All language subtitles for untouchable lovers Episode 47

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,940 --> 00:00:08,920 Timing and Subtitles carefully crafted by the MEI DAXIA Team at viki.com 2 00:00:20,440 --> 00:00:27,620 ♫ One flower, one world; One leaf, one enlightenment ♫ 3 00:00:27,620 --> 00:00:34,510 ♫ The raindrops pattering against the banana leaves last night awoke me gently and gracefully. ♫ 4 00:00:34,510 --> 00:00:40,970 ♫ Continuously and closely, continuously and closely, intoxicated within the aromatic air ♫ 5 00:00:40,970 --> 00:00:49,090 ♫ Closely touching you, closely touching you. ♫ 6 00:00:49,090 --> 00:00:56,240 ♫ So many poetic lines were left behind inside of dreams ♫ 7 00:00:56,240 --> 00:01:03,350 ♫ The raindrops in front of the house drenched the spring clothing ♫ 8 00:01:03,350 --> 00:01:09,660 ♫ Pitter-pattering raindrops, pitter-pattering raindrops, sprinkling and trickling over the memories ♫ 9 00:01:09,660 --> 00:01:17,290 ♫ Entirely about you. Entirely about you. ♫ 10 00:01:17,290 --> 00:01:24,530 ♫ I desire to ride a fair wind to separate, but my heart can't escape ♫ 11 00:01:24,530 --> 00:01:31,630 ♫ Wanted us to be intertwined trees growing as one, wanted to enjoy the world together ♫ 12 00:01:31,630 --> 00:01:38,850 ♫ I'm having fun in the mortal world, a cherry blossom free against the sky horizon ♫ 13 00:01:38,850 --> 00:01:55,500 ♫ Playing you as a flute song, holding you prisoner within my embrace ♫ 14 00:01:56,500 --> 00:02:00,010 Untouchable Lovers 15 00:02:00,010 --> 00:02:02,860 Episode 47 16 00:02:03,520 --> 00:02:07,530 Memorial from Huo Xuan 17 00:02:11,240 --> 00:02:15,620 General Feifeng, what does this mean? 18 00:02:15,620 --> 00:02:19,210 Your Majesty, I've already written it clearly on my memorial. 19 00:02:19,210 --> 00:02:22,000 My old wounds aren't completely healed and being bothered by it. 20 00:02:22,000 --> 00:02:24,250 I'm not suitable to lead an expedition anymore. 21 00:02:24,250 --> 00:02:27,440 Huo Xuan, since I ascended to the throne, 22 00:02:27,440 --> 00:02:31,640 there were only people who retired beyond age 70. Never was there an official who resigned. 23 00:02:31,640 --> 00:02:34,250 If an official is unable to perform his duty because of poor health, 24 00:02:34,250 --> 00:02:37,040 why must the government still provide for such a useless person? 25 00:02:37,040 --> 00:02:39,420 An official proactive resigning 26 00:02:39,420 --> 00:02:42,360 is either he was left with no other choice and was forced to do so, 27 00:02:42,360 --> 00:02:46,140 or he hates his ruler as being imbecile and faulty. 28 00:02:46,140 --> 00:02:49,820 Tell me, what really is your reason for resigning? 29 00:02:49,820 --> 00:02:51,420 Who forced you to do so? 30 00:02:51,420 --> 00:02:55,860 Or that I'm an imbecile ruler, hence, you're unwilling to loyally serve me. 31 00:02:55,860 --> 00:02:58,690 I am indeed resigning because of illness. No other reasons. 32 00:02:58,690 --> 00:03:01,360 What a good no other reasons. 33 00:03:01,360 --> 00:03:03,390 Your Huo family has received imperial graces for generations. 34 00:03:03,390 --> 00:03:06,200 You actually dared to say the words 'resigning because of illness'? 35 00:03:06,200 --> 00:03:10,240 If you're ill, I will gather all the imperial physicians to cure you. 36 00:03:10,240 --> 00:03:14,800 Even if I invite all the doctors in the world, I will cure you. 37 00:03:14,800 --> 00:03:18,490 But regarding this resignation memorial, don't bother mentioning it again. 38 00:03:18,490 --> 00:03:20,100 Your Majesty! 39 00:03:21,990 --> 00:03:26,290 Bi Gai before was very loyal to his state and was very brave in advising his ruler, 40 00:03:26,290 --> 00:03:29,650 but he got killed with his heart being dug out by King Shang. 41 00:03:29,650 --> 00:03:32,260 That is an action of a muddled king. 42 00:03:32,260 --> 00:03:36,700 Not magnanimous at all. But I won't do such a thing. 43 00:03:36,700 --> 00:03:39,150 Not only will I pardon you for being disrespectful, 44 00:03:39,150 --> 00:03:41,880 I will even reward your merits. 45 00:03:41,880 --> 00:03:44,220 Spread my decree! 46 00:03:44,220 --> 00:03:46,930 Reward Feifeng General a thousand of silk rolls. 47 00:03:46,930 --> 00:03:49,220 Increase her territory to 300 residences. 48 00:03:49,220 --> 00:03:52,310 Your Majesty, I standby my decision. 49 00:03:52,310 --> 00:03:55,140 Huo Xuan, you resigning without any reasons today 50 00:03:55,140 --> 00:03:57,050 is clearly because of being too arrogant for having much merits. 51 00:03:57,050 --> 00:04:00,490 Moreover, disappointing the imperial graces is a heinous crime. 52 00:04:00,490 --> 00:04:02,820 For your Huo family to have its current glory 53 00:04:02,820 --> 00:04:04,820 is all thanks to the vast and mighty imperial grace. 54 00:04:04,820 --> 00:04:07,760 If it loses the favor of the emperor just because of you, 55 00:04:07,760 --> 00:04:10,620 will you be able to face the several generation of ancestors of your Huo family? 56 00:04:10,620 --> 00:04:13,470 Indeed. Just a woman like you 57 00:04:13,470 --> 00:04:17,130 being able to stand here inside the imperial court has never happened before. 58 00:04:17,130 --> 00:04:18,840 Be contented with it. 59 00:04:18,840 --> 00:04:22,030 Your Majesty, since the matter about Feifeng General has been resolved, 60 00:04:22,030 --> 00:04:24,520 can we discuss other things? 61 00:04:24,520 --> 00:04:25,820 Prince Regent! 62 00:04:25,820 --> 00:04:28,390 Your Majesty, Prince Kang unluckily died because of a sea of fire, 63 00:04:28,390 --> 00:04:30,290 but he bore the crime of treachery after all. 64 00:04:30,290 --> 00:04:33,880 May Your Majesty think about how we should bury him. 65 00:04:39,940 --> 00:04:42,560 This Feifeng General is really so bold. 66 00:04:42,560 --> 00:04:45,570 How many problems has she caused in Jingzhou. His Majesty didn't punish her for it 67 00:04:45,570 --> 00:04:47,720 because he gave Old General Huo considerations. 68 00:04:47,720 --> 00:04:52,060 Not only is she not loyally serving the government for it, she even mentioned about resigning? 69 00:04:52,060 --> 00:04:55,140 His Majesty always defends her before and she treated that as a blessing. 70 00:04:55,140 --> 00:04:58,070 A woman is a woman. So short-sighted. 71 00:04:58,070 --> 00:05:01,570 She is able to disregard major state affairs just for personal reasons. 72 00:05:01,570 --> 00:05:04,290 I've said before to not let this woman fight in the battlefield. 73 00:05:04,290 --> 00:05:06,770 Other than dragging the army down, what else can she do? 74 00:05:06,770 --> 00:05:10,200 You can't say it like that. She still was able to win several beautiful fights. 75 00:05:10,200 --> 00:05:12,360 If not because of the Huo Army that her father left her, 76 00:05:12,360 --> 00:05:15,290 a woman like her would have long been kicked out of Anle Hall. 77 00:05:15,290 --> 00:05:17,870 Try saying those words again! 78 00:05:18,990 --> 00:05:21,630 What i said is right. You are indeed a woman. 79 00:05:21,630 --> 00:05:24,180 That's right. I am indeed a woman. 80 00:05:24,180 --> 00:05:27,440 In your eyes, a woman is lowly. 81 00:05:27,440 --> 00:05:29,790 She should just get married off early, assist her husband and teach her children. 82 00:05:29,790 --> 00:05:32,290 Or be some prostitute and bring happiness to others. 83 00:05:32,290 --> 00:05:36,630 But I just have to hold military power, join in several battles, and have so many military achivements under my belt. 84 00:05:36,630 --> 00:05:40,740 While as men, you all can only gossip here in Anle Hall. 85 00:05:40,740 --> 00:05:42,420 Of course, you will look down on me. 86 00:05:42,420 --> 00:05:46,440 Huo Xuan, you are completely arrogant! 87 00:05:46,440 --> 00:05:49,560 Lord Li, when will you 88 00:05:49,560 --> 00:05:52,860 be able to turn a raging waves into a soon defeat and support a tall tower that's about to fall with me? 89 00:05:52,860 --> 00:05:58,100 And not be like a sparrow that's afraid of the wind and rain, always hiding inside his nest to criticize others? 90 00:05:58,100 --> 00:06:00,760 Only then will you have the right to talk with me. 91 00:06:00,760 --> 00:06:04,550 You... I... 92 00:06:11,600 --> 00:06:12,990 - What are you doing?! - This... 93 00:06:12,990 --> 00:06:16,930 Huo Xuan, you're doing that in public! What a scandal! 94 00:06:25,330 --> 00:06:29,260 This... This is disgraceful... 95 00:06:33,910 --> 00:06:35,700 Yonghe (Forever Harmony) Gates 96 00:06:39,760 --> 00:06:41,960 Huo Xuan is too arrogant! 97 00:06:41,960 --> 00:06:43,320 Totally unforgiveable! 98 00:06:43,320 --> 00:06:45,070 His Majesty has given Huo Xuan so many gifts. 99 00:06:45,070 --> 00:06:46,890 Not only did she refuse it, she even... 100 00:06:46,890 --> 00:06:51,510 Your Highness, that Huo Xuan hanged her armor on top of Yonghe Gates and then left in a swaggering manner. 101 00:06:51,510 --> 00:06:54,630 This is clearly not putting any importance to His Majesty's decree. 102 00:06:54,630 --> 00:06:58,190 She completely trampled on the face (dignity) of all men. 103 00:06:58,190 --> 00:07:01,650 Fellow ministers, one's face is on one's body, 104 00:07:01,650 --> 00:07:05,840 hence, we should treasure it well. If you are to let others trample on it, 105 00:07:05,840 --> 00:07:07,900 I can't also do anything about it. 106 00:07:07,900 --> 00:07:09,970 This... 107 00:07:09,970 --> 00:07:12,150 - What were those words?! - That's right. 108 00:07:13,020 --> 00:07:14,710 General. 109 00:07:15,800 --> 00:07:18,070 I've already completely memorized the military strategy book you gave me. 110 00:07:18,070 --> 00:07:19,870 Do you want to test me? 111 00:07:19,870 --> 00:07:23,130 Understanding a military book can only give you superficial knowledge about military strategies. 112 00:07:23,130 --> 00:07:26,070 The real essence can only be obtained once you're in the battlefield. 113 00:07:26,070 --> 00:07:30,700 That's not hard too. As long as I follow you, I surely will progress in leaps and bounds. 114 00:07:31,270 --> 00:07:35,330 Wang Ze, have you ever thought of returning to your father's side? 115 00:07:35,330 --> 00:07:38,160 General, that man just seeks rank and salary without any real contributions. 116 00:07:38,160 --> 00:07:40,060 He only knew to compete for fame and interests. 117 00:07:40,060 --> 00:07:42,320 I don't want to be in association with a person like that. 118 00:07:42,320 --> 00:07:45,490 I just want to follow general and learn miltary strategies. 119 00:07:46,280 --> 00:07:48,110 But I'm leaving Pingcheng. 120 00:07:48,110 --> 00:07:50,960 Leave Pingcheng? Where are you going? 121 00:07:50,960 --> 00:07:54,000 I plan to resign my general post and leave Pingcheng. 122 00:07:54,000 --> 00:07:57,320 But...if you leave, what about the Huo Army? 123 00:07:57,320 --> 00:08:00,720 I've long suggested to His Majesty to let Third Uncle handle the rest. 124 00:08:00,720 --> 00:08:04,270 Now that most of the army is stationed in Huazhou, when I leave Pingcheng, 125 00:08:04,270 --> 00:08:06,480 I will pass by Huazhou to explain things clearly to them. 126 00:08:06,480 --> 00:08:08,680 No. You can't resign 127 00:08:08,680 --> 00:08:11,730 nor transfer your military power. I'm against it. 128 00:08:11,730 --> 00:08:14,560 Wang Ze, I've made my decision. 129 00:08:14,560 --> 00:08:17,630 You're doing this because of His Highness Prince Regent. I'll go look for him now. 130 00:08:17,630 --> 00:08:20,570 - He can't treat you like this. This is unfair. - Stop right there! 131 00:08:20,570 --> 00:08:22,450 General! 132 00:08:22,450 --> 00:08:25,960 Even if he doesn't love me, I will never beg and act pitiful for his love. 133 00:08:25,960 --> 00:08:29,660 I can forego love but not my dignity. 134 00:08:30,760 --> 00:08:33,930 Wang Ze, if you really care for me, 135 00:08:33,930 --> 00:08:35,680 don't mention this matter again. 136 00:08:35,680 --> 00:08:38,340 Why then did you still join the competition? 137 00:08:38,340 --> 00:08:41,570 The two of us didn't do it to compete for a man, but for pride. 138 00:08:41,570 --> 00:08:45,240 Now, Liu Chuyu doesn't want him too. How can I accept a food that's being handed to me out of contempt? 139 00:08:45,240 --> 00:08:48,790 Stop defending him. He must have said something. 140 00:08:48,790 --> 00:08:50,690 With your beauty, brain, and talent, 141 00:08:50,690 --> 00:08:54,250 so many people will treat it as a precious treasure, yet he insulted you like this. 142 00:08:54,250 --> 00:08:56,290 If the uncles in the military camp will know about this, 143 00:08:56,290 --> 00:08:58,500 - they will not let him off. - Shut up! 144 00:08:58,500 --> 00:09:02,070 Even if you don't say it, they will know about it sooner or later. 145 00:09:02,070 --> 00:09:06,120 - By then, you can't prevent a mutiny from happening. - Wang Ze, 146 00:09:06,120 --> 00:09:09,640 my words are like a military command. You dare to disobey it?! 147 00:09:10,380 --> 00:09:12,370 General! You will regret this! 148 00:09:12,370 --> 00:09:14,460 Deputy Commander Wang, a minister is asking for an audience outside. 149 00:09:14,460 --> 00:09:17,640 - General isn't seeing any guest! - But you are the one he's looking for. 150 00:09:18,190 --> 00:09:20,520 - Looking for me? - Yes. 151 00:09:28,630 --> 00:09:31,330 Stop right there, muddled rascal! 152 00:09:32,320 --> 00:09:34,500 I remember that someone told me 153 00:09:34,500 --> 00:09:36,930 that as long as I dared to enter the battlefield with Huo Xuan, 154 00:09:36,930 --> 00:09:39,660 don't I ever mention that I'm his son in this lifetime. 155 00:09:39,660 --> 00:09:43,300 I will forever remember those words. 156 00:09:43,300 --> 00:09:48,550 I know that you have always blamed me for treating your mother badly. 157 00:09:48,550 --> 00:09:50,720 But I've already done my best. 158 00:09:50,720 --> 00:09:52,830 Did your best? 159 00:09:52,830 --> 00:09:56,130 Before when you were at the end of the rope, my mother even pawned her dowry bracelet 160 00:09:56,130 --> 00:10:00,090 just to look after your parents. How did you repay her? 161 00:10:00,090 --> 00:10:03,330 When you got recommended for position, you immediately married a rich family's daughter. 162 00:10:03,330 --> 00:10:05,730 My mother brought me here to Pingcheng to seek shelter with you. 163 00:10:05,730 --> 00:10:08,730 You instead turned your official wife to a concubine. 164 00:10:08,730 --> 00:10:11,460 A distinguished elder son like me 165 00:10:11,460 --> 00:10:14,790 became the illegitimate child of the respectable Minister Wang. 166 00:10:14,790 --> 00:10:16,300 What a big joke. 167 00:10:16,300 --> 00:10:19,260 Jeez! Let's stop talking about past things. 168 00:10:19,260 --> 00:10:22,420 Look at yourself. Aren't you living a glorious life? 169 00:10:22,420 --> 00:10:27,240 Living a glorious life? My glory was in exchange for risking my life in the battlefield. 170 00:10:27,240 --> 00:10:31,460 It was because Feifeng General recognized my potential and gave me a chance to succeed. 171 00:10:31,460 --> 00:10:35,060 It has nothing to do with a father like you. 172 00:10:35,060 --> 00:10:39,470 You think I wanted to see you? 173 00:10:39,470 --> 00:10:43,230 It was because your mother i sick and it is very grave. Let's go. 174 00:10:43,230 --> 00:10:46,000 Why didn't you say so earlier?! 175 00:10:48,860 --> 00:10:51,380 Wow! 176 00:10:55,960 --> 00:10:57,710 What are you looking at? 177 00:10:58,360 --> 00:11:01,330 Qingyue, if one day, I'm gone, 178 00:11:01,330 --> 00:11:03,780 will you miss me? 179 00:11:03,780 --> 00:11:05,560 No. 180 00:11:05,560 --> 00:11:07,920 You're talking the opposite of what you feel. 181 00:11:11,410 --> 00:11:15,120 Qingyue, I visted my mother today. 182 00:11:15,120 --> 00:11:17,020 My mother is very sick. 183 00:11:17,020 --> 00:11:18,830 But no matter how I urge her, 184 00:11:18,830 --> 00:11:21,830 she refuses to leave that disloyal man. 185 00:11:21,830 --> 00:11:24,860 I just don't understand anymore. A man that abandoned his wife and child 186 00:11:24,860 --> 00:11:28,490 and is greedy for glory and splendor, what is there to be reluctant to part with? 187 00:11:28,490 --> 00:11:31,160 But do you know what my mother said? 188 00:11:31,160 --> 00:11:33,870 She said that no matter what he did, 189 00:11:33,870 --> 00:11:36,160 he is forever my father. 190 00:11:36,730 --> 00:11:40,260 But a man like that is not worthy at all. 191 00:11:44,970 --> 00:11:47,170 What's wrong with you? 192 00:11:47,170 --> 00:11:49,020 Nothing. 193 00:11:49,020 --> 00:11:51,190 I just haven't seen my mother for a long time. 194 00:11:51,190 --> 00:11:53,720 I almost have forgotten those rotten things about our family. 195 00:11:53,720 --> 00:11:56,620 I am just suddenly being sentimental. 196 00:12:02,340 --> 00:12:04,170 Qingyue, look! 197 00:12:09,630 --> 00:12:11,170 You stinky man! 198 00:12:11,170 --> 00:12:13,470 You...dare to... 199 00:12:18,180 --> 00:12:22,970 Silly girl, I just want to leave a remembrance. 200 00:12:37,540 --> 00:12:41,600 I've told you before that you must enter through the doors and openly do your visits. 201 00:12:41,600 --> 00:12:43,630 Stop sneakily climbing over the walls. 202 00:12:43,630 --> 00:12:45,610 That is not an act of a gentleman. 203 00:12:45,610 --> 00:12:48,280 Gentleman? Woodhead Shen, 204 00:12:48,280 --> 00:12:49,940 I'm different with you. 205 00:12:49,940 --> 00:12:53,990 I've never thought of being some upright gentleman. 206 00:12:53,990 --> 00:12:57,770 If you have nothing to do, just hurry and leave. Stop being an eyesore here. 207 00:12:58,560 --> 00:13:03,700 Don't worry. I won't come here again. 208 00:13:04,850 --> 00:13:07,140 What do you mean by that? 209 00:13:07,140 --> 00:13:11,290 Nothing. I'm just fed up in climbing over the wall. 210 00:13:11,290 --> 00:13:13,180 Try saying that again. 211 00:13:13,180 --> 00:13:17,250 She's just a maidservant. Just something to toy with. 212 00:13:17,250 --> 00:13:20,490 What? You really want me to marry her? 213 00:13:22,030 --> 00:13:26,060 Wood-head Shen, looks like you're not that unaffected after all. 214 00:13:32,140 --> 00:13:35,130 Shen Yu, why are you being so mad? 215 00:13:35,130 --> 00:13:37,710 Could it be that you like Qingyue too? 216 00:13:37,710 --> 00:13:40,200 You think everyone is as filthy as you?! 217 00:13:40,200 --> 00:13:41,980 Qingyue is a good lady. 218 00:13:41,980 --> 00:13:44,300 If you dare hurt her again, I'll break your legs! 219 00:13:44,300 --> 00:13:46,430 That's why, I said that you're a hypocrite! 220 00:13:46,430 --> 00:13:49,800 You clearly like Qingyue too, but you won't dare admit it. 221 00:13:49,800 --> 00:13:52,270 You even act as being so righteous. 222 00:13:52,270 --> 00:13:54,510 What right do you have to teach me a lesson?! 223 00:13:56,340 --> 00:13:59,710 What? You got exposed by me? 224 00:13:59,710 --> 00:14:01,850 Why can't you dare admit it? 225 00:14:01,850 --> 00:14:04,390 Is it because you're not confident that you can give her happiness 226 00:14:04,390 --> 00:14:08,310 or you want to be like your master 227 00:14:08,830 --> 00:14:11,110 and step on two boats at the same time? 228 00:14:11,110 --> 00:14:13,250 Try saying that again. 229 00:14:13,250 --> 00:14:16,350 Shen Yu, I just want to ask you... 230 00:14:16,350 --> 00:14:18,780 Do you like Qingyue or not? 231 00:14:23,000 --> 00:14:25,740 If you're a man, then you should be frank about it. 232 00:14:27,380 --> 00:14:30,400 There is still unending conflict between Song, Wei, and Rouran. 233 00:14:30,400 --> 00:14:32,330 If one day, I have to go to the battlefield, 234 00:14:32,330 --> 00:14:34,910 what awaits me is just death. 235 00:14:35,460 --> 00:14:37,640 What will happen to her then? 236 00:14:37,640 --> 00:14:42,970 I've already disappointed one good lady. I don't want to do it to another one. 237 00:14:43,480 --> 00:14:48,010 That's why, you must treat her well. If you bully her again, I will... 238 00:14:48,010 --> 00:14:51,410 Break my legs. Right? 239 00:14:51,910 --> 00:14:57,430 Don't worry. I won't have the chance to bully her again from now on. 240 00:14:58,010 --> 00:14:59,510 Your words seem to be hinting something. 241 00:14:59,510 --> 00:15:03,120 Have you forgotten that General will be leaving Pingcheng soon? 242 00:15:03,120 --> 00:15:07,210 Once she leaves, won't I have to leave with her too? 243 00:15:07,210 --> 00:15:10,470 - Just that simple? - Just that simple. 244 00:15:11,640 --> 00:15:13,530 You're on your own then. 245 00:15:16,210 --> 00:15:17,780 Shen Yu! 246 00:15:19,400 --> 00:15:20,930 What is it? 247 00:15:25,110 --> 00:15:27,670 Forget it. It's nothing. 248 00:15:29,190 --> 00:15:32,430 I'm going now, Mr. Hypocrite. 249 00:16:28,370 --> 00:16:30,050 You're really leaving Pingcheng? 250 00:16:30,050 --> 00:16:33,650 I've made up my mind. May Your Majesty allow it. 251 00:16:35,020 --> 00:16:39,280 I still remember the words you told me during our first meeting. 252 00:16:39,280 --> 00:16:43,590 You said that you will be like your Huo ancestors and your father 253 00:16:43,590 --> 00:16:48,090 in dedicating your whole life for Wei until the very last drop of blood in your body. 254 00:16:49,570 --> 00:16:53,090 That lady who devoutly made that pledge before has changed. 255 00:16:53,090 --> 00:16:56,300 Your Majesty, I haven't changed. 256 00:16:56,300 --> 00:16:59,550 It's just that I also get tired. 257 00:16:59,550 --> 00:17:03,340 I know that the matter about Prince Regent really hurt you. 258 00:17:03,340 --> 00:17:07,930 But you can't just abandon the government and your responsibilities like this just becuase of that. 259 00:17:07,930 --> 00:17:11,910 Whenever this government needs me, I surely will return. 260 00:17:13,930 --> 00:17:16,390 Eunuch Pan, bring me the wine. 261 00:17:16,390 --> 00:17:17,780 Yes. 262 00:17:38,760 --> 00:17:42,170 Thank you, Your Majesty. I ask you to believe me too. 263 00:17:43,810 --> 00:17:45,290 Sit. 264 00:17:49,160 --> 00:17:52,190 What about your Huo Army? 265 00:17:52,190 --> 00:17:55,460 My Third Uncle Huo Chao is the best man to inherit the job. 266 00:17:56,640 --> 00:17:58,050 No. 267 00:17:59,030 --> 00:18:02,130 For the past years, the Huo Army has kept expanding. 268 00:18:02,130 --> 00:18:06,160 Now, it already has 300,000 men. That's way beyond my own Longling Army. 269 00:18:06,160 --> 00:18:09,370 Such a frightening power. What's more frightening is 270 00:18:09,370 --> 00:18:12,470 the ones within the Huo Army are either old generals of your father 271 00:18:12,470 --> 00:18:14,880 or trusted aides that you personally promoted. 272 00:18:14,880 --> 00:18:18,650 At the bottom of it, this elite army 273 00:18:18,650 --> 00:18:21,560 will forever just submit to the Huo family. 274 00:18:21,560 --> 00:18:25,610 If it's just an army, I won't put much importance to it. 275 00:18:25,610 --> 00:18:28,740 But the Huo family is a renowned clan 276 00:18:28,740 --> 00:18:30,820 and you are full of military achievements. 277 00:18:30,820 --> 00:18:33,620 You've already quietly become their commander in chief. 278 00:18:33,620 --> 00:18:36,750 If you ever make an appeal to them, 279 00:18:36,750 --> 00:18:39,990 what consequences could happen? 280 00:18:39,990 --> 00:18:44,380 Your Majesty, I will never do a disloyal, unfilial, non-benevolent, and unrighteous act. 281 00:18:44,380 --> 00:18:46,320 Of course, I believe you. 282 00:18:46,320 --> 00:18:50,440 But I don't trust your army! 283 00:18:50,440 --> 00:18:53,350 Your Majesty, what do you really mean? 284 00:18:53,350 --> 00:18:57,470 I'm sorry. I can't allow you to leave Pingcheng. 285 00:18:58,020 --> 00:19:01,540 Even if it's you, you won't be able to stop me. 286 00:19:01,540 --> 00:19:03,130 I take my leave. 287 00:19:04,960 --> 00:19:11,330 Timing and Subtitles carefully crafted by the MEI DAXIA Team at viki.com 288 00:19:18,620 --> 00:19:21,110 Greetings, Your Majesty! 289 00:19:21,110 --> 00:19:24,560 Your Majesty, you're trying to forcefully make me stay. 290 00:19:24,560 --> 00:19:26,580 Aren't you afraid that the Huo Army will stage a mutiny because of this? 291 00:19:26,580 --> 00:19:31,260 If I let you leave like this, that's letting the tiger return to the mountains. 292 00:19:31,260 --> 00:19:34,230 In the contrary, if I'm able to make you stay, 293 00:19:34,230 --> 00:19:38,720 the Huo Army will be just a tiger without teeth. 294 00:19:38,720 --> 00:19:40,390 Send them in! 295 00:19:52,630 --> 00:19:55,160 Greetings, Your Majesty. 296 00:19:56,980 --> 00:20:02,270 Huo Xuan, 3 years ago, you had an expedition in Liuzhou. 297 00:20:02,270 --> 00:20:07,060 You openly looted from 45 rich households there. 298 00:20:07,060 --> 00:20:09,360 You were able to steal a lot of valuables from them. 299 00:20:09,360 --> 00:20:12,680 Now, they wrote a long complaint 300 00:20:12,680 --> 00:20:14,830 to sue you! 301 00:20:15,370 --> 00:20:17,510 Just take a look 302 00:20:18,730 --> 00:20:20,030 at it by yourself! 303 00:20:20,030 --> 00:20:23,120 No need to look anymore. There was indeed such a thing. 304 00:20:23,120 --> 00:20:25,420 There are 321 Liuzhou rich families. 305 00:20:25,420 --> 00:20:27,380 How come I didn't touch some of the households 306 00:20:27,380 --> 00:20:30,500 and just attacked theses 45 households? 307 00:20:30,500 --> 00:20:33,630 Because Liuzhou was suffering a great drought that time and the citizens are in dire straits. 308 00:20:33,630 --> 00:20:39,230 The ordinary citizens were just eating tree barks and grass roots, while these evil businessmen were hoarding goods to make a bargain. 309 00:20:39,230 --> 00:20:45,060 This caused prices to soar and the lives of the ordinary citizens to get worse, even to the point of selling their children for food. 310 00:20:45,060 --> 00:20:48,930 I didn't slice off their meat to feed to the affected citizens is already being overly gracious to them. 311 00:20:48,930 --> 00:20:50,960 Even if they complain here in Taihua Palace, 312 00:20:50,960 --> 00:20:54,650 even if they complain to the heaven, what I did is still right and just. 313 00:20:54,650 --> 00:20:57,310 Stop pretending to be so righteous. 314 00:20:57,310 --> 00:21:00,940 When His Majesty heard that the Liuzhou citizens have suffered such a disaster, 315 00:21:00,940 --> 00:21:04,580 he especially gave out 300,000 provisions to be distributed to the affected citizens. 316 00:21:04,580 --> 00:21:08,710 But none of these 300,000 provisions 317 00:21:08,710 --> 00:21:10,890 ended up in the hands of the citizens. 318 00:21:10,890 --> 00:21:13,820 How do you explain that? 319 00:21:16,790 --> 00:21:19,120 You're unable to say it, right? 320 00:21:19,120 --> 00:21:21,350 Let me say it then! 321 00:21:21,350 --> 00:21:26,920 These 300,000 provisions were intercepted by you midway! 322 00:21:26,920 --> 00:21:32,650 That's 300,000. Huo Xuan, have you eaten the leopard's heart and the bear's gall bladder?! (too bold) 323 00:21:32,650 --> 00:21:34,790 That's right... Such scheming... 324 00:21:34,790 --> 00:21:37,230 Do you find it strange? 325 00:21:37,230 --> 00:21:40,090 How could I have known about this? 326 00:21:40,090 --> 00:21:44,400 Don't rush. Let him in! 327 00:21:55,150 --> 00:21:56,630 Greetings, Your Majesty. 328 00:21:56,630 --> 00:22:00,200 Wang Ze, it's you? 329 00:22:00,990 --> 00:22:03,940 Wang Ze, let me ask you. 330 00:22:03,940 --> 00:22:07,960 Was Huo Xuan the one that stole the 300,000 provisions? 331 00:22:14,480 --> 00:22:18,920 Wang Ze, what did you promise me yesterday? 332 00:22:18,920 --> 00:22:20,920 You indeed owe Huo Xuan debts of kindness, 333 00:22:20,920 --> 00:22:24,110 but comparing favors like that with the lives of the citizens, 334 00:22:24,110 --> 00:22:27,890 you should know how to discern the weight of these things. 335 00:22:27,890 --> 00:22:30,960 As the Deputy Commander, you didn't think of loyally serving your state, 336 00:22:30,960 --> 00:22:33,470 but instead took part in deceiving everyone. 337 00:22:33,470 --> 00:22:36,240 That is a huge crime. 338 00:22:36,240 --> 00:22:40,400 Letting you identify Huo Xuan as the mastermind is giving you a chance to use merit to pay for your crime. 339 00:22:40,400 --> 00:22:42,070 Yet, you're not saying even a word. 340 00:22:42,070 --> 00:22:46,190 This will cause our whole family to get dragged into this crime. 341 00:22:46,190 --> 00:22:48,520 Get executed for it. 342 00:22:48,520 --> 00:22:52,570 Deputy Commander, now is not the time to hide things. Say the truth. 343 00:22:52,570 --> 00:22:54,830 That's right. Explain things clearly. 344 00:22:54,830 --> 00:22:57,660 Misappropriation of government funds is a heinous crime. 345 00:22:57,660 --> 00:23:01,560 We can't casually accuse people. We have to let the witness personally identify the criminal. 346 00:23:02,200 --> 00:23:04,040 Say it. 347 00:23:04,830 --> 00:23:06,950 Say it! 348 00:23:14,790 --> 00:23:19,380 Yes! The 300,000 military provisions were all taken by General midway! 349 00:23:19,380 --> 00:23:23,490 Oh, my! Huo Xuan actually dared to rob the disaster provisions? 350 00:23:23,490 --> 00:23:25,800 Totally a heinous crime! 351 00:23:25,800 --> 00:23:27,790 Looking at how she kept appearing righteous, 352 00:23:27,790 --> 00:23:31,040 I really thougth that she was some noble heroine! 353 00:23:31,040 --> 00:23:32,900 Women have long hair but are short-sighted. 354 00:23:32,900 --> 00:23:37,220 Just a little benefit already caused her to betray her state and citizens, totally no wisdom. 355 00:23:37,220 --> 00:23:39,600 That's right, a woman like that 356 00:23:39,600 --> 00:23:41,670 was actually able to command a 300,000 army 357 00:23:41,670 --> 00:23:43,480 and even regarded highly by His Majesty. 358 00:23:43,480 --> 00:23:45,750 Totally the biggest joke in this world. 359 00:23:45,750 --> 00:23:48,180 The reversal of yin and yang, the rotation of night and day. 360 00:23:48,180 --> 00:23:51,240 Such lowly morals! Disgusting! 361 00:23:51,240 --> 00:23:56,410 Wang Ze...I really never thought... 362 00:23:58,150 --> 00:24:00,750 you actually would betray me?! 363 00:24:01,260 --> 00:24:04,380 General, sorry. 364 00:24:04,380 --> 00:24:06,080 Wang Ze, get up. 365 00:24:06,080 --> 00:24:07,860 Don't apologize to her. 366 00:24:07,860 --> 00:24:11,860 Is this open and aboveboard 367 00:24:11,860 --> 00:24:15,120 Feifeng General that only knows to bluff and show her authority. 368 00:24:15,120 --> 00:24:17,220 Huo Xuan, let me ask you. 369 00:24:17,220 --> 00:24:20,890 A huge provision like that, in which you stole the sky and sham the sun (play a sly trick), 370 00:24:20,890 --> 00:24:22,700 where have you hidden it? 371 00:24:22,700 --> 00:24:24,140 I didn't. 372 00:24:24,140 --> 00:24:26,580 Shameless. 373 00:24:26,580 --> 00:24:30,290 A woman like you shouldn't have been part of the government. 374 00:24:30,290 --> 00:24:36,520 If not because of the cover provided to you by your Huo family, how could you have the right to brag about your might and skills? 375 00:24:36,520 --> 00:24:40,600 Your Majesty, Huo Xuan is usually conceited and contemptuous. 376 00:24:40,600 --> 00:24:42,400 Everyone is able to endure that. 377 00:24:42,400 --> 00:24:44,300 But now, she did 378 00:24:44,300 --> 00:24:46,670 such a shameless act. 379 00:24:46,670 --> 00:24:50,870 Totally an avaricious and insatiable huge rat! 380 00:24:50,870 --> 00:24:54,340 Your Majesty, stop being kind and lenient. 381 00:24:54,340 --> 00:24:57,710 You must eliminate evil for the sake of the citizens! 382 00:24:58,820 --> 00:25:02,220 Huo Xuan, I'm giving you one more chance. 383 00:25:02,220 --> 00:25:04,840 Where are the provisions? 384 00:25:10,060 --> 00:25:12,790 For the task instructed by His Majesty, at the very least 1 or 2 days, 385 00:25:12,790 --> 00:25:16,430 at most, it will take me 3 to 5 days. I'm leaving all the manor matter to you for now. 386 00:25:16,430 --> 00:25:20,250 Your Highness, don't worry. I surely will handle the manor affairs well. 387 00:25:30,800 --> 00:25:32,370 What's wrong? 388 00:25:33,010 --> 00:25:36,320 Your Highness, a moment ago, someone sent a secret letter. 389 00:25:36,320 --> 00:25:37,940 Secret letter? 390 00:25:42,230 --> 00:25:44,970 The letter writes that His Highness must enter the Palace today before noontime. 391 00:25:44,970 --> 00:25:47,860 But he didn't leave any other words or even named who he is. 392 00:25:47,860 --> 00:25:49,940 It's really very strange. 393 00:25:49,940 --> 00:25:52,800 I didn't dare hand it to you to see. 394 00:25:53,680 --> 00:25:56,940 Since you knew that it might be just a prank, why then did you still tell it to me? 395 00:25:56,940 --> 00:25:59,510 Because I feel uneasy. 396 00:25:59,510 --> 00:26:03,280 Yesterday, Wang Ze suddenly visited. He was saying strange words and showed weird expressions. 397 00:26:03,280 --> 00:26:05,870 I kept thinking about it and felt that something is amiss. 398 00:26:05,870 --> 00:26:07,990 Today, I then received such a letter. 399 00:26:07,990 --> 00:26:09,490 Could it be... 400 00:26:09,490 --> 00:26:13,610 Your Highness, His Majesty asked you to go out of the city to investigate the irrigation works. 401 00:26:13,610 --> 00:26:16,380 This is an imperial decree. You mustn't delay it. 402 00:26:16,380 --> 00:26:18,690 What if something has really happened in the palace? 403 00:26:19,840 --> 00:26:23,330 Letting His Highness enter the palace by noontime, to do what? 404 00:26:23,330 --> 00:26:27,310 Going for such a baseless reason, His Highness will surely get scolded by His Majesty for it. 405 00:26:27,310 --> 00:26:30,460 General Shen, are you being muddled too? 406 00:26:37,050 --> 00:26:40,780 This drug prescription of yours is very different from that written by the imperial physicians. 407 00:26:40,780 --> 00:26:45,550 There are different headaches, and they should be treated in different ways. 408 00:26:45,550 --> 00:26:48,530 His Majesty's head has been constantly aching faintly. 409 00:26:48,530 --> 00:26:51,820 Plus the fact that he's getting palpitations and having dreams, these are symptoms of blood deficiency. 410 00:26:51,820 --> 00:26:56,000 We should use soups that supplement the blood and remove cold or soups that can supplement and liven the blood. 411 00:26:56,000 --> 00:27:00,140 The prescription of the imperial physicians are too strong and risky. They can only treat the symptom but not the root cause. 412 00:27:00,140 --> 00:27:04,340 If we allow that to continue, His Majesty's illness will only get worse. 413 00:27:04,340 --> 00:27:06,660 You little doctor can really talk big! 414 00:27:06,660 --> 00:27:09,740 You think that the skills of the imperial physicians are way inferior to you?! 415 00:27:12,850 --> 00:27:17,060 Guiren Feng, if you don't trust me, you shouldn't have invited me. 416 00:27:17,720 --> 00:27:19,450 I take my leave. 417 00:27:19,450 --> 00:27:22,280 Stop right there! How dare you?! 418 00:27:22,280 --> 00:27:25,320 Her Highness hasn't even talked yet and you dare to leave? 419 00:27:27,310 --> 00:27:31,260 Guiren Feng, what's most important between a patient and a doctor is trust 420 00:27:31,260 --> 00:27:33,240 for his illness to get cured. 421 00:27:33,240 --> 00:27:37,400 Even if I have superior skills, I'm unable to treat a patient that's full of suspicions. 422 00:27:37,400 --> 00:27:38,950 - You... - Yanzhi. 423 00:27:38,950 --> 00:27:42,260 Guiren, he's too proud. 424 00:27:42,260 --> 00:27:44,070 I just said a few words and he's already unhappy. 425 00:27:44,070 --> 00:27:45,830 Who does he think he is? 426 00:27:45,830 --> 00:27:49,850 Of course, the most famous doctor of Pingcheng. 427 00:27:49,850 --> 00:27:53,130 Doctor Gu, I believe you. 428 00:27:53,130 --> 00:27:55,510 If you're really able to cure His Majesty's stubborn illness, 429 00:27:55,510 --> 00:27:57,980 I surely will heavily reward you. 430 00:27:59,130 --> 00:28:02,550 - Guiren Feng, something big has happened! - What big thing that you are panting like that. 431 00:28:02,550 --> 00:28:04,850 It was Feifeng General! 432 00:28:05,430 --> 00:28:08,670 Huo Xuan, you embezzled the provisions. 433 00:28:08,670 --> 00:28:10,500 That's a heinous crime! 434 00:28:10,500 --> 00:28:15,320 If you are unable to give a reason, I can only punish you harshly. 435 00:28:21,820 --> 00:28:26,600 Your Majesty, is this your method of making me stay? 436 00:28:26,600 --> 00:28:30,340 Since you're unable to use me, then just kill me. 437 00:28:30,340 --> 00:28:34,180 So, this is the magnanimity of an emperor! 438 00:28:34,180 --> 00:28:39,000 How dare you?! It was clearly you who embezzled wealth and broke the law! 439 00:28:39,000 --> 00:28:41,470 Cutting you into pieces isn't even enough to vent our anger! 440 00:28:41,470 --> 00:28:43,420 You even dared to 441 00:28:43,420 --> 00:28:45,380 say such words here in the court?! 442 00:28:45,380 --> 00:28:47,660 Huo Xuan is not your ordinary large rat. 443 00:28:47,660 --> 00:28:49,780 She is completely a traitor! 444 00:28:49,780 --> 00:28:53,160 She stole His Majesty's trust then robbed government provision. 445 00:28:53,160 --> 00:28:56,400 Totally hateful and should be killed! 446 00:28:56,400 --> 00:29:00,650 Your Majesty, killing a traitor like that will clean the court and correct law and order. 447 00:29:00,650 --> 00:29:02,850 Your Majesty, kill this traitor! 448 00:29:02,850 --> 00:29:06,490 May Your Majesty, execute this traitor! 449 00:29:06,490 --> 00:29:09,590 Huo Xuan, you saw it. 450 00:29:09,590 --> 00:29:11,300 It's not me who wants to kill you. 451 00:29:11,300 --> 00:29:15,290 It's you who incited the public's wrath, so I have no choice but to kill you. 452 00:29:20,770 --> 00:29:22,720 You're even laughing?! 453 00:29:22,720 --> 00:29:24,470 Laughing? You even can laugh?! 454 00:29:24,470 --> 00:29:27,020 Of course, I'm being happy for you all! 455 00:29:27,020 --> 00:29:29,120 After hating me for so long, 456 00:29:29,120 --> 00:29:31,920 you finally were able to find a reason to kill me. 457 00:29:31,920 --> 00:29:34,310 No wonder, each of you have red eyes from excitement, 458 00:29:34,310 --> 00:29:38,620 your greenish veins already protruding. You are happier than getting promoted 3 ranks higher. 459 00:29:38,620 --> 00:29:40,590 You group of people... 460 00:29:40,590 --> 00:29:44,990 When there is war, you cower. When there's a need for calamity funding, you retreat. 461 00:29:44,990 --> 00:29:48,850 Only are most excited when touching gold, silver, beautiful women, and in questioning people for crimes. 462 00:29:48,850 --> 00:29:50,610 You all feel that 463 00:29:50,610 --> 00:29:54,870 me standing here is a a disgrace to the males. 464 00:29:54,870 --> 00:29:57,130 But what is really loathsome 465 00:29:57,130 --> 00:30:00,720 is your despicable characters and stupid brains! 466 00:30:00,720 --> 00:30:02,670 You think that by killing me 467 00:30:02,670 --> 00:30:05,330 you will earn your dignity back? 468 00:30:05,330 --> 00:30:07,780 That you're able to stand more upright now? 469 00:30:09,040 --> 00:30:12,690 Bullshit! So shameless. 470 00:30:12,690 --> 00:30:15,570 You were the one who committed the mistakes and you dared to vent on others?! 471 00:30:15,570 --> 00:30:19,230 Shameless...totally shameless! 472 00:30:22,490 --> 00:30:27,640 Your Majesty, the Huo clan has received imperial graces for generations. 473 00:30:27,640 --> 00:30:32,890 I admired and respected you. But today, 474 00:30:32,890 --> 00:30:35,700 I finally saw your true character. 475 00:30:35,700 --> 00:30:37,590 I don't have the fortune 476 00:30:37,590 --> 00:30:39,760 to serve an emperor like that. 477 00:30:39,760 --> 00:30:41,510 But I don't regret it. 478 00:30:41,510 --> 00:30:44,660 I've already did what should and can be done for Wei. 479 00:30:44,660 --> 00:30:48,550 Even if my ancestors rise up now to question me, my conscience is clear! 480 00:30:48,990 --> 00:30:50,500 I'm going now. 481 00:30:50,500 --> 00:30:54,250 No one can stop me today. 482 00:31:30,130 --> 00:31:32,000 You dared to use force while inside the great hall?! 483 00:31:32,000 --> 00:31:35,120 Your Majesty! Huo Xuan has rebelled! 484 00:31:38,590 --> 00:31:42,830 Huo Xuan...kill her. 485 00:31:42,830 --> 00:31:45,000 Anle Palace 486 00:32:23,500 --> 00:32:26,540 General Huo, stop obstinately persisting with your wrong ways. 487 00:32:26,540 --> 00:32:28,620 Turn back. 488 00:32:28,620 --> 00:32:32,380 I only walk forward. I will never retreat for even a step. 489 00:32:32,380 --> 00:32:35,930 Even if you are to stop me, you should clearly weigh it first 490 00:32:35,930 --> 00:32:37,900 if you're able to stop me or not. 491 00:32:37,900 --> 00:32:42,120 Spread my decree! Seal of the city gates and stop Huo Xuan! 492 00:32:42,120 --> 00:32:44,340 Either alive or dead! 493 00:33:28,530 --> 00:33:30,070 General! 494 00:33:37,300 --> 00:33:39,320 Eunuch Pan, bring me the wine. 495 00:33:39,320 --> 00:33:40,830 Yes. 496 00:33:47,180 --> 00:33:50,520 So from the start, what Your Majesty 497 00:33:50,520 --> 00:33:53,270 wanted to leave behind is my corpse. 498 00:33:53,270 --> 00:33:55,670 Anyone who let Huo Xuan escape today 499 00:33:55,670 --> 00:33:58,530 will be executed for the same crime as her! 500 00:34:52,820 --> 00:34:55,290 Sorry... 501 00:35:36,290 --> 00:35:38,590 Wang Ze! 502 00:36:14,940 --> 00:36:17,790 My sword has always been just to kill an enemy. 503 00:36:18,470 --> 00:36:21,850 It has never harmed my own people. 504 00:36:23,880 --> 00:36:26,110 You're the one who forced me to do this. 505 00:37:21,960 --> 00:37:23,540 - Your Highness. - Open the palace gates. 506 00:37:23,540 --> 00:37:27,390 - His Majesty ordered that the palace gates be sealed. All four palace gates are now closed. - What is happening inside the palace? 507 00:37:27,390 --> 00:37:28,940 This... 508 00:37:28,940 --> 00:37:31,270 Immediately open it! I'll bear all the consequences. 509 00:37:31,270 --> 00:37:32,730 Yes. 510 00:38:27,360 --> 00:38:29,060 Your Majesty, 511 00:38:32,050 --> 00:38:35,650 let me ask you. Why? 512 00:38:35,650 --> 00:38:39,220 Huo Xuan, do you know what you're doing? 513 00:38:39,220 --> 00:38:41,620 Do you really want to rebel? 514 00:38:44,600 --> 00:38:46,400 What 'why'? 515 00:38:46,400 --> 00:38:49,050 The past emperor said 516 00:38:49,050 --> 00:38:52,550 that the empire will never forget the heart of the Huo family in protecting this state. 517 00:38:52,550 --> 00:38:57,010 11 years...for a whole 11 years, 518 00:38:57,010 --> 00:39:01,390 I put on an armor like a man and step by step reached my current situation. 519 00:39:01,390 --> 00:39:04,920 You once said that you'll confer me high positions, 520 00:39:04,920 --> 00:39:10,260 grant me marriage, and will never disappoint me and my family's loyal service to the state. 521 00:39:10,260 --> 00:39:12,530 But today at this very moment, 522 00:39:12,530 --> 00:39:15,330 not only did you break your promise, 523 00:39:15,330 --> 00:39:17,060 you even want to kill me. 524 00:39:17,060 --> 00:39:20,810 Because you disappointed my trust in you and betrayed Wei. 525 00:39:20,810 --> 00:39:25,200 No! No one loved this Wei more than me! 526 00:39:26,170 --> 00:39:29,440 I have always used my life to protect it! 527 00:39:29,440 --> 00:39:34,070 But you actually said that I disappointed your trust 528 00:39:34,070 --> 00:39:36,220 and betrayed Wei? 529 00:39:37,660 --> 00:39:39,910 Such a funny joke. 530 00:39:41,630 --> 00:39:43,940 Rong Zhi disappointed me. 531 00:39:44,960 --> 00:39:47,340 Even you want to kill me. 532 00:39:48,900 --> 00:39:50,900 And you all... 533 00:39:52,460 --> 00:39:54,730 I have never wronged anyone, 534 00:39:54,730 --> 00:39:57,520 but you all betrayed me. 535 00:39:58,220 --> 00:40:00,910 The whole Wei betrayed me! 536 00:40:00,910 --> 00:40:04,050 I will never regret my action 537 00:40:04,050 --> 00:40:08,120 because everything that I do is for this Wei, 538 00:40:08,120 --> 00:40:09,500 for the citizens! 539 00:40:09,500 --> 00:40:10,980 No! 540 00:40:12,090 --> 00:40:14,640 You are doing it for yourself, 541 00:40:14,640 --> 00:40:17,150 for that supreme power. 542 00:40:17,150 --> 00:40:20,890 Just for that, you can break your promises, 543 00:40:20,890 --> 00:40:23,080 be cold and heartless. 544 00:40:23,080 --> 00:40:26,600 You are the most ruthless emperor in this world. 545 00:40:26,600 --> 00:40:29,630 Even if I'm to become a ruthless emperor, 546 00:40:29,630 --> 00:40:31,650 I still will eliminate all sources of wars 547 00:40:31,650 --> 00:40:34,360 and ensure that the empire will not have any worries! 548 00:40:34,360 --> 00:40:36,180 Protect the Emperor! 549 00:40:41,510 --> 00:40:45,590 Feifeng General, put down the sword in your hand. 550 00:40:45,590 --> 00:40:48,530 This is your last chance! 551 00:40:55,790 --> 00:40:57,120 Gu Huan. 552 00:40:57,120 --> 00:41:00,380 You...Is this a place for an ordinary citizen to act wildly? 553 00:41:00,380 --> 00:41:01,890 Aren't you going to hurry and leave?! 554 00:41:01,890 --> 00:41:03,270 Right! 555 00:41:03,890 --> 00:41:06,490 I am an commoner doctor. 556 00:41:06,490 --> 00:41:09,520 But it was me...who personally saw her... 557 00:41:09,520 --> 00:41:13,590 risked her life and forgot death just to loyally serve Wei! 558 00:41:13,590 --> 00:41:15,560 When all the people... 559 00:41:15,560 --> 00:41:19,700 are indulging in a life of luxury and enjoying wealth, splendor, fame, and glory, 560 00:41:19,700 --> 00:41:24,670 it was still her who put up a brave part with a lone army despite being drenched in blood! 561 00:41:24,670 --> 00:41:26,620 All the people here, 562 00:41:26,620 --> 00:41:30,300 Your Majesty, including all the government officials and officers, 563 00:41:30,300 --> 00:41:33,160 you all have no right to kill her. 564 00:41:33,160 --> 00:41:35,020 You all have that kind of right! 565 00:41:35,020 --> 00:41:36,900 Gu Huan, this has nothing to do with you. 566 00:41:36,900 --> 00:41:38,630 But I saw it, so I must interfere! 567 00:41:38,630 --> 00:41:40,800 Immediately leave. 568 00:41:41,940 --> 00:41:46,010 Huo Xuan, even if everyone will tell you to die, 569 00:41:46,580 --> 00:41:48,910 I will still stand by your side. 570 00:41:51,590 --> 00:41:53,840 You stupid man. 571 00:41:53,840 --> 00:41:58,060 I don't have an illustrious status nor the power to talki in your defense. 572 00:41:58,060 --> 00:42:03,010 The only thing I can do is to die with you. 573 00:42:06,390 --> 00:42:10,140 Peng Ge, what else are you hesitating about? 574 00:42:21,300 --> 00:42:23,050 Don't shoot your arrows! 575 00:42:30,590 --> 00:42:33,790 Your Majesty, what are you doing? 576 00:42:33,790 --> 00:42:36,730 Your Highness, Huo Xuan embezzled the provisions of Liuzhou. 577 00:42:36,730 --> 00:42:38,790 We're eliminating the evil for sake of the citizens! 578 00:42:38,790 --> 00:42:40,540 Shut up! 579 00:42:40,540 --> 00:42:43,660 Your Majesty, I just want to ask one question. 580 00:42:43,660 --> 00:42:46,410 Are you really going to kill Huo Xuan? 581 00:42:46,410 --> 00:42:50,720 Prince Regent, you should always remember your own position. 582 00:42:50,720 --> 00:42:52,710 Don't forget the words I told you. 583 00:42:52,710 --> 00:42:55,980 I didn't forget it and dare not forget it. 584 00:42:55,980 --> 00:42:59,330 You once said that Huo Xuan is a pillar of the empire. 585 00:42:59,330 --> 00:43:01,090 You will rely on her heavily for a lifetime. 586 00:43:01,090 --> 00:43:02,520 Rong Zhi! 587 00:43:02,520 --> 00:43:05,370 Your Majesty, Huo Xuan has already resigned. 588 00:43:05,370 --> 00:43:09,830 I guarantee to you that she won't do anything harmful to Wei. 589 00:43:09,830 --> 00:43:12,730 I beg Your Majesty to give her freedom and let her leave. 590 00:43:12,730 --> 00:43:15,390 Prince Regent, are you crazy?! 591 00:43:15,390 --> 00:43:17,230 You dare talk to me that way? 592 00:43:17,230 --> 00:43:19,810 Prince Regent, she privately embezzled the rations of Liuzhou. 593 00:43:19,810 --> 00:43:23,590 We have enough evidences. How could you defend such a criminal? 594 00:43:23,590 --> 00:43:27,600 No! The person who embezzled the provisions is me! 595 00:43:28,170 --> 00:43:32,590 Timing and Subtitles carefully crafted by the MEI DAXIA Team at viki.com 596 00:43:33,570 --> 00:43:39,350 ♫ If life is like first meetings ♫ 597 00:43:39,350 --> 00:43:45,240 ♫ It would be better to yearn more than meet ♫ 598 00:43:45,240 --> 00:43:51,180 ♫ The misty rain of Jiangnan is so short-lived (idiomatic phrase, literally "night-blooming cactus blooms once") ♫ 599 00:43:51,180 --> 00:43:57,080 ♫Even while it's raining, it drizzles continuously ♫ 600 00:43:57,080 --> 00:44:02,880 ♫ If we will see each other often in life ♫ 601 00:44:02,880 --> 00:44:08,670 ♫ What must we do so we won't get fed-up with looking at each other? ♫ 602 00:44:08,670 --> 00:44:14,450 ♫ At this day last year, It's the same sky ♫ 603 00:44:14,450 --> 00:44:20,370 ♫ But the faces are different ♫ 604 00:44:20,370 --> 00:44:26,240 ♫ I'd really like to see you again ♫ 605 00:44:26,240 --> 00:44:32,540 ♫ Confess to you all my regrets in parting with you ♫ 606 00:44:32,540 --> 00:44:35,500 ♫ Drawing a circle in the air ♫ 607 00:44:35,500 --> 00:44:43,930 ♫ Praying that love will never change ♫ 608 00:44:43,930 --> 00:44:49,660 ♫ I so want to rub my face against yours ♫ 609 00:44:49,660 --> 00:44:55,990 ♫ Being greedy about your every moment ♫ 610 00:44:55,990 --> 00:44:58,890 ♫ Don't ask how many years was I in pain ♫ 611 00:44:58,890 --> 00:45:11,080 ♫ Turning back, it's all my tears...from my eyes ♫ 612 00:45:16,450 --> 00:45:19,430 ♫ Don't ask how many years was I in pain ♫ 613 00:45:19,430 --> 00:45:32,700 ♫ Turning back, it's all my tears...from my eyes ♫ 55868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.