat war
843
01:04:34,921 --> 01:04:38,721
und ich wollte mein Studium nicht unterbrechen.
844
01:04:38,881 --> 01:04:42,441
Ich hätte zu lange angehalten,
845
01:04:42,601 --> 01:04:47,401
mit der Schwangerschaft,
die Geburt, das Stillen,
846
01:04:47,561 --> 01:04:50,081
und ich konnte das nicht berücksichtigen.
847
01:04:50,241 --> 01:04:54,121
Also entschied ich mich für eine Abtreibung.
848
01:04:56,761 --> 01:04:58,801
Was gefällt mir heute?
849
01:04:58,961 --> 01:05:03,001
ist, dass ich aus dem Gefängnis komme
Morgen.
850
01:05:03,281 --> 01:05:07,361
Ich werde mein Studium fortsetzen
851
01:05:07,521 --> 01:05:09,521
und Arbeit.
852
01:05:10,161 --> 01:05:13,081
Und vielleicht werde ich eines Tages ein Kind haben.
853
01:05:13,241 --> 01:05:16,201
Ich werde genauso sein wie alle anderen auch.
854
01:05:27,321 --> 01:05:29,601
Es gibt einen Ausweg, um missbraucht zu werden.
855
01:05:30,241 --> 01:05:31,921
Für mich war es hart, weil
856
01:05:32,081 --> 01:05:34,001
Ich hatte den schlimmsten Missbrauch.
857
01:05:34,161 --> 01:05:36,001
Ich würde mir eine Pistole an den Kopf setzen
858
01:05:36,161 --> 01:05:39,121
und werde aufgefordert, auf meine Knie zu gehen
und bettle um mein Leben.
859
01:05:39,921 --> 01:05:43,081
Und ich würde es tun.
Meine Kinder schauten zu.
860
01:05:43,241 --> 01:05:44,841
Oder geh aus dem Haus
861
01:05:45,001 --> 01:05:47,761
und muss draußen schlafen
auf den Stufen.
862
01:05:47,921 --> 01:05:50,081
Wenn ich von dort wegkomme,
Ich würde mich verstecken.
863
01:05:50,241 --> 01:05:52,601
Es war schwer,
weil ich dachte, ich wäre es.
864
01:05:52,761 --> 01:05:55,161
Ich war derjenige
das hat etwas falsch gemacht
865
01:05:55,321 --> 01:05:56,681
in unserer Ehe.
866
01:05:57,441 --> 01:06:00,401
Ich sprach über meine Kinder,
das Wichtigste in meinem Leben.
867
01:06:00,561 --> 01:06:03,481
Ich dachte,
wenn ich nicht von hier fortgehe,
868
01:06:03,641 --> 01:06:05,121
Ich werde entweder tot sein
869
01:06:05,281 --> 01:06:06,761
oder meine Kinder werden tot sein.
870
01:06:06,921 --> 01:06:08,201
Also muss ich weitermachen.
871
01:06:08,521 --> 01:06:10,401
Ich muss etwas tun.
872
01:06:10,561 --> 01:06:13,881
Ich ging an diesem Tag nach Hause
und ich sagte zu ihm: "Ich gehe."
873
01:06:14,801 --> 01:06:16,161
Mark bekam einen kleinen Schock,
874
01:06:16,321 --> 01:06:19,441
weil er es nicht begriff
dass ich ging.
875
01:06:19,601 --> 01:06:23,001
Er sagte: "Du wirst mich nie verlassen,
Du liebst mich zu sehr. "
876
01:06:23,161 --> 01:06:25,441
Und ich sagte: "Nun, weißt du was?"
877
01:06:25,961 --> 01:06:28,521
"Darum geht es in der Liebe. Weggehen."
878
01:06:30,201 --> 01:06:33,641
Ich gab ihm zwei Möglichkeiten.
Ich sagte zu ihm:
879
01:06:33,801 --> 01:06:36,881
"Sie gehen entweder zur Beratung,
oder ich gehe. "
880
01:06:37,761 --> 01:06:39,761
Weißt du was?
Heute ist er ein besserer Mann.
881
01:06:39,921 --> 01:06:42,881
Er hat nie eine Hand für mich aufgehoben
Seit dem tag.
882
01:06:43,041 --> 01:06:45,801
Das ist vor ungefähr 9 Jahren.
883
01:06:46,641 --> 01:06:49,321
Also, vor 9 Jahren,
Ich war immer noch eine misshandelte Frau.
884
01:09:54,561 --> 01:09:55,961
Ich bin schwul.
885
01:09:56,121 --> 01:10:00,161
Ich habe gewusst, dass ich Mädchen mag
seit ich ein kleines Mädchen war.
886
01:10:00,321 --> 01:10:03,601
Und ich habe es geheim gehalten
Von meiner Familie.
887
01:10:03,761 --> 01:10:06,881
Ich erinnere mich, als Ellen DeGeneres,
der TV-Moderator, kam heraus,
888
01:10:07,041 --> 01:10:10,881
Es war das erste Mal, dass ich es hörte
des Wortes "schwul" vorher.
889
01:10:11,041 --> 01:10:12,801
Meine Eltern haben darüber geredet.
890
01:10:12,961 --> 01:10:15,201
Ich fragte meinen Vater: "Papa, was ist Homosexuell?"
891
01:10:15,361 --> 01:10:19,801
"Es ist ein Mädchen, das ein anderes Mädchen mag
und sie gehen in die Hölle. "
892
01:10:19,961 --> 01:10:22,881
Und so sagte ich: "OK."
893
01:10:23,041 --> 01:10:25,721
Ich ging direkt in mein Zimmer,
schloss die Tür
894
01:10:25,881 --> 01:10:26,801
sehr leise,
895
01:10:26,961 --> 01:10:30,281
und dann,
Ich brüllte meine Augen in mein Kissen.
896
01:10:30,441 --> 01:10:32,761
Und ich betete jeden Tag zu Gott:
897
01:10:32,921 --> 01:10:35,881
"Bitte lass mich wie Jungs,
Bitte mach mich klar. "
898
01:10:36,041 --> 01:10:38,561
Weil ich wusste, dass ich Mädchen mochte.
899
01:10:38,721 --> 01:10:40,521
Also habe ich es versucht
900
01:10:41,281 --> 01:10:44,081
so tun, als ob ich Jungs mochte,
aber ich habe es nie getan.
901
01:10:44,241 --> 01:10:45,841
Und dann traf ich mich
902
01:10:46,841 --> 01:10:48,841
für mich die Liebe meines Lebens.
903
01:10:49,801 --> 01:10:51,761
Und ihr Name ist Jen.
904
01:10:52,681 --> 01:10:55,041
Meine Güte, sie war nur ...
Meine Welt hat sich verändert.
905
01:10:55,201 --> 01:10:58,241
Und das war mir egal
über alles andere.
906
01:10:58,401 --> 01:11:01,241
Ich wusste nur, dass ich in ihrer Nähe sein wollte.
907
01:11:01,961 --> 01:11:04,081
Und das war Liebe zu mir.
908
01:11:08,241 --> 01:11:10,841
Eine Lesbe sein
ist keine Wahl für mich.
909
01:11:11,001 --> 01:11:13,481
Es ist etwas, das in dir ist ...
910
01:11:16,481 --> 01:11:19,561
dass niemand helfen kann.
911
01:11:20,001 --> 01:11:22,881
Es ist nicht heilbar.
Es ist eigentlich keine Krankheit.
912
01:11:23,041 --> 01:11:25,041
Weil sie immer sagen, wir sind krank.
913
01:11:25,201 --> 01:11:29,321
Unsere Familien
bringen Sie uns sogar zum Arzt,
914
01:11:29,481 --> 01:11:31,121
zu den Marabouts.
915
01:11:31,281 --> 01:11:34,241
Aber es bleibt einfach dort.
916
01:11:35,201 --> 01:11:36,961
Ich musste sogar
917
01:11:37,121 --> 01:11:39,561
zwingt mich mit Jungs
918
01:11:40,761 --> 01:11:43,281
um die Zustimmung meiner Oma zu bekommen.
919
01:11:44,681 --> 01:11:46,521
Es tut weh, weil
920
01:11:47,921 --> 01:11:49,441
Ich musste Sachen machen
921
01:11:49,601 --> 01:11:52,201
Ich wollte wirklich, wirklich nicht tun.
922
01:11:52,361 --> 01:11:55,641
Obwohl ich das getan habe ...
923
01:11:56,321 --> 01:11:59,121
Ich habe sogar einen Freund von mir gefragt
924
01:11:59,281 --> 01:12:02,201
so tun, als wäre er mein Freund.
925
01:12:02,361 --> 01:12:04,401
Aber dieser Typ, was er getan hat ...
926
01:12:04,561 --> 01:12:07,841
Er zwang sich zu mir
927
01:12:08,001 --> 01:12:10,641
und dann hat er mich mit HIV verlassen.
928
01:12:12,961 --> 01:12:15,721
Und das war 2003.
929
01:12:16,441 --> 01:12:20,561
Ich habe das alles gemacht
nur um die Zustimmung meiner Oma zu bekommen.
930
01:12:20,721 --> 01:12:22,161
Aber jetzt
931
01:12:22,321 --> 01:12:24,841
Ich kenne
dass ich nichts tun muss
932
01:12:25,001 --> 01:12:27,441
um jemand anderen zu gefallen.
933
01:12:28,601 --> 01:12:31,521
Meine Eltern hatten solche Angst
Ich würde homosexuell bleiben
934
01:12:31,681 --> 01:12:33,521
als ich sagte, dass ich mich veränderte,
935
01:12:33,681 --> 01:12:35,001
Sie haben es wirklich geglaubt.
936
01:12:35,721 --> 01:12:37,841
Sie haben mich jeden Tag gefragt:
937
01:12:38,001 --> 01:12:39,481
"OK, hast du dich verändert?"
938
01:12:39,721 --> 01:12:41,521
Da es nicht möglich ist, zu ändern,
939
01:12:41,681 --> 01:12:44,041
Ich gab vor, die Frage zu ignorieren.
940
01:12:44,201 --> 01:12:47,081
Nach einer Weile,
mein Vater konnte nicht mehr aushalten.
941
01:12:47,321 --> 01:12:49,361
Er fing an, mich anzuschreien,
942
01:12:49,521 --> 01:12:51,241
trifft mich und sagt:
943
01:12:51,401 --> 01:12:53,921
"Ich weiß, du hast dich nicht verändert!"
944
01:12:54,081 --> 01:12:55,921
"Wenn du mich verdirbst"
945
01:12:56,081 --> 01:12:57,881
"Ich werde dein Leben zur Hölle machen."
946
01:12:58,041 --> 01:13:00,401
"Verlasse jetzt
wenn du wirklich so bist. "
947
01:13:00,561 --> 01:13:02,441
Also bin ich gegangen. Ich habe nicht gezögert.
948
01:13:02,601 --> 01:13:04,041
Ich ging weg.
949
01:13:04,561 --> 01:13:07,081
Ich habe einen Sohn, der jetzt 31 Jahre alt ist
950
01:13:08,161 --> 01:13:09,801
wen ich sehr liebe.
951
01:13:10,121 --> 01:13:12,001
Er ist schwul, ein schwuler Mann.
952
01:13:12,161 --> 01:13:14,761
Der Tag, an dem er herauskam
war ziemlich signifikant.
953
01:13:15,161 --> 01:13:17,961
Ich wusste, dass er kämpfte
mit etwas.
954
01:13:18,121 --> 01:13:19,881
Er war selbstmordgefährdet
955
01:13:20,041 --> 01:13:22,401
und er war 18 Jahre alt.
956
01:13:23,521 --> 01:13:26,841
Er sagte eines Tages zu mir:
"Dad, ich muss dir etwas sagen."
957
01:13:27,001 --> 01:13:30,601
Und ich sagte:
"OK, Sohn, sag mir, was ist es?"
958
01:13:32,081 --> 01:13:35,641
Er wurde blass, er wurde wirklich weiß,
959
01:13:35,801 --> 01:13:38,241
und er sagte: "Ich fühle mich krank."
960
01:13:38,401 --> 01:13:40,361
Und mein Herz ging wirklich zu ihm aus.
961
01:13:40,521 --> 01:13:42,881
In diesem Moment wusste ich irgendwie
962
01:13:43,041 --> 01:13:45,121
das würde er mir sagen
er war schwul
963
01:13:45,281 --> 01:13:48,281
obwohl ich nicht gemacht hatte
diese Verbindung,
964
01:13:48,441 --> 01:13:51,801
weil er ziemlich männlich ist
in seinen Eigenschaften.
965
01:13:51,961 --> 01:13:55,601
In diesem Moment hatte ich einen Sinn
das war es, was er mir sagen wollte.
966
01:13:55,761 --> 01:13:58,761
Also sagte ich zu ihm:
"Sohn, lass mich raten."
967
01:13:58,921 --> 01:14:01,041
"Lass mich es dir leichter machen."
968
01:14:01,201 --> 01:14:02,051
Er sagte OK.
969
01:14:02,161 --> 01:14:05,281
Ich sagte: "Du wirst es mir sagen
Du bist schwul, oder? "
970
01:14:05,441 --> 01:14:08,001
Er ging: "Ja, bin ich."
971
01:14:09,081 --> 01:14:11,841
Ich habe wirklich, wirklich, wirklich für ihn gefühlt.
972
01:14:12,001 --> 01:14:14,681
Es war so ein Kampf für ihn
um mir das zu sagen.
973
01:14:14,841 --> 01:14:16,721
Alles ergab einen Sinn,
974
01:14:16,881 --> 01:14:18,481
weil er nicht schwul sein wollte.
975
01:14:18,641 --> 01:14:21,161
Und deshalb war er selbstmordgefährdet.
976
01:14:21,321 --> 01:14:24,561
Ich habe ihn gerade umarmt
und sagte: "Ich liebe dich sowieso, mein Sohn."
977
01:14:24,721 --> 01:14:27,721
"Es macht keinen Unterschied
wie sehr ich dich liebe. "
978
01:14:27,881 --> 01:14:29,721
Und ich denke das
979
01:14:29,881 --> 01:14:33,601
unsere Beziehung war wirklich
seither viel stärker.
980
01:14:34,121 --> 01:14:36,561
Also, das war's
eine Reise an sich.
981
01:14:41,121 --> 01:14:44,081
Es war im Jahr 2009.
982
01:14:44,481 --> 01:14:46,281
Ein Freund, homosexuell wie ich.
983
01:14:46,441 --> 01:14:48,841
Als dieser Freund starb,
984
01:14:49,001 --> 01:14:50,561
Er wurde beerdigt
985
01:14:50,721 --> 01:14:53,921
auf seinem Dorffriedhof.
986
01:14:55,161 --> 01:14:57,921
Aber der lokale Imam
987
01:14:58,081 --> 01:15:00,761
sammelte die Leute zusammen,
988
01:15:00,921 --> 01:15:02,281
die jungen Leute.
989
01:15:02,441 --> 01:15:04,281
Sie gingen zum Friedhof
990
01:15:04,441 --> 01:15:07,161
den Körper ausgraben.
991
01:15:07,761 --> 01:15:10,321
Sie nahmen es, fesselten es,
992
01:15:10,481 --> 01:15:12,601
und zog es durch die Straßen.
993
01:15:12,761 --> 01:15:15,121
Die Medien waren da.
994
01:15:15,281 --> 01:15:16,881
Sie haben es gefilmt.
995
01:15:19,681 --> 01:15:21,561
Die Polizei kam.
996
01:15:22,801 --> 01:15:26,081
Danach,
Die Familie hat die Leiche zurückbekommen
997
01:15:26,881 --> 01:15:28,361
und vergrub es wieder.
998
01:15:28,521 --> 01:15:31,641
Es wurde wieder ausgegraben. 3 mal insgesamt.
999
01:15:31,801 --> 01:15:34,241
Am Ende wurde der Körper begraben
1000
01:15:34,401 --> 01:15:36,561
im Garten seines Vaters.
1001
01:15:36,721 --> 01:15:40,201
Weil die muslimische Religion sagt
1002
01:15:40,361 --> 01:15:42,321
wenn du homosexuell bist,
1003
01:15:42,481 --> 01:15:43,761
wenn du stirbst,
1004
01:15:43,921 --> 01:15:46,921
Menschen können nicht für dich beten,
1005
01:15:47,081 --> 01:15:48,961
Sie können dich nicht begraben
1006
01:15:49,121 --> 01:15:51,081
auf einem muslimischen Friedhof.
1007
01:15:51,241 --> 01:15:53,561
Das ist, was sie sagten.
1008
01:15:54,401 --> 01:15:57,361
Ich bin ein schwuler Mann aus dem Libanon.
1009
01:15:57,521 --> 01:15:59,241
Wir haben keine Rechte dort drüben.
1010
01:15:59,401 --> 01:16:02,121
Wir haben keine Rechte
in der arabischen Welt im Allgemeinen.
1011
01:16:02,281 --> 01:16:03,761
Ich denke, was ich mehr kann
1012
01:16:03,921 --> 01:16:05,761
ist was ich angefangen habe zu tun,
1013
01:16:06,241 --> 01:16:08,721
Ich denke, ich sollte noch mehr rauskommen.
1014
01:16:09,481 --> 01:16:10,961
Ich bin bei meinen Eltern.
1015
01:16:11,121 --> 01:16:14,161
Ich bin bei meinen Freunden,
Ich bin in meiner Arbeit,
1016
01:16:16,201 --> 01:16:19,001
aber ich denke, ich möchte ermutigen
andere Leute mögen mich
1017
01:16:19,841 --> 01:16:21,561
die nichts zu verlieren haben.
1018
01:16:21,721 --> 01:16:22,921
Weil ich ein Gehalt habe,
1019
01:16:23,081 --> 01:16:25,721
weil meine Mutter
hat mit der Zeit bewiesen,
1020
01:16:25,881 --> 01:16:28,001
es brauchte Zeit,
dass sie mich sowieso lieben wird.
1021
01:16:28,161 --> 01:16:30,641
Jetzt weiß sie,
Sie kennt meinen Freund.
1022
01:16:30,801 --> 01:16:32,841
Sie liebt mich so wie ich bin,
mein Vater auch.
1023
01:16:33,001 --> 01:16:34,481
Meine Freunde auch.
1024
01:16:35,081 --> 01:16:37,041
Ich denke, wenn du es niemandem sagst,
1025
01:16:37,721 --> 01:16:40,761
die anderen Mütter werden es nicht wissen
dass es okay ist, schwul zu sein.
1026
01:16:41,081 --> 01:16:43,721
Die Leute sollten weniger schüchtern sein,
1027
01:16:43,961 --> 01:16:45,921
gewagter
wenn du nichts zu verlieren hast.
1028
01:16:46,081 --> 01:16:47,373
Manche Leute haben viel zu verlieren.
1029
01:16:47,521 --> 01:16:49,881
Das sind nicht die Leute
das sollte die Veränderung machen,
1030
01:16:50,041 --> 01:16:52,561
aber die
die nichts zu verlieren haben.
1031
01:20:34,321 --> 01:20:36,161
Im Irak, einer meiner Freunde
1032
01:20:36,321 --> 01:20:38,281
wurde mit einer Autobombe getroffen
vor mir.
1033
01:20:38,441 --> 01:20:42,121
Ich jagte dem Anführer hinterher
mit meiner Mannschaft,
1034
01:20:42,281 --> 01:20:43,881
mit einem meiner Teams.
1035
01:20:44,041 --> 01:20:47,681
Und wir waren nur ...
wir wollten diesen Typen töten.
1036
01:20:47,841 --> 01:20:51,321
Weil ich es hören konnte
Mein Freund schrie, er war verletzt.
1037
01:20:51,601 --> 01:20:54,041
Und so rennen wir
so schnell wie wir können.
1038
01:20:54,201 --> 01:20:56,321
Wir sind nur voller Hass und Wut.
1039
01:20:56,481 --> 01:20:59,441
Wir wollen nur tun
Was immer wir können ...
1040
01:21:00,241 --> 01:21:02,561
Er hat unseren Freund verletzt,
Wir werden ihn zurückbekommen.
1041
01:21:02,721 --> 01:21:06,961
Wir rennen nur so schnell wir können,
mit all dem Gewicht.
1042
01:21:07,121 --> 01:21:09,481
Nur Schweiß, der von uns abfließt.
1043
01:21:09,641 --> 01:21:11,521
Durch orange Felder,
1044
01:21:11,681 --> 01:21:14,201
dann kommen wir auf eine Lichtung.
1045
01:21:16,681 --> 01:21:19,281
Es schlug mich. Ich meine, dieser blaue Himmel.
1046
01:21:19,441 --> 01:21:21,521
Da war ein alter Mann
1047
01:21:22,001 --> 01:21:25,521
in einem weißen Gewand und einem Kind.
1048
01:21:25,681 --> 01:21:28,561
Wenn du nur ein Feld bearbeitest, weißt du,
und das nur ...
1049
01:21:29,241 --> 01:21:30,681
brachte mich zurück in die Realität.
1050
01:21:30,841 --> 01:21:32,921
"Was tue ich?"
1051
01:21:33,081 --> 01:21:35,441
"Ich bin ein Mensch, ich bin nicht ..."
1052
01:21:36,801 --> 01:21:39,481
"Ich bin kein Instrument der Rache."
1053
01:21:39,641 --> 01:21:42,561
Ich weiß es nicht. Es ist wie,
du hörst auf und du bist wie ...
1054
01:21:43,921 --> 01:21:46,561
Nur Leute, die es tun
1055
01:21:46,721 --> 01:21:49,801
Leute Dinge hier,
wo soll ich ...
1056
01:21:49,961 --> 01:21:52,361
wo all diese Gewalt geschieht.
1057
01:21:52,521 --> 01:21:55,001
Und du hörst auf und du bist wie ...
1058
01:21:57,801 --> 01:22:00,641
Ich weiß es nicht, macht dich wieder menschlich.
1059
01:22:01,481 --> 01:22:03,921
Ich stehe morgens auf,
Geh zu den Feldern
1060
01:22:04,081 --> 01:22:07,681
um meine Bohnen und meinen Mais zu holen.
1061
01:22:07,841 --> 01:22:12,841
Ich sehe reife Bohnen und Mais.
1062
01:22:13,001 --> 01:22:14,241
Oh, welche Freude!
1063
01:22:14,401 --> 01:22:16,321
Wenn wir auf das Feld kommen,
1064
01:22:16,481 --> 01:22:18,081
wir sind so glücklich
1065
01:22:18,241 --> 01:22:22,121
das wir fast wollen
einfach da stehen
1066
01:22:22,281 --> 01:22:23,801
wie es so schön ist.
1067
01:22:23,961 --> 01:22:26,961
Ein Feld von Mais oder Bohnen
ist schön.
1068
01:22:27,121 --> 01:22:30,001
Und jedes Mal gibt es uns
1069
01:22:30,161 --> 01:22:31,881
frisches Herz.
1070
01:22:32,961 --> 01:22:35,641
Im Moment habe ich gar nichts.
1071
01:22:35,801 --> 01:22:37,801
Ich bebaue ein kleines Stück Land.
1072
01:22:37,961 --> 01:22:41,201
Ich pflanze etwas Gemüse zum Essen.
1073
01:22:41,361 --> 01:22:44,281
Mein Mann ist gerade gegangen
um seine Bezahlung zu bekommen,
1074
01:22:44,441 --> 01:22:48,481
aber es ist eine winzige Menge.
1075
01:22:48,641 --> 01:22:50,601
Abgesehen davon,
Ich habe gar nichts.
1076
01:22:50,761 --> 01:22:54,241
Es ist nur eine Henne zu Hause.
1077
01:22:54,401 --> 01:22:56,161
Wenn sie Eier legt,
1078
01:22:56,321 --> 01:22:57,481
Ich verkaufe sie auf dem Markt,
1079
01:22:57,641 --> 01:22:59,641
dann kaufe ich Salz und Dinge,
1080
01:22:59,801 --> 01:23:01,601
genug, um jeden Tag zu überleben.
1081
01:23:01,761 --> 01:23:03,041
Ich habe kein Vieh.
1082
01:23:03,201 --> 01:23:05,161
Ich habe nichts.
1083
01:23:07,921 --> 01:23:09,761
Ja, schon,
1084
01:23:09,921 --> 01:23:13,001
Ich, Estima Joseph, sage
1085
01:23:13,161 --> 01:23:15,961
dass mein Leben beendet ist
in diesem Land.
1086
01:23:17,881 --> 01:23:19,481
Der Regen fällt nicht.
1087
01:23:19,641 --> 01:23:22,161
Ich kann nichts pflanzen, um zu ernten
1088
01:23:22,321 --> 01:23:26,001
um meine Frau und meine Kinder zu ernähren.
1089
01:23:26,161 --> 01:23:28,001
Also, im Moment,
1090
01:23:28,841 --> 01:23:31,881
Es gibt kein Holz mehr zum Hacken
auf dem Land
1091
01:23:32,041 --> 01:23:34,041
Geld verdienen,
1092
01:23:34,201 --> 01:23:36,401
nicht einmal kleine Zweige
1093
01:23:36,561 --> 01:23:38,321
um eine Tüte Kohle zu machen.
1094
01:23:38,481 --> 01:23:40,321
Sie können einen oder zwei Tage verbringen
1095
01:23:40,481 --> 01:23:42,681
ohne etwas zu essen
1096
01:23:42,841 --> 01:23:45,481
für deine Kinder
die zu deinen Füßen weinen.
1097
01:23:45,641 --> 01:23:48,241
Es gibt niemanden, der dir sagt:
1098
01:23:48,401 --> 01:23:50,441
"Mein lieber Gefährte, nimm das."
1099
01:23:50,601 --> 01:23:53,441
"Es ist für dich,
um dir auf dem Land zu helfen! "
1100
01:23:53,601 --> 01:23:55,561
Wir liegen, warten auf den Tod,
1101
01:23:55,721 --> 01:23:58,601
weil das, was wir Leben nennen, vorbei ist.
1102
01:23:59,521 --> 01:24:00,801
Du liegst dort,
1103
01:24:00,961 --> 01:24:02,601
Du hast nichts für deine Kinder.
1104
01:24:02,761 --> 01:24:05,481
Nichts zu geben,
niemand, der dir hilft.
1105
01:24:05,641 --> 01:24:08,001
Du liegst dort und warst auf den Tod.
1106
01:24:08,161 --> 01:24:10,001
Ich nenne das "Leben beendet".
1107
01:24:10,161 --> 01:24:11,921
Das Leben ist bereits beendet.
1108
01:24:12,081 --> 01:24:14,201
Sie haben kein Tier zu verkaufen.
1109
01:24:16,961 --> 01:24:18,001
Ja.
1110
01:24:20,401 --> 01:24:22,441
Ja, das Leben ist vollständig abgeschlossen.
1111
01:24:22,841 --> 01:24:23,841
Ja.
1112
01:24:28,681 --> 01:24:30,441
Wir hatten keine Ernte.
1113
01:24:30,601 --> 01:24:32,161
Es war so trocken
1114
01:24:32,321 --> 01:24:34,761
dass mein Mann 2 Brunnen gegraben hatte
1115
01:24:34,921 --> 01:24:36,721
für jeweils 70.000 Rupien.
1116
01:24:37,281 --> 01:24:39,961
Aber da sie kein Wasser fanden,
1117
01:24:40,121 --> 01:24:42,041
die Reben vertrocknen
1118
01:24:42,201 --> 01:24:44,841
und wir hatten keine Trauben.
1119
01:24:45,001 --> 01:24:46,761
Ich denke, dass mein Ehemann
1120
01:24:46,921 --> 01:24:49,321
hatte schon letztes Jahr Schulden
1121
01:24:49,481 --> 01:24:51,241
was er nicht zurückzahlen konnte.
1122
01:24:51,401 --> 01:24:54,481
Nun, wer sollte zuerst zurückbezahlt werden?
1123
01:24:54,641 --> 01:24:57,241
Ich habe keine Ahnung, was ich tun soll.
1124
01:24:57,401 --> 01:24:58,801
Es gibt nirgendwo Wasser.
1125
01:24:58,961 --> 01:25:01,321
Es gab einen Brunnen, aber es ist trocken.
1126
01:25:01,481 --> 01:25:02,841
Es gibt kein Wasser mehr.
1127
01:25:03,001 --> 01:25:06,281
Also, wie können die Schulden zurückgezahlt werden?
1128
01:25:08,681 --> 01:25:10,801
Deshalb hat er Selbstmord begangen.
1129
01:25:24,601 --> 01:25:25,721
Dieses Jahr,
1130
01:25:25,961 --> 01:25:28,561
Ich habe über eine sehr schwere Dürre berichtet
1131
01:25:28,721 --> 01:25:31,561
im westlichen Maharastra,
in diesem Land.
1132
01:25:32,041 --> 01:25:33,321
Und auf der einen Seite,
1133
01:25:33,481 --> 01:25:37,761
Ich habe geguckt
Menschen, die der Notlage gegenüberstehen
1134
01:25:37,921 --> 01:25:39,601
aufgrund einer Wasserkrise.
1135
01:25:39,761 --> 01:25:41,001
Andererseits,
1136
01:25:41,161 --> 01:25:44,161
ich schaute
in mehrstöckigen Gebäuden kommen
1137
01:25:44,321 --> 01:25:46,521
mit einem Schwimmbad
1138
01:25:46,681 --> 01:25:48,641
auf jeder Etage.
1139
01:25:49,041 --> 01:25:52,361
Wir sprechen nicht über Gebäude
mit 3 oder 4 Etagen.
1140
01:25:52,521 --> 01:25:55,041
Es gibt einen Plan
für 2 Twin Towers in Mumbai
1141
01:25:55,201 --> 01:25:57,281
gerade jetzt im Aufbau,
1142
01:25:57,721 --> 01:25:59,561
Je 37 Stockwerke,
1143
01:25:59,721 --> 01:26:04,201
was bedeutet
Es gibt 74 Schwimmbäder.
1144
01:26:04,441 --> 01:26:06,121
Es ist ein Zwillingsturm.
1145
01:26:06,281 --> 01:26:07,801
Und dann ging ich hin und schaute zu
1146
01:26:07,961 --> 01:26:11,281
Wer sind die Leute?
die Konstruktion, diese Arbeiter.
1147
01:26:11,441 --> 01:26:13,601
Alle Arbeiter
waren landlose Arbeiter
1148
01:26:13,761 --> 01:26:15,401
und marginale Bauern
1149
01:26:15,561 --> 01:26:17,361
wer hatte ihre Dörfer verlassen
1150
01:26:17,601 --> 01:26:19,881
als Flüchtlinge der Wasserkrise
1151
01:26:20,041 --> 01:26:21,441
und sie sind in den Städten
1152
01:26:21,601 --> 01:26:23,681
unsere Schwimmbäder bauen.
1153
01:26:24,681 --> 01:26:26,801
Die bloße Erniedrigung,
1154
01:26:27,041 --> 01:26:29,401
die schiere Ungerechtigkeit!
1155
01:26:29,761 --> 01:26:31,801
Ich denke
der am schnellsten wachsende Sektor in Indien
1156
01:26:31,961 --> 01:26:33,961
ist keine Software oder IT.
1157
01:26:34,121 --> 01:26:35,841
Es ist Ungleichheit.
1158
01:26:36,441 --> 01:26:38,401
Also, ja, es macht mich wütend.
1159
01:26:38,561 --> 01:26:41,241
Das ist völlig inakzeptabel für mich
1160
01:26:41,401 --> 01:26:44,001
um zu sehen, wie nah
1161
01:26:44,881 --> 01:26:47,201
der Wohlstand der Wenigen
1162
01:26:47,361 --> 01:26:50,681
ist an das Elend der Vielen gebunden.
1163
01:26:50,841 --> 01:26:52,601
Das ist inakzeptabel.
1164
01:26:55,561 --> 01:26:58,201
Weltführer,
1165
01:26:58,361 --> 01:27:00,841
Helfen Sie uns, ein anständiges Leben zu führen.
1166
01:27:01,001 --> 01:27:03,681
Sonst werden wir verhungern.
1167
01:27:04,361 --> 01:27:06,641
Es ist die Schuld der Regierung
1168
01:27:06,801 --> 01:27:08,881
und Politiker
1169
01:27:09,041 --> 01:27:11,961
wenn wir nichts zu tragen haben,
1170
01:27:12,481 --> 01:27:15,201
nirgends zu schlafen,
und nichts zum kochen.
1171
01:27:15,361 --> 01:27:17,241
Wir sterben.
1172
01:27:17,401 --> 01:27:19,521
Wer weiß
Wenn wir morgen noch leben?
1173
01:27:19,681 --> 01:27:22,481
Wer kann das schon sagen
Wenn wir etwas zu essen haben?
1174
01:27:22,641 --> 01:27:24,921
Meine Kinder sterben.
1175
01:27:25,081 --> 01:27:26,961
Wir haben nirgendwo zu leben,
1176
01:27:27,121 --> 01:27:30,121
nicht einmal ein Dach oder ein Stück Land.
1177
01:27:30,281 --> 01:27:32,401
Ich gehe von Dorf zu Dorf
1178
01:27:32,561 --> 01:27:34,601
die Felder anderer Leute pflügen.
1179
01:27:34,761 --> 01:27:36,881
Und all das für was?
1180
01:27:37,041 --> 01:27:40,521
Eines Tages essen wir,
Am nächsten müssen wir verhungern.
1181
01:27:41,401 --> 01:27:44,121
Aber niemand hört uns zu.
1182
01:27:44,561 --> 01:27:48,041
Der Regierung ist es egal
über unsere Probleme.
1183
01:27:48,201 --> 01:27:50,721
Sie denken nicht
über uns arme Leute.
1184
01:27:51,441 --> 01:27:54,201
Nur über sich selbst.
1185
01:31:11,841 --> 01:31:13,561
Ich habe Pakistan verlassen
1186
01:31:13,721 --> 01:31:17,961
wegen unserer Lebensbedingungen.
1187
01:31:18,121 --> 01:31:20,601
Das war besonders meiner Frau klar
1188
01:31:20,761 --> 01:31:23,241
das konnte mein Einkommen nicht bieten
1189
01:31:23,401 --> 01:31:25,361
für Gesundheitsversorgung und Schulbildung.
1190
01:31:26,081 --> 01:31:27,881
Sie hat sich für mich geopfert,
1191
01:31:28,041 --> 01:31:29,241
für meine Familie.
1192
01:31:29,401 --> 01:31:31,921
Ich habe mich selbst und meine Familie geopfert
1193
01:31:32,081 --> 01:31:33,721
indem ich mir erlaube
1194
01:31:33,881 --> 01:31:36,401
auszuwandern, damit ich es wenigstens konnte
1195
01:31:36,561 --> 01:31:38,361
gib meinen Kindern eine Ausbildung
1196
01:31:38,521 --> 01:31:39,881
und Gesundheitsfürsorge
1197
01:31:40,041 --> 01:31:43,361
und erfüllen alle ihre grundlegenden Bedürfnisse.
1198
01:31:44,241 --> 01:31:47,481
Ich werde den Tag, an dem ich ging, nie vergessen.
1199
01:31:47,641 --> 01:31:49,441
Ich war mit ein paar Freunden zusammen.
1200
01:31:49,601 --> 01:31:52,601
Meine Mutter kam vor der Tür.
1201
01:31:53,001 --> 01:31:56,081
Sie hielt meinen Sohn in ihren Armen.
1202
01:31:56,241 --> 01:31:58,281
Ich saß im Auto.
1203
01:31:58,441 --> 01:32:01,281
Sie legte meinen Sohn auf meinen Schoß:
1204
01:32:01,441 --> 01:32:02,841
"Schau ihn dir gut an."
1205
01:32:03,001 --> 01:32:05,241
"Wer weiß
Wann wirst du ihn wiedersehen? "
1206
01:32:05,401 --> 01:32:08,081
Ich werde diese Szene nie vergessen.
1207
01:32:08,241 --> 01:32:09,961
Ich kann immer noch mein Kind sehen
1208
01:32:10,121 --> 01:32:12,961
als ob er direkt vor mir wäre.
1209
01:32:18,081 --> 01:32:21,641
Ich habe den Sudan wegen des Regimes verlassen
1210
01:32:23,601 --> 01:32:25,801
würde uns nicht in Ruhe lassen.
1211
01:32:27,201 --> 01:32:30,121
Ganze Familien wurden getötet.
1212
01:32:31,241 --> 01:32:33,121
Jeder hat gedacht
1213
01:32:33,281 --> 01:32:34,881
wir waren verloren.
1214
01:32:35,041 --> 01:32:38,561
Die Hauptsache war, dass ich gerettet wurde.
1215
01:32:38,721 --> 01:32:40,401
Gott hat mich verschont.
1216
01:32:40,561 --> 01:32:42,601
Ich bin in Frankreich angekommen.
1217
01:32:43,401 --> 01:32:47,321
Gott sei Dank,
Zu Hause waren wir Bauern.
1218
01:32:47,481 --> 01:32:49,241
Und es war genug für uns!
1219
01:32:49,481 --> 01:32:50,921
Wir hatten Rinder.
1220
01:32:51,081 --> 01:32:54,241
Uns fehlte nie Geld
1221
01:32:54,401 --> 01:32:56,521
oder Essen.
1222
01:32:58,241 --> 01:33:00,401
Gott sei Dank haben wir gut gelebt.
1223
01:33:00,561 --> 01:33:03,041
Aber das Regime
würde uns nicht in Ruhe lassen.
1224
01:33:05,641 --> 01:33:08,081
Sie haben meine Schwestern vor mir vergewaltigt.
1225
01:33:10,521 --> 01:33:12,001
Als meine Frau ankam,
1226
01:33:12,161 --> 01:33:13,481
Sie haben sie ausgepeitscht.
1227
01:33:13,641 --> 01:33:15,401
Sie haben sie vor mir vergewaltigt.
1228
01:33:15,561 --> 01:33:17,121
Wie könnte ich leben?
1229
01:33:17,881 --> 01:33:19,521
in diesem Land?
1230
01:33:21,601 --> 01:33:23,561
Als ich im Boot war,
1231
01:33:24,761 --> 01:33:26,721
Ich war sehr erschrocken,
1232
01:33:26,881 --> 01:33:30,281
weil ich absolut nichts gesehen habe,
nur das Wasser.
1233
01:33:30,441 --> 01:33:34,361
Und das Boot auch,
Es ist kein Qualitätsboot.
1234
01:33:36,281 --> 01:33:40,961
Wir sind 110 Leute im Boot,
niemand ist bequem.
1235
01:33:41,601 --> 01:33:44,761
Es gab kein Essen zu essen,
kein Wasser zum Trinken.
1236
01:33:45,681 --> 01:33:47,841
Du sitzt in diesem Treibstoff.
1237
01:33:48,521 --> 01:33:50,161
Es hat meinen ganzen Körper zerstört.
1238
01:33:50,321 --> 01:33:51,721
Die Dinge waren schwer für mich.
1239
01:33:51,881 --> 01:33:54,401
Also, wenn ich die Italiener sehe,
1240
01:33:55,441 --> 01:33:57,281
sie kommen und retten uns,
1241
01:33:57,841 --> 01:33:59,121
Ich danke Gott.
1242
01:33:59,281 --> 01:34:01,841
Ich weiß, dass ich jetzt in Sicherheit bin.
1243
01:34:02,841 --> 01:34:04,561
Europäer haben ihre Gründe
1244
01:34:04,721 --> 01:34:06,641
zur Begrenzung der Einwanderung.
1245
01:34:07,721 --> 01:34:10,921
Wir bleiben hier, aber es gibt keine Arbeit.
1246
01:34:11,081 --> 01:34:12,801
Es gibt ganze Familien
1247
01:34:12,961 --> 01:34:14,841
in dem niemand arbeitet.
1248
01:34:15,841 --> 01:34:17,521
Wenn du nicht fischen kannst,
1249
01:34:17,681 --> 01:34:19,441
du hast nichts zu tun.
1250
01:34:19,601 --> 01:34:20,801
Tausende Afrikaner
1251
01:34:20,961 --> 01:34:22,841
sterben auf dem Meer, nach Europa gehen.
1252
01:34:23,601 --> 01:34:26,481
Aber das ist es wert. Ich gehe wieder.
1253
01:34:26,761 --> 01:34:28,321
Für Spanien oder Italien.
1254
01:34:28,481 --> 01:34:29,921
Ich habe mich entschlossen.
1255
01:34:30,081 --> 01:34:32,601
Es ist in meinem Blut zu gehen.
1256
01:34:32,761 --> 01:34:34,241
Ich werde mit dem Kanu fahren.
1257
01:34:34,401 --> 01:34:37,241
Ich werde gehen und weinen. Ich werde gehen und schreien.
1258
01:34:39,881 --> 01:34:43,281
Jetzt lebe ich
im Dschungel von Calais.
1259
01:34:43,441 --> 01:34:45,441
Die Polizei kommt und stört uns:
1260
01:34:45,601 --> 01:34:47,521
"Du musst den Dschungel verlassen."
1261
01:34:47,681 --> 01:34:51,441
Ich sagte: "Wo muss ich hin?"
1262
01:34:51,601 --> 01:34:54,161
"Zeig mir den Ort.
Wir wollen dahin gehen. "
1263
01:34:54,321 --> 01:34:56,881
Er sagte: "Du musst zurückgehen
Zu deinem Land."
1264
01:34:57,041 --> 01:34:58,561
"Wo ist mein Land?"
1265
01:34:58,721 --> 01:35:00,321
"Ich habe kein Land, Mann!"
1266
01:35:00,481 --> 01:35:02,201
"Es ist ein tödlicher Boden"
1267
01:35:02,361 --> 01:35:04,721
"Es ist ein Grund, die Menschen zu töten"
1268
01:35:04,881 --> 01:35:06,881
"Es ist ein Kampfgrund."
1269
01:35:07,041 --> 01:35:08,281
"Es ist kein Land!"
1270
01:35:08,441 --> 01:35:10,681
"Afghanistan ist jetzt kein Land!"
1271
01:35:10,841 --> 01:35:13,441
"Es ist ein Mordgrund, Mann."
1272
01:35:13,601 --> 01:35:17,041
37 Länder
kam, um dieses Land zu kontrollieren,
1273
01:35:17,201 --> 01:35:20,121
aber sie können diese Leute nicht kontrollieren.
1274
01:35:20,281 --> 01:35:22,561
Die UNO kann diese Leute nicht kontrollieren!
1275
01:35:22,721 --> 01:35:26,201
Wie kannst du mich zurückschicken?
in dieses Land?
1276
01:35:27,681 --> 01:35:30,241
Ich habe meine Familie in diesem Land verloren.
1277
01:35:30,401 --> 01:35:32,441
Wie kann ich in dieses Land zurückkehren?
1278
01:35:32,601 --> 01:35:34,641
Ich war ein Flüchtling in Pakistan,
1279
01:35:34,801 --> 01:35:36,281
ein Flüchtling in Iran,
1280
01:35:36,441 --> 01:35:38,161
ein Flüchtling in Dubai.
1281
01:35:38,321 --> 01:35:41,361
Ich war ein Flüchtling in der Türkei,
1282
01:35:41,521 --> 01:35:43,081
ein Flüchtling in Bulgarien,
1283
01:35:43,241 --> 01:35:46,881
ein Flüchtling in einem europäischen Land,
in Griechenland.
1284
01:35:47,721 --> 01:35:51,081
Und jetzt bin ich ein Flüchtling in Frankreich.
1285
01:35:51,641 --> 01:35:53,681
Aber lass mich leben, Mann.
1286
01:35:53,841 --> 01:35:55,681
Ich will nichts von dir.
1287
01:35:55,841 --> 01:35:57,561
Ich will nicht von dir essen.
1288
01:35:57,721 --> 01:36:00,921
Ich will nichts von dir.
1289
01:36:01,081 --> 01:36:02,561
Ich brauche keine Hilfe!
1290
01:36:02,721 --> 01:36:05,481
Aber lass mich leben.
1291
01:36:08,401 --> 01:36:10,521
Papa, hier bin ich in Italien.
1292
01:36:10,761 --> 01:36:13,441
Ich weiß nicht wie du bist.
1293
01:36:13,601 --> 01:36:16,001
Ich weiß nicht, ob du mich sehen kannst,
1294
01:36:16,161 --> 01:36:18,121
aber ich bin in Italien.
1295
01:36:18,281 --> 01:36:20,521
Ich werde mich immer um dich sorgen,
1296
01:36:20,681 --> 01:36:24,121
du und die anderen,
alle meine Brüder und Schwestern,
1297
01:36:24,281 --> 01:36:26,321
und alle meine Freunde dort drüben.
1298
01:36:26,481 --> 01:36:29,161
Wenn ich es hier mache,
1299
01:36:29,321 --> 01:36:32,001
es wird hauptsächlich für dich sein.
1300
01:36:32,161 --> 01:36:33,601
Ich werde an dich denken
1301
01:36:33,761 --> 01:36:35,561
bis zu meinem letzten Atemzug.
1302
01:36:35,721 --> 01:36:37,801
Ich habe noch nicht die Mittel,
1303
01:36:37,961 --> 01:36:39,641
Bete also für mich.
1304
01:36:39,801 --> 01:36:41,841
Ich grüße euch alle!
1305
01:40:27,801 --> 01:40:30,801
Ich bin ein Arbeiter aus Bangladesch
in der Bekleidungsindustrie.
1306
01:40:30,961 --> 01:40:33,881
Ich bin empört
wenn ein Käufer sich trifft
1307
01:40:34,041 --> 01:40:37,441
der Firmeninhaber
oder das Marketingteam
1308
01:40:37,601 --> 01:40:40,881
um den Preis seiner Bestellung zu verhandeln.
1309
01:40:41,201 --> 01:40:44,001
Und wenn andere Länder
Schrägstrich-Preise,
1310
01:40:44,161 --> 01:40:48,841
unser Käufer wird schauen
für das beste Angebot.
1311
01:40:49,321 --> 01:40:51,641
Er könnte einfach denken:
1312
01:40:51,801 --> 01:40:54,161
"Wenn Bangladesch mich beliefert"
1313
01:40:54,321 --> 01:40:56,361
"mit qualitativ hochwertigen Kleidungsstücken"
1314
01:40:56,521 --> 01:40:59,041
"Warum nicht einen fairen Preis bezahlen?"
1315
01:40:59,601 --> 01:41:02,321
Aber wir wurden immer verachtet.
1316
01:41:02,481 --> 01:41:04,801
Von allen.
1317
01:41:04,961 --> 01:41:08,041
Nicht nur eine Person im Besonderen.
1318
01:41:08,201 --> 01:41:11,761
Es ist der Endverbraucher
wer stiehlt von mir.
1319
01:41:11,921 --> 01:41:13,641
Was kann ich tun?
1320
01:41:14,001 --> 01:41:15,521
Was kann...
1321
01:41:15,681 --> 01:41:17,521
Wie werden wir glücklich sein?
1322
01:41:17,681 --> 01:41:18,881
WIE?
1323
01:41:21,801 --> 01:41:25,521
Viele Dinge sind verboten
in der Fabrik:
1324
01:41:25,681 --> 01:41:27,361
nicht sprechen,
1325
01:41:27,521 --> 01:41:29,481
nicht ans Telefon gehen.
1326
01:41:29,641 --> 01:41:32,801
Aufs Klo gehen,
1327
01:41:32,961 --> 01:41:37,081
Wir müssen den Vorgesetzten fragen
1328
01:41:37,561 --> 01:41:39,521
um Erlaubnis,
1329
01:41:39,681 --> 01:41:42,321
und nur eine Person gleichzeitig.
1330
01:41:42,681 --> 01:41:46,481
Wie für die Produktivität,
Er ist sehr anspruchsvoll.
1331
01:41:47,041 --> 01:41:50,161
Es gibt eine stündliche Quote zu erfüllen,
1332
01:41:50,481 --> 01:41:51,721
es ist überprüft.
1333
01:41:51,881 --> 01:41:54,601
Wenn die Quote nicht erreicht wird,
1334
01:41:54,761 --> 01:41:56,601
sie beschuldigen dich
1335
01:41:56,881 --> 01:41:59,081
und beleidige dich oft.
1336
01:41:59,241 --> 01:42:00,561
Es ist unerträglich.
1337
01:42:00,721 --> 01:42:03,161
Wir stehen unter ständigem Druck.
1338
01:42:05,441 --> 01:42:08,001
Ich fühle mich erschöpft.
1339
01:42:08,161 --> 01:42:09,721
Ich kann nicht mehr nehmen,
1340
01:42:10,601 --> 01:42:12,481
aber ich habe keine andere Wahl.
1341
01:42:18,841 --> 01:42:21,801
Ein ehrlicher Arbeiter ist nicht reich.
1342
01:42:22,361 --> 01:42:26,041
Ich rede von jemandem
wer arbeitet in einer Firma,
1343
01:42:26,201 --> 01:42:28,521
nicht der Erbe des Familienunternehmens.
1344
01:42:29,641 --> 01:42:30,761
Sie jonglieren einfach
1345
01:42:30,921 --> 01:42:33,561
Millionen in einer Firma.
1346
01:42:33,721 --> 01:42:35,121
Diese Leute arbeiten nicht.
1347
01:42:35,281 --> 01:42:37,801
Sie sitzen an einem Schreibtisch
und Papierbögen signieren.
1348
01:42:37,961 --> 01:42:39,961
Sie sind Diebe wie ich.
1349
01:42:40,121 --> 01:42:41,721
Ich bin mir sicher.
1350
01:42:41,881 --> 01:42:45,241
Wenn du über Arbeiter sprichst,
1351
01:42:45,401 --> 01:42:48,281
Sie sind Leute
die jeden Morgen aufstehen
1352
01:42:48,441 --> 01:42:50,881
und die wirklich arbeiten.
1353
01:42:51,641 --> 01:42:54,241
Ich kenne keine reichen Leute.
1354
01:42:55,761 --> 01:42:57,481
Aber nimm meine Mutter,
1355
01:42:57,641 --> 01:43:00,401
sie stand jeden Morgen auf,
1356
01:43:00,561 --> 01:43:03,721
und sie ist schon über 40.
1357
01:43:04,441 --> 01:43:05,481
Sie ist nicht reich.
1358
01:43:05,721 --> 01:43:07,561
Sie hat ihr ganzes Leben gearbeitet.
1359
01:43:09,801 --> 01:43:12,881
Mein Job zu verlieren war ein großer Schock.
1360
01:43:13,041 --> 01:43:14,241
Einen anderen nicht finden
1361
01:43:14,401 --> 01:43:16,521
war ein noch größerer Schock.
1362
01:43:16,681 --> 01:43:19,961
Weißt du, ich habe 27 Jahre lang gearbeitet.
1363
01:43:21,121 --> 01:43:22,321
Wenn ich musste
1364
01:43:22,481 --> 01:43:25,441
geh zurück, um mit meiner Mutter zu leben,
1365
01:43:25,601 --> 01:43:27,441
Ich habe hauptsächlich gefühlt
1366
01:43:27,681 --> 01:43:29,601
Erniedrigung.
1367
01:43:29,761 --> 01:43:31,401
Ein Gefühl...
1368
01:43:32,281 --> 01:43:34,201
der Verwüstung.
1369
01:43:36,201 --> 01:43:40,921
Ich sank in eine tiefe Depression.
1370
01:43:41,081 --> 01:43:42,801
Mehr und mehr.
1371
01:43:44,121 --> 01:43:45,801
Ich sagte zu mir:
1372
01:43:45,961 --> 01:43:49,481
"Ich bin 47 und mein Leben ist vorbei?"
1373
01:43:49,641 --> 01:43:51,561
"Habe ich nichts anderes anzubieten?"
1374
01:43:51,721 --> 01:43:53,481
"Nichts mehr?"
1375
01:43:54,521 --> 01:43:55,961
Und diese Gedanken
1376
01:43:56,121 --> 01:44:01,041
Hör auf dich auszugehen und zu reden.
1377
01:44:01,201 --> 01:44:03,921
Du siehst dich im Spiegel an
1378
01:44:04,081 --> 01:44:06,281
und sag: "Wer bist du, Idiot?"
1379
01:44:06,441 --> 01:44:08,161
"Was spielst du?"
1380
01:44:09,041 --> 01:44:10,881
"Was machst du in diesem Leben?"
1381
01:44:11,041 --> 01:44:12,681
"Warum atmest du?"
1382
01:44:12,841 --> 01:44:14,561
"Warum siehst du die Sonne?"
1383
01:44:14,721 --> 01:44:16,721
"Was macht dich..."
1384
01:44:18,641 --> 01:44:21,961
"irgendeinen Gebrauch in diesem Durcheinander, in dem du lebst?"
1385
01:44:22,121 --> 01:44:23,921
"Warum, bei 47"
1386
01:44:24,081 --> 01:44:26,881
"Bist du zurück gegangen?
bei deiner Mutter zu leben? "
1387
01:44:27,041 --> 01:44:29,001
"Hattest du Angst
auf der Straße zu sein? "
1388
01:44:29,161 --> 01:44:31,361
Ja, ich habe Angst
auf der Straße zu sein.
1389
01:44:31,521 --> 01:44:34,161
Und diese Demütigung wird zur Wut.
1390
01:44:35,561 --> 01:44:38,681
Rage,
weil du dich austoben willst,
1391
01:44:38,841 --> 01:44:40,521
und du weißt nicht wie.
1392
01:46:33,881 --> 01:46:36,441
Ich bin arm.
1393
01:46:38,481 --> 01:46:41,081
Ich werde jetzt Armut definieren.
1394
01:46:41,681 --> 01:46:45,201
Was Armut für mich bedeutet.
1395
01:46:45,921 --> 01:46:48,081
Wenn ich zur Schule muss,
1396
01:46:48,241 --> 01:46:50,081
aber ich kann nicht gehen.
1397
01:46:50,241 --> 01:46:52,921
Wenn ich essen muss, aber ich kann nicht.
1398
01:46:53,081 --> 01:46:55,681
Wenn ich schlafen muss, aber ich kann nicht.
1399
01:46:55,841 --> 01:46:58,961
Wenn meine Frau und meine Kinder leiden.
1400
01:46:59,321 --> 01:47:04,241
Ich habe es nicht
ein ausreichendes intellektuelles Niveau
1401
01:47:04,641 --> 01:47:07,361
um uns aus dieser Situation herauszuholen,
1402
01:47:07,521 --> 01:47:09,361
ich oder meine Familie.
1403
01:47:09,521 --> 01:47:11,561
Ich fühle mich wirklich arm.
1404
01:47:11,721 --> 01:47:14,561
Körperlich arm, geistig arm.
1405
01:47:15,121 --> 01:47:18,281
Und du reiche Leute, die mir zuhören,
1406
01:47:19,081 --> 01:47:20,961
was hast du zu sagen
1407
01:47:21,121 --> 01:47:23,121
über deinen Reichtum?
1408
01:47:26,241 --> 01:47:27,881
Ich kenne
1409
01:47:28,041 --> 01:47:30,961
dass ich mit mehr Geld weniger glücklich bin.
1410
01:47:31,121 --> 01:47:35,081
Und ich weiß, dass ich immer noch mehr will.
1411
01:47:35,641 --> 01:47:38,561
Ich mag Dinge
und ich verfolge die Dinge,
1412
01:47:38,721 --> 01:47:40,961
aber die Dinge machen mich nur glücklich
1413
01:47:41,121 --> 01:47:43,321
für eine kurze Zeit.
1414
01:47:45,001 --> 01:47:48,121
Dann gehe ich zurück
und ich habe die Herausforderungen meiner Familie
1415
01:47:48,281 --> 01:47:50,281
und ich weiß nicht wie
1416
01:47:50,881 --> 01:47:53,561
um eine depressive Person glücklich zu machen.
1417
01:47:53,721 --> 01:47:56,601
Du kannst ihnen nichts geben
und mache sie glücklich,
1418
01:47:57,561 --> 01:47:59,921
weil ihr Gehirn nicht glücklich ist.
1419
01:48:01,801 --> 01:48:04,841
Ich bin frustriert
1420
01:48:05,081 --> 01:48:06,641
die Heilmittel existieren nicht.
1421
01:48:06,801 --> 01:48:10,801
Und ich kann nicht einfach einen Zauberstab schwenken
und mach mein ...
1422
01:48:11,841 --> 01:48:13,641
SOD ...
1423
01:48:27,321 --> 01:48:28,961
besser.
1424
01:48:33,361 --> 01:48:38,561
Ich habe an einem Ort gelebt
umgeben von Villen.
1425
01:48:38,721 --> 01:48:40,601
Und ich lebte in einer Hütte.
1426
01:48:41,241 --> 01:48:43,801
Ich kannte diese Leute
1427
01:48:43,961 --> 01:48:46,761
warf manchmal Essen weg.
1428
01:48:47,401 --> 01:48:50,121
Und wir, besonders ich,
1429
01:48:50,281 --> 01:48:51,681
wir waren hungrig.
1430
01:48:53,201 --> 01:48:56,641
Wir wollten nur etwas essen.
1431
01:48:56,801 --> 01:49:00,161
Für mich, Armut
1432
01:49:00,321 --> 01:49:02,761
das macht mich traurig
1433
01:49:02,921 --> 01:49:05,081
wegen der Ungerechtigkeit.
1434
01:49:05,881 --> 01:49:09,601
Denn wenn jeder Essen hätte,
1435
01:49:09,761 --> 01:49:11,481
hatte wenigstens volle Bäuche,
1436
01:49:11,641 --> 01:49:14,561
Zu Hause könnten wir nachdenken.
1437
01:49:15,521 --> 01:49:18,321
Vernunft ist Intelligenz.
1438
01:49:19,841 --> 01:49:23,121
Also könnten wir arm sein,
1439
01:49:23,281 --> 01:49:24,761
lebe in einer Hütte,
1440
01:49:24,921 --> 01:49:27,681
aber hab die Intelligenz
1441
01:49:27,841 --> 01:49:29,881
um weiterkommen zu können.
1442
01:49:30,041 --> 01:49:31,761
Danke Gott,
1443
01:49:31,921 --> 01:49:34,481
Ich habe es geschafft, mich über alles zu erheben.
1444
01:49:34,641 --> 01:49:37,521
Aber wie viele andere können nicht?
1445
01:49:38,041 --> 01:49:40,401
Viele sterben deswegen.
1446
01:49:41,081 --> 01:49:42,921
Und das ist wirklich traurig.
1447
01:49:43,081 --> 01:49:45,761
Für mich ist das reine Ungerechtigkeit.
1448
01:49:48,441 --> 01:49:51,681
Die Straße ist eine sehr harte Schule.
1449
01:49:54,641 --> 01:49:56,041
Armut
1450
01:49:57,241 --> 01:49:58,921
ist ein Staat
1451
01:50:00,121 --> 01:50:02,121
in dem ich bin
1452
01:50:02,881 --> 01:50:04,841
im Augenblick.
1453
01:50:05,681 --> 01:50:09,721
Wenn du arm bist,
Tag ein, tag aus,
1454
01:50:12,281 --> 01:50:14,601
es ist nicht so, dass du es genießt,
1455
01:50:15,961 --> 01:50:19,241
aber du gewöhnst dich daran,
1456
01:50:19,401 --> 01:50:20,961
Recht einfach.
1457
01:50:25,441 --> 01:50:27,721
Armut ist ein Staat.
1458
01:50:31,161 --> 01:50:33,041
Es ist ein Staat
1459
01:50:33,761 --> 01:50:35,081
was dauert.
1460
01:50:38,361 --> 01:50:40,081
Und für viele.
1461
01:50:41,641 --> 01:50:43,401
Viel zu viele.
1462
01:51:05,361 --> 01:51:06,921
Was möchte ich fragen?
1463
01:51:07,161 --> 01:51:09,041
Was zur Hölle mache ich hier.
1464
01:51:10,001 --> 01:51:12,401
Warum kann ich nicht da sein, wo du bist?
1465
01:51:12,561 --> 01:51:15,401
um zu sehen, was zum Teufel los ist?
1466
01:51:15,561 --> 01:51:17,241
Lass uns für eine Minute wechseln.
1467
01:51:19,961 --> 01:51:22,401
Lass uns tauschen!
Du kommst her und sei ich
1468
01:51:22,561 --> 01:51:24,241
und ich werde dorthin gehen und du sein.
1469
01:51:24,401 --> 01:51:27,521
Wir treffen uns
in der mittleren Linie am Äquator
1470
01:51:27,681 --> 01:51:29,561
und wir werden Golf spielen.
1471
01:54:23,841 --> 01:54:26,561
Es ist egal
wenn ich der Präsident (von Uruguay) bin.
1472
01:54:28,681 --> 01:54:31,161
Ich habe viel darüber nachgedacht.
1473
01:54:32,721 --> 01:54:34,321
Ich verbrachte über 10 Jahre
1474
01:54:34,481 --> 01:54:36,161
in einer Einzelzelle.
1475
01:54:37,481 --> 01:54:39,281
Ich hatte die Zeit ...
1476
01:54:39,441 --> 01:54:42,081
Ich habe 7 Jahre verbracht
ohne ein Buch zu öffnen.
1477
01:54:42,481 --> 01:54:44,881
Es ließ mir Zeit zum Nachdenken.
1478
01:54:45,041 --> 01:54:47,281
Das habe ich entdeckt.
1479
01:54:47,841 --> 01:54:50,921
Entweder du bist glücklich mit sehr wenig,
1480
01:54:51,961 --> 01:54:54,081
ohne dich selbst zu überlasten,
1481
01:54:55,041 --> 01:54:57,521
weil du Glück darin hast,
1482
01:54:59,521 --> 01:55:01,441
oder du wirst nirgends hinkommen.
1483
01:55:03,961 --> 01:55:06,681
Ich befürworte nicht die Armut.
1484
01:55:06,841 --> 01:55:09,961
Ich befürworte die Nüchternheit.
1485
01:55:13,481 --> 01:55:14,841
Aber wir haben erfunden
1486
01:55:15,001 --> 01:55:17,721
eine Konsumgesellschaft ...
1487
01:55:21,081 --> 01:55:23,601
die ständig nach Wachstum strebt.
1488
01:55:24,001 --> 01:55:26,681
Wenn es kein Wachstum gibt, ist es tragisch.
1489
01:55:28,441 --> 01:55:31,201
Wir haben einen Berg erfunden
1490
01:55:31,361 --> 01:55:33,121
von überflüssigen Bedürfnissen.
1491
01:55:33,281 --> 01:55:36,641
Du musst weiter kaufen,
wegwerfen...
1492
01:55:36,801 --> 01:55:39,441
Es ist unser Leben, das wir verschwenden.
1493
01:55:40,081 --> 01:55:42,601
Wenn ich etwas kaufe,
1494
01:55:43,961 --> 01:55:45,561
oder wenn du es kaufst,
1495
01:55:46,321 --> 01:55:48,881
Wir zahlen nicht mit Geld.
1496
01:55:49,521 --> 01:55:52,081
Wir bezahlen
mit der Zeit aus unserem Leben
1497
01:55:52,241 --> 01:55:54,081
wir mussten ausgeben
1498
01:55:54,241 --> 01:55:56,601
um dieses Geld zu verdienen.
1499
01:55:57,081 --> 01:55:58,881
Der Unterschied ist
1500
01:55:59,041 --> 01:56:02,481
dass du kein Leben kaufen kannst.
1501
01:56:02,841 --> 01:56:04,881
Das Leben vergeht einfach.
1502
01:56:05,761 --> 01:56:07,641
Und es ist schrecklich
1503
01:56:07,801 --> 01:56:09,761
um dein Leben zu verschwenden
1504
01:56:10,681 --> 01:56:12,641
deine Freiheit verlieren.
1505
02:00:36,681 --> 02:00:38,681
Ich habe keine Angst zu sterben.
1506
02:00:38,841 --> 02:00:41,361
Meine Kinder wollen mich glücklich machen
1507
02:00:42,721 --> 02:00:45,361
damit ich dieses Leben gelassen verlasse.
1508
02:00:45,801 --> 02:00:48,201
Wenn ich glücklich bin, bevor ich sterbe,
1509
02:00:49,081 --> 02:00:51,161
Ich werde auch danach sein.
1510
02:00:52,881 --> 02:00:55,401
Ich kann nicht mehr arbeiten.
1511
02:00:55,561 --> 02:00:58,361
Ich bin so alt, dass ich es nicht mehr weiß
1512
02:00:58,881 --> 02:01:00,041
wenn ich schlafen sollte
1513
02:01:02,361 --> 02:01:04,761
auf dieser Seite oder dieser Seite.
1514
02:01:05,281 --> 02:01:06,761
Ich schlafe schlecht.
1515
02:01:06,921 --> 02:01:10,121
Also warte ich in meinem Bett.
1516
02:01:10,681 --> 02:01:11,841
Manchmal, sage ich mir
1517
02:01:12,001 --> 02:01:15,321
Ich wäre besser dran tot.
1518
02:01:15,721 --> 02:01:18,241
Zumindest wäre ich in Frieden.
1519
02:01:24,241 --> 02:01:25,481
Nach dem Tod,
1520
02:01:25,641 --> 02:01:27,641
für mich gibt es nichts anderes.
1521
02:01:28,401 --> 02:01:30,001
Dann werden wir lachen:
1522
02:01:30,161 --> 02:01:31,321
wir gehen in den Himmel,
1523
02:01:31,481 --> 02:01:33,521
aber wir gehen nicht den richtigen Weg.
1524
02:01:33,681 --> 02:01:34,765
Wenn du in den Boden gehst,
1525
02:01:34,841 --> 02:01:36,001
Du gehst nicht in den Himmel.
1526
02:01:36,161 --> 02:01:38,401
Wir gehen nicht den richtigen Weg.
1527
02:01:39,001 --> 02:01:42,281
Ich denke nicht
Es gibt ein Leben nach dem Tod.
1528
02:01:42,441 --> 02:01:44,961
Ich glaube nicht an all das.
1529
02:01:48,321 --> 02:01:51,121
Wenn ich an meine Großmutter denke
wen ich sehr liebte
1530
02:01:51,281 --> 02:01:53,641
und wer vor langer Zeit starb,
1531
02:01:53,801 --> 02:01:56,561
Ich sage mir, dass Erinnerungen bald verblassen.
1532
02:01:56,721 --> 02:01:58,881
Das Bild wird unscharf.
1533
02:01:59,801 --> 02:02:02,761
Manchmal,
Der Klang der Stimme verschwindet.
1534
02:02:02,921 --> 02:02:05,681
Was hinterlassen wir?
Was übrigbleibt?
1535
02:02:05,841 --> 02:02:07,401
Das macht mir Angst.
1536
02:02:07,841 --> 02:02:11,281
Es ist eine völlig irrationale Angst ...
1537
02:02:14,681 --> 02:02:17,161
was auf etwas basiert
1538
02:02:17,321 --> 02:02:20,001
völlig archaisch und Stammes.
1539
02:02:20,161 --> 02:02:23,241
Es regt sich auf
so viele Dinge in mir.
1540
02:02:24,361 --> 02:02:26,321
Es ist nicht etwas
1541
02:02:26,481 --> 02:02:30,121
was mit Stolz zu tun hat
1542
02:02:30,281 --> 02:02:32,361
oder so ähnlich.
1543
02:02:33,241 --> 02:02:35,281
Es ist etwas anderes.
1544
02:02:36,401 --> 02:02:38,481
Es hat etwas mit dem Sinn des Lebens zu tun.
1545
02:02:38,641 --> 02:02:40,761
Was haben wir mit unserem Leben gemacht?
1546
02:02:40,921 --> 02:02:42,801
Warum bin ich hier?
1547
02:02:44,601 --> 02:02:47,001
Ich weiß es nicht.
1548
02:02:47,161 --> 02:02:49,361
Ich würde gerne etwas zurücklassen.
1549
02:02:49,521 --> 02:02:51,721
Ich würde gerne meine Spuren hinterlassen.
1550
02:03:11,881 --> 02:03:13,641
Der Sinn des Lebens...
1551
02:03:16,641 --> 02:03:19,801
Ich weiß es nicht
wenn es von der Tatsache kommt
1552
02:03:19,961 --> 02:03:21,801
dass ich mich nicht wichtig fühle.
1553
02:03:21,961 --> 02:03:23,881
Wir sind nicht wichtig.
1554
02:03:24,041 --> 02:03:25,561
Ich sehe nicht ...
1555
02:03:26,321 --> 02:03:29,161
Ich sehe das Leben nicht so.
1556
02:03:30,721 --> 02:03:32,481
Du musst nur das Leben leben.
1557
02:03:33,641 --> 02:03:35,401
Wir alle waren, wir alle sind,
1558
02:03:35,561 --> 02:03:37,201
und wir alle werden aufhören zu sein.
1559
02:03:41,801 --> 02:03:44,361
Ich glaube, ich wurde geboren
1560
02:03:45,681 --> 02:03:47,601
gebären
1561
02:03:47,761 --> 02:03:50,161
zu einem oder zwei Kindern.
1562
02:03:50,681 --> 02:03:52,641
Um sie zu füttern
1563
02:03:52,801 --> 02:03:55,361
von Kindheit an
1564
02:03:55,521 --> 02:03:59,081
wenn ich alt bin,
1565
02:03:59,241 --> 02:04:01,881
sie kümmern sich im Gegenzug um mich.
1566
02:04:03,481 --> 02:04:05,801
Meine größte Angst ist ...
1567
02:04:07,641 --> 02:04:09,521
ist niemand,
1568
02:04:09,681 --> 02:04:11,521
ist nichts ...
1569
02:04:15,961 --> 02:04:17,841
Nicht wissend
1570
02:04:18,881 --> 02:04:21,761
warum ich hier bin, was ist der Punkt,
1571
02:04:21,921 --> 02:04:23,761
wenn es eine Bedeutung hat.
1572
02:04:24,241 --> 02:04:27,121
Um überhaupt keinen Nutzen zu haben,
1573
02:04:27,281 --> 02:04:28,641
mich,
1574
02:04:28,801 --> 02:04:30,761
nur ein Mann unter Männern.
1575
02:04:32,241 --> 02:04:34,081
Ich habe den Eindruck
1576
02:04:34,321 --> 02:04:36,641
dass es eine universelle Dynamik gibt
1577
02:04:36,801 --> 02:04:39,001
und wenn ich nicht dabei bin,
1578
02:04:40,161 --> 02:04:41,841
es wird mich zerstören.
1579
02:04:44,801 --> 02:04:47,041
Ich möchte Teil sein
1580
02:04:47,201 --> 02:04:49,121
der Geschichte der Menschheit.
1581
02:04:53,041 --> 02:04:55,721
Ich bin 15 mit einer lebenslänglichen Haftstrafe
1582
02:04:55,881 --> 02:04:58,161
Was kann der Sinn meines Lebens sein?
1583
02:04:58,561 --> 02:05:00,721
Das ist eine schwierige Frage.
1584
02:05:01,361 --> 02:05:03,721
Ich denke
die Bedeutung meines Lebens könnte sein
1585
02:05:05,321 --> 02:05:07,961
Glück, alles richtig machen.
1586
02:05:08,121 --> 02:05:10,681
Hilfe für junge und ältere Menschen.
1587
02:05:11,921 --> 02:05:14,041
Helfen Sie einander einfach.
1588
02:05:16,361 --> 02:05:18,121
Stehe für jemanden.
1589
02:05:18,921 --> 02:05:21,081
Halte dich einfach in Schwierigkeiten,
Komm nicht ins Gefängnis.
1590
02:05:21,241 --> 02:05:23,441
Das ist keine Bedeutung im Leben.
1591
02:05:23,601 --> 02:05:25,601
Dies ist kein Platz für niemanden.
1592
02:05:27,201 --> 02:05:30,081
Ich weiß es nicht...
Jeder hat seinen eigenen Zweck.
1593
02:05:30,241 --> 02:05:32,441
Ich weiß nicht, was mein Ziel ist.
1594
02:05:32,601 --> 02:05:36,401
Ich weiß nichts über diese Frage.
1595
02:05:41,361 --> 02:05:43,081
Manchmal denke ich
1596
02:05:43,241 --> 02:05:46,081
von einem Satz, den ich als Junge gehört habe,
1597
02:05:46,241 --> 02:05:48,681
ein Freund, der sagte:
1598
02:05:50,241 --> 02:05:54,001
"Das Leben ist wie eine Botschaft zu tragen"
1599
02:05:54,161 --> 02:05:56,721
"Von dem Kind, das du warst"
1600
02:05:56,881 --> 02:05:59,721
"Dem alten Mann wirst du sein."
1601
02:05:59,881 --> 02:06:02,441
"Du musst dafür sorgen
dass diese Nachricht "
1602
02:06:02,601 --> 02:06:04,801
"ist auf dem Weg nicht verloren."
1603
02:06:05,641 --> 02:06:07,641
Ich denke oft daran,
1604
02:06:07,801 --> 02:06:10,001
denn als ich klein war,
1605
02:06:10,161 --> 02:06:12,441
Ich stellte mir schöne Dinge vor,
1606
02:06:12,601 --> 02:06:15,361
von einer Welt ohne Bettler träumen
1607
02:06:15,521 --> 02:06:17,681
in dem alle glücklich waren.
1608
02:06:21,081 --> 02:06:24,361
Einfache, subtile Dinge.
1609
02:06:24,521 --> 02:06:28,601
Aber du verlierst diese Dinge
im Laufe des Lebens.
1610
02:06:28,761 --> 02:06:30,961
Du arbeitest einfach
1611
02:06:31,121 --> 02:06:33,761
in der Lage sein, Dinge zu kaufen.
1612
02:06:33,921 --> 02:06:35,921
Und du hörst auf, den Bettler zu sehen,
1613
02:06:36,081 --> 02:06:37,921
du hörst auf dich zu kümmern.
1614
02:06:38,081 --> 02:06:40,921
Wo ist die Nachricht?
von dem Kind, das ich einmal war?
1615
02:06:41,081 --> 02:06:44,481
Vielleicht der Sinn des Lebens
1616
02:06:44,641 --> 02:06:47,521
sorgt dafür, dass diese Nachricht
1617
02:06:47,961 --> 02:06:49,961
verschwindet nicht.
1618
02:06:52,881 --> 02:06:54,641
Ich habe mich schon gefragt ...
1619
02:07:01,841 --> 02:07:03,521
Das habe ich mich schon gefragt
1620
02:07:03,681 --> 02:07:05,881
warum ich auf der Erde war.
1621
02:07:06,361 --> 02:07:08,081
Ich bin da...
1622
02:07:11,481 --> 02:07:14,601
um was Gott zu tun
1623
02:07:15,241 --> 02:07:17,321
hat für mich geplant.
1624
02:07:17,481 --> 02:07:19,641
Weil auf der Erde
1625
02:07:19,801 --> 02:07:23,001
Jeder hat eine Mission.
1626
02:07:23,801 --> 02:07:26,681
Ich habe auch einen,
1627
02:07:26,841 --> 02:07:29,961
aber ich weiß es noch nicht.
1628
02:09:25,361 --> 02:09:27,801
Dieser Film ist gewidmet
zu den Tausenden von Menschen
1629
02:09:27,961 --> 02:09:31,961
wer hat unsere Fragen beantwortet
Mit Ehrlichkeit, Mut und Freundlichkeit.
1630
02:09:32,121 --> 02:09:33,921
Ein riesiges Dankeschön.
1631
02:09:35,201 --> 02:09:36,601
Ein besonderes Dankeschön auch
1632
02:09:36,761 --> 02:09:39,761
an die Bettencourt Schueller Stiftung
und zu seinem Team
1633
02:09:39,921 --> 02:09:42,161
Wer hat dieses Projekt möglich gemacht?
1634
02:09:42,881 --> 02:09:45,601
Mama und Papa, du musst mir zuhören:
1635
02:09:45,761 --> 02:09:48,481
Wenn du kannst, hör auf mit den Drogen.
1636
02:09:48,641 --> 02:09:50,321
Ich habe es dir schon so oft gesagt
1637
02:09:50,481 --> 02:09:51,881
und ich sage es dir noch einmal.
1638
02:09:52,041 --> 02:09:54,801
Stoppen Sie die Drogen. Sie sind schlecht für dich.
1639
02:09:54,961 --> 02:09:57,561
Sie zerstören dich körperlich.
1640
02:09:57,721 --> 02:09:59,081
Falls du dich erinnerst
1641
02:09:59,241 --> 02:10:01,321
dass ich deine Tochter bin, hör auf.
1642
02:10:01,481 --> 02:10:03,001
Tu es für mich.
1643
02:10:07,041 --> 02:10:08,921
Ich habe einen jüngeren Bruder...
1644
02:10:09,081 --> 02:10:11,641
Ich habe einen kleinen Bruder, der gestorben ist.
1645
02:10:11,801 --> 02:10:14,601
Er hinterließ ein 4-jähriges Mädchen.
1646
02:10:14,761 --> 02:10:16,081
Unglücklicherweise,
1647
02:10:16,241 --> 02:10:18,801
die Mutter des Mädchens ist auch tot.
1648
02:10:18,961 --> 02:10:21,521
Also, ich würde es gerne dem Bruder erzählen
1649
02:10:21,681 --> 02:10:23,441
dass er sich keine Sorgen machen sollte.
1650
02:10:23,601 --> 02:10:27,921
Ich kannte die Liebe dieses Bruders
für seine Tochter.
1651
02:10:28,601 --> 02:10:31,361
Er sollte es wissen
dass sie in guten Händen ist,
1652
02:10:31,521 --> 02:10:33,481
dass ich mich sehr gut um sie kümmere.
1653
02:10:34,681 --> 02:10:36,401
Ich bin eine Dame der Nacht
1654
02:10:36,561 --> 02:10:38,881
und ich habe eine Nachricht für meine Eltern.
1655
02:10:39,041 --> 02:10:41,001
Mach dir keine Sorgen mehr.
1656
02:10:41,161 --> 02:10:43,041
Jetzt ist es ok.
1657
02:10:43,201 --> 02:10:44,401
Ich kann meine Mission erfüllen.
1658
02:10:44,561 --> 02:10:47,201
Ich kann mich kümmern
meine Brüder und Schwestern.
1659
02:10:47,361 --> 02:10:49,521
Sie sind zu Hause und lernen.
1660
02:10:49,681 --> 02:10:51,561
Sie werden ihre Studien abschließen,
1661
02:10:51,721 --> 02:10:52,961
Ich verspreche.
1662
02:10:53,121 --> 02:10:55,761
Ich will sie nicht
ein hartes Leben haben.
1663
02:10:55,921 --> 02:10:58,441
Sie müssen jahrelang lernen.
1664
02:10:58,601 --> 02:10:59,921
Es wird mich glücklich machen,
1665
02:11:00,081 --> 02:11:02,121
weil ich nicht so glücklich war.
1666
02:11:02,281 --> 02:11:04,321
Sie werden ihre Studien abschließen.
1667
02:11:04,961 --> 02:11:06,481
Ich möchte, dass sie lernen
1668
02:11:06,641 --> 02:11:08,321
so lange wie möglich.
1669
02:11:08,481 --> 02:11:09,921
Ich habe keine Intelligenz
1670
02:11:10,081 --> 02:11:11,481
etwas anderes zu tun,
1671
02:11:11,641 --> 02:11:13,761
aber ich will meine Brüder und Schwestern
1672
02:11:13,921 --> 02:11:15,241
um ihre Studien zu beenden.
1673
02:11:16,521 --> 02:11:17,681
Es gibt zwei Dinge
1674
02:11:17,841 --> 02:11:19,841
Ich würde es dir gerne sagen.
1675
02:11:21,041 --> 02:11:22,881
Vergiss nicht, wer du bist
1676
02:11:23,401 --> 02:11:24,761
und lächle immer.
1677
02:11:24,921 --> 02:11:26,321
Lächeln ist die einzige Sprache
1678
02:11:26,481 --> 02:11:28,041
Jeder versteht.
1679
02:11:38,761 --> 02:11:40,481
Du hast es erzogen
1680
02:11:40,641 --> 02:11:43,601
eine Menge Dinge für mich heute.
1681
02:11:43,761 --> 02:11:46,161
Du hast mir das Gefühl gegeben, wichtig zu sein.
1682
02:11:46,321 --> 02:11:47,401
Du hast mich fühlen lassen
1683
02:11:47,561 --> 02:11:49,961
dass ich etwas zu bieten habe,
1684
02:11:50,921 --> 02:11:53,641
dass ich einen Platz hatte zu gehen.
1685
02:11:53,801 --> 02:11:54,761
Du hast mich gefühlt
1686
02:11:54,921 --> 02:11:57,401
wie meine Geschichten waren willkommen.
1687
02:11:57,561 --> 02:11:59,481
Und du hast mich glücklich gemacht.
1688
02:11:59,641 --> 02:12:01,961
Ich denke, die Leute müssen es tun
1689
02:12:02,121 --> 02:12:04,961
fühle, dass sie etwas getan haben
1690
02:12:05,121 --> 02:12:06,401
während sie gelebt haben.
1691
02:12:06,561 --> 02:12:07,521
Sie müssen fühlen
1692
02:12:07,681 --> 02:12:09,001
dass sie beigetragen haben.
1693
02:12:09,161 --> 02:12:10,161
Und heute,
1694
02:12:10,321 --> 02:12:12,641
Du hast mir das Gefühl gegeben, dass ich dazu beigetragen habe.
1695
02:12:12,801 --> 02:12:15,161
Und ich bin dir sehr dankbar
dafür.
1696
02:12:15,321 --> 02:12:16,601
Vielen Dank.
1697
02:12:19,001 --> 02:12:21,041
Meine Botschaft ist, dass du es bist
1698
02:12:21,201 --> 02:12:22,841
Willkommen in meinem Zuhause.
1699
02:12:23,001 --> 02:12:24,521
Komm zu mir nach Hause.
1700
02:12:24,681 --> 02:12:26,401
Ich lade Sie alle ein!
1701
02:12:26,561 --> 02:12:27,801
Jeder Stamm:
1702
02:12:27,961 --> 02:12:30,081
Ovatua, Ovahimba,
1703
02:12:30,241 --> 02:12:32,201
Ovambo, Ovangandjiera.
1704
02:12:32,361 --> 02:12:34,921
Sie sind alle willkommen.
1705
02:12:36,801 --> 02:12:39,161
Heute, in dieser Welt,
1706
02:12:41,161 --> 02:12:42,321
wir hören
1707
02:12:42,481 --> 02:12:44,841
über Leute, die Filme machen.
1708
02:12:45,001 --> 02:12:46,681
Wir hören diese Art von Geschichte,
1709
02:12:46,841 --> 02:12:48,241
aber jetzt...
1710
02:12:49,281 --> 02:12:51,281
dass Ulla und Emmanuel hier sind,
1711
02:12:51,441 --> 02:12:53,441
dass sie einen Film machen,
1712
02:12:53,601 --> 02:12:56,241
Jeder wird sehen, wo wir leben,
1713
02:12:56,401 --> 02:12:58,321
in meinem Dorf.
1714
02:12:58,481 --> 02:13:00,521
Ich bin so glücklich.
1715
02:13:00,681 --> 02:13:03,041
Sehen Sie mehr Film-Leute, die hierher kommen
1716
02:13:03,201 --> 02:13:04,721
würde mich sehr freuen.
1717
02:13:04,881 --> 02:13:06,881
Die Welt wird uns kennenlernen.
1718
02:13:07,041 --> 02:13:09,201
Ich weiß nicht, ob sie mich sehen werden,
1719
02:13:09,361 --> 02:13:10,881
aber ich bin sehr glücklich
1720
02:13:11,041 --> 02:13:12,641
jetzt reden
1721
02:13:12,801 --> 02:13:15,121
und denen, die kommen werden.
1722
02:13:15,281 --> 02:13:16,681
Erzähl es ihnen.
1723
02:13:20,081 --> 02:13:22,601
Es gibt nichts hinzuzufügen.
1724
02:13:22,761 --> 02:13:24,441
Wir haben über Frieden gesprochen.
1725
02:13:24,601 --> 02:13:27,401
Wir haben über alles gesprochen.
1726
02:13:27,561 --> 02:13:29,481
Wir sind fertig, es ist vorbei.
125863
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.