All language subtitles for Human 2015-de

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,081 --> 00:00:09,481 Bettencourt Schueller Stiftung die Geschenke 2 00:00:11,081 --> 00:00:14,361 Eine GoodPlanet-Stiftung Projekt 3 00:00:16,001 --> 00:00:19,281 Mit der Teilnahme von France Télévisions 4 00:00:20,921 --> 00:00:24,201 Ein Film von Yann Arthus-Bertrand 5 00:03:46,601 --> 00:03:48,481 Ich erinnere mich... 6 00:03:50,561 --> 00:03:52,321 mein Stiefvater 7 00:03:52,481 --> 00:03:56,201 Würde mich mit Verlängerungskabeln schlagen 8 00:03:56,881 --> 00:03:58,481 und Kleiderbügel, 9 00:03:58,641 --> 00:04:01,201 Holzstücke und alle möglichen Sachen. 10 00:04:02,161 --> 00:04:05,481 Er würde mir sagen: "Es tat mir mehr weh als du." 11 00:04:06,801 --> 00:04:09,281 "Ich habe es nur getan, weil ich dich liebe." 12 00:04:10,561 --> 00:04:14,001 Es hat die falsche Nachricht übermittelt 13 00:04:14,161 --> 00:04:16,441 zu mir über was Liebe war. 14 00:04:18,001 --> 00:04:20,441 Also, für viele Jahre, 15 00:04:20,601 --> 00:04:23,401 ich dachte diese Liebe sollte verletzen. 16 00:04:25,281 --> 00:04:27,761 Ich habe jeden verletzt, den ich liebte. 17 00:04:28,641 --> 00:04:31,841 Und ich maß Liebe 18 00:04:32,001 --> 00:04:35,601 durch wie viel Schmerz jemand würde von mir nehmen. 19 00:04:39,281 --> 00:04:41,841 Und erst als ich ins Gefängnis kam, 20 00:04:42,001 --> 00:04:44,841 eine Umgebung das ist ohne Liebe, 21 00:04:46,001 --> 00:04:48,481 das fing ich an zu haben etwas Verständnis 22 00:04:48,641 --> 00:04:51,641 über was es eigentlich war und war nicht. 23 00:04:58,081 --> 00:04:59,721 Ich habe jemanden getroffen. 24 00:05:05,201 --> 00:05:09,241 Sie gab mir meine erste wirkliche Einsicht in was Liebe war. 25 00:05:09,401 --> 00:05:12,921 Sie sah meinen Zustand durch 26 00:05:13,481 --> 00:05:17,041 und die Tatsache, dass ich im Gefängnis war mit einer lebenslangen Haftstrafe 27 00:05:17,201 --> 00:05:20,921 für die schlimmste Art von Mord dass ein Mann tun kann: 28 00:05:21,081 --> 00:05:23,401 eine Frau und ein Kind ermorden. 29 00:05:24,321 --> 00:05:26,161 Es war Agnes, 30 00:05:27,281 --> 00:05:29,521 die Mutter und Großmutter von ... 31 00:05:30,801 --> 00:05:33,841 Patricia und Chris, die ich ermordet habe, 32 00:05:34,401 --> 00:05:37,521 wer hat mir gegeben meine beste Lektion über die Liebe. 33 00:05:39,001 --> 00:05:41,721 Mit allen Rechten sollte sie mich hassen. 34 00:05:46,721 --> 00:05:48,721 Aber sie tat es nicht. 35 00:05:53,121 --> 00:05:55,161 Im Laufe der Zeit, 36 00:05:57,561 --> 00:05:59,881 durch die Reise, die wir gemacht haben, 37 00:06:02,601 --> 00:06:04,561 es war ziemlich erstaunlich, 38 00:06:07,481 --> 00:06:09,441 Sie gab mir Liebe. 39 00:06:36,041 --> 00:06:38,201 Sie hat mir beigebracht, was es war. 40 00:08:23,801 --> 00:08:26,241 Ich bin sehr glücklich, wenn es regnet, 41 00:08:26,401 --> 00:08:27,641 wenn ich Milch trinke 42 00:08:27,801 --> 00:08:29,161 und ich habe ein gutes Leben. 43 00:08:29,321 --> 00:08:30,481 Wenn ich zugenommen habe. 44 00:08:30,641 --> 00:08:32,601 Ich bin jetzt dünn. 45 00:08:32,761 --> 00:08:34,121 Wenn es regnet, 46 00:08:34,281 --> 00:08:35,961 Ich bin sehr glücklich. 47 00:08:36,121 --> 00:08:37,321 Wenn ich Milch trinke 48 00:08:37,481 --> 00:08:39,681 und ich esse alles was ich mag. 49 00:08:39,841 --> 00:08:42,841 Und wenn ich mit dem Mann schlafe, den ich liebe 50 00:08:43,001 --> 00:08:44,561 Wer sagt mir süße Dinge? 51 00:08:44,721 --> 00:08:47,361 Und wenn ich in einer schönen Hütte bin 52 00:08:47,521 --> 00:08:49,961 das schützt mich vor Kälte und Regen. 53 00:08:50,121 --> 00:08:51,321 Das sind die Dinge 54 00:08:51,481 --> 00:08:53,681 Das macht mich glücklich. 55 00:09:00,441 --> 00:09:02,041 Glück, für uns, 56 00:09:02,961 --> 00:09:04,441 wäre... 57 00:09:05,361 --> 00:09:07,001 Essen haben, 58 00:09:07,481 --> 00:09:09,201 ein kleines Stück Land 59 00:09:10,681 --> 00:09:13,041 und ein echter Ort zum Leben, 60 00:09:13,201 --> 00:09:15,601 mit Strom Tag und Nacht. 61 00:09:16,641 --> 00:09:19,161 Wir müssten nicht schlafen im Dunkeln. 62 00:09:20,921 --> 00:09:23,081 Das wäre Glück. 63 00:09:23,241 --> 00:09:24,801 Aber wir schlafen auf dem Boden, 64 00:09:24,961 --> 00:09:28,321 ohne auch nur eine Matte, auf Stroh. 65 00:09:28,481 --> 00:09:29,561 Mit Strom, 66 00:09:29,721 --> 00:09:33,041 Da wäre Licht im Leben meiner Kinder. 67 00:09:35,681 --> 00:09:37,081 Damit, 68 00:09:37,641 --> 00:09:39,521 wie ich es getan hatte 69 00:09:39,681 --> 00:09:42,721 eine schwierige Kindheit ohne Geld, 70 00:09:43,681 --> 00:09:46,281 als ich zur Universität ging, 71 00:09:46,881 --> 00:09:49,801 Ich habe ein Stipendium 72 00:09:49,961 --> 00:09:52,961 und ich habe mir ein Motorrad gekauft. 73 00:09:53,521 --> 00:09:54,681 Brandneu! 74 00:09:54,841 --> 00:09:58,201 Ich war die erste Person um es zu starten. 75 00:09:58,361 --> 00:10:00,441 Ich war die erste Person, die darauf kam 76 00:10:00,601 --> 00:10:02,481 nach Hause gehen. 77 00:10:02,641 --> 00:10:04,201 Wenn ich den Wind fühle 78 00:10:04,361 --> 00:10:06,281 peitscht mich, während ich mitfahre, 79 00:10:06,441 --> 00:10:08,081 zu wissen, dass ich es nicht bin 80 00:10:08,241 --> 00:10:10,001 auf jemandes Motorrad. 81 00:10:10,161 --> 00:10:12,201 Es ist mein eigenes Motorrad. 82 00:10:14,201 --> 00:10:16,161 Ich bin zuhause angekommen, 83 00:10:16,321 --> 00:10:17,441 und um einzuschlafen, 84 00:10:17,601 --> 00:10:19,361 Ich lege das Fahrrad in mein Schlafzimmer 85 00:10:19,521 --> 00:10:21,161 und ich schloss mich damit ein. 86 00:10:21,321 --> 00:10:22,721 Auf diese Weise konnte ich riechen 87 00:10:22,881 --> 00:10:24,761 der heiße Motor. 88 00:10:24,921 --> 00:10:27,401 Der Geruch des Motors, 89 00:10:28,001 --> 00:10:29,361 der neue Fahrradgeruch. 90 00:10:29,521 --> 00:10:31,321 Und als ich das Licht anschaltete, 91 00:10:31,481 --> 00:10:33,721 Ich konnte sehen, dass es mein eigenes Fahrrad war. 92 00:10:33,881 --> 00:10:35,761 Ich konnte das Fahrrad nicht setzen 93 00:10:35,921 --> 00:10:37,921 auf dem Bett, unter der Decke, 94 00:10:38,081 --> 00:10:40,041 aber das wollte ich machen. 95 00:10:40,201 --> 00:10:41,201 Ja... 96 00:10:41,961 --> 00:10:44,401 Ich habe es gefühlt. Ja. 97 00:10:44,561 --> 00:10:47,681 Das war ein Moment von großer Freude für mich. 98 00:10:49,281 --> 00:10:51,601 Glück 99 00:10:51,961 --> 00:10:55,041 kommen die Kinder nach Hause. 100 00:10:55,241 --> 00:10:58,201 Das ist das Glück einer Mutter. 101 00:10:58,361 --> 00:11:00,241 Es ist, wenn mein Ehemann kommt nach Hause, lächelt, 102 00:11:00,481 --> 00:11:03,561 und küsst mich, nach 33 Jahren Eheleben. 103 00:11:03,721 --> 00:11:06,561 Das ist das Glück einer Frau. 104 00:11:08,761 --> 00:11:10,281 Glück ist zu hören 105 00:11:10,441 --> 00:11:13,521 meine Enkel sagen: "Oma!" 106 00:11:14,081 --> 00:11:17,481 Wenn sie das sagen, fühlen Sie sich älter, 107 00:11:17,641 --> 00:11:19,881 aber das ist auch Glück. 108 00:11:20,041 --> 00:11:22,921 Es trifft auch Kollegen 109 00:11:23,081 --> 00:11:25,761 wer freut sich, dich zu sehen. 110 00:11:25,921 --> 00:11:28,001 Sie denken: 111 00:11:28,481 --> 00:11:31,121 "Sie ist hier, lass uns reden." 112 00:11:31,961 --> 00:11:33,881 Das ist auch Glück. 113 00:11:34,041 --> 00:11:36,801 Es steht morgens auf 114 00:11:37,561 --> 00:11:39,401 und nicht weh tun. 115 00:11:39,561 --> 00:11:41,401 Das ist auch Glück. 116 00:11:41,881 --> 00:11:45,201 Es ist der Regen, der das Versprechen ist von einer guten Ernte. 117 00:11:45,361 --> 00:11:46,601 Es gibt viele Arten von Glück, 118 00:11:46,761 --> 00:11:49,441 aber zur selben Zeit, Es gibt nur einen: 119 00:11:50,201 --> 00:11:52,881 Du bist am Leben, also bist du glücklich. 120 00:11:56,041 --> 00:11:58,361 Nur meine Erfahrungen vom Rollstuhlfahren 121 00:11:58,521 --> 00:12:00,361 und die Welt bereisen im Rollstuhl 122 00:12:00,521 --> 00:12:02,201 Ich habe das Leben aus einem anderen Blickwinkel gesehen 123 00:12:02,361 --> 00:12:05,001 und das hat mich gelehrt auf einer spirituellen Ebene 124 00:12:05,601 --> 00:12:07,201 einfach zu akzeptieren und glücklich zu sein, 125 00:12:07,361 --> 00:12:09,601 was auch immer als nächstes kommt. 126 00:12:10,761 --> 00:12:12,841 Ich bin so mental stark. 127 00:12:13,001 --> 00:12:16,481 Der einzige Grund ist, weil körperlich meine Beine zu verlieren. 128 00:12:16,641 --> 00:12:19,081 Mein Sehvermögen ist schärfer, meine Ohren sind ... 129 00:12:19,241 --> 00:12:20,921 Ich kann viel besser hören. 130 00:12:22,721 --> 00:12:24,961 Also, das ist physisch sinnvoll, aber 131 00:12:25,121 --> 00:12:26,961 Ich fühle mich glücklich, wie in 132 00:12:27,121 --> 00:12:31,841 Ich analysiere nicht oder das Leben zu sehr in Frage stellen. 133 00:12:32,001 --> 00:12:34,001 Ich kann durch das Leben fahren 134 00:12:34,161 --> 00:12:37,121 und immer sein zur richtigen Zeit am richtigen Ort. 135 00:12:37,281 --> 00:12:39,161 Ich habe immer tolle Dinge passiert mir. 136 00:12:39,321 --> 00:12:41,361 Ich bin wirklich glücklich in dieser Situation. 137 00:12:45,161 --> 00:12:47,321 Aber das kommt vom Glauben an Glück 138 00:12:47,481 --> 00:12:49,681 oder glauben in der Kraft der Anziehung 139 00:12:49,841 --> 00:12:51,521 oder glauben an 140 00:12:51,681 --> 00:12:54,281 die Güte anziehend in sein Leben. 141 00:12:54,441 --> 00:12:55,961 Und ich denke 142 00:12:56,121 --> 00:12:58,721 das kann als Glück gesehen werden. 143 00:12:59,441 --> 00:13:01,241 Also, wenn Gott selbst 144 00:13:01,401 --> 00:13:03,681 Ich bin gerade vor mir runtergesprungen und sagte zu mir: 145 00:13:03,841 --> 00:13:05,761 "Bruno, ich werde dir deine Beine zurückgeben" 146 00:13:05,921 --> 00:13:08,630 "Aber ich werde alles wegnehmen Du hast in den letzten 13 Jahren gelernt. " 147 00:13:08,721 --> 00:13:11,081 Ich werde Gott sagen: "Halt deine Beine." 148 00:17:55,121 --> 00:17:59,121 Wir sind nicht so gestorben wie heute. 149 00:17:59,281 --> 00:18:01,561 Wir lebten in Frieden. 150 00:18:02,561 --> 00:18:04,761 Unser Kampf hat uns nicht umgebracht. 151 00:18:04,921 --> 00:18:07,561 Es gab nur eine Waffe pro Dorf. 152 00:18:07,721 --> 00:18:11,001 Was uns dezimiert, ist die Kalaschnikow. 153 00:18:11,161 --> 00:18:14,401 Vorher sind wir nur gestorben von Krankheit und Krankheit. 154 00:18:14,561 --> 00:18:16,641 Ein paar Leute starben: 155 00:18:16,801 --> 00:18:18,721 eine kranke Person, ein alter Mann, ein Baby. 156 00:18:18,881 --> 00:18:20,241 Nur die Schwachen. 157 00:18:20,401 --> 00:18:22,801 Die Opfer der Kalaschnikow 158 00:18:22,961 --> 00:18:24,641 sind unzählige. 159 00:18:24,801 --> 00:18:26,281 Unser Kampf degeneriert. 160 00:18:26,441 --> 00:18:28,201 3 Männer sterben aus einem Schuss. 161 00:18:28,361 --> 00:18:30,921 Gestern sind Menschen gestorben. 162 00:18:31,081 --> 00:18:33,681 Wir haben sie nicht begraben. 163 00:18:35,041 --> 00:18:38,441 Vielleicht haben Tiere sie gegessen. 164 00:18:38,601 --> 00:18:40,121 Diese Waffe ist schlecht. 165 00:18:40,281 --> 00:18:43,081 Es beraubt die junge Generation und das Land 166 00:18:43,241 --> 00:18:45,321 von Frieden. 167 00:18:47,601 --> 00:18:49,881 Sobald ich zu den Waffen griff, 168 00:18:50,041 --> 00:18:51,841 Ich fühlte Angst. 169 00:18:52,001 --> 00:18:54,201 Angst ist ein menschliches Gefühl. 170 00:18:54,361 --> 00:18:56,641 Ich hatte Angst vor Blut. 171 00:18:56,801 --> 00:18:58,561 Als ich zu den Waffen griff, 172 00:18:58,721 --> 00:19:02,761 Ich bin vom Lehrer geworden zu einem Mann der Waffen. 173 00:19:02,921 --> 00:19:04,361 Ich hatte keine Wahl. 174 00:19:04,521 --> 00:19:08,241 Ich sah und erlebte Dinge was mich dazu zwang, es zu tun. 175 00:19:09,921 --> 00:19:13,961 Manchmal fragt mich mein Sohn, weil es ihn beunruhigt: 176 00:19:14,721 --> 00:19:18,041 "Dad, warum dieser Krieg? Gibt es kein Ende? " 177 00:19:19,121 --> 00:19:21,761 "Warum tötest du den Soldaten?" 178 00:19:21,921 --> 00:19:24,441 "Hat der Soldat keine Familie" 179 00:19:24,921 --> 00:19:28,121 "Warten auf ihn, genau wie wir?" 180 00:19:28,281 --> 00:19:31,481 Ich sage zu ihm: "Er liegt falsch und wir haben recht." 181 00:19:31,641 --> 00:19:33,161 "Warum, Dad?" 182 00:19:33,321 --> 00:19:36,321 Ich sage: "Er tötet Familien und Kinder." 183 00:19:36,481 --> 00:19:38,601 "Er zerstört Moscheen." 184 00:19:38,761 --> 00:19:41,121 "Wir verteidigen das alles." 185 00:19:41,281 --> 00:19:44,881 Wir versuchen immer klar zu sein zu den Kindern. 186 00:19:45,041 --> 00:19:47,881 Wir sagen ihnen, dass wir die Waffen ergriffen haben, 187 00:19:48,041 --> 00:19:51,241 weil wir mussten, nicht weil wir es wollten. 188 00:19:51,401 --> 00:19:54,961 Ich mag kein Blut auf meinen Händen... 189 00:19:56,601 --> 00:20:00,281 oder die Idee, dass ich jemanden getötet habe. 190 00:20:00,441 --> 00:20:02,761 Niemand mag das. 191 00:20:04,561 --> 00:20:06,561 Ich habe keine Angst vor dem Tod. 192 00:20:06,721 --> 00:20:10,161 Ich habe keine Angst, wenn es für Syrien ist. 193 00:20:10,321 --> 00:20:12,801 Ich habe keine Angst, wenn es für meinen Vater ist. 194 00:20:13,321 --> 00:20:16,441 Wenn er nicht tot war, Ich hätte Angst vor dem Tod. 195 00:20:16,601 --> 00:20:18,201 Aber ich habe keine Angst mehr. 196 00:20:18,361 --> 00:20:21,361 Selbst wenn mein Hals geschnitten ist oder ich werde in die Luft gesprengt. 197 00:20:21,521 --> 00:20:24,721 Was zählt, ist mein Vater 198 00:20:24,881 --> 00:20:26,561 oder zurück nach Syrien gehen. 199 00:20:39,561 --> 00:20:42,081 Während des Völkermords ... 200 00:20:44,681 --> 00:20:46,801 Ich wurde von meinen Eltern getrennt 201 00:20:47,641 --> 00:20:49,361 und ich lebte alleine 202 00:20:50,001 --> 00:20:51,921 in den Sorghumfeldern. 203 00:20:52,081 --> 00:20:54,681 Ich habe dort mindestens zwei Wochen verbracht. 204 00:20:55,281 --> 00:20:57,321 Dann, 205 00:20:58,081 --> 00:21:00,001 Jemand hat mich genommen. 206 00:21:00,161 --> 00:21:04,321 Sie hat mich gefragt, wer ich bin. 207 00:21:04,881 --> 00:21:07,361 Aber da ich sehr klein war, 208 00:21:07,521 --> 00:21:10,641 Ich konnte nicht unterscheiden zwischen Hutus und Tutsis. 209 00:21:10,801 --> 00:21:12,481 Ich wusste es nicht wirklich. 210 00:21:12,761 --> 00:21:15,321 Sie sah mich an und begann sich zu berühren 211 00:21:15,481 --> 00:21:18,921 meine Finger, meine Haut. 212 00:21:19,081 --> 00:21:21,001 Sie sagte mir, ich sei ein Tutsi 213 00:21:21,161 --> 00:21:22,921 oder gemischtes Rennen. 214 00:21:24,761 --> 00:21:26,881 Sie sagte den Leuten, dass sie mich erschießen sollten, 215 00:21:27,041 --> 00:21:28,401 um mich zu eliminieren. 216 00:21:28,561 --> 00:21:32,121 Ich fragte warum, 217 00:21:32,641 --> 00:21:34,961 was ich falsch gemacht hatte. 218 00:21:35,761 --> 00:21:38,201 Danach, 219 00:21:39,401 --> 00:21:42,681 Es wurde viel geschossen. 220 00:21:42,841 --> 00:21:45,761 Ich renne weg. 221 00:21:46,041 --> 00:21:48,481 Auf dem ganzen Weg, 222 00:21:48,641 --> 00:21:52,241 Da waren Leichen und Blut. 223 00:21:52,401 --> 00:21:55,961 Dann setzte ich mich und fragte Gott 224 00:21:56,361 --> 00:21:58,641 dass Sein Wille geschehe. 225 00:22:00,841 --> 00:22:03,321 Ich hatte Glück zu überleben. 226 00:22:15,121 --> 00:22:16,961 Ich ging nach Hause. 227 00:22:17,841 --> 00:22:20,281 Die Tür wurde eingeschlagen. 228 00:22:20,441 --> 00:22:22,241 Vorne gab es ein Loch 229 00:22:22,401 --> 00:22:24,201 wo eine Granate gefallen war. 230 00:22:24,361 --> 00:22:27,681 Ich ging rein und fand meinen Vater dort liegen. 231 00:22:28,361 --> 00:22:31,041 Ich sah auch meine Brüder hinter ihm. 232 00:22:31,201 --> 00:22:34,121 Mein Vater hatte ihnen die Tür geöffnet. 233 00:22:34,281 --> 00:22:36,561 Er hat ihnen gesagt 234 00:22:36,961 --> 00:22:39,441 Es gab keine Kombattanten. 235 00:22:39,601 --> 00:22:41,041 Sie sagten ihm, er solle vortreten. 236 00:22:41,201 --> 00:22:43,641 Meine Mutter und meine Brüder standen Schlange. 237 00:22:43,801 --> 00:22:44,921 "Schließ dich ihnen an." 238 00:22:45,081 --> 00:22:48,761 Sobald er sich bewegte, Sie begannen zu schießen. 239 00:22:49,761 --> 00:22:51,761 Er hat eine Kugel in den Rücken bekommen. 240 00:22:52,161 --> 00:22:53,841 Er fiel. 241 00:22:54,001 --> 00:22:56,961 Sie haben angefangen, auf meine Brüder zu schießen. 242 00:22:58,001 --> 00:23:00,281 Zur Zeit des Massakers 243 00:23:00,441 --> 00:23:03,841 1982 war ich ein junger Student. 244 00:23:04,001 --> 00:23:07,961 Ich hasste niemanden, Ich fühlte keinen Hass. 245 00:23:08,121 --> 00:23:11,921 Aber dieses Massaker hat mich viele Dinge in Frage gestellt. 246 00:23:12,081 --> 00:23:13,321 Ich habe mich selbst gefragt: 247 00:23:13,481 --> 00:23:16,521 "Wer liebt mich? Wer hasst mich?" 248 00:23:16,681 --> 00:23:18,641 "Warum ist das passiert?" 249 00:23:18,801 --> 00:23:20,361 Ich dachte mehr darüber nach 250 00:23:20,521 --> 00:23:22,881 und alles, was in mir geschah 251 00:23:23,041 --> 00:23:24,921 eine Liebe des Hasses, 252 00:23:25,081 --> 00:23:26,761 eine Liebe zur Rache. 253 00:23:26,921 --> 00:23:30,441 Der Mensch wird nicht mit diesen Gefühlen geboren. 254 00:23:30,601 --> 00:23:33,841 Sie wachsen im Laufe deiner Erfahrungen. 255 00:23:34,001 --> 00:23:35,801 Beide Liebe und Hass. 256 00:23:37,081 --> 00:23:40,001 Würdest du mir vergeben? wenn ich deinen Vater oder Bruder töte? 257 00:23:41,401 --> 00:23:43,761 Wenn mir kein Gesetz im Weg steht? 258 00:23:44,481 --> 00:23:46,441 Wenn deine Rechte verachtet werden? 259 00:23:46,601 --> 00:23:48,121 Würdest du mir vergeben? 260 00:23:48,281 --> 00:23:51,801 wenn ich deinen Bruder getötet hätte, Vater oder Mutter? 261 00:23:51,961 --> 00:23:53,721 Nein, sicher nicht. 262 00:23:54,401 --> 00:23:55,561 Auf keinen Fall. 263 00:23:56,841 --> 00:23:58,081 Ich werde niemals vergeben. 264 00:23:58,241 --> 00:24:00,481 Selbst wenn mein Kopf abgeschnitten ist. 265 00:24:04,121 --> 00:24:06,241 Eines Abends, während in den Reserven, 266 00:24:06,401 --> 00:24:09,521 Meine Einheit musste einen Selbstmordanschlag stoppen 267 00:24:09,681 --> 00:24:12,441 indem man einen Terroristen gefangen nimmt 268 00:24:12,601 --> 00:24:15,281 in einem Dorf in der Nähe von Nablus. 269 00:24:15,761 --> 00:24:17,641 Ich habe unsere Streitkräfte eingesetzt. 270 00:24:17,801 --> 00:24:20,521 Um ihn auszuspülen, Wir haben auf die Wände geschossen 271 00:24:20,681 --> 00:24:23,321 als Demonstration der Stärke. 272 00:24:24,401 --> 00:24:26,201 Eine Frau kam aus dem Haus, 273 00:24:26,361 --> 00:24:27,921 ein Mädchen tragen 274 00:24:28,081 --> 00:24:30,441 und einen anderen an der Hand halten. 275 00:24:30,601 --> 00:24:32,121 Es war 3 Uhr morgens. 276 00:24:32,281 --> 00:24:35,921 Das Mädchen geriet in Panik und rannte auf uns zu. 277 00:24:36,081 --> 00:24:38,601 Ich hatte Angst, sie würde sich in die Luft sprengen. 278 00:24:38,761 --> 00:24:41,641 Ich schrie sie auf Arabisch an, um aufzuhören. Sie kam immer wieder. 279 00:24:41,801 --> 00:24:44,321 Ich habe über ihren Kopf geschossen. 280 00:24:44,481 --> 00:24:45,961 Sie stoppte. 281 00:24:46,361 --> 00:24:49,041 In diesem Moment stand die Zeit still. 282 00:24:49,921 --> 00:24:52,801 Es war der kürzeste und der längste Moment 283 00:24:52,961 --> 00:24:53,881 meines Lebens. 284 00:24:56,161 --> 00:24:58,401 Das Mädchen blieb am Leben. 285 00:24:59,441 --> 00:25:01,681 Und ich auch. 286 00:25:01,841 --> 00:25:03,801 Aber zur selben Zeit, 287 00:25:03,961 --> 00:25:05,921 etwas ist gestorben 288 00:25:06,081 --> 00:25:07,481 in uns beiden. 289 00:25:08,081 --> 00:25:09,881 Wenn ein Kind angeschossen wird, 290 00:25:10,041 --> 00:25:11,681 es tötet etwas im Inneren. 291 00:25:11,841 --> 00:25:13,601 Ich weiß nicht was. 292 00:25:13,761 --> 00:25:16,041 Wenn ein Erwachsener auf ein Kind schießt, 293 00:25:16,761 --> 00:25:18,761 es tötet etwas im Inneren. 294 00:25:18,921 --> 00:25:20,561 Etwas stirbt 295 00:25:20,721 --> 00:25:24,561 und etwas anderes muss zum Leben erwachen. 296 00:25:24,721 --> 00:25:27,081 Ich habe mich geschämt, auf sie geschossen zu haben. 297 00:25:27,241 --> 00:25:28,841 Eine schmerzliche Schande. 298 00:25:29,001 --> 00:25:30,841 Und vor allem diese Sensation 299 00:25:31,001 --> 00:25:33,001 von meinem Finger 300 00:25:33,161 --> 00:25:35,241 Drücken Sie den Auslöser 301 00:25:35,401 --> 00:25:37,441 und auf das Mädchen schießen. 302 00:25:38,601 --> 00:25:43,161 Von diesem Finger drücken Sie den Auslöser 303 00:25:43,321 --> 00:25:45,601 etwas musste lebendig werden. 304 00:25:48,361 --> 00:25:51,961 Eines der einflussreichsten Dinge das wird vorkommen, 305 00:25:52,121 --> 00:25:54,881 nach dem Kampf, 306 00:25:55,041 --> 00:25:57,081 ist das Gefühl 307 00:25:57,241 --> 00:25:59,521 ein anderes menschliches Wesen zu töten. 308 00:25:59,681 --> 00:26:02,601 Wenn du es einmal erlebt hast, 309 00:26:02,761 --> 00:26:05,681 du wirst sehen dass es nicht wie alles andere ist 310 00:26:05,841 --> 00:26:08,561 das hast du schon mal erlebt. 311 00:26:09,161 --> 00:26:11,041 Und leider, 312 00:26:11,561 --> 00:26:13,201 dieses Gefühl, 313 00:26:14,201 --> 00:26:17,161 dein Körper wird wollen wieder erleben. 314 00:26:17,321 --> 00:26:19,481 Es ist wirklich schwierig 315 00:26:19,641 --> 00:26:23,081 versuchen, jemandem zu erklären 316 00:26:24,081 --> 00:26:26,601 Wie ist dieses Gefühl? 317 00:26:26,761 --> 00:26:30,641 Jetzt sofort, Ich habe immer noch Lust zu erleben 318 00:26:30,801 --> 00:26:32,361 das schon wieder, 319 00:26:32,521 --> 00:26:34,441 und es ist wahrscheinlich, warum ich behalte 320 00:26:34,601 --> 00:26:37,521 eine geladene Waffe in meinem Haus. 321 00:26:38,921 --> 00:26:41,321 Ich sehne mich nach jemandem 322 00:26:41,481 --> 00:26:43,761 um zu versuchen, mich zu verletzen 323 00:26:43,921 --> 00:26:45,041 oder um einzubrechen 324 00:26:45,201 --> 00:26:47,121 oder um mir eine Entschuldigung zu geben 325 00:26:47,281 --> 00:26:50,561 um diese Gewalt anzuwenden gegen jemand anderen wieder. 326 00:28:40,561 --> 00:28:43,481 Am 16. Januar 2007, 327 00:28:44,241 --> 00:28:46,761 ein israelischer Grenzpolizist erschossen und getötet 328 00:28:46,921 --> 00:28:49,201 meine 10-jährige Tochter Abir, 329 00:28:49,361 --> 00:28:52,841 vor ihrer Schule in Anath, wo ich lebe. 330 00:28:53,001 --> 00:28:55,561 Sie war mit ihrer Schwester zusammen und zwei Freunde. 331 00:28:55,721 --> 00:28:57,801 9.30 Uhr morgens. 332 00:28:57,961 --> 00:29:00,161 In ihrem Kopf in den Rücken 333 00:29:00,321 --> 00:29:03,081 aus einer Entfernung von 15 bis 20 Metern 334 00:29:03,241 --> 00:29:05,201 durch eine Gummigeschoss. 335 00:29:07,641 --> 00:29:09,921 Abir war kein Kämpfer. 336 00:29:10,081 --> 00:29:11,641 Sie war nur 337 00:29:12,321 --> 00:29:13,681 ein Kind. 338 00:29:13,841 --> 00:29:16,161 Sie wusste nichts über den Konflikt 339 00:29:16,321 --> 00:29:18,881 und sie war nicht Teil von diesem Konflikt. 340 00:29:19,161 --> 00:29:21,081 Leider hat sie ihr Leben verloren 341 00:29:21,241 --> 00:29:23,241 weil sie eine Palästinenserin war. 342 00:29:24,281 --> 00:29:26,521 Ich bin ein Israeli, der seine Tochter verloren hat 343 00:29:26,681 --> 00:29:28,081 zu einem Selbstmordanschlag 344 00:29:28,241 --> 00:29:31,441 am 4. September 1997. 345 00:29:32,601 --> 00:29:35,201 Und ich bin ein Produkt von ... 346 00:29:37,281 --> 00:29:38,801 eines Bildungssystems. 347 00:29:38,961 --> 00:29:42,961 Dies sind zwei Gesellschaften im Krieg. 348 00:29:45,041 --> 00:29:48,881 Sie sozialisieren die junge Generation 349 00:29:49,041 --> 00:29:53,761 um sie dazu zu bringen, zu opfern selbst wenn die Zeit kommt. 350 00:29:53,921 --> 00:29:56,881 Dies gilt für die palästinensische Gesellschaft 351 00:29:57,041 --> 00:30:00,241 und das ist auch wahr in die israelische Gesellschaft. 352 00:30:01,761 --> 00:30:03,601 Weil wir Menschen sind. 353 00:30:03,761 --> 00:30:05,681 Manchmal denkst du: 354 00:30:05,841 --> 00:30:08,001 "Wenn ich den Killer töte" 355 00:30:08,161 --> 00:30:11,481 "oder jemand von der anderen Seite, von den Israelis " 356 00:30:11,641 --> 00:30:13,401 "oder vielleicht zehn" 357 00:30:13,561 --> 00:30:17,001 "Das wird mir meine Tochter zurückgeben." 358 00:30:17,801 --> 00:30:19,161 Nein. 359 00:30:19,681 --> 00:30:21,281 Ich werde einen weiteren Schmerz verursachen 360 00:30:21,441 --> 00:30:24,281 und ein anderes Opfer für die anderen. 361 00:30:25,041 --> 00:30:27,201 ich habe mich entschieden um diesen Kreis der Gewalt zu durchbrechen 362 00:30:27,361 --> 00:30:29,681 und Blut und Rache 363 00:30:29,841 --> 00:30:33,041 indem Sie aufhören zu töten und unterstütze Rache, 364 00:30:33,201 --> 00:30:34,841 alleine. 365 00:30:36,281 --> 00:30:38,241 Meine Definition von "Seiten" 366 00:30:38,401 --> 00:30:41,041 hat sich dramatisch verändert. 367 00:30:41,201 --> 00:30:43,881 Heute, auf meiner Seite sind 368 00:30:44,041 --> 00:30:47,561 all jene, die Frieden wollen und sind bereit, den Preis des Friedens zu bezahlen. 369 00:30:47,721 --> 00:30:49,161 Auf der anderen Seite 370 00:30:49,321 --> 00:30:51,121 sind diejenigen, die keinen Frieden wollen 371 00:30:51,281 --> 00:30:54,201 und sind nicht bereit um den Preis des Friedens zu bezahlen. 372 00:30:55,641 --> 00:30:57,161 Viele Leute sagten mir: 373 00:30:57,321 --> 00:31:00,321 "Es ist nicht dein Recht in ihrem Namen zu vergeben. " 374 00:31:01,761 --> 00:31:04,201 Und die Antwort: es ist auch nicht mein Recht 375 00:31:04,361 --> 00:31:06,921 Rache in ihrem Namen suchen. 376 00:31:10,881 --> 00:31:14,201 Ich hoffe, sie ist zufrieden. 377 00:31:15,121 --> 00:31:17,521 Ich hoffe, sie ruht in Frieden. 378 00:31:20,881 --> 00:31:22,281 Hier ist was passiert ist: 379 00:31:22,441 --> 00:31:23,841 ein deutscher Offizier 380 00:31:24,001 --> 00:31:25,161 in einer SS-Uniform 381 00:31:25,321 --> 00:31:27,201 betrat das Ghetto 382 00:31:27,361 --> 00:31:29,401 eine regnerische Nacht. 383 00:31:29,561 --> 00:31:32,321 Meine Mutter sagte ihm: "Nimm meine Tochter." 384 00:31:32,481 --> 00:31:35,921 Sie hob den Drahtzaun auf 385 00:31:36,081 --> 00:31:38,721 und gab ihm ihr Baby, mich, 386 00:31:38,881 --> 00:31:41,801 ein jüdisches Mädchen 2 und ein halbes Jahr alt. 387 00:31:41,961 --> 00:31:44,081 Und mit schwerem Herzen, 388 00:31:44,241 --> 00:31:46,401 Sie hat mich in die Hände gelegt 389 00:31:46,561 --> 00:31:48,161 von einem wundervollen Mann 390 00:31:48,321 --> 00:31:50,601 in einer SS-Uniform. 391 00:31:50,761 --> 00:31:53,321 Ich weiß jetzt, dass dieser Mann, 392 00:31:53,481 --> 00:31:54,601 Alois Pleva, 393 00:31:54,761 --> 00:31:56,401 diente in der deutschen Armee 394 00:31:56,561 --> 00:31:59,601 und lebte in der Nähe der deutschen Grenze. 395 00:31:59,761 --> 00:32:03,281 Dieser Mann hat mich in seinen Mantel gesteckt. 396 00:32:03,441 --> 00:32:06,201 Er versteckte mich in seinem Mantel 397 00:32:06,361 --> 00:32:08,041 und hat mich genommen 398 00:32:08,201 --> 00:32:11,841 zur Grenze zwischen Deutschland und Polen 399 00:32:12,001 --> 00:32:13,561 zu seinen Eltern. 400 00:32:13,721 --> 00:32:17,241 Sie gaben mich als seine Tochter aus. 401 00:32:17,401 --> 00:32:20,721 Sie haben mich aufgezogen in der reinsten katholischen Tradition 402 00:32:20,881 --> 00:32:23,121 bis zum Ende des Krieges. 403 00:32:23,281 --> 00:32:25,761 Was für eine Geste! 404 00:32:25,921 --> 00:32:28,001 Was für eine Magie, 405 00:32:28,161 --> 00:32:29,721 diese ausgestreckte Hand! 406 00:32:29,881 --> 00:32:33,201 Wie Funken des Lichts 407 00:32:33,361 --> 00:32:36,361 in was wir menschliche Torheit nennen. 408 00:32:37,881 --> 00:32:41,241 Manchmal kommt mir eine Frage in den Sinn. 409 00:32:41,401 --> 00:32:43,601 Wenn ich es gewesen wäre 410 00:32:43,761 --> 00:32:46,161 in einer solchen Situation 411 00:32:46,801 --> 00:32:49,721 Hätte ich genauso gehandelt 412 00:32:49,881 --> 00:32:52,801 als dieser deutsche Offizier? 413 00:32:53,601 --> 00:32:55,241 Wie kann ich antworten? 414 00:32:55,401 --> 00:32:56,801 eine solche Frage? 415 00:32:56,961 --> 00:32:59,321 Ich glaube nicht, dass ich es gehabt hätte 416 00:32:59,481 --> 00:33:01,761 die moralische Stärke, es zu tun, 417 00:33:01,921 --> 00:33:03,361 in aller Ehrlichkeit. 418 00:33:03,521 --> 00:33:04,681 Könnte sein. 419 00:33:04,841 --> 00:33:06,561 Wusste er, dass er die Kraft hatte? 420 00:33:06,721 --> 00:33:08,441 Wie kannst du das wissen? 421 00:33:08,601 --> 00:33:09,921 Wie kannst du erkennen? 422 00:33:10,081 --> 00:33:11,721 der Moment der Wahrheit 423 00:33:11,881 --> 00:33:13,721 wenn du dich selbst opfern kannst, 424 00:33:13,881 --> 00:33:16,681 Opfere das einzige Leben, das du hast 425 00:33:16,841 --> 00:33:18,561 Für jemand anderen? 426 00:33:19,001 --> 00:33:20,841 Es gibt keine Antwort auf diese Frage. 427 00:33:21,001 --> 00:33:22,161 Oder eine Frage 428 00:33:22,321 --> 00:33:24,241 andere können antworten. 429 00:33:24,401 --> 00:33:26,441 Aber diese Frage muss gestellt werden. 430 00:35:48,241 --> 00:35:51,601 Liebe ist der Anfang und das Ende. 431 00:35:53,361 --> 00:35:56,321 Liebe ist, woher wir kommen, Wo gehen wir hin 432 00:35:56,481 --> 00:35:59,241 und was wir zwischen den beiden leben. 433 00:36:00,481 --> 00:36:02,201 Liebe ist alles. 434 00:36:03,761 --> 00:36:05,081 Liebe. 435 00:36:05,521 --> 00:36:09,281 Das Wort Liebe ist für mich voller Bedeutung. 436 00:36:10,161 --> 00:36:11,481 Wenn du über Liebe redest, 437 00:36:11,641 --> 00:36:13,281 Es umfasst alles. 438 00:36:13,801 --> 00:36:16,121 Liebe umfasst alles, nicht wahr? 439 00:36:16,281 --> 00:36:19,081 Wo keine Liebe ist, fühlst du dich leer 440 00:36:19,961 --> 00:36:22,161 oder vielmehr, ich fühle mich leer. 441 00:36:24,841 --> 00:36:26,201 Liebe... 442 00:36:27,281 --> 00:36:29,521 Liebe ist das, was die Seele erfüllt. 443 00:36:30,161 --> 00:36:32,641 Du musst Liebe nehmen ein Tag nach dem anderen. 444 00:36:32,801 --> 00:36:34,841 Du lebst es jeden Tag. 445 00:36:36,201 --> 00:36:39,521 Liebe ist dieses Gefühl, das du kannst 446 00:36:40,361 --> 00:36:42,161 geben 447 00:36:42,321 --> 00:36:44,361 und dass die andere Person dich gibt. 448 00:36:44,521 --> 00:36:47,481 Meine Frau hat einen starken Charakter. 449 00:36:47,841 --> 00:36:51,841 Sie ist diejenige, die die Familie führt. 450 00:36:54,921 --> 00:36:56,601 Ich liebe sie sehr. 451 00:36:57,401 --> 00:36:59,161 Sie ist großartig. 452 00:36:59,321 --> 00:37:01,161 Wenn du nicht liebst, 453 00:37:01,321 --> 00:37:03,601 Deine Liebe wird versagen. 454 00:37:03,761 --> 00:37:05,561 Hörst du? Warum? 455 00:37:05,721 --> 00:37:07,721 Durch Liebe kommt Sex. 456 00:37:07,881 --> 00:37:09,921 Ohne Sex wirst du falsch liegen. 457 00:37:10,081 --> 00:37:12,201 Ihre Frau wird sich fragen: 458 00:37:12,361 --> 00:37:14,921 "Er gibt mir Liebe, aber keinen Sex." 459 00:37:15,081 --> 00:37:18,081 "Liebe, Essen, Kleidung, alles" 460 00:37:18,241 --> 00:37:19,241 "Aber nicht Sex." 461 00:37:19,401 --> 00:37:21,161 "Was kann ich mit diesem Mann machen?" 462 00:37:21,321 --> 00:37:24,761 Was wird mit unserem Zuhause passieren? Das Haus wird zusammenbrechen, 463 00:37:24,921 --> 00:37:27,401 weil nach der Liebe Sex kommen muss. 464 00:37:27,561 --> 00:37:30,321 Und das ist letztendlich Warum existiert Liebe? 465 00:37:30,481 --> 00:37:33,281 Sonst gibt es nichts. 466 00:37:44,401 --> 00:37:47,321 Oh wow! Was für eine Frage mich zu stellen ... 467 00:37:47,481 --> 00:37:49,321 Wenn ich Liebhaber hatte? 468 00:37:49,481 --> 00:37:51,961 Um ehrlich zu sein, ich hatte noch nie welche. 469 00:37:56,241 --> 00:37:57,481 Ich habe nicht ... 470 00:38:00,161 --> 00:38:01,841 Ich ging auf Partys, 471 00:38:02,001 --> 00:38:04,441 aber ich ging nicht zum Tanzen, weil 472 00:38:04,601 --> 00:38:08,081 um Ihnen die Wahrheit zu sagen, Ich habe nie tanzen gelernt. 473 00:38:09,601 --> 00:38:12,241 Ich habe es versucht, aber es hat nicht funktioniert. 474 00:38:16,521 --> 00:38:18,161 Also gab ich auf. 475 00:38:23,801 --> 00:38:25,161 Wenn du jemanden heiratest, 476 00:38:25,321 --> 00:38:27,321 du heiratest sie wie sie sind. 477 00:38:27,481 --> 00:38:30,041 In einem bestimmten Moment Du liebst sie so wie sie sind. 478 00:38:30,201 --> 00:38:31,801 Ich hatte einen Unfall. 479 00:38:31,961 --> 00:38:34,441 Ich habe meine Arme und Beine verloren. 480 00:38:34,601 --> 00:38:37,601 Sie hat keinen Mann geheiratet ohne Arme oder Beine. 481 00:38:37,761 --> 00:38:39,681 Aber sie hat es ausgehalten 482 00:38:39,841 --> 00:38:42,281 seit ein paar Jahren. 483 00:38:42,441 --> 00:38:44,401 Wir haben uns getrennt, 484 00:38:44,561 --> 00:38:46,161 wir haben uns scheiden lassen. 485 00:38:46,321 --> 00:38:48,801 Ich musste ein neues Leben beginnen. 486 00:38:48,961 --> 00:38:51,601 Es hat 3 Jahre gedauert um über die Trennung hinwegzukommen. 487 00:38:51,761 --> 00:38:53,721 Nach 3 Jahren sagte ich mir: 488 00:38:53,881 --> 00:38:55,681 "Du kannst nicht alleine bleiben!" 489 00:38:55,841 --> 00:38:58,481 Also habe ich mich im Internet angemeldet 490 00:38:58,641 --> 00:39:00,321 zu einer Dating-Seite. 491 00:39:00,481 --> 00:39:02,881 Zuerst habe ich nur einen Kopfschuss gemacht. 492 00:39:03,041 --> 00:39:04,841 Der Rest war eine Überraschung. 493 00:39:05,001 --> 00:39:07,121 Ich habe nicht gezeigt, dass ich keine Arme oder Beine habe. 494 00:39:07,281 --> 00:39:09,001 Ich hatte Spaß im Netz, 495 00:39:09,161 --> 00:39:11,481 aber als ich es den Leuten erzählte über meine Behinderung, 496 00:39:11,641 --> 00:39:13,081 Niemand hat mir geantwortet. 497 00:39:13,241 --> 00:39:14,601 Also habe ich mein Handicap angekündigt 498 00:39:14,761 --> 00:39:16,801 und eines Tages traf ich Suzanna. 499 00:39:16,961 --> 00:39:19,601 Da sind wir, Liebe ist möglich. 500 00:39:19,761 --> 00:39:21,641 Wir sind seit 8 Jahren zusammen. 501 00:39:21,801 --> 00:39:24,041 Suzanna hat 3 Mädchen, ich habe 2 Jungs. 502 00:39:24,201 --> 00:39:25,401 Wir haben einen einäugigen Hund, 503 00:39:25,561 --> 00:39:27,481 4 Katzen, ein Meerschweinchen. 504 00:39:27,641 --> 00:39:30,121 Es ist eine große wiederhergestellte Familie. 505 00:39:30,281 --> 00:39:31,521 Alles ist möglich. 506 00:39:31,761 --> 00:39:32,961 Ich habe wieder Liebe gefunden. 507 00:39:33,121 --> 00:39:34,841 Und wir lieben uns wirklich. 508 00:39:38,201 --> 00:39:41,281 Ich war mit meinem Ehemann verheiratet seit 18 Jahren. 509 00:39:41,801 --> 00:39:44,841 Er hat nie gesagt: "Ich liebe dich" 510 00:39:45,001 --> 00:39:46,441 aber ich fühle, dass er es tut. 511 00:39:46,601 --> 00:39:49,761 Manchmal, Augen sprechen mehr als Mund. 512 00:39:50,201 --> 00:39:52,121 Als ich jünger war, fragte ich mich 513 00:39:52,281 --> 00:39:54,681 wie Menschen zusammenleben könnten für so lange, 514 00:39:54,841 --> 00:39:56,921 ohne aus der Liebe zu fallen. 515 00:39:57,161 --> 00:39:59,441 Ich konnte mir auch nicht vorstellen, wie Leute 516 00:39:59,601 --> 00:40:01,921 könnte schlafen im selben Bett seit 20 Jahren. 517 00:40:02,081 --> 00:40:05,241 Ich dachte, es wäre langweilig. Aber es ist nicht! 518 00:40:05,481 --> 00:40:07,041 Jeden Tag, 519 00:40:07,201 --> 00:40:08,401 Ich denke, 520 00:40:08,561 --> 00:40:10,321 "Gestern war meine Liebe schwächer." 521 00:40:10,481 --> 00:40:12,281 "Heute ist es wahre Liebe." 522 00:40:12,801 --> 00:40:15,041 Und dann vergeht ein Jahr. 523 00:40:15,201 --> 00:40:18,081 Diese Liebe wird noch stärker. 524 00:40:19,201 --> 00:40:20,681 Wenn ich nachts ins Bett gehe, 525 00:40:20,841 --> 00:40:22,601 Ich schaue ihn an und denke, 526 00:40:23,641 --> 00:40:25,241 wenn er starb, 527 00:40:25,401 --> 00:40:28,361 Ich könnte ihn niemals ersetzen. 528 00:40:34,921 --> 00:40:36,481 Nach der Hochzeit für ... 529 00:40:36,641 --> 00:40:39,001 50 Jahre, 49 ... 530 00:40:39,161 --> 00:40:40,961 51 Jahre. 531 00:40:42,161 --> 00:40:44,961 Meine Frau wurde schwer krank 532 00:40:46,441 --> 00:40:48,441 kurz bevor wir gefeiert haben 533 00:40:48,601 --> 00:40:50,961 unser 50. Hochzeitstag. 534 00:40:51,441 --> 00:40:54,321 Und sie hat schrecklich gelitten 535 00:40:54,481 --> 00:40:56,281 seit etwa 2 Jahren 536 00:40:56,841 --> 00:40:58,441 als ungültig. 537 00:40:59,201 --> 00:41:01,601 Für die letzten 2 Jahre ihres Lebens, 538 00:41:01,761 --> 00:41:03,801 Ich war ihre Krankenschwester, 539 00:41:04,241 --> 00:41:06,441 Ich war ihr Arzt, ich war ihre Freundin, 540 00:41:06,601 --> 00:41:08,881 Ich war ihr Liebhaber, ich war ihr Ehemann. 541 00:41:09,841 --> 00:41:12,441 Jeder wollte, dass ich komme 542 00:41:12,601 --> 00:41:15,081 eine Vollzeitkrankenschwester, Tag und Nacht, 543 00:41:15,881 --> 00:41:18,401 und sie flehte mich an, es nicht zu tun. 544 00:41:18,561 --> 00:41:20,801 Sie wollte nur, dass ich auf sie aufpasse. 545 00:41:20,961 --> 00:41:23,561 Und ich liebte es, es für sie zu tun. 546 00:41:23,721 --> 00:41:26,561 Und ich habe es alleine gemacht. 547 00:41:26,721 --> 00:41:28,201 Ich trug sie zum Auto, 548 00:41:28,361 --> 00:41:30,521 Ich trug ihren Sauerstofftank, 549 00:41:30,681 --> 00:41:31,801 ihr Rollstuhl. 550 00:41:31,961 --> 00:41:34,441 Ich habe es im Auto gepackt, Ich schubste sie herum, 551 00:41:34,601 --> 00:41:36,241 Ich habe es zurückgestellt, ich habe sie nach Hause gebracht, 552 00:41:36,401 --> 00:41:38,201 Ich badete sie, ich legte sie ins Bett. 553 00:41:38,361 --> 00:41:39,601 Und ich liebte es 554 00:41:39,761 --> 00:41:41,961 dass ich es für sie tun konnte 555 00:41:42,121 --> 00:41:43,521 ohne jemand anderen. 556 00:41:43,681 --> 00:41:45,361 Und sie hat es geschätzt. 557 00:41:45,521 --> 00:41:47,241 Das ist Liebe. 558 00:41:50,681 --> 00:41:54,441 Der magische Moment das hatte ich bei meinem Großvater 559 00:41:54,601 --> 00:41:57,401 war direkt nach meiner Großmutter gestorben. 560 00:41:57,561 --> 00:41:58,801 Ich ging, um ihn zu sehen. 561 00:41:58,961 --> 00:42:01,241 Ich wusste, dass er verletzt war, 562 00:42:01,401 --> 00:42:05,401 aber ich war mir nicht sicher In welcher Art von Staat würde er sein? 563 00:42:05,561 --> 00:42:07,521 Und sie war 65 Jahre sein Partner 564 00:42:07,681 --> 00:42:09,561 sowie sein Fahrer. 565 00:42:09,721 --> 00:42:11,681 Ich sagte: "Opa ..." 566 00:42:12,361 --> 00:42:14,041 "Wie geht es Ihnen?" 567 00:42:14,201 --> 00:42:16,721 Und er sagte: "Wusstest du das für 4 Dollar?" 568 00:42:16,881 --> 00:42:19,241 "Ich kann ein Shuttle bekommen irgendwo in der Stadt? " 569 00:42:19,401 --> 00:42:21,241 Ich sagte: "Wow, das ist großartig, Opa." 570 00:42:21,401 --> 00:42:24,201 Er sagte: "Nun, ich ging in den Supermarkt" 571 00:42:24,361 --> 00:42:27,001 "Ich ging zu der Frau hinter der Theke und sagte: " 572 00:42:27,161 --> 00:42:29,281 "Ich habe diese Liste von Dingen. Könntest du mir helfen, sie zu finden? " 573 00:42:29,441 --> 00:42:32,161 "Meine Frau hat sich kürzlich verändert ihre Residenz in den Himmel. " 574 00:42:33,041 --> 00:42:34,001 Und ich sagte: 575 00:42:34,161 --> 00:42:37,601 "Opa, Mann, du immer hilf mir, das Glas halb voll zu sehen. " 576 00:42:37,761 --> 00:42:38,881 Und er lehnte sich zurück, 577 00:42:39,041 --> 00:42:41,361 sah mir in die Augen, und er sagte: 578 00:42:41,761 --> 00:42:43,761 "Es ist ein schönes Glas." 579 00:46:12,921 --> 00:46:16,401 Als ich 12 war, ging ich 580 00:46:16,561 --> 00:46:18,361 Das Haus meiner Großeltern 581 00:46:18,521 --> 00:46:20,321 wegen Missbrauchs. 582 00:46:20,481 --> 00:46:23,161 Ich ging auf die Straße. 583 00:46:23,601 --> 00:46:26,681 Es war besser für mich weiterzumachen 584 00:46:26,841 --> 00:46:31,321 und versuche, unabhängig zu werden. 585 00:46:32,321 --> 00:46:35,201 Was ich niemals vergeben kann 586 00:46:35,361 --> 00:46:37,881 betrifft meine Mutter. 587 00:46:40,401 --> 00:46:43,881 Es war keine gute Idee, mich zu verkaufen. 588 00:46:45,041 --> 00:46:48,121 Weil wir ihre Kinder sind 589 00:46:48,921 --> 00:46:51,521 und sie litt und brachte uns zur Welt. 590 00:46:52,241 --> 00:46:55,601 Also, das werde ich niemals vergeben. 591 00:47:00,521 --> 00:47:03,041 Der härteste Moment 592 00:47:03,201 --> 00:47:04,961 in meinem ganzen Leben 593 00:47:06,881 --> 00:47:09,161 war der Tod meines Vaters. 594 00:47:09,321 --> 00:47:10,801 Weil". 595 00:47:16,161 --> 00:47:18,121 Ich möchte nicht weinen. 596 00:47:24,081 --> 00:47:26,161 Er hat mich unterstützt. 597 00:47:26,321 --> 00:47:28,001 Er würde... 598 00:47:29,481 --> 00:47:32,361 Er würde ermutigen ich und meine Brüder. 599 00:47:39,641 --> 00:47:43,121 Ich habe vor nichts mehr Angst, 600 00:47:43,601 --> 00:47:47,121 weil ich durchgemacht habe viele schreckliche Dinge, 601 00:47:47,281 --> 00:47:49,361 und ich habe mich daran gewöhnt. 602 00:47:50,961 --> 00:47:54,001 Und ich habe vor nichts Angst. 603 00:47:54,161 --> 00:47:56,361 Wenn sie zu mir sagen: 604 00:47:56,521 --> 00:47:59,321 "Wir werden dich schlagen. Wir werden dich töten. " 605 00:47:59,481 --> 00:48:02,121 Ich sage zu ihnen: "Nein, ich habe keine Angst", 606 00:48:02,521 --> 00:48:04,721 "Und wenn du es tust, 607 00:48:04,881 --> 00:48:07,921 Ich werde keine Angst haben. " 608 00:48:11,921 --> 00:48:16,761 Mein Vater hat es mir immer gesagt 609 00:48:17,521 --> 00:48:20,281 Es war egal, ob du gefallen bist. 610 00:48:20,441 --> 00:48:22,801 Du musstest einfach wieder aufstehen. 611 00:48:22,961 --> 00:48:25,521 Wenn ich fiel, musste ich wieder aufstehen. 612 00:48:25,681 --> 00:48:29,281 Steh immer wieder auf. 613 00:48:29,441 --> 00:48:32,281 Das hilft mir sehr. 614 00:48:32,441 --> 00:48:35,281 Wenn ich in der Vergangenheit lebte, 615 00:48:35,441 --> 00:48:37,641 Ich würde meine Zeit damit verbringen zu weinen, 616 00:48:37,801 --> 00:48:40,601 Ich wäre bitter, 617 00:48:42,401 --> 00:48:45,201 Ich wäre nicht freundlich. 618 00:48:47,681 --> 00:48:49,801 Du musst wissen 619 00:48:49,961 --> 00:48:53,481 wie man spielt und lächelt, 620 00:48:54,321 --> 00:48:57,481 weil das Leben in der Vergangenheit nutzlos ist. 621 00:48:57,641 --> 00:49:00,081 Du musst in der Gegenwart leben. 622 00:49:05,841 --> 00:49:07,681 Familie, für mich, 623 00:49:08,601 --> 00:49:11,041 ist eine Gemeinschaft. 624 00:49:11,201 --> 00:49:12,761 Es kommt nach Hause 625 00:49:12,921 --> 00:49:14,601 und begrüßt werden: 626 00:49:14,761 --> 00:49:16,721 "Es ist gut, dich zu Hause zu haben!" 627 00:49:16,881 --> 00:49:18,121 Ich helfe meinen Brüdern 628 00:49:18,281 --> 00:49:20,601 zu tun, was ich schon kann, 629 00:49:20,761 --> 00:49:23,121 weil ich einer der Ältesten bin. 630 00:49:23,281 --> 00:49:24,721 Unterrichte sie. 631 00:49:25,321 --> 00:49:28,001 Ich sehe meinen Vater von der arbeit nach hause kommen, zufrieden, 632 00:49:28,161 --> 00:49:29,481 in seinem Sessel sitzen, 633 00:49:29,641 --> 00:49:31,721 und ich machte ihm einen Kaffee. 634 00:49:32,161 --> 00:49:33,881 Das gibt mir ein gutes Gefühl. 635 00:49:34,041 --> 00:49:36,281 Es füllt dich drinnen auf. 636 00:49:36,441 --> 00:49:38,041 Wenn jemand fehlt, 637 00:49:38,201 --> 00:49:41,241 es fühlt sich an wie ein Loch in deinem Herzen. 638 00:49:41,401 --> 00:49:43,401 "Was zum Teufel ist passiert?" 639 00:49:43,561 --> 00:49:44,761 "Wo ist er?" 640 00:49:46,241 --> 00:49:47,681 Familie ist etwas 641 00:49:47,841 --> 00:49:49,641 glücklich, bemerkenswert. 642 00:49:51,161 --> 00:49:52,601 Es ist etwas anderes. 643 00:49:53,161 --> 00:49:54,561 Es füllt dich aus. 644 00:49:58,601 --> 00:50:00,081 Als ich jung war, 645 00:50:00,241 --> 00:50:02,961 Ich dachte nicht, dass ich bleiben würde 646 00:50:03,681 --> 00:50:05,401 in der religiösen Gemeinschaft 647 00:50:05,561 --> 00:50:07,441 dass ich beigetreten bin. 648 00:50:07,601 --> 00:50:10,161 Und ich nehme an, ich habe es nicht verstanden 649 00:50:10,321 --> 00:50:12,041 was ich eigentlich gemacht habe 650 00:50:12,201 --> 00:50:14,521 und das war ich vielleicht eine Entscheidung treffen 651 00:50:14,681 --> 00:50:16,801 was bedeutet dass ich keine Kinder haben würde 652 00:50:16,961 --> 00:50:18,481 und ich hätte keine Familie 653 00:50:18,641 --> 00:50:20,081 wie andere Leute hatten. 654 00:50:20,241 --> 00:50:23,401 Ich denke nicht wirklich Ich habe das verstanden, 655 00:50:23,561 --> 00:50:25,281 aber später im Leben, 656 00:50:26,161 --> 00:50:28,761 Ich hatte eine Schwester, die gestorben ist 657 00:50:30,361 --> 00:50:31,801 von Krebs. 658 00:50:31,961 --> 00:50:34,361 Und als ich ihre Familie sah, 659 00:50:34,521 --> 00:50:36,561 ich realisierte 660 00:50:37,161 --> 00:50:40,641 als ich starb, da wäre niemand ... 661 00:50:42,401 --> 00:50:44,961 So trauere ich auch. 662 00:51:01,681 --> 00:51:04,641 Mit der Zeit erkennen Sie 663 00:51:05,121 --> 00:51:08,561 dass du für andere Menschen ein Elternteil bist 664 00:51:08,721 --> 00:51:10,761 Mit wem arbeitest du? 665 00:51:10,921 --> 00:51:12,321 oder wer sind Freunde 666 00:51:12,481 --> 00:51:15,081 oder die verwandt sind zu dir in irgendeiner Weise. 667 00:51:15,241 --> 00:51:18,721 Obwohl Du hast keine eigene Familie, 668 00:51:18,881 --> 00:51:21,081 Du hast eine Familie. 669 00:51:21,801 --> 00:51:24,801 Also, das ist mir wichtig. 670 00:51:27,881 --> 00:51:31,241 Mein ganzes Leben, Ich wollte einen Sohn haben. 671 00:51:31,401 --> 00:51:33,961 Ich hatte schon Töchter. Ich wollte einen Sohn 672 00:51:34,121 --> 00:51:37,761 um mich zu unterstützen, sei meine rechte Hand. 673 00:51:37,921 --> 00:51:41,521 Mein Sohn bringt mir viel, 674 00:51:41,681 --> 00:51:44,681 so wie er mich ansieht. 675 00:51:44,841 --> 00:51:46,841 Wenn wir Gelegenheitsjobs machen ... 676 00:51:48,641 --> 00:51:51,881 Ich versuche ihm Dinge zu erklären. 677 00:51:52,041 --> 00:51:53,841 Ich sage oft zu ihm: 678 00:51:54,681 --> 00:51:56,561 es wird gesagt... 679 00:51:58,521 --> 00:52:00,841 dass wenn Gott ... 680 00:52:06,241 --> 00:52:07,761 gab 681 00:52:07,921 --> 00:52:10,561 dieses Kind zu dieser Familie, 682 00:52:10,721 --> 00:52:13,681 Die Engel fragten: "Herr", 683 00:52:13,841 --> 00:52:17,681 "Warum gibst du ein behindertes Kind zu dieser Familie? " 684 00:52:17,841 --> 00:52:21,841 "Sie leben gut. Sie sind glücklich." 685 00:52:22,001 --> 00:52:24,681 "Warum erzwingst du? eine solche Belastung für sie? " 686 00:52:24,841 --> 00:52:26,761 Gott antwortete: 687 00:52:26,921 --> 00:52:28,721 "Ich wählte sie" 688 00:52:30,721 --> 00:52:33,561 "damit sie das Kind lehren dass ich existiere " 689 00:52:33,721 --> 00:52:35,281 "dass ich allgegenwärtig bin" 690 00:52:35,441 --> 00:52:37,841 "In den Blättern und im Wind." 691 00:52:40,401 --> 00:52:42,401 Das sage ich meinem Sohn. 692 00:52:43,081 --> 00:52:44,641 Ich sage zu ihm ... 693 00:52:52,041 --> 00:52:54,001 Ich erzähle es ihm die ganze Zeit ... 694 00:52:54,161 --> 00:52:57,241 Ich sage zu ihm: "Schau, Aljoscha." 695 00:52:58,041 --> 00:53:00,281 "Das ist ein Blatt." 696 00:53:05,361 --> 00:53:07,401 "Und das sind Blumen." 697 00:53:09,801 --> 00:53:11,521 "All das macht es aus" 698 00:53:12,481 --> 00:53:14,361 "das Glück des Lebens." 699 00:53:15,201 --> 00:53:18,521 Wenn ich abends mit Alyocha zusammen bin, 700 00:53:18,681 --> 00:53:20,041 Ich sage zu ihm: 701 00:53:21,481 --> 00:53:23,921 "Sieh Sohn," 702 00:53:24,801 --> 00:53:27,721 "Das sind Sterne!" 703 00:53:28,321 --> 00:53:29,801 Und er 704 00:53:30,801 --> 00:53:32,441 sieht sie 705 00:53:33,521 --> 00:53:35,121 und er sieht mich an 706 00:53:35,881 --> 00:53:39,681 mit erwachsenen Augen. 707 00:53:39,841 --> 00:53:41,721 Ich habe den Eindruck 708 00:53:42,241 --> 00:53:44,961 dass er einen Geist hat 709 00:53:46,881 --> 00:53:49,241 das ist viel stärker als meins. 710 00:53:49,401 --> 00:53:51,401 Es ist mein Sohn, der mich leitet. 711 00:53:51,561 --> 00:53:55,161 Er führt die ganze Familie. 712 00:53:55,321 --> 00:53:56,921 Deshalb... 713 00:53:58,961 --> 00:54:01,481 jetzt verstehe ich 714 00:54:01,641 --> 00:54:03,041 was Liebe ist 715 00:54:04,201 --> 00:54:06,641 und die Bedeutung der Liebe. 716 00:54:06,801 --> 00:54:08,681 Weil zusammen zu leben, 717 00:54:08,841 --> 00:54:11,641 du musst dich selbst lieben, 718 00:54:11,801 --> 00:54:13,361 liebe deine Frau, 719 00:54:13,561 --> 00:54:15,441 Ihre Kinder, 720 00:54:16,321 --> 00:54:18,201 groß und Klein. 721 00:54:19,601 --> 00:54:22,801 Du musst deine Familie lieben, deine Eltern. 722 00:54:22,961 --> 00:54:25,041 Meine Eltern leben noch. 723 00:54:26,681 --> 00:54:28,361 Du musst lieben 724 00:54:29,041 --> 00:54:30,841 alle Menschen 725 00:54:31,001 --> 00:54:33,001 für was sie tief sind 726 00:54:34,281 --> 00:54:36,161 nur für die Liebe der Menschen 727 00:54:38,001 --> 00:54:41,081 kann die Welt retten. 728 00:59:13,481 --> 00:59:15,801 Nein, ich habe nie darüber nachgedacht. 729 00:59:15,961 --> 00:59:18,721 Ich wäre nicht gern ein Mann gewesen. 730 00:59:18,881 --> 00:59:21,961 Weil Männer ein leichtes Leben haben. 731 00:59:22,561 --> 00:59:23,881 Zu einfach. 732 00:59:25,241 --> 00:59:29,041 Und einfache Leben sind langweilig. 733 00:59:29,601 --> 00:59:32,761 Es ist einfach professionell, 734 00:59:32,921 --> 00:59:34,801 vielleicht sogar leichter zu erreichen 735 00:59:34,961 --> 00:59:37,601 ihre sentimentale Beute. 736 00:59:37,761 --> 00:59:40,201 Für Frauen, alles ist schwieriger. 737 00:59:40,361 --> 00:59:43,441 Aber da ist auch der Appell 738 00:59:43,601 --> 00:59:46,481 Deine Ziele erreichen trotz der Schwierigkeiten. 739 00:59:47,801 --> 00:59:51,201 Ohne Frage bevorzuge ich 740 00:59:51,361 --> 00:59:53,001 eine Frau sein. 741 00:59:54,481 --> 00:59:58,081 Ich fühle mich machtlos, wenn, sagen wir, 742 00:59:58,761 --> 01:00:01,961 eine sehr kleine Frau betritt den Laden, 743 01:00:02,121 --> 01:00:04,561 sieht etwas hoch oben und sagt zu mir: 744 01:00:04,721 --> 01:00:06,641 "Wenn nur ein Mann das bekommen könnte ..." 745 01:00:06,801 --> 01:00:10,001 Du musst kein Mann sein. Springe hoch und nimm es. 746 01:00:10,161 --> 01:00:12,601 Du hast zwei Hände. Warum ein Mann? 747 01:00:12,761 --> 01:00:14,001 Was auch immer als nächstes? 748 01:00:14,161 --> 01:00:16,121 Es macht mich so wütend. 749 01:00:17,521 --> 01:00:19,921 Ich mag es wirklich nicht wenn Frauen ... 750 01:00:20,081 --> 01:00:24,081 ich hasse es wenn Frauen diskriminiert werden. 751 01:00:25,921 --> 01:00:28,121 Heute fühle ich mich frei. 752 01:00:28,721 --> 01:00:30,041 Weil". 753 01:00:30,961 --> 01:00:34,401 Ich kann viele Dinge tun 754 01:00:34,801 --> 01:00:36,921 ohne zu hetzen. 755 01:00:37,561 --> 01:00:38,801 Was ist mehr, 756 01:00:38,961 --> 01:00:40,721 Ich bin geschieden. 757 01:00:44,321 --> 01:00:45,681 Es tut uns leid. 758 01:00:46,601 --> 01:00:48,121 Entschuldigen Sie mich. 759 01:00:53,761 --> 01:00:56,121 Das sollte ich nicht sagen, sollte ich? 760 01:00:56,281 --> 01:00:57,401 Es tut uns leid. 761 01:00:57,561 --> 01:00:59,521 Willst du es nochmal machen? 762 01:01:01,121 --> 01:01:02,441 Ist das in Ordnung? 763 01:01:03,801 --> 01:01:06,321 Ich weiß, ich sollte nicht darüber lachen, 764 01:01:06,481 --> 01:01:09,521 aber ich fühle mich gut, ich fühle mich frei. 765 01:01:12,001 --> 01:01:14,041 Mein Mann hat 2 Frauen. 766 01:01:14,641 --> 01:01:17,081 Er ist polygam, er hat 2 Frauen. 767 01:01:18,241 --> 01:01:20,281 Hier, in Senegal, 768 01:01:20,441 --> 01:01:22,161 mit Polygamie, 769 01:01:22,321 --> 01:01:24,761 manche Leute haben 4 Frauen. 770 01:01:24,921 --> 01:01:28,321 Andere haben 3 oder 2. 771 01:01:28,481 --> 01:01:31,561 Aber manche Leute haben nur 1 Frau. 772 01:01:31,961 --> 01:01:33,201 Es ist ihre Wahl. 773 01:01:33,361 --> 01:01:37,521 Einige haben sogar 6, 7, 8, 9 ... bis zu 10! 774 01:01:37,681 --> 01:01:39,961 Aber mein Mann hat 2 Frauen. 775 01:01:40,401 --> 01:01:41,561 2 Frauen. 776 01:01:41,721 --> 01:01:44,121 Ich bin der 1., der andere ist der 2.. 777 01:01:44,281 --> 01:01:46,361 Wir leben in Frieden. 778 01:01:46,521 --> 01:01:48,601 Sie ist meine Freundin. 779 01:01:49,241 --> 01:01:52,281 Sie liebt mich wirklich. Und ich liebe sie. 780 01:01:53,561 --> 01:01:54,681 Zum Glück, für uns, 781 01:01:54,881 --> 01:01:57,881 Polygamie ist für Frauen nicht möglich. 782 01:01:58,041 --> 01:02:00,241 Ich sage "zum Glück", denn wenn meine Frau 783 01:02:00,401 --> 01:02:02,761 liebte einen anderen Mann außer mir, 784 01:02:02,921 --> 01:02:04,721 Es würde die Dinge schwierig machen. 785 01:02:04,881 --> 01:02:06,441 Es wäre sehr kompliziert 786 01:02:06,601 --> 01:02:08,441 weil ich extrem eifersüchtig bin. 787 01:02:08,601 --> 01:02:10,321 Sehr neidisch. 788 01:02:10,481 --> 01:02:12,401 Ich konnte es nicht ertragen 789 01:02:12,561 --> 01:02:15,001 Meine Frau verbringt die Nacht 790 01:02:15,161 --> 01:02:16,721 in den Armen eines anderen Mannes 791 01:02:16,881 --> 01:02:19,361 und dann die nächste Nacht verbringen mit mir. 792 01:02:19,521 --> 01:02:21,561 Ich könnte das nie aushalten. 793 01:02:21,721 --> 01:02:23,441 Also, zum Glück, 794 01:02:23,601 --> 01:02:25,361 Polygamie für Frauen 795 01:02:25,521 --> 01:02:27,641 ist in Burkina Faso nicht möglich. 796 01:02:27,801 --> 01:02:31,441 Weil ich es mir einfach nicht vorstellen konnte. 797 01:02:32,441 --> 01:02:35,001 Als ich ging und bei mir blieb ... 798 01:02:35,761 --> 01:02:38,121 Frau in ihrem Haus in San Francisco ... 799 01:02:38,281 --> 01:02:39,801 Sie ist nicht meine Frau, 800 01:02:39,961 --> 01:02:41,521 aber die Frau, mit der ich zusammen bin. 801 01:02:42,561 --> 01:02:44,161 Das war ungefähr eine Woche 802 01:02:44,321 --> 01:02:45,721 nachdem wir uns verabredet hatten. 803 01:02:46,281 --> 01:02:48,521 Ich bin morgens aufgewacht und habe gesagt: 804 01:02:48,681 --> 01:02:51,481 "Ich frage das von dir und das von dir und das von dir " 805 01:02:52,601 --> 01:02:54,401 "und du zögerst." 806 01:02:54,561 --> 01:02:56,801 Die Frau, mit der ich zusammen bin kann keine Liste von Nos haben. 807 01:02:56,961 --> 01:02:58,961 Es muss so ziemlich alles sein 808 01:02:59,201 --> 01:03:01,561 oder wir haben keine Beziehung. 809 01:03:01,721 --> 01:03:04,161 Und sie brauchte ungefähr einen Monat 810 01:03:04,321 --> 01:03:06,161 nachdem ich darauf hingewiesen habe 811 01:03:06,641 --> 01:03:09,601 um festzustellen dass diese Nos nicht existieren könnten. 812 01:03:09,761 --> 01:03:13,681 Und so ist das sehr beschissen meine Frau ist. 813 01:03:13,841 --> 01:03:17,441 Sie ist verdammt einzigartig, sehr erstaunlich. 814 01:03:17,601 --> 01:03:19,281 Sie gibt mir ... 815 01:03:19,441 --> 01:03:22,761 Als wäre sie aufgewachsen ihren Mann zu verehren. 816 01:03:22,921 --> 01:03:25,001 Wie Old-School-Mexikaner. 817 01:03:25,161 --> 01:03:26,681 Wissen Sie, wann Sie sprechen müssen. 818 01:03:26,841 --> 01:03:29,641 Das heißt nicht du kannst mir nichts sagen, 819 01:03:29,801 --> 01:03:32,681 Das heißt nicht Ich will keine Führung. 820 01:03:32,841 --> 01:03:34,401 Aber in meinem Haushalt, 821 01:03:34,561 --> 01:03:36,201 der Mann ist der Mann des Hauses. 822 01:03:37,881 --> 01:03:40,601 Zuhause, am Wochenende, Ich koche. 823 01:03:40,761 --> 01:03:42,761 Eines Tages kam ein Freund zu mir nach Hause. 824 01:03:42,921 --> 01:03:44,961 Er sagte: "Kochst du?" 825 01:03:45,121 --> 01:03:46,001 Ich sagte ja." 826 01:03:46,161 --> 01:03:47,201 "Ist deine Frau krank?" 827 01:03:47,361 --> 01:03:50,561 Ich sagte: "Nein, sie ruht sich aus." 828 01:03:50,721 --> 01:03:52,401 "Was? Du kochst" 829 01:03:52,561 --> 01:03:55,001 "Während deine Frau sich ausruht?" 830 01:03:55,161 --> 01:03:58,001 "Ja, sie braucht Ruhe." 831 01:03:58,161 --> 01:04:02,001 Er sagte: "Meine Frau wird dich nie besuchen kommen." 832 01:04:02,161 --> 01:04:05,841 "Sie würden Ideen in ihren Kopf setzen." 833 01:04:06,001 --> 01:04:07,681 "Wenn sie nach Hause kommt" 834 01:04:07,841 --> 01:04:09,521 "Sie wird mich auch bitten zu kochen." 835 01:04:10,321 --> 01:04:12,601 Ich sagte zu ihm: "Du musst verstehen" 836 01:04:12,761 --> 01:04:14,721 "dass sie sich ausruhen müssen." 837 01:04:15,321 --> 01:04:16,921 Wie auch immer, ich genieße es 838 01:04:17,081 --> 01:04:19,401 Kochen für meine Familie. 839 01:04:23,641 --> 01:04:25,321 Ich bin im Gefängnis, 840 01:04:25,481 --> 01:04:27,601 weil ich eine Abtreibung hatte. 841 01:04:27,761 --> 01:04:32,001 Ich hätte meine Studien nicht fortsetzen können 842 01:04:32,161 --> 01:04:34,361 weil ich in einem Internat war 843 01:04:34,921 --> 01:04:38,721 und ich wollte mein Studium nicht unterbrechen. 844 01:04:38,881 --> 01:04:42,441 Ich hätte zu lange angehalten, 845 01:04:42,601 --> 01:04:47,401 mit der Schwangerschaft, die Geburt, das Stillen, 846 01:04:47,561 --> 01:04:50,081 und ich konnte das nicht berücksichtigen. 847 01:04:50,241 --> 01:04:54,121 Also entschied ich mich für eine Abtreibung. 848 01:04:56,761 --> 01:04:58,801 Was gefällt mir heute? 849 01:04:58,961 --> 01:05:03,001 ist, dass ich aus dem Gefängnis komme Morgen. 850 01:05:03,281 --> 01:05:07,361 Ich werde mein Studium fortsetzen 851 01:05:07,521 --> 01:05:09,521 und Arbeit. 852 01:05:10,161 --> 01:05:13,081 Und vielleicht werde ich eines Tages ein Kind haben. 853 01:05:13,241 --> 01:05:16,201 Ich werde genauso sein wie alle anderen auch. 854 01:05:27,321 --> 01:05:29,601 Es gibt einen Ausweg, um missbraucht zu werden. 855 01:05:30,241 --> 01:05:31,921 Für mich war es hart, weil 856 01:05:32,081 --> 01:05:34,001 Ich hatte den schlimmsten Missbrauch. 857 01:05:34,161 --> 01:05:36,001 Ich würde mir eine Pistole an den Kopf setzen 858 01:05:36,161 --> 01:05:39,121 und werde aufgefordert, auf meine Knie zu gehen und bettle um mein Leben. 859 01:05:39,921 --> 01:05:43,081 Und ich würde es tun. Meine Kinder schauten zu. 860 01:05:43,241 --> 01:05:44,841 Oder geh aus dem Haus 861 01:05:45,001 --> 01:05:47,761 und muss draußen schlafen auf den Stufen. 862 01:05:47,921 --> 01:05:50,081 Wenn ich von dort wegkomme, Ich würde mich verstecken. 863 01:05:50,241 --> 01:05:52,601 Es war schwer, weil ich dachte, ich wäre es. 864 01:05:52,761 --> 01:05:55,161 Ich war derjenige das hat etwas falsch gemacht 865 01:05:55,321 --> 01:05:56,681 in unserer Ehe. 866 01:05:57,441 --> 01:06:00,401 Ich sprach über meine Kinder, das Wichtigste in meinem Leben. 867 01:06:00,561 --> 01:06:03,481 Ich dachte, wenn ich nicht von hier fortgehe, 868 01:06:03,641 --> 01:06:05,121 Ich werde entweder tot sein 869 01:06:05,281 --> 01:06:06,761 oder meine Kinder werden tot sein. 870 01:06:06,921 --> 01:06:08,201 Also muss ich weitermachen. 871 01:06:08,521 --> 01:06:10,401 Ich muss etwas tun. 872 01:06:10,561 --> 01:06:13,881 Ich ging an diesem Tag nach Hause und ich sagte zu ihm: "Ich gehe." 873 01:06:14,801 --> 01:06:16,161 Mark bekam einen kleinen Schock, 874 01:06:16,321 --> 01:06:19,441 weil er es nicht begriff dass ich ging. 875 01:06:19,601 --> 01:06:23,001 Er sagte: "Du wirst mich nie verlassen, Du liebst mich zu sehr. " 876 01:06:23,161 --> 01:06:25,441 Und ich sagte: "Nun, weißt du was?" 877 01:06:25,961 --> 01:06:28,521 "Darum geht es in der Liebe. Weggehen." 878 01:06:30,201 --> 01:06:33,641 Ich gab ihm zwei Möglichkeiten. Ich sagte zu ihm: 879 01:06:33,801 --> 01:06:36,881 "Sie gehen entweder zur Beratung, oder ich gehe. " 880 01:06:37,761 --> 01:06:39,761 Weißt du was? Heute ist er ein besserer Mann. 881 01:06:39,921 --> 01:06:42,881 Er hat nie eine Hand für mich aufgehoben Seit dem tag. 882 01:06:43,041 --> 01:06:45,801 Das ist vor ungefähr 9 Jahren. 883 01:06:46,641 --> 01:06:49,321 Also, vor 9 Jahren, Ich war immer noch eine misshandelte Frau. 884 01:09:54,561 --> 01:09:55,961 Ich bin schwul. 885 01:09:56,121 --> 01:10:00,161 Ich habe gewusst, dass ich Mädchen mag seit ich ein kleines Mädchen war. 886 01:10:00,321 --> 01:10:03,601 Und ich habe es geheim gehalten Von meiner Familie. 887 01:10:03,761 --> 01:10:06,881 Ich erinnere mich, als Ellen DeGeneres, der TV-Moderator, kam heraus, 888 01:10:07,041 --> 01:10:10,881 Es war das erste Mal, dass ich es hörte des Wortes "schwul" vorher. 889 01:10:11,041 --> 01:10:12,801 Meine Eltern haben darüber geredet. 890 01:10:12,961 --> 01:10:15,201 Ich fragte meinen Vater: "Papa, was ist Homosexuell?" 891 01:10:15,361 --> 01:10:19,801 "Es ist ein Mädchen, das ein anderes Mädchen mag und sie gehen in die Hölle. " 892 01:10:19,961 --> 01:10:22,881 Und so sagte ich: "OK." 893 01:10:23,041 --> 01:10:25,721 Ich ging direkt in mein Zimmer, schloss die Tür 894 01:10:25,881 --> 01:10:26,801 sehr leise, 895 01:10:26,961 --> 01:10:30,281 und dann, Ich brüllte meine Augen in mein Kissen. 896 01:10:30,441 --> 01:10:32,761 Und ich betete jeden Tag zu Gott: 897 01:10:32,921 --> 01:10:35,881 "Bitte lass mich wie Jungs, Bitte mach mich klar. " 898 01:10:36,041 --> 01:10:38,561 Weil ich wusste, dass ich Mädchen mochte. 899 01:10:38,721 --> 01:10:40,521 Also habe ich es versucht 900 01:10:41,281 --> 01:10:44,081 so tun, als ob ich Jungs mochte, aber ich habe es nie getan. 901 01:10:44,241 --> 01:10:45,841 Und dann traf ich mich 902 01:10:46,841 --> 01:10:48,841 für mich die Liebe meines Lebens. 903 01:10:49,801 --> 01:10:51,761 Und ihr Name ist Jen. 904 01:10:52,681 --> 01:10:55,041 Meine Güte, sie war nur ... Meine Welt hat sich verändert. 905 01:10:55,201 --> 01:10:58,241 Und das war mir egal über alles andere. 906 01:10:58,401 --> 01:11:01,241 Ich wusste nur, dass ich in ihrer Nähe sein wollte. 907 01:11:01,961 --> 01:11:04,081 Und das war Liebe zu mir. 908 01:11:08,241 --> 01:11:10,841 Eine Lesbe sein ist keine Wahl für mich. 909 01:11:11,001 --> 01:11:13,481 Es ist etwas, das in dir ist ... 910 01:11:16,481 --> 01:11:19,561 dass niemand helfen kann. 911 01:11:20,001 --> 01:11:22,881 Es ist nicht heilbar. Es ist eigentlich keine Krankheit. 912 01:11:23,041 --> 01:11:25,041 Weil sie immer sagen, wir sind krank. 913 01:11:25,201 --> 01:11:29,321 Unsere Familien bringen Sie uns sogar zum Arzt, 914 01:11:29,481 --> 01:11:31,121 zu den Marabouts. 915 01:11:31,281 --> 01:11:34,241 Aber es bleibt einfach dort. 916 01:11:35,201 --> 01:11:36,961 Ich musste sogar 917 01:11:37,121 --> 01:11:39,561 zwingt mich mit Jungs 918 01:11:40,761 --> 01:11:43,281 um die Zustimmung meiner Oma zu bekommen. 919 01:11:44,681 --> 01:11:46,521 Es tut weh, weil 920 01:11:47,921 --> 01:11:49,441 Ich musste Sachen machen 921 01:11:49,601 --> 01:11:52,201 Ich wollte wirklich, wirklich nicht tun. 922 01:11:52,361 --> 01:11:55,641 Obwohl ich das getan habe ... 923 01:11:56,321 --> 01:11:59,121 Ich habe sogar einen Freund von mir gefragt 924 01:11:59,281 --> 01:12:02,201 so tun, als wäre er mein Freund. 925 01:12:02,361 --> 01:12:04,401 Aber dieser Typ, was er getan hat ... 926 01:12:04,561 --> 01:12:07,841 Er zwang sich zu mir 927 01:12:08,001 --> 01:12:10,641 und dann hat er mich mit HIV verlassen. 928 01:12:12,961 --> 01:12:15,721 Und das war 2003. 929 01:12:16,441 --> 01:12:20,561 Ich habe das alles gemacht nur um die Zustimmung meiner Oma zu bekommen. 930 01:12:20,721 --> 01:12:22,161 Aber jetzt 931 01:12:22,321 --> 01:12:24,841 Ich kenne dass ich nichts tun muss 932 01:12:25,001 --> 01:12:27,441 um jemand anderen zu gefallen. 933 01:12:28,601 --> 01:12:31,521 Meine Eltern hatten solche Angst Ich würde homosexuell bleiben 934 01:12:31,681 --> 01:12:33,521 als ich sagte, dass ich mich veränderte, 935 01:12:33,681 --> 01:12:35,001 Sie haben es wirklich geglaubt. 936 01:12:35,721 --> 01:12:37,841 Sie haben mich jeden Tag gefragt: 937 01:12:38,001 --> 01:12:39,481 "OK, hast du dich verändert?" 938 01:12:39,721 --> 01:12:41,521 Da es nicht möglich ist, zu ändern, 939 01:12:41,681 --> 01:12:44,041 Ich gab vor, die Frage zu ignorieren. 940 01:12:44,201 --> 01:12:47,081 Nach einer Weile, mein Vater konnte nicht mehr aushalten. 941 01:12:47,321 --> 01:12:49,361 Er fing an, mich anzuschreien, 942 01:12:49,521 --> 01:12:51,241 trifft mich und sagt: 943 01:12:51,401 --> 01:12:53,921 "Ich weiß, du hast dich nicht verändert!" 944 01:12:54,081 --> 01:12:55,921 "Wenn du mich verdirbst" 945 01:12:56,081 --> 01:12:57,881 "Ich werde dein Leben zur Hölle machen." 946 01:12:58,041 --> 01:13:00,401 "Verlasse jetzt wenn du wirklich so bist. " 947 01:13:00,561 --> 01:13:02,441 Also bin ich gegangen. Ich habe nicht gezögert. 948 01:13:02,601 --> 01:13:04,041 Ich ging weg. 949 01:13:04,561 --> 01:13:07,081 Ich habe einen Sohn, der jetzt 31 Jahre alt ist 950 01:13:08,161 --> 01:13:09,801 wen ich sehr liebe. 951 01:13:10,121 --> 01:13:12,001 Er ist schwul, ein schwuler Mann. 952 01:13:12,161 --> 01:13:14,761 Der Tag, an dem er herauskam war ziemlich signifikant. 953 01:13:15,161 --> 01:13:17,961 Ich wusste, dass er kämpfte mit etwas. 954 01:13:18,121 --> 01:13:19,881 Er war selbstmordgefährdet 955 01:13:20,041 --> 01:13:22,401 und er war 18 Jahre alt. 956 01:13:23,521 --> 01:13:26,841 Er sagte eines Tages zu mir: "Dad, ich muss dir etwas sagen." 957 01:13:27,001 --> 01:13:30,601 Und ich sagte: "OK, Sohn, sag mir, was ist es?" 958 01:13:32,081 --> 01:13:35,641 Er wurde blass, er wurde wirklich weiß, 959 01:13:35,801 --> 01:13:38,241 und er sagte: "Ich fühle mich krank." 960 01:13:38,401 --> 01:13:40,361 Und mein Herz ging wirklich zu ihm aus. 961 01:13:40,521 --> 01:13:42,881 In diesem Moment wusste ich irgendwie 962 01:13:43,041 --> 01:13:45,121 das würde er mir sagen er war schwul 963 01:13:45,281 --> 01:13:48,281 obwohl ich nicht gemacht hatte diese Verbindung, 964 01:13:48,441 --> 01:13:51,801 weil er ziemlich männlich ist in seinen Eigenschaften. 965 01:13:51,961 --> 01:13:55,601 In diesem Moment hatte ich einen Sinn das war es, was er mir sagen wollte. 966 01:13:55,761 --> 01:13:58,761 Also sagte ich zu ihm: "Sohn, lass mich raten." 967 01:13:58,921 --> 01:14:01,041 "Lass mich es dir leichter machen." 968 01:14:01,201 --> 01:14:02,051 Er sagte OK. 969 01:14:02,161 --> 01:14:05,281 Ich sagte: "Du wirst es mir sagen Du bist schwul, oder? " 970 01:14:05,441 --> 01:14:08,001 Er ging: "Ja, bin ich." 971 01:14:09,081 --> 01:14:11,841 Ich habe wirklich, wirklich, wirklich für ihn gefühlt. 972 01:14:12,001 --> 01:14:14,681 Es war so ein Kampf für ihn um mir das zu sagen. 973 01:14:14,841 --> 01:14:16,721 Alles ergab einen Sinn, 974 01:14:16,881 --> 01:14:18,481 weil er nicht schwul sein wollte. 975 01:14:18,641 --> 01:14:21,161 Und deshalb war er selbstmordgefährdet. 976 01:14:21,321 --> 01:14:24,561 Ich habe ihn gerade umarmt und sagte: "Ich liebe dich sowieso, mein Sohn." 977 01:14:24,721 --> 01:14:27,721 "Es macht keinen Unterschied wie sehr ich dich liebe. " 978 01:14:27,881 --> 01:14:29,721 Und ich denke das 979 01:14:29,881 --> 01:14:33,601 unsere Beziehung war wirklich seither viel stärker. 980 01:14:34,121 --> 01:14:36,561 Also, das war's eine Reise an sich. 981 01:14:41,121 --> 01:14:44,081 Es war im Jahr 2009. 982 01:14:44,481 --> 01:14:46,281 Ein Freund, homosexuell wie ich. 983 01:14:46,441 --> 01:14:48,841 Als dieser Freund starb, 984 01:14:49,001 --> 01:14:50,561 Er wurde beerdigt 985 01:14:50,721 --> 01:14:53,921 auf seinem Dorffriedhof. 986 01:14:55,161 --> 01:14:57,921 Aber der lokale Imam 987 01:14:58,081 --> 01:15:00,761 sammelte die Leute zusammen, 988 01:15:00,921 --> 01:15:02,281 die jungen Leute. 989 01:15:02,441 --> 01:15:04,281 Sie gingen zum Friedhof 990 01:15:04,441 --> 01:15:07,161 den Körper ausgraben. 991 01:15:07,761 --> 01:15:10,321 Sie nahmen es, fesselten es, 992 01:15:10,481 --> 01:15:12,601 und zog es durch die Straßen. 993 01:15:12,761 --> 01:15:15,121 Die Medien waren da. 994 01:15:15,281 --> 01:15:16,881 Sie haben es gefilmt. 995 01:15:19,681 --> 01:15:21,561 Die Polizei kam. 996 01:15:22,801 --> 01:15:26,081 Danach, Die Familie hat die Leiche zurückbekommen 997 01:15:26,881 --> 01:15:28,361 und vergrub es wieder. 998 01:15:28,521 --> 01:15:31,641 Es wurde wieder ausgegraben. 3 mal insgesamt. 999 01:15:31,801 --> 01:15:34,241 Am Ende wurde der Körper begraben 1000 01:15:34,401 --> 01:15:36,561 im Garten seines Vaters. 1001 01:15:36,721 --> 01:15:40,201 Weil die muslimische Religion sagt 1002 01:15:40,361 --> 01:15:42,321 wenn du homosexuell bist, 1003 01:15:42,481 --> 01:15:43,761 wenn du stirbst, 1004 01:15:43,921 --> 01:15:46,921 Menschen können nicht für dich beten, 1005 01:15:47,081 --> 01:15:48,961 Sie können dich nicht begraben 1006 01:15:49,121 --> 01:15:51,081 auf einem muslimischen Friedhof. 1007 01:15:51,241 --> 01:15:53,561 Das ist, was sie sagten. 1008 01:15:54,401 --> 01:15:57,361 Ich bin ein schwuler Mann aus dem Libanon. 1009 01:15:57,521 --> 01:15:59,241 Wir haben keine Rechte dort drüben. 1010 01:15:59,401 --> 01:16:02,121 Wir haben keine Rechte in der arabischen Welt im Allgemeinen. 1011 01:16:02,281 --> 01:16:03,761 Ich denke, was ich mehr kann 1012 01:16:03,921 --> 01:16:05,761 ist was ich angefangen habe zu tun, 1013 01:16:06,241 --> 01:16:08,721 Ich denke, ich sollte noch mehr rauskommen. 1014 01:16:09,481 --> 01:16:10,961 Ich bin bei meinen Eltern. 1015 01:16:11,121 --> 01:16:14,161 Ich bin bei meinen Freunden, Ich bin in meiner Arbeit, 1016 01:16:16,201 --> 01:16:19,001 aber ich denke, ich möchte ermutigen andere Leute mögen mich 1017 01:16:19,841 --> 01:16:21,561 die nichts zu verlieren haben. 1018 01:16:21,721 --> 01:16:22,921 Weil ich ein Gehalt habe, 1019 01:16:23,081 --> 01:16:25,721 weil meine Mutter hat mit der Zeit bewiesen, 1020 01:16:25,881 --> 01:16:28,001 es brauchte Zeit, dass sie mich sowieso lieben wird. 1021 01:16:28,161 --> 01:16:30,641 Jetzt weiß sie, Sie kennt meinen Freund. 1022 01:16:30,801 --> 01:16:32,841 Sie liebt mich so wie ich bin, mein Vater auch. 1023 01:16:33,001 --> 01:16:34,481 Meine Freunde auch. 1024 01:16:35,081 --> 01:16:37,041 Ich denke, wenn du es niemandem sagst, 1025 01:16:37,721 --> 01:16:40,761 die anderen Mütter werden es nicht wissen dass es okay ist, schwul zu sein. 1026 01:16:41,081 --> 01:16:43,721 Die Leute sollten weniger schüchtern sein, 1027 01:16:43,961 --> 01:16:45,921 gewagter wenn du nichts zu verlieren hast. 1028 01:16:46,081 --> 01:16:47,373 Manche Leute haben viel zu verlieren. 1029 01:16:47,521 --> 01:16:49,881 Das sind nicht die Leute das sollte die Veränderung machen, 1030 01:16:50,041 --> 01:16:52,561 aber die die nichts zu verlieren haben. 1031 01:20:34,321 --> 01:20:36,161 Im Irak, einer meiner Freunde 1032 01:20:36,321 --> 01:20:38,281 wurde mit einer Autobombe getroffen vor mir. 1033 01:20:38,441 --> 01:20:42,121 Ich jagte dem Anführer hinterher mit meiner Mannschaft, 1034 01:20:42,281 --> 01:20:43,881 mit einem meiner Teams. 1035 01:20:44,041 --> 01:20:47,681 Und wir waren nur ... wir wollten diesen Typen töten. 1036 01:20:47,841 --> 01:20:51,321 Weil ich es hören konnte Mein Freund schrie, er war verletzt. 1037 01:20:51,601 --> 01:20:54,041 Und so rennen wir so schnell wie wir können. 1038 01:20:54,201 --> 01:20:56,321 Wir sind nur voller Hass und Wut. 1039 01:20:56,481 --> 01:20:59,441 Wir wollen nur tun Was immer wir können ... 1040 01:21:00,241 --> 01:21:02,561 Er hat unseren Freund verletzt, Wir werden ihn zurückbekommen. 1041 01:21:02,721 --> 01:21:06,961 Wir rennen nur so schnell wir können, mit all dem Gewicht. 1042 01:21:07,121 --> 01:21:09,481 Nur Schweiß, der von uns abfließt. 1043 01:21:09,641 --> 01:21:11,521 Durch orange Felder, 1044 01:21:11,681 --> 01:21:14,201 dann kommen wir auf eine Lichtung. 1045 01:21:16,681 --> 01:21:19,281 Es schlug mich. Ich meine, dieser blaue Himmel. 1046 01:21:19,441 --> 01:21:21,521 Da war ein alter Mann 1047 01:21:22,001 --> 01:21:25,521 in einem weißen Gewand und einem Kind. 1048 01:21:25,681 --> 01:21:28,561 Wenn du nur ein Feld bearbeitest, weißt du, und das nur ... 1049 01:21:29,241 --> 01:21:30,681 brachte mich zurück in die Realität. 1050 01:21:30,841 --> 01:21:32,921 "Was tue ich?" 1051 01:21:33,081 --> 01:21:35,441 "Ich bin ein Mensch, ich bin nicht ..." 1052 01:21:36,801 --> 01:21:39,481 "Ich bin kein Instrument der Rache." 1053 01:21:39,641 --> 01:21:42,561 Ich weiß es nicht. Es ist wie, du hörst auf und du bist wie ... 1054 01:21:43,921 --> 01:21:46,561 Nur Leute, die es tun 1055 01:21:46,721 --> 01:21:49,801 Leute Dinge hier, wo soll ich ... 1056 01:21:49,961 --> 01:21:52,361 wo all diese Gewalt geschieht. 1057 01:21:52,521 --> 01:21:55,001 Und du hörst auf und du bist wie ... 1058 01:21:57,801 --> 01:22:00,641 Ich weiß es nicht, macht dich wieder menschlich. 1059 01:22:01,481 --> 01:22:03,921 Ich stehe morgens auf, Geh zu den Feldern 1060 01:22:04,081 --> 01:22:07,681 um meine Bohnen und meinen Mais zu holen. 1061 01:22:07,841 --> 01:22:12,841 Ich sehe reife Bohnen und Mais. 1062 01:22:13,001 --> 01:22:14,241 Oh, welche Freude! 1063 01:22:14,401 --> 01:22:16,321 Wenn wir auf das Feld kommen, 1064 01:22:16,481 --> 01:22:18,081 wir sind so glücklich 1065 01:22:18,241 --> 01:22:22,121 das wir fast wollen einfach da stehen 1066 01:22:22,281 --> 01:22:23,801 wie es so schön ist. 1067 01:22:23,961 --> 01:22:26,961 Ein Feld von Mais oder Bohnen ist schön. 1068 01:22:27,121 --> 01:22:30,001 Und jedes Mal gibt es uns 1069 01:22:30,161 --> 01:22:31,881 frisches Herz. 1070 01:22:32,961 --> 01:22:35,641 Im Moment habe ich gar nichts. 1071 01:22:35,801 --> 01:22:37,801 Ich bebaue ein kleines Stück Land. 1072 01:22:37,961 --> 01:22:41,201 Ich pflanze etwas Gemüse zum Essen. 1073 01:22:41,361 --> 01:22:44,281 Mein Mann ist gerade gegangen um seine Bezahlung zu bekommen, 1074 01:22:44,441 --> 01:22:48,481 aber es ist eine winzige Menge. 1075 01:22:48,641 --> 01:22:50,601 Abgesehen davon, Ich habe gar nichts. 1076 01:22:50,761 --> 01:22:54,241 Es ist nur eine Henne zu Hause. 1077 01:22:54,401 --> 01:22:56,161 Wenn sie Eier legt, 1078 01:22:56,321 --> 01:22:57,481 Ich verkaufe sie auf dem Markt, 1079 01:22:57,641 --> 01:22:59,641 dann kaufe ich Salz und Dinge, 1080 01:22:59,801 --> 01:23:01,601 genug, um jeden Tag zu überleben. 1081 01:23:01,761 --> 01:23:03,041 Ich habe kein Vieh. 1082 01:23:03,201 --> 01:23:05,161 Ich habe nichts. 1083 01:23:07,921 --> 01:23:09,761 Ja, schon, 1084 01:23:09,921 --> 01:23:13,001 Ich, Estima Joseph, sage 1085 01:23:13,161 --> 01:23:15,961 dass mein Leben beendet ist in diesem Land. 1086 01:23:17,881 --> 01:23:19,481 Der Regen fällt nicht. 1087 01:23:19,641 --> 01:23:22,161 Ich kann nichts pflanzen, um zu ernten 1088 01:23:22,321 --> 01:23:26,001 um meine Frau und meine Kinder zu ernähren. 1089 01:23:26,161 --> 01:23:28,001 Also, im Moment, 1090 01:23:28,841 --> 01:23:31,881 Es gibt kein Holz mehr zum Hacken auf dem Land 1091 01:23:32,041 --> 01:23:34,041 Geld verdienen, 1092 01:23:34,201 --> 01:23:36,401 nicht einmal kleine Zweige 1093 01:23:36,561 --> 01:23:38,321 um eine Tüte Kohle zu machen. 1094 01:23:38,481 --> 01:23:40,321 Sie können einen oder zwei Tage verbringen 1095 01:23:40,481 --> 01:23:42,681 ohne etwas zu essen 1096 01:23:42,841 --> 01:23:45,481 für deine Kinder die zu deinen Füßen weinen. 1097 01:23:45,641 --> 01:23:48,241 Es gibt niemanden, der dir sagt: 1098 01:23:48,401 --> 01:23:50,441 "Mein lieber Gefährte, nimm das." 1099 01:23:50,601 --> 01:23:53,441 "Es ist für dich, um dir auf dem Land zu helfen! " 1100 01:23:53,601 --> 01:23:55,561 Wir liegen, warten auf den Tod, 1101 01:23:55,721 --> 01:23:58,601 weil das, was wir Leben nennen, vorbei ist. 1102 01:23:59,521 --> 01:24:00,801 Du liegst dort, 1103 01:24:00,961 --> 01:24:02,601 Du hast nichts für deine Kinder. 1104 01:24:02,761 --> 01:24:05,481 Nichts zu geben, niemand, der dir hilft. 1105 01:24:05,641 --> 01:24:08,001 Du liegst dort und warst auf den Tod. 1106 01:24:08,161 --> 01:24:10,001 Ich nenne das "Leben beendet". 1107 01:24:10,161 --> 01:24:11,921 Das Leben ist bereits beendet. 1108 01:24:12,081 --> 01:24:14,201 Sie haben kein Tier zu verkaufen. 1109 01:24:16,961 --> 01:24:18,001 Ja. 1110 01:24:20,401 --> 01:24:22,441 Ja, das Leben ist vollständig abgeschlossen. 1111 01:24:22,841 --> 01:24:23,841 Ja. 1112 01:24:28,681 --> 01:24:30,441 Wir hatten keine Ernte. 1113 01:24:30,601 --> 01:24:32,161 Es war so trocken 1114 01:24:32,321 --> 01:24:34,761 dass mein Mann 2 Brunnen gegraben hatte 1115 01:24:34,921 --> 01:24:36,721 für jeweils 70.000 Rupien. 1116 01:24:37,281 --> 01:24:39,961 Aber da sie kein Wasser fanden, 1117 01:24:40,121 --> 01:24:42,041 die Reben vertrocknen 1118 01:24:42,201 --> 01:24:44,841 und wir hatten keine Trauben. 1119 01:24:45,001 --> 01:24:46,761 Ich denke, dass mein Ehemann 1120 01:24:46,921 --> 01:24:49,321 hatte schon letztes Jahr Schulden 1121 01:24:49,481 --> 01:24:51,241 was er nicht zurückzahlen konnte. 1122 01:24:51,401 --> 01:24:54,481 Nun, wer sollte zuerst zurückbezahlt werden? 1123 01:24:54,641 --> 01:24:57,241 Ich habe keine Ahnung, was ich tun soll. 1124 01:24:57,401 --> 01:24:58,801 Es gibt nirgendwo Wasser. 1125 01:24:58,961 --> 01:25:01,321 Es gab einen Brunnen, aber es ist trocken. 1126 01:25:01,481 --> 01:25:02,841 Es gibt kein Wasser mehr. 1127 01:25:03,001 --> 01:25:06,281 Also, wie können die Schulden zurückgezahlt werden? 1128 01:25:08,681 --> 01:25:10,801 Deshalb hat er Selbstmord begangen. 1129 01:25:24,601 --> 01:25:25,721 Dieses Jahr, 1130 01:25:25,961 --> 01:25:28,561 Ich habe über eine sehr schwere Dürre berichtet 1131 01:25:28,721 --> 01:25:31,561 im westlichen Maharastra, in diesem Land. 1132 01:25:32,041 --> 01:25:33,321 Und auf der einen Seite, 1133 01:25:33,481 --> 01:25:37,761 Ich habe geguckt Menschen, die der Notlage gegenüberstehen 1134 01:25:37,921 --> 01:25:39,601 aufgrund einer Wasserkrise. 1135 01:25:39,761 --> 01:25:41,001 Andererseits, 1136 01:25:41,161 --> 01:25:44,161 ich schaute in mehrstöckigen Gebäuden kommen 1137 01:25:44,321 --> 01:25:46,521 mit einem Schwimmbad 1138 01:25:46,681 --> 01:25:48,641 auf jeder Etage. 1139 01:25:49,041 --> 01:25:52,361 Wir sprechen nicht über Gebäude mit 3 oder 4 Etagen. 1140 01:25:52,521 --> 01:25:55,041 Es gibt einen Plan für 2 Twin Towers in Mumbai 1141 01:25:55,201 --> 01:25:57,281 gerade jetzt im Aufbau, 1142 01:25:57,721 --> 01:25:59,561 Je 37 Stockwerke, 1143 01:25:59,721 --> 01:26:04,201 was bedeutet Es gibt 74 Schwimmbäder. 1144 01:26:04,441 --> 01:26:06,121 Es ist ein Zwillingsturm. 1145 01:26:06,281 --> 01:26:07,801 Und dann ging ich hin und schaute zu 1146 01:26:07,961 --> 01:26:11,281 Wer sind die Leute? die Konstruktion, diese Arbeiter. 1147 01:26:11,441 --> 01:26:13,601 Alle Arbeiter waren landlose Arbeiter 1148 01:26:13,761 --> 01:26:15,401 und marginale Bauern 1149 01:26:15,561 --> 01:26:17,361 wer hatte ihre Dörfer verlassen 1150 01:26:17,601 --> 01:26:19,881 als Flüchtlinge der Wasserkrise 1151 01:26:20,041 --> 01:26:21,441 und sie sind in den Städten 1152 01:26:21,601 --> 01:26:23,681 unsere Schwimmbäder bauen. 1153 01:26:24,681 --> 01:26:26,801 Die bloße Erniedrigung, 1154 01:26:27,041 --> 01:26:29,401 die schiere Ungerechtigkeit! 1155 01:26:29,761 --> 01:26:31,801 Ich denke der am schnellsten wachsende Sektor in Indien 1156 01:26:31,961 --> 01:26:33,961 ist keine Software oder IT. 1157 01:26:34,121 --> 01:26:35,841 Es ist Ungleichheit. 1158 01:26:36,441 --> 01:26:38,401 Also, ja, es macht mich wütend. 1159 01:26:38,561 --> 01:26:41,241 Das ist völlig inakzeptabel für mich 1160 01:26:41,401 --> 01:26:44,001 um zu sehen, wie nah 1161 01:26:44,881 --> 01:26:47,201 der Wohlstand der Wenigen 1162 01:26:47,361 --> 01:26:50,681 ist an das Elend der Vielen gebunden. 1163 01:26:50,841 --> 01:26:52,601 Das ist inakzeptabel. 1164 01:26:55,561 --> 01:26:58,201 Weltführer, 1165 01:26:58,361 --> 01:27:00,841 Helfen Sie uns, ein anständiges Leben zu führen. 1166 01:27:01,001 --> 01:27:03,681 Sonst werden wir verhungern. 1167 01:27:04,361 --> 01:27:06,641 Es ist die Schuld der Regierung 1168 01:27:06,801 --> 01:27:08,881 und Politiker 1169 01:27:09,041 --> 01:27:11,961 wenn wir nichts zu tragen haben, 1170 01:27:12,481 --> 01:27:15,201 nirgends zu schlafen, und nichts zum kochen. 1171 01:27:15,361 --> 01:27:17,241 Wir sterben. 1172 01:27:17,401 --> 01:27:19,521 Wer weiß Wenn wir morgen noch leben? 1173 01:27:19,681 --> 01:27:22,481 Wer kann das schon sagen Wenn wir etwas zu essen haben? 1174 01:27:22,641 --> 01:27:24,921 Meine Kinder sterben. 1175 01:27:25,081 --> 01:27:26,961 Wir haben nirgendwo zu leben, 1176 01:27:27,121 --> 01:27:30,121 nicht einmal ein Dach oder ein Stück Land. 1177 01:27:30,281 --> 01:27:32,401 Ich gehe von Dorf zu Dorf 1178 01:27:32,561 --> 01:27:34,601 die Felder anderer Leute pflügen. 1179 01:27:34,761 --> 01:27:36,881 Und all das für was? 1180 01:27:37,041 --> 01:27:40,521 Eines Tages essen wir, Am nächsten müssen wir verhungern. 1181 01:27:41,401 --> 01:27:44,121 Aber niemand hört uns zu. 1182 01:27:44,561 --> 01:27:48,041 Der Regierung ist es egal über unsere Probleme. 1183 01:27:48,201 --> 01:27:50,721 Sie denken nicht über uns arme Leute. 1184 01:27:51,441 --> 01:27:54,201 Nur über sich selbst. 1185 01:31:11,841 --> 01:31:13,561 Ich habe Pakistan verlassen 1186 01:31:13,721 --> 01:31:17,961 wegen unserer Lebensbedingungen. 1187 01:31:18,121 --> 01:31:20,601 Das war besonders meiner Frau klar 1188 01:31:20,761 --> 01:31:23,241 das konnte mein Einkommen nicht bieten 1189 01:31:23,401 --> 01:31:25,361 für Gesundheitsversorgung und Schulbildung. 1190 01:31:26,081 --> 01:31:27,881 Sie hat sich für mich geopfert, 1191 01:31:28,041 --> 01:31:29,241 für meine Familie. 1192 01:31:29,401 --> 01:31:31,921 Ich habe mich selbst und meine Familie geopfert 1193 01:31:32,081 --> 01:31:33,721 indem ich mir erlaube 1194 01:31:33,881 --> 01:31:36,401 auszuwandern, damit ich es wenigstens konnte 1195 01:31:36,561 --> 01:31:38,361 gib meinen Kindern eine Ausbildung 1196 01:31:38,521 --> 01:31:39,881 und Gesundheitsfürsorge 1197 01:31:40,041 --> 01:31:43,361 und erfüllen alle ihre grundlegenden Bedürfnisse. 1198 01:31:44,241 --> 01:31:47,481 Ich werde den Tag, an dem ich ging, nie vergessen. 1199 01:31:47,641 --> 01:31:49,441 Ich war mit ein paar Freunden zusammen. 1200 01:31:49,601 --> 01:31:52,601 Meine Mutter kam vor der Tür. 1201 01:31:53,001 --> 01:31:56,081 Sie hielt meinen Sohn in ihren Armen. 1202 01:31:56,241 --> 01:31:58,281 Ich saß im Auto. 1203 01:31:58,441 --> 01:32:01,281 Sie legte meinen Sohn auf meinen Schoß: 1204 01:32:01,441 --> 01:32:02,841 "Schau ihn dir gut an." 1205 01:32:03,001 --> 01:32:05,241 "Wer weiß Wann wirst du ihn wiedersehen? " 1206 01:32:05,401 --> 01:32:08,081 Ich werde diese Szene nie vergessen. 1207 01:32:08,241 --> 01:32:09,961 Ich kann immer noch mein Kind sehen 1208 01:32:10,121 --> 01:32:12,961 als ob er direkt vor mir wäre. 1209 01:32:18,081 --> 01:32:21,641 Ich habe den Sudan wegen des Regimes verlassen 1210 01:32:23,601 --> 01:32:25,801 würde uns nicht in Ruhe lassen. 1211 01:32:27,201 --> 01:32:30,121 Ganze Familien wurden getötet. 1212 01:32:31,241 --> 01:32:33,121 Jeder hat gedacht 1213 01:32:33,281 --> 01:32:34,881 wir waren verloren. 1214 01:32:35,041 --> 01:32:38,561 Die Hauptsache war, dass ich gerettet wurde. 1215 01:32:38,721 --> 01:32:40,401 Gott hat mich verschont. 1216 01:32:40,561 --> 01:32:42,601 Ich bin in Frankreich angekommen. 1217 01:32:43,401 --> 01:32:47,321 Gott sei Dank, Zu Hause waren wir Bauern. 1218 01:32:47,481 --> 01:32:49,241 Und es war genug für uns! 1219 01:32:49,481 --> 01:32:50,921 Wir hatten Rinder. 1220 01:32:51,081 --> 01:32:54,241 Uns fehlte nie Geld 1221 01:32:54,401 --> 01:32:56,521 oder Essen. 1222 01:32:58,241 --> 01:33:00,401 Gott sei Dank haben wir gut gelebt. 1223 01:33:00,561 --> 01:33:03,041 Aber das Regime würde uns nicht in Ruhe lassen. 1224 01:33:05,641 --> 01:33:08,081 Sie haben meine Schwestern vor mir vergewaltigt. 1225 01:33:10,521 --> 01:33:12,001 Als meine Frau ankam, 1226 01:33:12,161 --> 01:33:13,481 Sie haben sie ausgepeitscht. 1227 01:33:13,641 --> 01:33:15,401 Sie haben sie vor mir vergewaltigt. 1228 01:33:15,561 --> 01:33:17,121 Wie könnte ich leben? 1229 01:33:17,881 --> 01:33:19,521 in diesem Land? 1230 01:33:21,601 --> 01:33:23,561 Als ich im Boot war, 1231 01:33:24,761 --> 01:33:26,721 Ich war sehr erschrocken, 1232 01:33:26,881 --> 01:33:30,281 weil ich absolut nichts gesehen habe, nur das Wasser. 1233 01:33:30,441 --> 01:33:34,361 Und das Boot auch, Es ist kein Qualitätsboot. 1234 01:33:36,281 --> 01:33:40,961 Wir sind 110 Leute im Boot, niemand ist bequem. 1235 01:33:41,601 --> 01:33:44,761 Es gab kein Essen zu essen, kein Wasser zum Trinken. 1236 01:33:45,681 --> 01:33:47,841 Du sitzt in diesem Treibstoff. 1237 01:33:48,521 --> 01:33:50,161 Es hat meinen ganzen Körper zerstört. 1238 01:33:50,321 --> 01:33:51,721 Die Dinge waren schwer für mich. 1239 01:33:51,881 --> 01:33:54,401 Also, wenn ich die Italiener sehe, 1240 01:33:55,441 --> 01:33:57,281 sie kommen und retten uns, 1241 01:33:57,841 --> 01:33:59,121 Ich danke Gott. 1242 01:33:59,281 --> 01:34:01,841 Ich weiß, dass ich jetzt in Sicherheit bin. 1243 01:34:02,841 --> 01:34:04,561 Europäer haben ihre Gründe 1244 01:34:04,721 --> 01:34:06,641 zur Begrenzung der Einwanderung. 1245 01:34:07,721 --> 01:34:10,921 Wir bleiben hier, aber es gibt keine Arbeit. 1246 01:34:11,081 --> 01:34:12,801 Es gibt ganze Familien 1247 01:34:12,961 --> 01:34:14,841 in dem niemand arbeitet. 1248 01:34:15,841 --> 01:34:17,521 Wenn du nicht fischen kannst, 1249 01:34:17,681 --> 01:34:19,441 du hast nichts zu tun. 1250 01:34:19,601 --> 01:34:20,801 Tausende Afrikaner 1251 01:34:20,961 --> 01:34:22,841 sterben auf dem Meer, nach Europa gehen. 1252 01:34:23,601 --> 01:34:26,481 Aber das ist es wert. Ich gehe wieder. 1253 01:34:26,761 --> 01:34:28,321 Für Spanien oder Italien. 1254 01:34:28,481 --> 01:34:29,921 Ich habe mich entschlossen. 1255 01:34:30,081 --> 01:34:32,601 Es ist in meinem Blut zu gehen. 1256 01:34:32,761 --> 01:34:34,241 Ich werde mit dem Kanu fahren. 1257 01:34:34,401 --> 01:34:37,241 Ich werde gehen und weinen. Ich werde gehen und schreien. 1258 01:34:39,881 --> 01:34:43,281 Jetzt lebe ich im Dschungel von Calais. 1259 01:34:43,441 --> 01:34:45,441 Die Polizei kommt und stört uns: 1260 01:34:45,601 --> 01:34:47,521 "Du musst den Dschungel verlassen." 1261 01:34:47,681 --> 01:34:51,441 Ich sagte: "Wo muss ich hin?" 1262 01:34:51,601 --> 01:34:54,161 "Zeig mir den Ort. Wir wollen dahin gehen. " 1263 01:34:54,321 --> 01:34:56,881 Er sagte: "Du musst zurückgehen Zu deinem Land." 1264 01:34:57,041 --> 01:34:58,561 "Wo ist mein Land?" 1265 01:34:58,721 --> 01:35:00,321 "Ich habe kein Land, Mann!" 1266 01:35:00,481 --> 01:35:02,201 "Es ist ein tödlicher Boden" 1267 01:35:02,361 --> 01:35:04,721 "Es ist ein Grund, die Menschen zu töten" 1268 01:35:04,881 --> 01:35:06,881 "Es ist ein Kampfgrund." 1269 01:35:07,041 --> 01:35:08,281 "Es ist kein Land!" 1270 01:35:08,441 --> 01:35:10,681 "Afghanistan ist jetzt kein Land!" 1271 01:35:10,841 --> 01:35:13,441 "Es ist ein Mordgrund, Mann." 1272 01:35:13,601 --> 01:35:17,041 37 Länder kam, um dieses Land zu kontrollieren, 1273 01:35:17,201 --> 01:35:20,121 aber sie können diese Leute nicht kontrollieren. 1274 01:35:20,281 --> 01:35:22,561 Die UNO kann diese Leute nicht kontrollieren! 1275 01:35:22,721 --> 01:35:26,201 Wie kannst du mich zurückschicken? in dieses Land? 1276 01:35:27,681 --> 01:35:30,241 Ich habe meine Familie in diesem Land verloren. 1277 01:35:30,401 --> 01:35:32,441 Wie kann ich in dieses Land zurückkehren? 1278 01:35:32,601 --> 01:35:34,641 Ich war ein Flüchtling in Pakistan, 1279 01:35:34,801 --> 01:35:36,281 ein Flüchtling in Iran, 1280 01:35:36,441 --> 01:35:38,161 ein Flüchtling in Dubai. 1281 01:35:38,321 --> 01:35:41,361 Ich war ein Flüchtling in der Türkei, 1282 01:35:41,521 --> 01:35:43,081 ein Flüchtling in Bulgarien, 1283 01:35:43,241 --> 01:35:46,881 ein Flüchtling in einem europäischen Land, in Griechenland. 1284 01:35:47,721 --> 01:35:51,081 Und jetzt bin ich ein Flüchtling in Frankreich. 1285 01:35:51,641 --> 01:35:53,681 Aber lass mich leben, Mann. 1286 01:35:53,841 --> 01:35:55,681 Ich will nichts von dir. 1287 01:35:55,841 --> 01:35:57,561 Ich will nicht von dir essen. 1288 01:35:57,721 --> 01:36:00,921 Ich will nichts von dir. 1289 01:36:01,081 --> 01:36:02,561 Ich brauche keine Hilfe! 1290 01:36:02,721 --> 01:36:05,481 Aber lass mich leben. 1291 01:36:08,401 --> 01:36:10,521 Papa, hier bin ich in Italien. 1292 01:36:10,761 --> 01:36:13,441 Ich weiß nicht wie du bist. 1293 01:36:13,601 --> 01:36:16,001 Ich weiß nicht, ob du mich sehen kannst, 1294 01:36:16,161 --> 01:36:18,121 aber ich bin in Italien. 1295 01:36:18,281 --> 01:36:20,521 Ich werde mich immer um dich sorgen, 1296 01:36:20,681 --> 01:36:24,121 du und die anderen, alle meine Brüder und Schwestern, 1297 01:36:24,281 --> 01:36:26,321 und alle meine Freunde dort drüben. 1298 01:36:26,481 --> 01:36:29,161 Wenn ich es hier mache, 1299 01:36:29,321 --> 01:36:32,001 es wird hauptsächlich für dich sein. 1300 01:36:32,161 --> 01:36:33,601 Ich werde an dich denken 1301 01:36:33,761 --> 01:36:35,561 bis zu meinem letzten Atemzug. 1302 01:36:35,721 --> 01:36:37,801 Ich habe noch nicht die Mittel, 1303 01:36:37,961 --> 01:36:39,641 Bete also für mich. 1304 01:36:39,801 --> 01:36:41,841 Ich grüße euch alle! 1305 01:40:27,801 --> 01:40:30,801 Ich bin ein Arbeiter aus Bangladesch in der Bekleidungsindustrie. 1306 01:40:30,961 --> 01:40:33,881 Ich bin empört wenn ein Käufer sich trifft 1307 01:40:34,041 --> 01:40:37,441 der Firmeninhaber oder das Marketingteam 1308 01:40:37,601 --> 01:40:40,881 um den Preis seiner Bestellung zu verhandeln. 1309 01:40:41,201 --> 01:40:44,001 Und wenn andere Länder Schrägstrich-Preise, 1310 01:40:44,161 --> 01:40:48,841 unser Käufer wird schauen für das beste Angebot. 1311 01:40:49,321 --> 01:40:51,641 Er könnte einfach denken: 1312 01:40:51,801 --> 01:40:54,161 "Wenn Bangladesch mich beliefert" 1313 01:40:54,321 --> 01:40:56,361 "mit qualitativ hochwertigen Kleidungsstücken" 1314 01:40:56,521 --> 01:40:59,041 "Warum nicht einen fairen Preis bezahlen?" 1315 01:40:59,601 --> 01:41:02,321 Aber wir wurden immer verachtet. 1316 01:41:02,481 --> 01:41:04,801 Von allen. 1317 01:41:04,961 --> 01:41:08,041 Nicht nur eine Person im Besonderen. 1318 01:41:08,201 --> 01:41:11,761 Es ist der Endverbraucher wer stiehlt von mir. 1319 01:41:11,921 --> 01:41:13,641 Was kann ich tun? 1320 01:41:14,001 --> 01:41:15,521 Was kann... 1321 01:41:15,681 --> 01:41:17,521 Wie werden wir glücklich sein? 1322 01:41:17,681 --> 01:41:18,881 WIE? 1323 01:41:21,801 --> 01:41:25,521 Viele Dinge sind verboten in der Fabrik: 1324 01:41:25,681 --> 01:41:27,361 nicht sprechen, 1325 01:41:27,521 --> 01:41:29,481 nicht ans Telefon gehen. 1326 01:41:29,641 --> 01:41:32,801 Aufs Klo gehen, 1327 01:41:32,961 --> 01:41:37,081 Wir müssen den Vorgesetzten fragen 1328 01:41:37,561 --> 01:41:39,521 um Erlaubnis, 1329 01:41:39,681 --> 01:41:42,321 und nur eine Person gleichzeitig. 1330 01:41:42,681 --> 01:41:46,481 Wie für die Produktivität, Er ist sehr anspruchsvoll. 1331 01:41:47,041 --> 01:41:50,161 Es gibt eine stündliche Quote zu erfüllen, 1332 01:41:50,481 --> 01:41:51,721 es ist überprüft. 1333 01:41:51,881 --> 01:41:54,601 Wenn die Quote nicht erreicht wird, 1334 01:41:54,761 --> 01:41:56,601 sie beschuldigen dich 1335 01:41:56,881 --> 01:41:59,081 und beleidige dich oft. 1336 01:41:59,241 --> 01:42:00,561 Es ist unerträglich. 1337 01:42:00,721 --> 01:42:03,161 Wir stehen unter ständigem Druck. 1338 01:42:05,441 --> 01:42:08,001 Ich fühle mich erschöpft. 1339 01:42:08,161 --> 01:42:09,721 Ich kann nicht mehr nehmen, 1340 01:42:10,601 --> 01:42:12,481 aber ich habe keine andere Wahl. 1341 01:42:18,841 --> 01:42:21,801 Ein ehrlicher Arbeiter ist nicht reich. 1342 01:42:22,361 --> 01:42:26,041 Ich rede von jemandem wer arbeitet in einer Firma, 1343 01:42:26,201 --> 01:42:28,521 nicht der Erbe des Familienunternehmens. 1344 01:42:29,641 --> 01:42:30,761 Sie jonglieren einfach 1345 01:42:30,921 --> 01:42:33,561 Millionen in einer Firma. 1346 01:42:33,721 --> 01:42:35,121 Diese Leute arbeiten nicht. 1347 01:42:35,281 --> 01:42:37,801 Sie sitzen an einem Schreibtisch und Papierbögen signieren. 1348 01:42:37,961 --> 01:42:39,961 Sie sind Diebe wie ich. 1349 01:42:40,121 --> 01:42:41,721 Ich bin mir sicher. 1350 01:42:41,881 --> 01:42:45,241 Wenn du über Arbeiter sprichst, 1351 01:42:45,401 --> 01:42:48,281 Sie sind Leute die jeden Morgen aufstehen 1352 01:42:48,441 --> 01:42:50,881 und die wirklich arbeiten. 1353 01:42:51,641 --> 01:42:54,241 Ich kenne keine reichen Leute. 1354 01:42:55,761 --> 01:42:57,481 Aber nimm meine Mutter, 1355 01:42:57,641 --> 01:43:00,401 sie stand jeden Morgen auf, 1356 01:43:00,561 --> 01:43:03,721 und sie ist schon über 40. 1357 01:43:04,441 --> 01:43:05,481 Sie ist nicht reich. 1358 01:43:05,721 --> 01:43:07,561 Sie hat ihr ganzes Leben gearbeitet. 1359 01:43:09,801 --> 01:43:12,881 Mein Job zu verlieren war ein großer Schock. 1360 01:43:13,041 --> 01:43:14,241 Einen anderen nicht finden 1361 01:43:14,401 --> 01:43:16,521 war ein noch größerer Schock. 1362 01:43:16,681 --> 01:43:19,961 Weißt du, ich habe 27 Jahre lang gearbeitet. 1363 01:43:21,121 --> 01:43:22,321 Wenn ich musste 1364 01:43:22,481 --> 01:43:25,441 geh zurück, um mit meiner Mutter zu leben, 1365 01:43:25,601 --> 01:43:27,441 Ich habe hauptsächlich gefühlt 1366 01:43:27,681 --> 01:43:29,601 Erniedrigung. 1367 01:43:29,761 --> 01:43:31,401 Ein Gefühl... 1368 01:43:32,281 --> 01:43:34,201 der Verwüstung. 1369 01:43:36,201 --> 01:43:40,921 Ich sank in eine tiefe Depression. 1370 01:43:41,081 --> 01:43:42,801 Mehr und mehr. 1371 01:43:44,121 --> 01:43:45,801 Ich sagte zu mir: 1372 01:43:45,961 --> 01:43:49,481 "Ich bin 47 und mein Leben ist vorbei?" 1373 01:43:49,641 --> 01:43:51,561 "Habe ich nichts anderes anzubieten?" 1374 01:43:51,721 --> 01:43:53,481 "Nichts mehr?" 1375 01:43:54,521 --> 01:43:55,961 Und diese Gedanken 1376 01:43:56,121 --> 01:44:01,041 Hör auf dich auszugehen und zu reden. 1377 01:44:01,201 --> 01:44:03,921 Du siehst dich im Spiegel an 1378 01:44:04,081 --> 01:44:06,281 und sag: "Wer bist du, Idiot?" 1379 01:44:06,441 --> 01:44:08,161 "Was spielst du?" 1380 01:44:09,041 --> 01:44:10,881 "Was machst du in diesem Leben?" 1381 01:44:11,041 --> 01:44:12,681 "Warum atmest du?" 1382 01:44:12,841 --> 01:44:14,561 "Warum siehst du die Sonne?" 1383 01:44:14,721 --> 01:44:16,721 "Was macht dich..." 1384 01:44:18,641 --> 01:44:21,961 "irgendeinen Gebrauch in diesem Durcheinander, in dem du lebst?" 1385 01:44:22,121 --> 01:44:23,921 "Warum, bei 47" 1386 01:44:24,081 --> 01:44:26,881 "Bist du zurück gegangen? bei deiner Mutter zu leben? " 1387 01:44:27,041 --> 01:44:29,001 "Hattest du Angst auf der Straße zu sein? " 1388 01:44:29,161 --> 01:44:31,361 Ja, ich habe Angst auf der Straße zu sein. 1389 01:44:31,521 --> 01:44:34,161 Und diese Demütigung wird zur Wut. 1390 01:44:35,561 --> 01:44:38,681 Rage, weil du dich austoben willst, 1391 01:44:38,841 --> 01:44:40,521 und du weißt nicht wie. 1392 01:46:33,881 --> 01:46:36,441 Ich bin arm. 1393 01:46:38,481 --> 01:46:41,081 Ich werde jetzt Armut definieren. 1394 01:46:41,681 --> 01:46:45,201 Was Armut für mich bedeutet. 1395 01:46:45,921 --> 01:46:48,081 Wenn ich zur Schule muss, 1396 01:46:48,241 --> 01:46:50,081 aber ich kann nicht gehen. 1397 01:46:50,241 --> 01:46:52,921 Wenn ich essen muss, aber ich kann nicht. 1398 01:46:53,081 --> 01:46:55,681 Wenn ich schlafen muss, aber ich kann nicht. 1399 01:46:55,841 --> 01:46:58,961 Wenn meine Frau und meine Kinder leiden. 1400 01:46:59,321 --> 01:47:04,241 Ich habe es nicht ein ausreichendes intellektuelles Niveau 1401 01:47:04,641 --> 01:47:07,361 um uns aus dieser Situation herauszuholen, 1402 01:47:07,521 --> 01:47:09,361 ich oder meine Familie. 1403 01:47:09,521 --> 01:47:11,561 Ich fühle mich wirklich arm. 1404 01:47:11,721 --> 01:47:14,561 Körperlich arm, geistig arm. 1405 01:47:15,121 --> 01:47:18,281 Und du reiche Leute, die mir zuhören, 1406 01:47:19,081 --> 01:47:20,961 was hast du zu sagen 1407 01:47:21,121 --> 01:47:23,121 über deinen Reichtum? 1408 01:47:26,241 --> 01:47:27,881 Ich kenne 1409 01:47:28,041 --> 01:47:30,961 dass ich mit mehr Geld weniger glücklich bin. 1410 01:47:31,121 --> 01:47:35,081 Und ich weiß, dass ich immer noch mehr will. 1411 01:47:35,641 --> 01:47:38,561 Ich mag Dinge und ich verfolge die Dinge, 1412 01:47:38,721 --> 01:47:40,961 aber die Dinge machen mich nur glücklich 1413 01:47:41,121 --> 01:47:43,321 für eine kurze Zeit. 1414 01:47:45,001 --> 01:47:48,121 Dann gehe ich zurück und ich habe die Herausforderungen meiner Familie 1415 01:47:48,281 --> 01:47:50,281 und ich weiß nicht wie 1416 01:47:50,881 --> 01:47:53,561 um eine depressive Person glücklich zu machen. 1417 01:47:53,721 --> 01:47:56,601 Du kannst ihnen nichts geben und mache sie glücklich, 1418 01:47:57,561 --> 01:47:59,921 weil ihr Gehirn nicht glücklich ist. 1419 01:48:01,801 --> 01:48:04,841 Ich bin frustriert 1420 01:48:05,081 --> 01:48:06,641 die Heilmittel existieren nicht. 1421 01:48:06,801 --> 01:48:10,801 Und ich kann nicht einfach einen Zauberstab schwenken und mach mein ... 1422 01:48:11,841 --> 01:48:13,641 SOD ... 1423 01:48:27,321 --> 01:48:28,961 besser. 1424 01:48:33,361 --> 01:48:38,561 Ich habe an einem Ort gelebt umgeben von Villen. 1425 01:48:38,721 --> 01:48:40,601 Und ich lebte in einer Hütte. 1426 01:48:41,241 --> 01:48:43,801 Ich kannte diese Leute 1427 01:48:43,961 --> 01:48:46,761 warf manchmal Essen weg. 1428 01:48:47,401 --> 01:48:50,121 Und wir, besonders ich, 1429 01:48:50,281 --> 01:48:51,681 wir waren hungrig. 1430 01:48:53,201 --> 01:48:56,641 Wir wollten nur etwas essen. 1431 01:48:56,801 --> 01:49:00,161 Für mich, Armut 1432 01:49:00,321 --> 01:49:02,761 das macht mich traurig 1433 01:49:02,921 --> 01:49:05,081 wegen der Ungerechtigkeit. 1434 01:49:05,881 --> 01:49:09,601 Denn wenn jeder Essen hätte, 1435 01:49:09,761 --> 01:49:11,481 hatte wenigstens volle Bäuche, 1436 01:49:11,641 --> 01:49:14,561 Zu Hause könnten wir nachdenken. 1437 01:49:15,521 --> 01:49:18,321 Vernunft ist Intelligenz. 1438 01:49:19,841 --> 01:49:23,121 Also könnten wir arm sein, 1439 01:49:23,281 --> 01:49:24,761 lebe in einer Hütte, 1440 01:49:24,921 --> 01:49:27,681 aber hab die Intelligenz 1441 01:49:27,841 --> 01:49:29,881 um weiterkommen zu können. 1442 01:49:30,041 --> 01:49:31,761 Danke Gott, 1443 01:49:31,921 --> 01:49:34,481 Ich habe es geschafft, mich über alles zu erheben. 1444 01:49:34,641 --> 01:49:37,521 Aber wie viele andere können nicht? 1445 01:49:38,041 --> 01:49:40,401 Viele sterben deswegen. 1446 01:49:41,081 --> 01:49:42,921 Und das ist wirklich traurig. 1447 01:49:43,081 --> 01:49:45,761 Für mich ist das reine Ungerechtigkeit. 1448 01:49:48,441 --> 01:49:51,681 Die Straße ist eine sehr harte Schule. 1449 01:49:54,641 --> 01:49:56,041 Armut 1450 01:49:57,241 --> 01:49:58,921 ist ein Staat 1451 01:50:00,121 --> 01:50:02,121 in dem ich bin 1452 01:50:02,881 --> 01:50:04,841 im Augenblick. 1453 01:50:05,681 --> 01:50:09,721 Wenn du arm bist, Tag ein, tag aus, 1454 01:50:12,281 --> 01:50:14,601 es ist nicht so, dass du es genießt, 1455 01:50:15,961 --> 01:50:19,241 aber du gewöhnst dich daran, 1456 01:50:19,401 --> 01:50:20,961 Recht einfach. 1457 01:50:25,441 --> 01:50:27,721 Armut ist ein Staat. 1458 01:50:31,161 --> 01:50:33,041 Es ist ein Staat 1459 01:50:33,761 --> 01:50:35,081 was dauert. 1460 01:50:38,361 --> 01:50:40,081 Und für viele. 1461 01:50:41,641 --> 01:50:43,401 Viel zu viele. 1462 01:51:05,361 --> 01:51:06,921 Was möchte ich fragen? 1463 01:51:07,161 --> 01:51:09,041 Was zur Hölle mache ich hier. 1464 01:51:10,001 --> 01:51:12,401 Warum kann ich nicht da sein, wo du bist? 1465 01:51:12,561 --> 01:51:15,401 um zu sehen, was zum Teufel los ist? 1466 01:51:15,561 --> 01:51:17,241 Lass uns für eine Minute wechseln. 1467 01:51:19,961 --> 01:51:22,401 Lass uns tauschen! Du kommst her und sei ich 1468 01:51:22,561 --> 01:51:24,241 und ich werde dorthin gehen und du sein. 1469 01:51:24,401 --> 01:51:27,521 Wir treffen uns in der mittleren Linie am Äquator 1470 01:51:27,681 --> 01:51:29,561 und wir werden Golf spielen. 1471 01:54:23,841 --> 01:54:26,561 Es ist egal wenn ich der Präsident (von Uruguay) bin. 1472 01:54:28,681 --> 01:54:31,161 Ich habe viel darüber nachgedacht. 1473 01:54:32,721 --> 01:54:34,321 Ich verbrachte über 10 Jahre 1474 01:54:34,481 --> 01:54:36,161 in einer Einzelzelle. 1475 01:54:37,481 --> 01:54:39,281 Ich hatte die Zeit ... 1476 01:54:39,441 --> 01:54:42,081 Ich habe 7 Jahre verbracht ohne ein Buch zu öffnen. 1477 01:54:42,481 --> 01:54:44,881 Es ließ mir Zeit zum Nachdenken. 1478 01:54:45,041 --> 01:54:47,281 Das habe ich entdeckt. 1479 01:54:47,841 --> 01:54:50,921 Entweder du bist glücklich mit sehr wenig, 1480 01:54:51,961 --> 01:54:54,081 ohne dich selbst zu überlasten, 1481 01:54:55,041 --> 01:54:57,521 weil du Glück darin hast, 1482 01:54:59,521 --> 01:55:01,441 oder du wirst nirgends hinkommen. 1483 01:55:03,961 --> 01:55:06,681 Ich befürworte nicht die Armut. 1484 01:55:06,841 --> 01:55:09,961 Ich befürworte die Nüchternheit. 1485 01:55:13,481 --> 01:55:14,841 Aber wir haben erfunden 1486 01:55:15,001 --> 01:55:17,721 eine Konsumgesellschaft ... 1487 01:55:21,081 --> 01:55:23,601 die ständig nach Wachstum strebt. 1488 01:55:24,001 --> 01:55:26,681 Wenn es kein Wachstum gibt, ist es tragisch. 1489 01:55:28,441 --> 01:55:31,201 Wir haben einen Berg erfunden 1490 01:55:31,361 --> 01:55:33,121 von überflüssigen Bedürfnissen. 1491 01:55:33,281 --> 01:55:36,641 Du musst weiter kaufen, wegwerfen... 1492 01:55:36,801 --> 01:55:39,441 Es ist unser Leben, das wir verschwenden. 1493 01:55:40,081 --> 01:55:42,601 Wenn ich etwas kaufe, 1494 01:55:43,961 --> 01:55:45,561 oder wenn du es kaufst, 1495 01:55:46,321 --> 01:55:48,881 Wir zahlen nicht mit Geld. 1496 01:55:49,521 --> 01:55:52,081 Wir bezahlen mit der Zeit aus unserem Leben 1497 01:55:52,241 --> 01:55:54,081 wir mussten ausgeben 1498 01:55:54,241 --> 01:55:56,601 um dieses Geld zu verdienen. 1499 01:55:57,081 --> 01:55:58,881 Der Unterschied ist 1500 01:55:59,041 --> 01:56:02,481 dass du kein Leben kaufen kannst. 1501 01:56:02,841 --> 01:56:04,881 Das Leben vergeht einfach. 1502 01:56:05,761 --> 01:56:07,641 Und es ist schrecklich 1503 01:56:07,801 --> 01:56:09,761 um dein Leben zu verschwenden 1504 01:56:10,681 --> 01:56:12,641 deine Freiheit verlieren. 1505 02:00:36,681 --> 02:00:38,681 Ich habe keine Angst zu sterben. 1506 02:00:38,841 --> 02:00:41,361 Meine Kinder wollen mich glücklich machen 1507 02:00:42,721 --> 02:00:45,361 damit ich dieses Leben gelassen verlasse. 1508 02:00:45,801 --> 02:00:48,201 Wenn ich glücklich bin, bevor ich sterbe, 1509 02:00:49,081 --> 02:00:51,161 Ich werde auch danach sein. 1510 02:00:52,881 --> 02:00:55,401 Ich kann nicht mehr arbeiten. 1511 02:00:55,561 --> 02:00:58,361 Ich bin so alt, dass ich es nicht mehr weiß 1512 02:00:58,881 --> 02:01:00,041 wenn ich schlafen sollte 1513 02:01:02,361 --> 02:01:04,761 auf dieser Seite oder dieser Seite. 1514 02:01:05,281 --> 02:01:06,761 Ich schlafe schlecht. 1515 02:01:06,921 --> 02:01:10,121 Also warte ich in meinem Bett. 1516 02:01:10,681 --> 02:01:11,841 Manchmal, sage ich mir 1517 02:01:12,001 --> 02:01:15,321 Ich wäre besser dran tot. 1518 02:01:15,721 --> 02:01:18,241 Zumindest wäre ich in Frieden. 1519 02:01:24,241 --> 02:01:25,481 Nach dem Tod, 1520 02:01:25,641 --> 02:01:27,641 für mich gibt es nichts anderes. 1521 02:01:28,401 --> 02:01:30,001 Dann werden wir lachen: 1522 02:01:30,161 --> 02:01:31,321 wir gehen in den Himmel, 1523 02:01:31,481 --> 02:01:33,521 aber wir gehen nicht den richtigen Weg. 1524 02:01:33,681 --> 02:01:34,765 Wenn du in den Boden gehst, 1525 02:01:34,841 --> 02:01:36,001 Du gehst nicht in den Himmel. 1526 02:01:36,161 --> 02:01:38,401 Wir gehen nicht den richtigen Weg. 1527 02:01:39,001 --> 02:01:42,281 Ich denke nicht Es gibt ein Leben nach dem Tod. 1528 02:01:42,441 --> 02:01:44,961 Ich glaube nicht an all das. 1529 02:01:48,321 --> 02:01:51,121 Wenn ich an meine Großmutter denke wen ich sehr liebte 1530 02:01:51,281 --> 02:01:53,641 und wer vor langer Zeit starb, 1531 02:01:53,801 --> 02:01:56,561 Ich sage mir, dass Erinnerungen bald verblassen. 1532 02:01:56,721 --> 02:01:58,881 Das Bild wird unscharf. 1533 02:01:59,801 --> 02:02:02,761 Manchmal, Der Klang der Stimme verschwindet. 1534 02:02:02,921 --> 02:02:05,681 Was hinterlassen wir? Was übrigbleibt? 1535 02:02:05,841 --> 02:02:07,401 Das macht mir Angst. 1536 02:02:07,841 --> 02:02:11,281 Es ist eine völlig irrationale Angst ... 1537 02:02:14,681 --> 02:02:17,161 was auf etwas basiert 1538 02:02:17,321 --> 02:02:20,001 völlig archaisch und Stammes. 1539 02:02:20,161 --> 02:02:23,241 Es regt sich auf so viele Dinge in mir. 1540 02:02:24,361 --> 02:02:26,321 Es ist nicht etwas 1541 02:02:26,481 --> 02:02:30,121 was mit Stolz zu tun hat 1542 02:02:30,281 --> 02:02:32,361 oder so ähnlich. 1543 02:02:33,241 --> 02:02:35,281 Es ist etwas anderes. 1544 02:02:36,401 --> 02:02:38,481 Es hat etwas mit dem Sinn des Lebens zu tun. 1545 02:02:38,641 --> 02:02:40,761 Was haben wir mit unserem Leben gemacht? 1546 02:02:40,921 --> 02:02:42,801 Warum bin ich hier? 1547 02:02:44,601 --> 02:02:47,001 Ich weiß es nicht. 1548 02:02:47,161 --> 02:02:49,361 Ich würde gerne etwas zurücklassen. 1549 02:02:49,521 --> 02:02:51,721 Ich würde gerne meine Spuren hinterlassen. 1550 02:03:11,881 --> 02:03:13,641 Der Sinn des Lebens... 1551 02:03:16,641 --> 02:03:19,801 Ich weiß es nicht wenn es von der Tatsache kommt 1552 02:03:19,961 --> 02:03:21,801 dass ich mich nicht wichtig fühle. 1553 02:03:21,961 --> 02:03:23,881 Wir sind nicht wichtig. 1554 02:03:24,041 --> 02:03:25,561 Ich sehe nicht ... 1555 02:03:26,321 --> 02:03:29,161 Ich sehe das Leben nicht so. 1556 02:03:30,721 --> 02:03:32,481 Du musst nur das Leben leben. 1557 02:03:33,641 --> 02:03:35,401 Wir alle waren, wir alle sind, 1558 02:03:35,561 --> 02:03:37,201 und wir alle werden aufhören zu sein. 1559 02:03:41,801 --> 02:03:44,361 Ich glaube, ich wurde geboren 1560 02:03:45,681 --> 02:03:47,601 gebären 1561 02:03:47,761 --> 02:03:50,161 zu einem oder zwei Kindern. 1562 02:03:50,681 --> 02:03:52,641 Um sie zu füttern 1563 02:03:52,801 --> 02:03:55,361 von Kindheit an 1564 02:03:55,521 --> 02:03:59,081 wenn ich alt bin, 1565 02:03:59,241 --> 02:04:01,881 sie kümmern sich im Gegenzug um mich. 1566 02:04:03,481 --> 02:04:05,801 Meine größte Angst ist ... 1567 02:04:07,641 --> 02:04:09,521 ist niemand, 1568 02:04:09,681 --> 02:04:11,521 ist nichts ... 1569 02:04:15,961 --> 02:04:17,841 Nicht wissend 1570 02:04:18,881 --> 02:04:21,761 warum ich hier bin, was ist der Punkt, 1571 02:04:21,921 --> 02:04:23,761 wenn es eine Bedeutung hat. 1572 02:04:24,241 --> 02:04:27,121 Um überhaupt keinen Nutzen zu haben, 1573 02:04:27,281 --> 02:04:28,641 mich, 1574 02:04:28,801 --> 02:04:30,761 nur ein Mann unter Männern. 1575 02:04:32,241 --> 02:04:34,081 Ich habe den Eindruck 1576 02:04:34,321 --> 02:04:36,641 dass es eine universelle Dynamik gibt 1577 02:04:36,801 --> 02:04:39,001 und wenn ich nicht dabei bin, 1578 02:04:40,161 --> 02:04:41,841 es wird mich zerstören. 1579 02:04:44,801 --> 02:04:47,041 Ich möchte Teil sein 1580 02:04:47,201 --> 02:04:49,121 der Geschichte der Menschheit. 1581 02:04:53,041 --> 02:04:55,721 Ich bin 15 mit einer lebenslänglichen Haftstrafe 1582 02:04:55,881 --> 02:04:58,161 Was kann der Sinn meines Lebens sein? 1583 02:04:58,561 --> 02:05:00,721 Das ist eine schwierige Frage. 1584 02:05:01,361 --> 02:05:03,721 Ich denke die Bedeutung meines Lebens könnte sein 1585 02:05:05,321 --> 02:05:07,961 Glück, alles richtig machen. 1586 02:05:08,121 --> 02:05:10,681 Hilfe für junge und ältere Menschen. 1587 02:05:11,921 --> 02:05:14,041 Helfen Sie einander einfach. 1588 02:05:16,361 --> 02:05:18,121 Stehe für jemanden. 1589 02:05:18,921 --> 02:05:21,081 Halte dich einfach in Schwierigkeiten, Komm nicht ins Gefängnis. 1590 02:05:21,241 --> 02:05:23,441 Das ist keine Bedeutung im Leben. 1591 02:05:23,601 --> 02:05:25,601 Dies ist kein Platz für niemanden. 1592 02:05:27,201 --> 02:05:30,081 Ich weiß es nicht... Jeder hat seinen eigenen Zweck. 1593 02:05:30,241 --> 02:05:32,441 Ich weiß nicht, was mein Ziel ist. 1594 02:05:32,601 --> 02:05:36,401 Ich weiß nichts über diese Frage. 1595 02:05:41,361 --> 02:05:43,081 Manchmal denke ich 1596 02:05:43,241 --> 02:05:46,081 von einem Satz, den ich als Junge gehört habe, 1597 02:05:46,241 --> 02:05:48,681 ein Freund, der sagte: 1598 02:05:50,241 --> 02:05:54,001 "Das Leben ist wie eine Botschaft zu tragen" 1599 02:05:54,161 --> 02:05:56,721 "Von dem Kind, das du warst" 1600 02:05:56,881 --> 02:05:59,721 "Dem alten Mann wirst du sein." 1601 02:05:59,881 --> 02:06:02,441 "Du musst dafür sorgen dass diese Nachricht " 1602 02:06:02,601 --> 02:06:04,801 "ist auf dem Weg nicht verloren." 1603 02:06:05,641 --> 02:06:07,641 Ich denke oft daran, 1604 02:06:07,801 --> 02:06:10,001 denn als ich klein war, 1605 02:06:10,161 --> 02:06:12,441 Ich stellte mir schöne Dinge vor, 1606 02:06:12,601 --> 02:06:15,361 von einer Welt ohne Bettler träumen 1607 02:06:15,521 --> 02:06:17,681 in dem alle glücklich waren. 1608 02:06:21,081 --> 02:06:24,361 Einfache, subtile Dinge. 1609 02:06:24,521 --> 02:06:28,601 Aber du verlierst diese Dinge im Laufe des Lebens. 1610 02:06:28,761 --> 02:06:30,961 Du arbeitest einfach 1611 02:06:31,121 --> 02:06:33,761 in der Lage sein, Dinge zu kaufen. 1612 02:06:33,921 --> 02:06:35,921 Und du hörst auf, den Bettler zu sehen, 1613 02:06:36,081 --> 02:06:37,921 du hörst auf dich zu kümmern. 1614 02:06:38,081 --> 02:06:40,921 Wo ist die Nachricht? von dem Kind, das ich einmal war? 1615 02:06:41,081 --> 02:06:44,481 Vielleicht der Sinn des Lebens 1616 02:06:44,641 --> 02:06:47,521 sorgt dafür, dass diese Nachricht 1617 02:06:47,961 --> 02:06:49,961 verschwindet nicht. 1618 02:06:52,881 --> 02:06:54,641 Ich habe mich schon gefragt ... 1619 02:07:01,841 --> 02:07:03,521 Das habe ich mich schon gefragt 1620 02:07:03,681 --> 02:07:05,881 warum ich auf der Erde war. 1621 02:07:06,361 --> 02:07:08,081 Ich bin da... 1622 02:07:11,481 --> 02:07:14,601 um was Gott zu tun 1623 02:07:15,241 --> 02:07:17,321 hat für mich geplant. 1624 02:07:17,481 --> 02:07:19,641 Weil auf der Erde 1625 02:07:19,801 --> 02:07:23,001 Jeder hat eine Mission. 1626 02:07:23,801 --> 02:07:26,681 Ich habe auch einen, 1627 02:07:26,841 --> 02:07:29,961 aber ich weiß es noch nicht. 1628 02:09:25,361 --> 02:09:27,801 Dieser Film ist gewidmet zu den Tausenden von Menschen 1629 02:09:27,961 --> 02:09:31,961 wer hat unsere Fragen beantwortet Mit Ehrlichkeit, Mut und Freundlichkeit. 1630 02:09:32,121 --> 02:09:33,921 Ein riesiges Dankeschön. 1631 02:09:35,201 --> 02:09:36,601 Ein besonderes Dankeschön auch 1632 02:09:36,761 --> 02:09:39,761 an die Bettencourt Schueller Stiftung und zu seinem Team 1633 02:09:39,921 --> 02:09:42,161 Wer hat dieses Projekt möglich gemacht? 1634 02:09:42,881 --> 02:09:45,601 Mama und Papa, du musst mir zuhören: 1635 02:09:45,761 --> 02:09:48,481 Wenn du kannst, hör auf mit den Drogen. 1636 02:09:48,641 --> 02:09:50,321 Ich habe es dir schon so oft gesagt 1637 02:09:50,481 --> 02:09:51,881 und ich sage es dir noch einmal. 1638 02:09:52,041 --> 02:09:54,801 Stoppen Sie die Drogen. Sie sind schlecht für dich. 1639 02:09:54,961 --> 02:09:57,561 Sie zerstören dich körperlich. 1640 02:09:57,721 --> 02:09:59,081 Falls du dich erinnerst 1641 02:09:59,241 --> 02:10:01,321 dass ich deine Tochter bin, hör auf. 1642 02:10:01,481 --> 02:10:03,001 Tu es für mich. 1643 02:10:07,041 --> 02:10:08,921 Ich habe einen jüngeren Bruder... 1644 02:10:09,081 --> 02:10:11,641 Ich habe einen kleinen Bruder, der gestorben ist. 1645 02:10:11,801 --> 02:10:14,601 Er hinterließ ein 4-jähriges Mädchen. 1646 02:10:14,761 --> 02:10:16,081 Unglücklicherweise, 1647 02:10:16,241 --> 02:10:18,801 die Mutter des Mädchens ist auch tot. 1648 02:10:18,961 --> 02:10:21,521 Also, ich würde es gerne dem Bruder erzählen 1649 02:10:21,681 --> 02:10:23,441 dass er sich keine Sorgen machen sollte. 1650 02:10:23,601 --> 02:10:27,921 Ich kannte die Liebe dieses Bruders für seine Tochter. 1651 02:10:28,601 --> 02:10:31,361 Er sollte es wissen dass sie in guten Händen ist, 1652 02:10:31,521 --> 02:10:33,481 dass ich mich sehr gut um sie kümmere. 1653 02:10:34,681 --> 02:10:36,401 Ich bin eine Dame der Nacht 1654 02:10:36,561 --> 02:10:38,881 und ich habe eine Nachricht für meine Eltern. 1655 02:10:39,041 --> 02:10:41,001 Mach dir keine Sorgen mehr. 1656 02:10:41,161 --> 02:10:43,041 Jetzt ist es ok. 1657 02:10:43,201 --> 02:10:44,401 Ich kann meine Mission erfüllen. 1658 02:10:44,561 --> 02:10:47,201 Ich kann mich kümmern meine Brüder und Schwestern. 1659 02:10:47,361 --> 02:10:49,521 Sie sind zu Hause und lernen. 1660 02:10:49,681 --> 02:10:51,561 Sie werden ihre Studien abschließen, 1661 02:10:51,721 --> 02:10:52,961 Ich verspreche. 1662 02:10:53,121 --> 02:10:55,761 Ich will sie nicht ein hartes Leben haben. 1663 02:10:55,921 --> 02:10:58,441 Sie müssen jahrelang lernen. 1664 02:10:58,601 --> 02:10:59,921 Es wird mich glücklich machen, 1665 02:11:00,081 --> 02:11:02,121 weil ich nicht so glücklich war. 1666 02:11:02,281 --> 02:11:04,321 Sie werden ihre Studien abschließen. 1667 02:11:04,961 --> 02:11:06,481 Ich möchte, dass sie lernen 1668 02:11:06,641 --> 02:11:08,321 so lange wie möglich. 1669 02:11:08,481 --> 02:11:09,921 Ich habe keine Intelligenz 1670 02:11:10,081 --> 02:11:11,481 etwas anderes zu tun, 1671 02:11:11,641 --> 02:11:13,761 aber ich will meine Brüder und Schwestern 1672 02:11:13,921 --> 02:11:15,241 um ihre Studien zu beenden. 1673 02:11:16,521 --> 02:11:17,681 Es gibt zwei Dinge 1674 02:11:17,841 --> 02:11:19,841 Ich würde es dir gerne sagen. 1675 02:11:21,041 --> 02:11:22,881 Vergiss nicht, wer du bist 1676 02:11:23,401 --> 02:11:24,761 und lächle immer. 1677 02:11:24,921 --> 02:11:26,321 Lächeln ist die einzige Sprache 1678 02:11:26,481 --> 02:11:28,041 Jeder versteht. 1679 02:11:38,761 --> 02:11:40,481 Du hast es erzogen 1680 02:11:40,641 --> 02:11:43,601 eine Menge Dinge für mich heute. 1681 02:11:43,761 --> 02:11:46,161 Du hast mir das Gefühl gegeben, wichtig zu sein. 1682 02:11:46,321 --> 02:11:47,401 Du hast mich fühlen lassen 1683 02:11:47,561 --> 02:11:49,961 dass ich etwas zu bieten habe, 1684 02:11:50,921 --> 02:11:53,641 dass ich einen Platz hatte zu gehen. 1685 02:11:53,801 --> 02:11:54,761 Du hast mich gefühlt 1686 02:11:54,921 --> 02:11:57,401 wie meine Geschichten waren willkommen. 1687 02:11:57,561 --> 02:11:59,481 Und du hast mich glücklich gemacht. 1688 02:11:59,641 --> 02:12:01,961 Ich denke, die Leute müssen es tun 1689 02:12:02,121 --> 02:12:04,961 fühle, dass sie etwas getan haben 1690 02:12:05,121 --> 02:12:06,401 während sie gelebt haben. 1691 02:12:06,561 --> 02:12:07,521 Sie müssen fühlen 1692 02:12:07,681 --> 02:12:09,001 dass sie beigetragen haben. 1693 02:12:09,161 --> 02:12:10,161 Und heute, 1694 02:12:10,321 --> 02:12:12,641 Du hast mir das Gefühl gegeben, dass ich dazu beigetragen habe. 1695 02:12:12,801 --> 02:12:15,161 Und ich bin dir sehr dankbar dafür. 1696 02:12:15,321 --> 02:12:16,601 Vielen Dank. 1697 02:12:19,001 --> 02:12:21,041 Meine Botschaft ist, dass du es bist 1698 02:12:21,201 --> 02:12:22,841 Willkommen in meinem Zuhause. 1699 02:12:23,001 --> 02:12:24,521 Komm zu mir nach Hause. 1700 02:12:24,681 --> 02:12:26,401 Ich lade Sie alle ein! 1701 02:12:26,561 --> 02:12:27,801 Jeder Stamm: 1702 02:12:27,961 --> 02:12:30,081 Ovatua, Ovahimba, 1703 02:12:30,241 --> 02:12:32,201 Ovambo, Ovangandjiera. 1704 02:12:32,361 --> 02:12:34,921 Sie sind alle willkommen. 1705 02:12:36,801 --> 02:12:39,161 Heute, in dieser Welt, 1706 02:12:41,161 --> 02:12:42,321 wir hören 1707 02:12:42,481 --> 02:12:44,841 über Leute, die Filme machen. 1708 02:12:45,001 --> 02:12:46,681 Wir hören diese Art von Geschichte, 1709 02:12:46,841 --> 02:12:48,241 aber jetzt... 1710 02:12:49,281 --> 02:12:51,281 dass Ulla und Emmanuel hier sind, 1711 02:12:51,441 --> 02:12:53,441 dass sie einen Film machen, 1712 02:12:53,601 --> 02:12:56,241 Jeder wird sehen, wo wir leben, 1713 02:12:56,401 --> 02:12:58,321 in meinem Dorf. 1714 02:12:58,481 --> 02:13:00,521 Ich bin so glücklich. 1715 02:13:00,681 --> 02:13:03,041 Sehen Sie mehr Film-Leute, die hierher kommen 1716 02:13:03,201 --> 02:13:04,721 würde mich sehr freuen. 1717 02:13:04,881 --> 02:13:06,881 Die Welt wird uns kennenlernen. 1718 02:13:07,041 --> 02:13:09,201 Ich weiß nicht, ob sie mich sehen werden, 1719 02:13:09,361 --> 02:13:10,881 aber ich bin sehr glücklich 1720 02:13:11,041 --> 02:13:12,641 jetzt reden 1721 02:13:12,801 --> 02:13:15,121 und denen, die kommen werden. 1722 02:13:15,281 --> 02:13:16,681 Erzähl es ihnen. 1723 02:13:20,081 --> 02:13:22,601 Es gibt nichts hinzuzufügen. 1724 02:13:22,761 --> 02:13:24,441 Wir haben über Frieden gesprochen. 1725 02:13:24,601 --> 02:13:27,401 Wir haben über alles gesprochen. 1726 02:13:27,561 --> 02:13:29,481 Wir sind fertig, es ist vorbei. 125863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.