All language subtitles for war.of.the.worlds.2019.s01e02.internal.multi.720p.web.h264-cielos-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,320 --> 00:00:51,560 If I just can get my fingers through... 2 00:00:54,920 --> 00:00:56,293 When you got here last night. 3 00:00:56,318 --> 00:00:58,824 Did you use the stairs, or the elevator? 4 00:00:59,320 --> 00:01:01,520 The stairs. 5 00:01:01,640 --> 00:01:05,320 - You must have seen Chris. - Why would I see him? 6 00:01:05,440 --> 00:01:06,713 He went to the stairwell. 7 00:01:06,738 --> 00:01:10,504 To check the fuse box when the light went out. You would have passed him. 8 00:01:10,600 --> 00:01:12,960 He..he wasn't there. 9 00:01:20,640 --> 00:01:22,240 Come on, you son of a bitch. 10 00:01:45,680 --> 00:01:47,720 Is it over? 11 00:01:50,640 --> 00:01:52,700 What can you see, Bill? 12 00:02:00,025 --> 00:02:01,144 Bill? 13 00:02:04,680 --> 00:02:07,760 There's bodies in the street. 14 00:02:07,880 --> 00:02:11,360 - Is it Chris? - No, I don't think so. 15 00:02:11,480 --> 00:02:14,080 Is it safe? Help me out. 16 00:02:44,560 --> 00:02:48,080 - Who was that? - Nothing. Just a man. 17 00:02:53,280 --> 00:02:58,560 - You think Dad is dead? - No, I'm sure he's fine. 18 00:03:00,920 --> 00:03:03,520 How long are we gonna stay in here? 19 00:03:05,680 --> 00:03:07,640 Until it's safe. 20 00:03:47,040 --> 00:03:48,121 Where have you been? 21 00:03:48,146 --> 00:03:51,064 I was looking for some rope. Couldn't find any. 22 00:03:51,160 --> 00:03:52,760 Just get me out of here. 23 00:04:09,480 --> 00:04:13,120 Doctor Durand, It's not safe outside, we don't know if it's over.. 24 00:04:14,240 --> 00:04:16,196 She's out there somewhere. I'm going to find her. 25 00:04:16,220 --> 00:04:17,460 Doctor Durand. 26 00:04:17,485 --> 00:04:19,824 I know where she was when the attack happened. I'll walk. 27 00:04:19,849 --> 00:04:21,347 - Doctor Durand. - I have to find her. 28 00:04:21,372 --> 00:04:22,840 Listen to me! 29 00:04:23,160 --> 00:04:28,136 If your sister is dead, I'm sorry. Then we can no longer help her. 30 00:04:28,160 --> 00:04:33,760 But suppose she's alive, where could she be? 31 00:04:33,880 --> 00:04:38,760 - She was on her way here. - You have to wait here for her. 32 00:04:45,200 --> 00:04:47,000 Come. 33 00:05:19,960 --> 00:05:22,160 He must have tried to help her. 34 00:05:31,920 --> 00:05:34,201 Oh, my darling. 35 00:05:45,040 --> 00:05:46,420 Is it safe? 36 00:05:46,445 --> 00:05:50,584 I guess people would be coming back down if it wasn't. 37 00:05:50,680 --> 00:05:52,840 Stay behind me. 38 00:05:56,200 --> 00:05:59,000 How do we know it isn't gonna happen again? 39 00:06:19,280 --> 00:06:21,080 Don't look. 40 00:06:33,920 --> 00:06:38,160 - What the fuck? What... - What is it? 41 00:06:42,640 --> 00:06:44,400 Come on. 42 00:06:49,720 --> 00:06:52,000 Everyone's dead already? 43 00:06:54,920 --> 00:06:56,520 Tom come on. 44 00:07:05,960 --> 00:07:08,200 Tom get in the car. 45 00:07:12,080 --> 00:07:14,440 What we gonna do now? 46 00:07:19,520 --> 00:07:22,560 We set it out and were going home, that's all we should do. 47 00:07:22,680 --> 00:07:24,840 What if it happens again? 48 00:07:29,960 --> 00:07:31,680 Now what? 49 00:07:32,320 --> 00:07:35,840 We'll walk. Get your bags. 50 00:08:21,320 --> 00:08:23,280 Hey... I am talking to you. 51 00:08:25,120 --> 00:08:27,416 - No French. - English? 52 00:08:27,441 --> 00:08:28,441 Yeah. 53 00:08:28,520 --> 00:08:30,192 - Are you OK? - Yeah. 54 00:08:30,517 --> 00:08:33,824 Have you seen other people? Alive? 55 00:08:33,920 --> 00:08:35,480 No. Do you? 56 00:08:36,600 --> 00:08:37,990 A few man. 57 00:08:38,015 --> 00:08:42,184 What happened? Is it like this everywhere? 58 00:08:42,280 --> 00:08:44,059 How would you know man. There is no phone. 59 00:08:44,084 --> 00:08:45,667 No internet. No radio. Nothing. 60 00:08:45,692 --> 00:08:47,572 Everything has gone to shit. 61 00:08:47,920 --> 00:08:49,730 You sure your OK, you need anything? 62 00:08:49,755 --> 00:08:50,624 No. 63 00:08:50,720 --> 00:08:54,240 Fred, give a bottle. 64 00:09:03,140 --> 00:09:04,190 Thanks. 65 00:09:04,615 --> 00:09:08,264 You have somewhere to go? You can stay with us. 66 00:09:09,160 --> 00:09:13,320 - I have to find my family. - Were? In France? 67 00:09:13,440 --> 00:09:16,620 London. I wanna go through the channel tunnel. 68 00:09:17,240 --> 00:09:19,960 Might not be as bad there. 69 00:09:20,080 --> 00:09:22,200 Take good care of yourself 70 00:09:29,320 --> 00:09:35,120 The number of survivors is unknown. Above ground there is no electricity. 71 00:09:35,240 --> 00:09:39,960 All the equipment that we were able to secure works perfectly. 72 00:09:42,360 --> 00:09:44,880 We prepare the generator. 73 00:09:46,600 --> 00:09:49,995 And? Do you hear something on the radio? 74 00:09:50,020 --> 00:09:52,750 No nothing. At no frequency. 75 00:09:52,775 --> 00:09:56,624 Even the emergency transmitter does not work. 76 00:09:56,720 --> 00:09:58,200 Keep searching. 77 00:10:11,920 --> 00:10:14,360 Do you want to bury him? 78 00:10:16,960 --> 00:10:18,800 Where? 79 00:10:21,840 --> 00:10:23,840 In the park. 80 00:10:26,320 --> 00:10:30,160 - Do you think Dan is dead? - No. 81 00:10:32,080 --> 00:10:34,040 You don't know. 82 00:10:35,480 --> 00:10:39,680 If he was in the bunker, he should be safe. 83 00:11:01,800 --> 00:11:06,040 - What are you doing? - I have to find Dan. 84 00:11:06,160 --> 00:11:09,720 - Okay, I'll come with you. - I don't want you too. 85 00:11:12,000 --> 00:11:13,373 He is my son too. 86 00:11:13,398 --> 00:11:16,224 You think that I don't love him. 87 00:11:18,600 --> 00:11:22,160 - Helen please. - Why are you even here? 88 00:12:29,480 --> 00:12:31,920 You're gonna need some food. 89 00:12:46,160 --> 00:12:48,720 You can't wear those shoes. 90 00:12:51,040 --> 00:12:52,270 Go on there new. 91 00:12:52,295 --> 00:12:55,984 Chris was gonna take up jogging and he never got around too it. 92 00:12:58,000 --> 00:13:01,480 I don't want you holding me up and winding about blisters. 93 00:13:01,600 --> 00:13:04,240 I'll wait for you downstairs. 94 00:13:44,800 --> 00:13:47,200 Where are you going? 95 00:13:47,320 --> 00:13:50,160 Check the installations. 96 00:13:50,280 --> 00:13:54,040 The satellites. It was allowed by the colonel. 97 00:13:54,160 --> 00:13:56,960 Okay, go. 98 00:13:57,080 --> 00:13:58,920 Is everything alright? 99 00:14:00,600 --> 00:14:03,440 I am thinking of my family. 100 00:14:38,800 --> 00:14:40,680 Colonel, Listen... 101 00:14:47,720 --> 00:14:50,560 Which channel is this? 102 00:14:50,680 --> 00:14:54,280 It's not one of us. We do not use this frequency. 103 00:14:56,800 --> 00:14:59,080 Where is it from? 104 00:15:00,120 --> 00:15:04,080 Somewhere North East of us. 105 00:15:04,200 --> 00:15:09,240 I don't know exactly. I've never heard anything like this. 106 00:15:09,360 --> 00:15:11,400 Is it extraterrestrial? 107 00:15:12,840 --> 00:15:17,920 I do not know. Maybe they are already here. 108 00:15:18,040 --> 00:15:20,280 Where's Doctor Durand? 109 00:16:01,240 --> 00:16:04,960 - Let's go. - The dog... 110 00:16:06,400 --> 00:16:10,240 - The pulse didn't kill the dog? - So? 111 00:16:10,360 --> 00:16:12,640 That's interesting. 112 00:16:28,880 --> 00:16:30,080 What are you doing? 113 00:16:30,105 --> 00:16:33,704 Just in case the dog needs to get out, if he's hungry. 114 00:17:47,840 --> 00:17:50,920 What the fuck do you think your doing? 115 00:17:51,040 --> 00:17:52,835 Sorry, I will not hurt you, 116 00:17:52,860 --> 00:17:55,584 I'm just trying to get food. I'm not... 117 00:17:55,680 --> 00:17:57,560 - Is that a gun? - Oh no... no... 118 00:18:36,440 --> 00:18:39,880 - As if they are watching us. - Don't look at them. 119 00:18:44,040 --> 00:18:45,912 What do we do now, anyway? 120 00:18:45,937 --> 00:18:48,852 I thought we'll see the... either East or... 121 00:18:48,877 --> 00:18:51,945 the Army or someone and they can tell us what to do 122 00:18:51,970 --> 00:18:53,404 Maybe there all dead too? 123 00:18:56,760 --> 00:18:58,800 I'm hungry. 124 00:18:59,400 --> 00:19:02,280 Okay, then we'll find somewhere to eat. 125 00:19:06,400 --> 00:19:09,920 - What is it? - Can't you hear it roar? 126 00:19:10,040 --> 00:19:12,440 It's that sound again. 127 00:19:12,560 --> 00:19:15,480 I can't hear anything. Come on, let's go. 128 00:20:30,760 --> 00:20:32,600 Do we still have to pay for stuff? 129 00:20:32,625 --> 00:20:34,864 I guess we just help ourselves. 130 00:20:36,400 --> 00:20:40,800 Get proper stuff, healthy stuff. proper food. 131 00:20:51,240 --> 00:20:53,200 What is it? 132 00:20:53,320 --> 00:20:56,240 Two dead guy's. It think they shot each other. 133 00:20:56,360 --> 00:20:59,440 Let's just get what we need and go. 134 00:21:08,200 --> 00:21:11,280 Help. Help me. 135 00:21:11,880 --> 00:21:15,480 Please. Just help me please. 136 00:21:15,600 --> 00:21:17,093 What is going on? 137 00:21:17,118 --> 00:21:19,664 Please I need a doctor. 138 00:21:20,360 --> 00:21:22,370 Hey, there are some people maybe they can help. 139 00:21:22,395 --> 00:21:23,964 - Hey! Hey... - Tom, tom. Wait. 140 00:21:24,760 --> 00:21:26,111 Emily, come on. Tom! 141 00:21:26,136 --> 00:21:28,624 Someone's hurt! We need help! Hey! 142 00:21:28,720 --> 00:21:30,600 Tom, wait! 143 00:21:32,800 --> 00:21:34,280 Why didn't they stop? 144 00:21:34,400 --> 00:21:38,440 Because they are looking after themselves, like we need to. 145 00:21:38,560 --> 00:21:40,976 - Do you want to leave him? - No, I don't want to leave him but... 146 00:21:41,000 --> 00:21:42,371 If we leave him he's going to die. 147 00:21:42,396 --> 00:21:45,444 Even if we could find a doctor do you think they gonna drop everything and... 148 00:21:45,540 --> 00:21:48,656 - We can at least try. - I don't care about him. 149 00:21:48,680 --> 00:21:52,360 I care about you and Emily. That's all I care about. 150 00:21:55,680 --> 00:21:58,160 Why are you being like this? 151 00:22:07,080 --> 00:22:08,920 Are you okay? 152 00:22:10,640 --> 00:22:13,426 Can I get you anything? 153 00:22:13,451 --> 00:22:15,304 - Water. - Water. 154 00:22:15,960 --> 00:22:17,985 Can you show me were that is? 155 00:22:19,010 --> 00:22:21,304 In front of you. 156 00:22:23,400 --> 00:22:24,794 Lower.Lower. 157 00:22:26,019 --> 00:22:27,064 Yes.Yes. 158 00:22:31,320 --> 00:22:33,960 Can't you come closer. 159 00:22:47,600 --> 00:22:49,280 What happened? 160 00:22:49,305 --> 00:22:53,504 I was just getting food and water. 161 00:22:53,600 --> 00:22:56,189 He stabbed me. I didn't mean to kill him. 162 00:22:56,214 --> 00:22:57,504 It's okay. Okay. 163 00:22:58,200 --> 00:23:00,191 We get help. 164 00:23:00,716 --> 00:23:03,204 How bad is it? 165 00:23:12,400 --> 00:23:16,080 - I lost a lot of blood. - It's fine. 166 00:23:16,200 --> 00:23:19,320 My mum will be getting help. Yeah. 167 00:23:21,200 --> 00:23:25,480 All those dead people... What happened? 168 00:23:25,600 --> 00:23:28,200 There was a attack. 169 00:23:28,320 --> 00:23:30,908 Is it like this everywhere? 170 00:23:30,933 --> 00:23:33,904 I don't know? I think so. 171 00:23:37,960 --> 00:23:40,320 Can I talk to you outside? 172 00:23:40,440 --> 00:23:42,840 - What is it? - Just come outside. 173 00:23:42,960 --> 00:23:46,376 - Why? - She wants to leave me. 174 00:23:46,400 --> 00:23:47,490 What? 175 00:23:48,315 --> 00:23:49,784 We're not leaving him. 176 00:23:50,880 --> 00:23:53,012 Please. Please don't go. Stay here... 177 00:23:53,037 --> 00:23:54,944 We can't help you. I'm sorry. 178 00:23:55,040 --> 00:23:58,000 - Emily, we have to go. - We have to find a doctor. 179 00:23:58,120 --> 00:24:01,600 - There are no doctors. - You don't know that. 180 00:24:01,720 --> 00:24:03,505 - Please... - There is nothing we can do. 181 00:24:03,630 --> 00:24:05,124 Please. 182 00:24:08,640 --> 00:24:11,600 Forgive me. I just want you to find a doctor. 183 00:24:12,480 --> 00:24:13,560 Okay. 184 00:24:13,585 --> 00:24:17,224 - Please don't hurt me. - Okay, we'll find a doctor. 185 00:24:17,520 --> 00:24:19,073 Can't you just let her go. 186 00:24:19,098 --> 00:24:22,764 No.No.No You find a doctor! She stays with me! 187 00:24:22,860 --> 00:24:26,813 Please your hand. I swear. I get her home I promised. 188 00:24:26,838 --> 00:24:29,445 Please let her go. Please. 189 00:24:29,640 --> 00:24:33,360 Please just let her go. Please. 190 00:24:42,360 --> 00:24:44,680 - What is going on? - Go! Just go! 191 00:25:35,880 --> 00:25:37,920 Hello, What's your name? 192 00:25:40,880 --> 00:25:45,160 You do not have to be scared. I'm Catherine. And you? 193 00:25:45,280 --> 00:25:47,520 Charlotte Fournier. 194 00:25:49,000 --> 00:25:50,760 Where are your parents? 195 00:25:51,640 --> 00:25:58,056 Dad said we had to flee. I hid in a cave. 196 00:25:58,080 --> 00:26:02,080 I can't find them anywhere. 197 00:26:03,160 --> 00:26:06,800 - Where do you live? - In Grenoble. 198 00:26:06,920 --> 00:26:10,080 I'm also going to Grenoble. 199 00:26:10,200 --> 00:26:11,390 Are you coming? 200 00:26:11,415 --> 00:26:14,984 Then we will look for your parents together. 201 00:26:21,040 --> 00:26:23,880 Who is Sophia? 202 00:26:24,000 --> 00:26:30,120 I just heard you all the time call her name. 203 00:26:30,240 --> 00:26:34,120 - That's my sister. - Have you lost her too? 204 00:26:34,240 --> 00:26:35,600 Yes. 205 00:26:35,720 --> 00:26:40,040 Maybe she is with my mum, dad and brother. 206 00:26:40,160 --> 00:26:43,640 They'll take care of her. 207 00:26:45,600 --> 00:26:48,400 I've seen some dead people. 208 00:26:49,400 --> 00:26:51,960 Don't think about that. 209 00:26:54,680 --> 00:26:57,080 Just think of something else. 210 00:26:59,080 --> 00:27:00,600 Be quiet. 211 00:27:03,440 --> 00:27:06,240 What does that mean? 212 00:27:06,360 --> 00:27:07,760 Who is that? 213 00:27:07,880 --> 00:27:11,520 She has lost her parents. Let her go. 214 00:27:13,640 --> 00:27:19,160 Don't be afraid, they won't hurt you. These are friends of mine. 215 00:27:19,280 --> 00:27:23,520 - Why did you leave? - I went looking for my sister. 216 00:27:24,800 --> 00:27:30,280 Her car is there, but she is not there. Maybe she went back to Grenoble. 217 00:27:30,400 --> 00:27:34,320 I can't let you go. there may be another attack. 218 00:27:34,440 --> 00:27:36,280 You don't have to come. 219 00:27:39,600 --> 00:27:41,880 Did you want to shoot us? 220 00:27:50,800 --> 00:27:56,000 Okay, we go along, but alone to see what is going on. 221 00:27:56,120 --> 00:27:58,200 But you follow my orders. 222 00:27:58,225 --> 00:28:02,144 If I want you to continue or stop, you do that. 223 00:28:02,240 --> 00:28:05,520 - Is that understood? - Okay. 224 00:28:07,880 --> 00:28:12,200 Move out and be alert. Eyes front. 225 00:28:40,600 --> 00:28:47,240 - What are you doing? - Nothing. I'm just curious. 226 00:28:47,360 --> 00:28:50,680 How the Hell did they know so much about us? 227 00:28:50,800 --> 00:28:54,360 It's like they know more about us than we know ourselves. 228 00:28:54,480 --> 00:28:58,560 Shouldn't you be asking WHY they wanna do this to us? 229 00:28:59,840 --> 00:29:02,616 If I favour of the HOW maybe I can, 230 00:29:02,641 --> 00:29:04,704 understand the WHY. 231 00:29:05,200 --> 00:29:08,960 Maybe there is a connection between the means and the motive. 232 00:29:09,080 --> 00:29:12,776 This is not a scientific experiment Bill. Let's go. 233 00:29:12,800 --> 00:29:15,980 Helen. This way. 234 00:29:26,080 --> 00:29:30,200 - You're lost aren't you? - We're not lost. 235 00:29:30,320 --> 00:29:32,818 Just not sure were we are exactly. 236 00:29:32,843 --> 00:29:34,664 What's the difference? 237 00:29:38,560 --> 00:29:41,160 That sound come back. 238 00:29:41,640 --> 00:29:44,800 - You must be imagining it. - Come on. 239 00:29:45,840 --> 00:29:48,431 We're never gonna make it home tonight before it get's dark. 240 00:29:48,456 --> 00:29:49,804 Let's stay at this hotel. 241 00:30:11,240 --> 00:30:13,120 It's okay. 242 00:30:23,320 --> 00:30:25,820 Do we really have to sleep in the same bed together? 243 00:30:27,040 --> 00:30:30,120 - Should have got a bigger room. - I'm sure we'll manage. 244 00:30:31,760 --> 00:30:35,344 Things won't seem really bad if you let us have pretzels and chocolate for tea 245 00:30:35,440 --> 00:30:38,000 I'll might have just slipped this one. 246 00:30:46,720 --> 00:30:48,920 The guy in the shop... 247 00:30:49,920 --> 00:30:52,400 - You think he's dead yet? - Probably. 248 00:30:52,520 --> 00:30:56,480 We just uhm..could we not talk about him please. 249 00:31:15,640 --> 00:31:18,120 You want to eat something now. 250 00:31:21,240 --> 00:31:23,400 I'm not hungry. 251 00:32:30,040 --> 00:32:32,424 - We have movement - Where? 252 00:32:32,520 --> 00:32:34,760 Near the supermarket. 253 00:32:40,480 --> 00:32:42,760 Maybe she's there too. 254 00:32:48,480 --> 00:32:51,240 Please. 255 00:32:51,360 --> 00:32:54,120 Okay, let's go. 256 00:33:08,800 --> 00:33:11,920 When was the last time you saw Dan? 257 00:33:12,040 --> 00:33:15,240 - Just before the attack. - How was he? 258 00:33:15,360 --> 00:33:17,840 He was clergy but all carrying. 259 00:33:17,865 --> 00:33:21,784 Jack was gonna drop off the rest of his stuff. 260 00:33:24,720 --> 00:33:26,718 Did he tell you why they broke up? 261 00:33:26,743 --> 00:33:28,884 Jack was seeing someone else. 262 00:33:36,080 --> 00:33:39,585 I never liked that Jack anyway's. He's a prick. 263 00:33:39,610 --> 00:33:42,504 Dan deserved something more than that. 264 00:33:54,160 --> 00:33:58,520 We'll find him, Helen. We will. 265 00:34:35,600 --> 00:34:39,240 - Where is everyone? - spread out. 266 00:35:08,360 --> 00:35:10,120 What's going on? 267 00:35:59,000 --> 00:36:00,640 Lights. 268 00:36:20,000 --> 00:36:21,840 Fuck! 269 00:36:23,640 --> 00:36:26,160 Fuck, it's a trap! 270 00:36:31,760 --> 00:36:34,680 On the roof! They're on the roof! 271 00:37:15,000 --> 00:37:16,240 Stop shooting! 272 00:37:16,265 --> 00:37:19,984 Only shoot when you see something! What's on the roof? 273 00:37:20,080 --> 00:37:21,840 No idea. 274 00:37:36,720 --> 00:37:38,920 What is that? 275 00:37:39,040 --> 00:37:40,920 Shh... Be quiet. 276 00:37:43,760 --> 00:37:45,760 Cover me! 277 00:37:50,240 --> 00:37:52,640 Apply pressure to the wound. 278 00:37:55,600 --> 00:37:57,360 Stay with him. 279 00:38:01,280 --> 00:38:03,840 Where's the doctor and the girl? 280 00:38:38,800 --> 00:38:41,320 - Did you see what it was? - No. 281 00:38:41,440 --> 00:38:45,840 Is everything all right? Are you hurt? Where's the girl? 282 00:40:03,320 --> 00:40:05,080 Halt. 283 00:40:35,240 --> 00:40:37,360 What the hell was that? 284 00:40:37,480 --> 00:40:39,920 No idea. It's gone. 285 00:40:53,320 --> 00:40:55,640 Don't look. 286 00:40:57,120 --> 00:41:01,400 Sorry. We have to leave. It's too dangerous here. 287 00:41:06,400 --> 00:41:08,600 We can't leave her. 288 00:41:08,720 --> 00:41:11,840 I have men down. I have no choice. Wait! 289 00:43:00,680 --> 00:43:02,600 Look what I found in the basement. 290 00:43:05,520 --> 00:43:08,320 We should've tried to find Chris. 291 00:43:11,680 --> 00:43:14,840 If we've got to find him we would be dead too. 292 00:43:18,920 --> 00:43:21,080 He was a good man. 293 00:43:24,920 --> 00:43:27,365 Did you see him? 294 00:43:27,390 --> 00:43:32,584 No. I already told you that. 295 00:43:35,320 --> 00:43:39,120 I'll never leave him to die. You know I'll couldn't do that 296 00:43:42,160 --> 00:43:43,260 Sorry. 297 00:43:43,785 --> 00:43:46,284 I just need to get some sleep. 298 00:44:08,720 --> 00:44:10,480 Saaid? 299 00:44:24,600 --> 00:44:25,980 I'm sorry. 300 00:44:26,805 --> 00:44:29,944 We should never have gone back to the valley. 301 00:44:30,240 --> 00:44:32,440 I gave the order. 302 00:44:34,680 --> 00:44:40,000 - I should have protected her. - You couldn't have done anything. 303 00:44:44,040 --> 00:44:46,320 Have you seen... 304 00:44:48,080 --> 00:44:50,320 what it was 305 00:44:51,640 --> 00:44:53,640 No. 306 00:44:54,800 --> 00:44:57,680 But it has been waiting for us. 307 00:45:00,000 --> 00:45:04,360 I don't understand. Why? 308 00:45:07,280 --> 00:45:10,360 Maybe they see us as a threat. 309 00:45:10,480 --> 00:45:15,520 - Are they afraid of a little girl? - Or they want something from us. 310 00:45:16,000 --> 00:45:19,480 They can find resources on other planets. 311 00:45:19,600 --> 00:45:25,320 Water, minerals, everything they may need. 312 00:45:27,760 --> 00:45:31,040 It is totally illogical. 313 00:45:32,240 --> 00:45:35,120 There has to be some meaning to them. 314 00:45:44,840 --> 00:45:46,960 I'm going to sleep. 315 00:46:59,980 --> 00:47:03,980 English transcription and editing by: Clog. 22466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.