Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:26,039 --> 00:05:29,213
Before he died,
5 minutes before he passed away,
2
00:05:29,409 --> 00:05:31,286
I was holding his hand
3
00:05:31,445 --> 00:05:34,688
and requested him to
come back as a reincarnation.
4
00:05:35,615 --> 00:05:39,563
Geshe-La replied that it all
depends on your all's prayer
5
00:05:39,820 --> 00:05:42,858
I know that Geshe-La
don't like me to cry
6
00:05:43,590 --> 00:05:45,661
but I just could not stop.
7
00:05:45,892 --> 00:05:47,462
And Geshe-La said,
8
00:05:47,627 --> 00:05:49,334
Don't worry, don't cry.
9
00:05:49,496 --> 00:05:51,134
I have done everything in my life,
10
00:05:51,298 --> 00:05:53,369
I am totally satisfied with my life.
11
00:05:53,667 --> 00:05:54,509
'Don't cry. '
12
00:05:54,668 --> 00:05:56,477
But still, I can't stop.
13
00:06:02,976 --> 00:06:06,116
Look, pearl relics!
14
00:06:23,163 --> 00:06:24,801
Oh, here, here.
15
00:06:36,743 --> 00:06:39,764
- Tenzin Zopa, use both hands.
16
00:06:39,765 --> 00:06:42,785
- Be careful, the ashes will fall in...
17
00:06:45,085 --> 00:06:47,929
Oh, look here.
A pattern in the sand.
18
00:06:49,089 --> 00:06:53,299
Now you can see it clearly
What does it look like?
19
00:06:57,097 --> 00:06:58,735
A footprint.
20
00:06:59,499 --> 00:07:01,069
Here, here.
21
00:07:02,168 --> 00:07:06,241
It points to the east
in this direction
22
00:08:02,661 --> 00:08:05,585
Dear Tenzin, we know you were
23
00:08:05,586 --> 00:08:08,509
specially trusted by Geshe-La.
24
00:08:09,001 --> 00:08:12,608
There was an unshakeable bond
between you,
25
00:08:12,771 --> 00:08:17,220
and since you were little,
he took care of and nurtured you
26
00:08:17,376 --> 00:08:19,378
right up until his death.
27
00:08:20,579 --> 00:08:24,391
We must find his
unmistaken reincarnation,
28
00:08:24,683 --> 00:08:28,324
someone who will continue
his kind deeds
29
00:08:28,520 --> 00:08:31,194
and help all living beings. Right?
30
00:08:31,690 --> 00:08:34,898
Therefore, you should
take responsibility
31
00:08:34,899 --> 00:08:38,107
for finding his reincarnation.
32
00:08:40,232 --> 00:08:41,973
As you may know...
33
00:08:42,201 --> 00:08:47,810
we checked the smoke
direction during the cremation
34
00:08:47,973 --> 00:08:52,683
and the sand pattern
under the cremation pyr
35
00:08:53,112 --> 00:08:58,391
We were also told that
many pearl relics were found.
36
00:08:59,485 --> 00:09:03,831
These are significant signs.
37
00:09:04,189 --> 00:09:07,898
I personally informed
the Dalai Lama
38
00:09:08,227 --> 00:09:12,676
and he said:
If there are such clear signs,
39
00:09:12,831 --> 00:09:17,974
We can start looking for the reincarnation
40
00:09:27,946 --> 00:09:30,324
I was, I mean, totally confused.
41
00:09:31,116 --> 00:09:34,427
There is joy hearing that
Geshe-La would definitely return.
42
00:09:34,586 --> 00:09:36,691
His Holiness already confirmed.
43
00:09:36,855 --> 00:09:38,874
But when I hear that I have to
44
00:09:38,875 --> 00:09:40,894
be the main person, I don't want.
45
00:09:44,930 --> 00:09:49,106
I just cannot trust my feelings.
I'm not Buddha.
46
00:09:52,871 --> 00:09:55,579
If something is a visible object,
of course you can see it,
47
00:09:55,741 --> 00:09:58,312
but this is something that
you need to see its inner quality,
48
00:09:58,477 --> 00:10:02,118
whether this is the same mind
of Lama Konchog
49
00:10:03,048 --> 00:10:07,121
But to know that,
only Buddhas know within Buddhas,
50
00:10:07,286 --> 00:10:12,634
ordinary cannot judge her than your state.
51
00:10:51,662 --> 00:10:56,168
Last night, I had
a very interesting dream.
52
00:10:57,835 --> 00:11:00,247
It's Geshe Lama Konchog's holy body,
53
00:11:00,438 --> 00:11:02,543
the dead body is lying outside.
54
00:11:02,707 --> 00:11:05,813
And from Geshe lama Konchog's
55
00:11:05,977 --> 00:11:09,891
dead body, one little boy came out.
56
00:11:10,181 --> 00:11:11,717
And he's like quite fatty-fatty
57
00:11:11,883 --> 00:11:13,794
and quite small, you know?
58
00:11:13,951 --> 00:11:16,625
So then he called my name:
59
00:11:16,821 --> 00:11:19,734
Tenzin Zopa, Tenzin Zopa,
60
00:11:19,891 --> 00:11:21,336
give me your hand. '
61
00:11:21,926 --> 00:11:24,839
So then I passed my hand.
62
00:11:25,229 --> 00:11:28,574
You know the feeling in the dream
63
00:11:28,733 --> 00:11:30,235
was so joyous
64
00:11:30,401 --> 00:11:34,747
and suddenly with that joy,
I was waken up.
65
00:12:08,072 --> 00:12:10,484
Swambhu Shrine.
66
00:12:10,842 --> 00:12:15,154
This is east from Kopan.
67
00:12:18,816 --> 00:12:20,420
Towards India?
68
00:12:20,918 --> 00:12:22,659
Its here.
69
00:12:25,590 --> 00:12:30,266
This mountain is the
Snow Minister�, Ganesh Himal.
70
00:12:34,365 --> 00:12:37,244
Now the astrological check
will be done.
71
00:12:40,037 --> 00:12:42,677
Should I send it to Taiwan?
72
00:12:42,840 --> 00:12:46,014
Yes, today.
73
00:13:00,157 --> 00:13:03,695
For us, your disciples,
born from your holy teachings,
74
00:13:03,861 --> 00:13:06,000
there is no other refuge than you.
75
00:13:06,163 --> 00:13:09,201
How could you possibly
forsake us?
76
00:13:09,367 --> 00:13:12,746
Come in your unmis
taken reincarnation to guide us.
77
00:13:33,324 --> 00:13:38,137
In one moment,
after Geshe-La passed away,
78
00:13:38,296 --> 00:13:41,300
I got this very, very lost feeling.
79
00:13:41,365 --> 00:13:44,608
Almost like I want
to give up many things,
80
00:13:45,069 --> 00:13:46,810
just don't know what to do,
and like...
81
00:13:46,971 --> 00:13:51,420
Because I never planned
for my life, you see.
82
00:13:51,609 --> 00:13:53,589
Everything was planned
by Geshe-La:
83
00:13:53,978 --> 00:13:56,651
You are going to do this,
you'll do that.
84
00:13:56,813 --> 00:14:00,920
So I always say yes�,
just follow,
85
00:14:01,084 --> 00:14:04,691
and I didn't think at all
about what is going to happen next.
86
00:14:31,948 --> 00:14:35,293
- Heruka Center. Yes, in Taiwar
87
00:14:35,752 --> 00:14:38,665
- Oh, Lobsang Jamyang.
- Yes.
88
00:16:00,103 --> 00:16:02,947
You see...
- What it means?
89
00:16:03,106 --> 00:16:07,555
My astrology check
pointed to three options,
90
00:16:07,877 --> 00:16:13,520
but one of them is much more
significant than the others.
91
00:16:15,118 --> 00:16:20,466
I checked for the reincarnation's
birthplace and the father's name.
92
00:16:21,191 --> 00:16:25,105
What came out,
with a probability of 95%,
93
00:16:25,762 --> 00:16:29,938
is that the father's name
begins with the letter U
94
00:16:30,200 --> 00:16:35,149
You have to search for a father
whose name starts with U?
95
00:16:36,206 --> 00:16:41,155
As for the reincarnation's birthplace,
96
00:16:41,644 --> 00:16:43,385
the syllable it's came out.
97
00:16:45,315 --> 00:16:51,197
As you know, Geshe-La meditated
for years in Tsum Valley.
98
00:16:52,889 --> 00:16:56,860
Most probably,
the child was born in that area.
99
00:17:02,966 --> 00:17:07,415
Tsum Valley is my birthplace,
where I was born.
100
00:17:10,206 --> 00:17:13,517
During that time Geshe-La
already moved to his third cave,
101
00:17:13,676 --> 00:17:18,284
which is about an hour from
village, up in the mountains.
102
00:17:23,285 --> 00:17:26,095
Always, he's always like this,
you see, always...
103
00:17:26,755 --> 00:17:30,601
Huge and, you know long ears, laughing.
104
00:17:32,628 --> 00:17:36,474
Yeah, I used to be with him like this.
105
00:17:44,239 --> 00:17:46,617
I truly believe
106
00:17:46,775 --> 00:17:52,157
that his reincarnation has come.
107
00:17:52,481 --> 00:17:57,863
However, there is a possibility
of finding him
108
00:17:58,020 --> 00:18:01,399
if the disciples lack merits.
109
00:18:01,990 --> 00:18:06,530
Therefore, you should
be careful and meticulous
110
00:18:06,795 --> 00:18:10,436
You don't have the power to say:
111
00:18:10,599 --> 00:18:12,806
This is the true reincarnation
112
00:18:12,968 --> 00:18:13,912
or not.
113
00:18:14,269 --> 00:18:17,443
So don't trust
everything people say,
114
00:18:17,606 --> 00:18:20,348
don't take everything as true,
115
00:18:20,509 --> 00:18:24,116
as people will tell
you many unusual stories.
116
00:18:24,780 --> 00:18:28,387
If someone is labeled as the reincarnation
117
00:18:28,550 --> 00:18:32,327
and turns out
to be a strange character,
118
00:18:32,554 --> 00:18:34,556
then all becomes strange,
and such things have happened.
119
00:20:46,120 --> 00:20:49,897
Please, Tenzin Zopa.
- You don't need to offer me.
120
00:20:50,324 --> 00:20:53,703
Please accept this.
- No need, give to the others.
121
00:20:56,530 --> 00:20:58,874
- Oh, thank you.
- Good to see you again.
122
00:21:04,271 --> 00:21:06,808
How kind of you, thank you very much.
123
00:21:19,487 --> 00:21:20,761
Hello, how are you?
124
00:21:23,791 --> 00:21:25,828
Hello. Oh, thank you.
125
00:21:54,155 --> 00:21:58,535
Have people here said anything
126
00:21:59,293 --> 00:22:01,364
about his reincarnation?
127
00:22:06,567 --> 00:22:10,242
We do pray for his reincarnation,
128
00:22:10,404 --> 00:22:13,942
but the most important thing
129
00:22:14,341 --> 00:22:18,983
is that the High Lamas
search and test.
130
00:22:19,413 --> 00:22:23,520
We don't have clairvoyance
or realizations.
131
00:22:27,888 --> 00:22:31,358
Please ask the High Lamas
132
00:22:31,492 --> 00:22:34,336
to search for him.
133
00:22:34,695 --> 00:22:37,835
So we can see him again.
134
00:22:44,104 --> 00:22:46,846
You are his closest disciple.
135
00:22:47,007 --> 00:22:50,147
When I see you,
he appears in my mind.
136
00:22:50,311 --> 00:22:52,552
I miss him.
137
00:23:31,752 --> 00:23:35,757
- Brother, where are you from From Lokpa.
138
00:23:35,923 --> 00:23:38,164
I see.
Is this the right way to Chulae?
139
00:23:38,392 --> 00:23:41,999
- Yes, it's over there.
OK.
140
00:23:51,138 --> 00:23:53,140
Sister, where are you from?
141
00:23:54,141 --> 00:23:56,143
From Chulae. Chulae. I see.
142
00:23:56,443 --> 00:24:01,222
In Chulae, are there any children
to one and a half?
143
00:24:02,182 --> 00:24:05,561
There are many children,
but I don't know.
144
00:24:07,353 --> 00:24:11,699
However, nowadays people are...
you know...
145
00:24:12,058 --> 00:24:14,265
You'll have to
see for yourself, brother.
146
00:24:14,427 --> 00:24:16,668
OK, thank you.
147
00:25:03,476 --> 00:25:05,353
Child. Come, come.
148
00:25:08,114 --> 00:25:10,355
Here's a toffee.
149
00:25:13,786 --> 00:25:15,857
What's your name?
150
00:25:16,055 --> 00:25:18,399
Tsering Dhondup.
151
00:25:20,093 --> 00:25:21,595
What's your father's name?
152
00:25:21,828 --> 00:25:24,172
Choepel.
- Choepel, OK
153
00:25:24,831 --> 00:25:28,779
Give one to your brother.
154
00:25:29,502 --> 00:25:32,608
- Do you recognize this rosary?
- Yes.
155
00:25:33,139 --> 00:25:34,948
Is it yours?
156
00:25:35,074 --> 00:25:37,213
- Yes?
- A rosary.
157
00:25:37,443 --> 00:25:41,289
Urn... Is this Uncle's or yours?
158
00:25:41,481 --> 00:25:44,155
Uncle's? OK
159
00:25:44,283 --> 00:25:46,194
Touch your forehead.
160
00:26:25,658 --> 00:26:28,332
Hello. How do you do?
161
00:26:29,162 --> 00:26:30,937
Brother, come inside.
162
00:26:37,804 --> 00:26:40,444
- What is his name?
- Him? Nyima Tseten.
163
00:26:40,573 --> 00:26:41,950
- Nyima Tseten. Yes.
164
00:26:42,208 --> 00:26:45,553
Nyima Tseten.
Are you Nyima Tseten?
165
00:26:48,414 --> 00:26:50,223
For long life.
166
00:26:57,690 --> 00:26:59,727
Want a balloon?
167
00:27:03,062 --> 00:27:04,973
What's your name?
168
00:27:05,331 --> 00:27:06,674
Nyima Tseten.
169
00:27:10,203 --> 00:27:12,342
Oh, he isn't moving.
170
00:27:12,472 --> 00:27:14,145
Like a yogi
171
00:27:15,208 --> 00:27:17,210
Do you recognize this?
172
00:27:20,913 --> 00:27:22,688
He's smiling.
173
00:27:30,623 --> 00:27:32,124
See you again, OK?
174
00:27:32,290 --> 00:27:34,201
Stay we III
175
00:27:39,498 --> 00:27:43,674
Any children aged one
to one and a half here?
176
00:27:45,303 --> 00:27:47,840
Chulae, I see.
Pangdun is down there?
177
00:27:48,006 --> 00:27:49,610
Chulae... Nyiloe...
178
00:27:50,509 --> 00:27:53,649
OK. Thank you.
179
00:28:33,485 --> 00:28:36,022
Touch your forehead.
180
00:28:36,988 --> 00:28:39,992
Do you want to become a monk?
181
00:28:41,059 --> 00:28:42,697
Do you want?
182
00:29:00,846 --> 00:29:04,123
Can you recite the Mani Mantra?
183
00:29:04,282 --> 00:29:06,228
I don't know.
184
00:29:06,885 --> 00:29:08,626
I don't know. I don't know
185
00:29:08,820 --> 00:29:11,164
Don't know. Don't know.
186
00:29:31,343 --> 00:29:35,655
He has long ears
and a wide forehead too.
187
00:29:36,081 --> 00:29:39,221
He looks very fortunate and lucky.
188
00:29:39,851 --> 00:29:41,853
What a cute boy!
189
00:29:44,589 --> 00:29:47,297
May my venerable Lama's life be firm,
190
00:29:47,425 --> 00:29:50,304
Dispelling the darkness
of all beings in the three realms.
191
00:29:50,495 --> 00:29:55,274
In all my future lives,
never separated from perfect gurus.
192
00:29:55,433 --> 00:29:59,438
My I enjoy
the magnificent teachings.
193
00:30:01,206 --> 00:30:04,653
Do you recognize it?
194
00:30:51,890 --> 00:30:54,632
Between one and one and a half?
195
00:30:54,792 --> 00:31:00,367
Tsering Paijor has a son of that age.
196
00:31:01,098 --> 00:31:02,805
- I see.
197
00:31:02,933 --> 00:31:06,904
One and a half?
- No, has not yet one.
198
00:31:07,037 --> 00:31:09,278
- Not yet one?
- Right.
199
00:31:29,460 --> 00:31:31,440
Hello, come in.
200
00:31:32,096 --> 00:31:34,736
Son, sit up there. -It's OK here.
201
00:31:39,203 --> 00:31:41,979
He is truly very good and obedient.
202
00:31:43,807 --> 00:31:47,687
When her daughter was born,
several people helped.
203
00:31:50,080 --> 00:31:53,789
But when this boy was born,
only her husband was there
204
00:31:56,020 --> 00:31:59,058
- An easy delivery, no?
I see.
205
00:31:59,423 --> 00:32:01,767
Before his birth,
206
00:32:02,493 --> 00:32:04,666
I dream that I was herding cows
207
00:32:04,928 --> 00:32:07,169
near Geshe-La's retreat.
208
00:32:07,898 --> 00:32:08,603
The dream was very clear.
209
00:32:08,732 --> 00:32:11,178
She was pregnant
when she had this dream.
210
00:32:14,104 --> 00:32:15,208
OK, come.
211
00:32:15,305 --> 00:32:19,754
You want to go? Hey, he said no.
212
00:32:19,877 --> 00:32:21,879
Such attitude.
213
00:32:32,923 --> 00:32:37,133
What is this?
Do you recognize it?
214
00:33:55,439 --> 00:34:01,253
In summer time, there will be a very,
very beautiful blue flower.
215
00:34:01,378 --> 00:34:05,087
Blue, and the entire area
will be covered with flowers, even this.
216
00:34:05,349 --> 00:34:07,989
All these are actually flower trees.
217
00:34:08,352 --> 00:34:11,663
White, green, blue, yellow...
all different types.
218
00:34:12,055 --> 00:34:14,399
And even these bamboo trees
219
00:34:17,861 --> 00:34:20,966
And after that everything,
everyone is dancing.
220
00:34:21,764 --> 00:34:25,541
Everybody will dance.
Every nature tree will dance.
221
00:34:25,902 --> 00:34:29,008
The waterfall will dance,
trees will dance, you see here?
222
00:34:29,105 --> 00:34:31,312
Dancing, dancing. This is dancing.
223
00:34:33,176 --> 00:34:35,019
Free dance.
224
00:34:36,612 --> 00:34:38,387
Like this flower
225
00:34:39,982 --> 00:34:44,328
So beautiful, happy and free.
226
00:34:44,921 --> 00:34:48,494
But sorry anyway, I...
I took permission from the tree.
227
00:34:48,791 --> 00:34:50,099
So that's why I'm taking it.
228
00:34:50,226 --> 00:34:53,332
Actually now it's not free,
before it was free.
229
00:35:07,877 --> 00:35:10,653
remember that
230
00:35:10,880 --> 00:35:14,919
I used to run up to
Geshe Lama Konchog's cave up there.
231
00:35:15,051 --> 00:35:21,991
So I usually run from
that juniper tree, up to...
232
00:35:22,525 --> 00:35:24,232
Like this.
233
00:35:28,264 --> 00:35:30,801
Day after day
and month after month,
234
00:35:30,933 --> 00:35:33,379
even when it was snowing
I came up.
235
00:35:35,338 --> 00:35:37,477
And my family put a full effort.
236
00:35:37,773 --> 00:35:40,481
They tried separating me
from Geshe La.
237
00:35:41,310 --> 00:35:45,417
They want me to be a householder,
they want me to get married.
238
00:35:45,581 --> 00:35:47,925
This is at the age of 6 and 7,
239
00:35:48,017 --> 00:35:50,122
they had already found
a girl for me.
240
00:35:50,353 --> 00:35:53,095
I am totally not interested in this.
241
00:35:54,757 --> 00:35:57,738
So then, one day I really
screamed at my father:
242
00:35:57,960 --> 00:36:02,568
Just let me see him, and I will
ask one last question:
243
00:36:03,132 --> 00:36:05,408
Geshe-La, can you accept me?
244
00:36:05,901 --> 00:36:08,108
Can you let me follow you?
245
00:36:08,404 --> 00:36:10,077
If Geshe-La says no',
246
00:36:10,139 --> 00:36:12,119
I would never ever ask again,
247
00:36:12,241 --> 00:36:13,914
and I will follow Papa,
248
00:36:14,076 --> 00:36:18,388
but if Geshe-La says yes',
no one can stop me. '
249
00:36:48,878 --> 00:36:50,619
Nothing, nothing.
250
00:36:51,213 --> 00:36:53,625
Nothing left but still,
I don't know,
251
00:36:53,716 --> 00:36:55,024
due to Geshe-La's prayers
252
00:36:55,151 --> 00:36:57,927
he loved flowers so much,
rose flowers are left.
253
00:36:58,087 --> 00:37:00,966
So many, you know, so many about to come
254
00:37:01,290 --> 00:37:04,066
It will be beautiful.
Definitely that is the same flower.
255
00:37:04,427 --> 00:37:07,203
It's 100% of... 200% sure.
256
00:37:08,230 --> 00:37:12,838
I always plucked a flower
and quietly put on his ear.
257
00:37:13,135 --> 00:37:17,447
Just like before, pluck flower,
and Geshe-La was meditating,
258
00:37:17,640 --> 00:37:20,849
so I slowly put on his ear
259
00:37:21,243 --> 00:37:25,623
and he doesn't bother.
Later on, when I sleep
260
00:37:25,748 --> 00:37:28,126
I sometimes he slowly
put on my ear, like than
261
00:39:20,395 --> 00:39:21,874
It used to be beautiful.
262
00:39:22,464 --> 00:39:25,035
I mean, the outward appearance
used to be beautiful,
263
00:39:25,200 --> 00:39:27,339
but now everything is gone.
264
00:39:27,569 --> 00:39:29,014
It's like...
265
00:39:49,023 --> 00:39:50,900
Last time...
266
00:41:06,500 --> 00:41:08,104
He insists to become a monk
267
00:41:08,268 --> 00:41:10,714
and doesn't want to go to school.
268
00:41:12,539 --> 00:41:15,486
Do you want to become a monk?
269
00:41:23,784 --> 00:41:25,627
Do you want to become a monk?
270
00:41:26,453 --> 00:41:28,455
Do you want to become a monk?
271
00:41:31,525 --> 00:41:33,869
What should I say...?
272
00:41:38,231 --> 00:41:41,508
Did you hear of any unusual children?
273
00:41:41,668 --> 00:41:44,877
I have not heard about anyone
274
00:41:45,038 --> 00:41:47,348
with unusual signs.
275
00:41:48,575 --> 00:41:51,181
You don't know any?
276
00:41:52,212 --> 00:41:54,123
I haven't met any child
277
00:41:54,281 --> 00:41:56,283
with an interest in the teachings.
278
00:41:56,450 --> 00:41:59,693
Haven't seen... I see.
279
00:42:02,089 --> 00:42:05,764
Hello. How are you?
280
00:42:06,460 --> 00:42:08,667
Are you from Laeru or Ngagyu?
281
00:42:08,829 --> 00:42:10,331
- You mean us?
Yes.
282
00:42:10,497 --> 00:42:11,635
We are from Choekhang.
283
00:42:11,798 --> 00:42:14,938
- From Choekhang, I see.
Grandpa Wangchuk...
284
00:42:15,102 --> 00:42:17,082
I see. That's right...
285
00:42:18,972 --> 00:42:23,421
- Is your farm over here?
- We are relatives, righ
286
00:42:23,577 --> 00:42:26,768
I was away for a long time,
287
00:42:26,769 --> 00:42:29,960
I slightly recognize Auntie's face.
288
00:42:31,118 --> 00:42:34,122
In Ngagyu, do you know any kids
289
00:42:34,554 --> 00:42:39,435
aged one to one and a half?
290
00:42:39,593 --> 00:42:42,164
Maybe Ahpe.
291
00:42:47,100 --> 00:42:50,377
- Small kids, right?
Yes, small.
292
00:42:53,573 --> 00:42:55,814
- Over there is...
There?
293
00:42:55,976 --> 00:42:58,388
- Behind that one.
- I see.
294
00:42:58,545 --> 00:43:00,422
Yes, behind that.
295
00:43:00,580 --> 00:43:03,618
Is his son one or two?
296
00:43:03,884 --> 00:43:05,955
He has two sons.
297
00:43:06,219 --> 00:43:09,689
- One is not yet one.
About one.
298
00:43:13,326 --> 00:43:16,398
- Is there a way out from there?
- Yes.
299
00:43:16,563 --> 00:43:18,338
Go that way.
300
00:43:31,344 --> 00:43:32,755
Hello.
301
00:43:38,318 --> 00:43:41,299
- What is the boys name?
- Tsering Bhuti.
302
00:43:43,223 --> 00:43:46,204
- His father's name?
- Yes?
303
00:43:46,359 --> 00:43:47,861
Father's name?
304
00:43:48,028 --> 00:43:51,237
- Ngodrup Gyaltsen.
I see. Thank you.
305
00:44:08,682 --> 00:44:10,127
Hello.
306
00:44:10,617 --> 00:44:12,858
Where is Ahpe's house?
307
00:44:13,420 --> 00:44:15,866
- Ahpe's house?
There.
308
00:44:17,090 --> 00:44:19,161
Over there?
309
00:45:41,574 --> 00:45:45,613
Here, here. OK, take it.
310
00:46:00,492 --> 00:46:03,905
Give me, give me.
311
00:46:04,663 --> 00:46:06,904
Give me the rosary.
312
00:46:36,462 --> 00:46:38,305
Is this yours?
313
00:46:58,450 --> 00:47:00,123
Don't.
314
00:47:01,320 --> 00:47:02,993
Give it to me.
315
00:48:38,082 --> 00:48:41,063
In all my lives,
never separated from perfect gurus,
316
00:48:43,021 --> 00:48:45,160
By completing the qualities
of the stages and paths,
317
00:48:45,323 --> 00:48:48,896
May I quickly attain the state
of Vajradhara Buddha.
318
00:49:49,654 --> 00:49:54,967
Finally, I left without
getting the rosary back.
319
00:49:55,126 --> 00:49:57,128
He kept it.
320
00:49:57,361 --> 00:50:01,673
- What did Geshe-La use his rosary for?
For his morning ritual.
321
00:50:01,833 --> 00:50:04,609
- I see. A crystal one?
Yes.
322
00:50:04,802 --> 00:50:06,759
Also, there was an apple tree
323
00:50:06,760 --> 00:50:08,716
which was planted by Geshe-La,
324
00:50:08,873 --> 00:50:11,046
it's now huge and bears fruit.
325
00:50:11,209 --> 00:50:14,884
He has been watering it
every morning for the last year.
326
00:50:15,046 --> 00:50:16,525
Oh yeah.
327
00:50:16,547 --> 00:50:19,323
Seems like quite a unique child.
328
00:50:19,484 --> 00:50:23,261
Since you were very close
to Geshe-La
329
00:50:23,421 --> 00:50:27,801
and well acquainted
with his nature,
330
00:50:27,959 --> 00:50:32,066
your inquiries
are very meaningful.
331
00:50:32,363 --> 00:50:36,368
Tell both Rinpoches
about this, OK?
332
00:50:36,601 --> 00:50:41,448
And we will come and do more checks.
333
00:50:41,606 --> 00:50:45,076
For now
the boy should be kept clean.
334
00:50:45,243 --> 00:50:47,689
Please keep him clean.
335
00:50:48,779 --> 00:50:54,730
If we get more assurance,
then we will inform
336
00:50:55,219 --> 00:50:59,065
His Holiness, the Dalai Lama.
337
00:50:59,790 --> 00:51:01,235
Right?
338
00:51:08,499 --> 00:51:11,946
To find the unmistaken
reincarnation of Lama Konchog,
339
00:51:12,103 --> 00:51:14,583
this is my life's responsibility.
340
00:51:15,173 --> 00:51:19,143
It's not just a responsibility
of just being an attendant,
341
00:51:19,342 --> 00:51:23,119
it's a responsibility for
a very, very important person,
342
00:51:23,280 --> 00:51:25,954
who is going to benefit
numberless beings.
343
00:51:27,350 --> 00:51:29,387
Just, just, just...
344
00:51:29,553 --> 00:51:31,897
Just having him itself,
345
00:51:32,055 --> 00:51:34,968
just able to brings even if he is a baby
346
00:51:35,125 --> 00:51:37,435
I can bring him
and I can show to you.
347
00:51:37,727 --> 00:51:41,140
I can show to people.
Just that itself, already is enough.
348
00:51:41,464 --> 00:51:43,375
It's very important.
349
00:51:43,667 --> 00:51:47,240
It's thousands and thousands
of times more important
350
00:51:47,404 --> 00:51:49,247
than my own life.
351
00:52:24,574 --> 00:52:26,178
Who is this?
352
00:52:26,543 --> 00:52:28,113
A child.
353
00:52:28,278 --> 00:52:31,191
A child. Who is he?
354
00:52:34,751 --> 00:52:41,896
Do you recognize him?
Tell me. Who is he?
355
00:52:42,158 --> 00:52:45,401
Is it you?.
356
00:52:46,429 --> 00:52:47,931
Is it Big Uncle?
357
00:52:48,098 --> 00:52:50,738
- Yes, it is Big Uncle.
- Is this Tenzin Ngodu?
358
00:52:50,767 --> 00:52:53,077
Yes, this is Tenzin Ngodup.
359
00:52:53,236 --> 00:52:55,443
Who is that?
360
00:52:55,605 --> 00:52:57,551
It's Grandma..
361
00:52:58,074 --> 00:52:59,951
Is that her?
362
00:53:00,110 --> 00:53:03,148
Yes, it is Grandma.
363
00:53:14,891 --> 00:53:16,768
I'll spray you.
364
00:53:19,596 --> 00:53:21,872
Wait, wait...
365
00:54:31,568 --> 00:54:33,707
Tenzin Zopa, you are called.
366
00:54:37,907 --> 00:54:39,352
Come. Come.
367
00:54:45,948 --> 00:54:48,155
Here. Prostrate like me
368
00:54:50,552 --> 00:54:53,590
Little boy, come here.
369
00:55:31,960 --> 00:55:33,962
Let us begin.
370
00:55:39,701 --> 00:55:42,841
Tell him to choose the bell
371
00:55:42,842 --> 00:55:45,982
he used in his previous life.
372
00:55:47,342 --> 00:55:51,757
Do you want to pick up your bell?
Yes?
373
00:55:55,551 --> 00:55:57,223
Tell him to take the one
374
00:55:57,224 --> 00:55:58,896
that he used before.
375
00:55:59,054 --> 00:56:01,466
Ahpe, you tell him.
376
00:56:01,623 --> 00:56:04,502
Tell him in his mother tongue.
377
00:56:04,660 --> 00:56:08,039
Take the one you used before.
378
00:56:11,166 --> 00:56:12,770
My little boy,
379
00:56:12,968 --> 00:56:16,415
you are very obedient, right?
380
00:56:20,075 --> 00:56:21,486
This one.
381
00:56:25,547 --> 00:56:28,221
Right, that is the one.
382
00:56:31,186 --> 00:56:33,632
Then? Next.
383
00:56:36,225 --> 00:56:37,431
Which one?
384
00:56:37,593 --> 00:56:39,095
This one.
385
00:56:41,129 --> 00:56:43,131
Yes, that's right.
386
00:56:48,871 --> 00:56:52,114
Now the rosary.
387
00:56:52,674 --> 00:56:57,953
Which one?
This, this or this?
388
00:56:58,180 --> 00:57:03,721
- Pick the one you used before.
In your past life.
389
00:57:13,262 --> 00:57:14,764
Hand drum.
390
00:57:16,098 --> 00:57:18,738
Now your hand drum.
391
00:57:21,403 --> 00:57:23,076
Which one?
392
00:57:23,438 --> 00:57:25,611
Not this one... this.
393
00:57:25,774 --> 00:57:28,618
- Which one
- This.
394
00:57:31,079 --> 00:57:34,083
Ask him. Is this the one?
395
00:57:34,249 --> 00:57:36,092
It is.
396
00:57:36,251 --> 00:57:39,528
He said it is.
- I see, that's good.
397
00:57:43,091 --> 00:57:44,434
- Which one, this?
Yes.
398
00:57:44,593 --> 00:57:46,834
- This one?
399
00:57:46,929 --> 00:57:48,374
Yes.
400
00:57:50,699 --> 00:57:54,237
He picked the right one.
401
00:58:48,789 --> 00:58:52,760
Thank you. What is your name?
402
00:58:53,094 --> 00:58:54,664
Your name?
403
00:59:20,154 --> 00:59:23,158
Don't go.
404
00:59:29,764 --> 00:59:32,643
Lama Zopa Rinpoche got
a good impression
405
00:59:33,067 --> 00:59:35,007
and decided to write a letter
406
00:59:35,008 --> 00:59:36,947
to His Holiness the Dalai Lama
407
00:59:38,606 --> 00:59:40,586
In order to make very precious,
408
00:59:40,741 --> 00:59:42,778
he wants the Dalai Lama to announce,
409
00:59:42,943 --> 00:59:44,286
Dalai Lama to recognize.
410
00:59:44,478 --> 00:59:47,084
So that's why Rinpoche has already
sent the name to Dalai Lama.
411
00:59:47,214 --> 00:59:48,249
To check
412
00:59:48,416 --> 00:59:50,191
Both Rinpoches said,
413
00:59:50,384 --> 00:59:52,472
even though he stays in family
414
00:59:52,473 --> 00:59:54,560
for the moment, keep clean.
415
00:59:55,089 --> 00:59:57,535
Keep clean..., like that.
416
00:59:57,692 --> 01:00:03,040
So today is one of
the shaking days for my life.
417
01:01:17,671 --> 01:01:20,743
I want to go to Grandma Lhamo.
418
01:01:43,596 --> 01:01:46,099
So this is the letter.
419
01:01:46,800 --> 01:01:49,781
A letter from the Dalai Lama
420
01:01:50,170 --> 01:01:52,275
It was sealed by His Holiness.
421
01:01:53,039 --> 01:01:55,178
I received a request from
422
01:01:55,341 --> 01:01:58,322
the devoted Lama Zopa Rinpoche,
423
01:01:58,478 --> 01:02:01,357
on behalf of his monasteries.
424
01:02:01,514 --> 01:02:05,326
To check the reincarnation candidate
425
01:02:05,485 --> 01:02:07,590
of the late Lama Konchog
426
01:02:08,054 --> 01:02:11,900
Accordingly,
I conducted checks and tests.
427
01:02:12,759 --> 01:02:15,831
Therefore, with a comfortable mind
428
01:02:15,832 --> 01:02:18,903
and very good divination,
429
01:02:20,567 --> 01:02:23,741
I recognize Tenzin Ngodrup
430
01:02:23,903 --> 01:02:27,851
was the reincarnation of Gen Lama Konchog.
431
01:02:28,775 --> 01:02:31,381
Dalai Lama, Tenzin Gyatso,
432
01:02:31,544 --> 01:02:33,717
a monk of the Shakyamuni tradition.
433
01:02:33,880 --> 01:02:36,121
17th December 2005.
434
01:02:42,922 --> 01:02:45,163
So, this is it.
435
01:02:45,291 --> 01:02:50,172
His Holiness wants to see him,
so we must be ready.
436
01:04:04,737 --> 01:04:06,444
Sit still.
437
01:04:11,110 --> 01:04:12,885
Sit still and it won't hurt
438
01:04:13,046 --> 01:04:15,856
Don't cut my hair. Don't cut.
439
01:04:18,351 --> 01:04:19,762
Don't move, OK?
440
01:04:20,420 --> 01:04:22,331
I want to wash my head.
441
01:04:22,522 --> 01:04:27,596
You are not allowing me
to wash, Big Uncle.
442
01:04:28,094 --> 01:04:30,404
Ani's shirt got dirty, didn't it?
443
01:04:31,030 --> 01:04:33,601
Your shirt is not dirty.
444
01:04:34,100 --> 01:04:36,944
Don't move your head. Don't cry.
445
01:05:03,228 --> 01:05:04,730
More water.
446
01:05:05,230 --> 01:05:06,800
Wait a moment, OK?
447
01:05:08,700 --> 01:05:11,146
Wait, we will wet it.
448
01:05:12,904 --> 01:05:15,441
Catch with your hands.
449
01:05:15,640 --> 01:05:17,517
Catch the hair with your hands.
450
01:05:17,676 --> 01:05:19,417
It's falling on the ground.
451
01:05:19,611 --> 01:05:21,420
My eyes are burning.
452
01:05:21,580 --> 01:05:24,060
I will wipe your eyes. OK?
453
01:05:27,386 --> 01:05:29,161
Aren't you a good boy?
454
01:05:29,321 --> 01:05:31,562
Don't cut. Wash.
455
01:05:31,890 --> 01:05:33,164
Are your eyes burning?
456
01:05:33,325 --> 01:05:36,329
Don't cut, don't.
457
01:05:37,662 --> 01:05:40,108
OK, nearly finished.
458
01:05:40,332 --> 01:05:42,505
Wait. Don't cut.
459
01:05:43,035 --> 01:05:45,914
Don't cut. -Wait.
460
01:05:51,043 --> 01:05:52,613
Wait, wait.
461
01:05:57,349 --> 01:05:59,920
It's almost done... almost.
462
01:06:01,920 --> 01:06:04,127
Come to Uncle.
463
01:06:05,857 --> 01:06:08,360
I want to go.
464
01:06:14,266 --> 01:06:16,542
Where do you want to go?
465
01:06:22,007 --> 01:06:24,112
Does it burn?
466
01:06:30,649 --> 01:06:34,495
Don't you want to shave
before Grandma Lhamo arrives?
467
01:06:34,820 --> 01:06:40,236
Shave the rest. Then when Grandma
arrives, you'll be clean shaven.
468
01:06:43,762 --> 01:06:48,108
We will quietly shave in the tent.
469
01:06:48,266 --> 01:06:50,268
Quietly in the tent.
470
01:08:08,446 --> 01:08:14,055
Welcome.
- He looks very fresh and clean.
471
01:08:36,507 --> 01:08:40,956
In reality we must begin
by contemplating the teachings:
472
01:08:41,212 --> 01:08:45,354
Consider whether it is possible
to become a Buddha
473
01:08:45,583 --> 01:08:50,430
who is free from faults
and full of perfect virtue
474
01:08:53,624 --> 01:08:56,628
In general, liberation,
475
01:08:56,794 --> 01:09:01,709
including the highest virtue
of omniscience, is a possibility.
476
01:09:02,967 --> 01:09:08,246
When you recite: In order
to benefit sentient beings�,
477
01:09:08,439 --> 01:09:12,251
you are not aspiring to become a Buddha
478
01:09:12,910 --> 01:09:16,380
or to have happiness, with a selfish motive
479
01:09:16,814 --> 01:09:22,389
In fact, you are praying
to become a source for everyone
480
01:09:22,720 --> 01:09:26,099
Ito have inexhaustible well-being and happy
481
01:09:42,706 --> 01:09:45,050
Zopa Rinpoche wiligo
482
01:09:45,209 --> 01:09:47,883
and then we will go together.
483
01:10:10,634 --> 01:10:14,377
Welcome, welcome, Rinpoche.
484
01:10:21,512 --> 01:10:24,288
Here. Here. Like this.
485
01:10:27,484 --> 01:10:31,159
OK, do it like this.
It's OK.
486
01:10:32,623 --> 01:10:35,763
Now I will put it there.
487
01:10:35,926 --> 01:10:39,464
It's alright. You can keep it.
488
01:10:45,836 --> 01:10:48,373
There is no tuft on his crown!
489
01:10:48,539 --> 01:10:50,416
Never mind, never mind.
490
01:10:51,842 --> 01:10:53,583
Oh, like that.
491
01:10:58,982 --> 01:11:00,552
Itrs OK now.
492
01:11:06,990 --> 01:11:08,731
New name..
493
01:11:08,892 --> 01:11:11,202
- What was his former name
Tenzin Ngodrup.
494
01:11:11,528 --> 01:11:14,031
Was it Tenzin Ngodrup?
495
01:11:14,198 --> 01:11:16,269
Lama Konchog
was called Lobsang Phuntsok.
496
01:11:16,433 --> 01:11:18,003
Lobsang Phuntsok.
497
01:11:18,168 --> 01:11:22,275
In his previous life.
His current name is Tenzin Ngodrup.
498
01:11:22,473 --> 01:11:24,419
What was his name before?
499
01:11:24,575 --> 01:11:27,249
Gen Lama...
- What was his name?
500
01:11:27,411 --> 01:11:30,358
- Lobsang Phuntsok.
- Lobsang Phuntsok, right?
501
01:11:30,814 --> 01:11:32,418
That's right.
502
01:11:33,917 --> 01:11:38,798
Then let's say Tenzin...
503
01:11:42,191 --> 01:11:44,899
Then let's say Tenzin Phuntsok.
504
01:11:45,194 --> 01:11:48,437
Now your new name is Tenzin Phuntsok.
505
01:11:48,598 --> 01:11:51,511
Understand?
You have changed your body
506
01:11:51,667 --> 01:11:53,704
and your new name is Tenzin Phuntsok.
507
01:11:53,870 --> 01:11:56,009
Become a perfect holder
of the teachings.
508
01:11:56,172 --> 01:11:58,812
Understand? It's OK now.
509
01:12:14,323 --> 01:12:16,667
Where is Grandma?
510
01:12:16,826 --> 01:12:18,931
Let's see if she is there.
511
01:12:19,328 --> 01:12:20,932
Tenzin Ngodrup...
512
01:12:21,097 --> 01:12:22,906
I mean,
Tenzin Phuntsok Rinpoche
513
01:12:22,965 --> 01:12:24,808
Tenzin Phuntsok Rinpoche.
514
01:12:59,535 --> 01:13:01,537
He is going to see his parents
515
01:13:01,704 --> 01:13:02,876
this afternoon,
516
01:13:03,139 --> 01:13:05,176
maybe at late evening.
517
01:13:07,009 --> 01:13:09,046
They will know
that he was recognized
518
01:13:09,212 --> 01:13:11,488
as a reincarnated Lama
519
01:13:11,647 --> 01:13:13,820
and they have to consider
520
01:13:13,983 --> 01:13:16,054
whether they can give Rinpoche,
521
01:13:16,252 --> 01:13:18,027
give up to the monastery.
522
01:13:21,524 --> 01:13:25,529
So I hope and I pray that
hey will definitely agree,
523
01:13:25,695 --> 01:13:28,602
because they have great respect
524
01:13:28,603 --> 01:13:31,509
for the previous Geshe Lama Konchog
525
01:13:40,042 --> 01:13:43,023
- There, there.
Yes.
526
01:14:29,725 --> 01:14:32,706
Buddha. Buddha.
527
01:15:03,492 --> 01:15:06,267
See how he closes his eyes.
528
01:15:12,867 --> 01:15:15,006
What shall we do now?
529
01:15:16,304 --> 01:15:19,046
Tell him not to cry.
530
01:15:19,341 --> 01:15:23,312
Shall I cry?
- You will not cry.
531
01:15:23,979 --> 01:15:27,620
You are a Lama, you will not cry
532
01:15:32,053 --> 01:15:34,624
The cow kicked me.
533
01:15:34,789 --> 01:15:37,736
Kicked me with its legs.
534
01:15:42,764 --> 01:15:48,476
Oh. What if I fall off?
535
01:15:49,204 --> 01:15:52,208
I am here now...
536
01:15:53,141 --> 01:15:56,418
Be careful. Get up.
537
01:16:15,697 --> 01:16:17,938
- Where is the retreat?
Up there.
538
01:16:18,099 --> 01:16:20,773
- Where?
- The flags up there.
539
01:16:24,105 --> 01:16:27,780
Up there, that is the one.
540
01:16:27,942 --> 01:16:29,944
That one
541
01:16:38,420 --> 01:16:41,230
Big Uncle, you come here.
542
01:16:47,529 --> 01:16:49,440
- From here.
- Yes?
543
01:16:49,597 --> 01:16:51,668
- Up this way?
Yes.
544
01:16:58,039 --> 01:17:01,316
Dad will come up now.
545
01:17:11,553 --> 01:17:13,965
Where is it coming from?
546
01:17:14,889 --> 01:17:17,062
Oh, I think it is flu.
547
01:17:25,033 --> 01:17:26,307
Wait.
548
01:17:27,969 --> 01:17:30,108
- How should I wipe it?
549
01:17:33,475 --> 01:17:35,921
- Wipe it at the retreat.
550
01:17:36,077 --> 01:17:37,420
At the retreat.
551
01:17:37,579 --> 01:17:40,492
- At the retreat?
- Yes.
552
01:17:40,648 --> 01:17:41,991
Wait, wait.
553
01:17:42,217 --> 01:17:45,255
Look up, blood is coming out.
554
01:17:45,920 --> 01:17:47,194
If I look up?
555
01:17:47,355 --> 01:17:49,357
Then the blood won't come
556
01:17:49,858 --> 01:17:51,462
Don't do it.
557
01:17:51,893 --> 01:17:54,430
I am going to find some herbs.
558
01:17:54,596 --> 01:17:56,166
Hold him.
559
01:18:02,570 --> 01:18:04,140
Wait, wait.
560
01:18:08,109 --> 01:18:10,089
Now Dad will come.
561
01:18:13,515 --> 01:18:15,825
- What is the medicine? at?
562
01:18:17,552 --> 01:18:19,554
What is it?
563
01:18:20,555 --> 01:18:22,034
- Sangkhanpa.
- I see.
564
01:18:22,190 --> 01:18:23,897
We need to rub it? Wait.
565
01:18:24,058 --> 01:18:25,867
Put it up his nose.
566
01:18:26,094 --> 01:18:29,006
- It's too much!.2ut it all in.
567
01:18:37,337 --> 01:18:39,840
- Don't do too much.
Wait.
568
01:18:40,007 --> 01:18:42,317
Don't do too much.
569
01:18:45,913 --> 01:18:48,086
- Now let's go. Go down?
570
01:18:48,248 --> 01:18:50,854
No... to the retreat.
571
01:18:51,218 --> 01:18:53,289
To the retreat.
572
01:18:53,654 --> 01:18:55,292
Let's go.
573
01:19:11,672 --> 01:19:15,017
My retreat. My retreat.
574
01:19:40,400 --> 01:19:41,879
I need a white scarf.
575
01:19:44,004 --> 01:19:45,210
I need a white scarf.
576
01:19:45,372 --> 01:19:47,477
- White scarf?
Yes.
577
01:20:24,478 --> 01:20:26,958
How did this hole get here?
578
01:20:40,027 --> 01:20:41,904
Now there is a way to go.
579
01:20:42,095 --> 01:20:44,473
Now it's very good.
580
01:20:46,700 --> 01:20:50,170
You had a big body and I was very small.
581
01:20:50,704 --> 01:20:54,811
Come here, I will show you.
582
01:20:55,976 --> 01:20:58,752
We used to sit like this.
You recited:
583
01:20:58,912 --> 01:21:02,086
May the supreme jewel Bodhicitta
not arisen, arise and grow;
584
01:21:02,249 --> 01:21:05,230
That arisen not diminish,
But increase more and more
585
01:21:05,385 --> 01:21:06,090
More and more...
586
01:21:06,286 --> 01:21:07,128
Then what?
587
01:21:07,287 --> 01:21:09,563
Lobsang Drakpa,
at your feet I make requests.
588
01:21:09,790 --> 01:21:11,861
We used to sit like this
589
01:21:12,059 --> 01:21:15,666
All these flowers were planted
by you.
590
01:21:17,631 --> 01:21:20,043
I will repair everything
for Rinpoche, OK?
591
01:21:20,200 --> 01:21:22,771
- That?
- I will repair that too.
592
01:21:22,936 --> 01:21:25,177
All?
- I will repair them all.
593
01:21:25,339 --> 01:21:26,511
That one?
594
01:21:26,673 --> 01:21:31,088
I will fix then all
and build a wooden fence,
595
01:21:31,244 --> 01:21:33,684
then you will recite prayers
596
01:21:33,685 --> 01:21:36,125
and do meditation here again, right
597
01:21:36,383 --> 01:21:38,954
I want to stay here.
598
01:21:39,553 --> 01:21:42,397
I want to stay in Tsurn forever.
599
01:22:13,619 --> 01:22:15,155
Lama Ngodrup.
600
01:22:16,522 --> 01:22:18,092
Lama Ngodrup.
601
01:22:18,958 --> 01:22:21,131
Your father is calling you.
602
01:22:33,339 --> 01:22:34,977
Slowly, slowly.
603
01:22:40,613 --> 01:22:46,427
This is the letter of confirmation
from the Dalai Larna
604
01:22:46,585 --> 01:22:50,192
recognizing your son
605
01:22:50,356 --> 01:22:53,803
as the unmistaken reincarnation
of Lama Konchog.
606
01:22:54,160 --> 01:22:57,471
His Holiness not only
sent this letter
607
01:22:57,630 --> 01:23:02,511
but also did his
hair-cutting ceremony
608
01:23:02,902 --> 01:23:05,422
and gave him a new name!
609
01:23:05,423 --> 01:23:07,942
Tenzin Phuntsok Rinpoche.
610
01:23:09,375 --> 01:23:13,687
As a Rinpoche, he has to go to
611
01:23:13,846 --> 01:23:17,851
Kopan or Sera Monastery. Right?
612
01:23:20,086 --> 01:23:22,896
Will I get to see him?
613
01:23:23,055 --> 01:23:26,093
I am not sure
if I will ever get to see him.
614
01:23:27,860 --> 01:23:31,205
When someone is a Lama, he has
615
01:23:31,363 --> 01:23:34,435
to be taken away to a monastery.
616
01:23:34,767 --> 01:23:38,305
He is taken away even though
617
01:23:38,471 --> 01:23:41,418
he is a family member.
618
01:23:41,440 --> 01:23:42,646
We don't know when
619
01:23:42,808 --> 01:23:44,310
he will return home.
620
01:23:44,510 --> 01:23:47,184
I think it would be difficult
621
01:23:47,279 --> 01:23:49,350
for him to return.
622
01:23:49,682 --> 01:23:56,361
It would be difficult
even to see him
623
01:23:56,622 --> 01:23:59,466
So how do you two,
624
01:23:59,625 --> 01:24:02,606
father and mother, feel...
625
01:24:02,761 --> 01:24:07,710
about your child.., your child...
626
01:24:10,102 --> 01:24:14,346
being taken away to the monastery?
627
01:24:14,507 --> 01:24:17,317
How do you feel about that?
628
01:24:19,111 --> 01:24:21,057
So what do you feel?
629
01:24:21,213 --> 01:24:24,319
- I don't feel! You don't..
630
01:24:25,784 --> 01:24:27,855
If he was an ordinary boy,
631
01:24:28,020 --> 01:24:31,729
he would marry
and work in the fields.
632
01:24:32,358 --> 01:24:35,168
But he is a reincarnated master
633
01:24:35,427 --> 01:24:41,002
who was revered all over the world
and had many students.
634
01:24:41,500 --> 01:24:47,007
Your son, Tenzin Ngodrup,
should assume those responsibilities.
635
01:24:49,341 --> 01:24:52,447
So do you think
you can give the child up?
636
01:24:55,814 --> 01:24:59,057
Yes, I can.
637
01:25:08,194 --> 01:25:10,731
It seems Ahpe is not ready to give...
638
01:25:13,999 --> 01:25:19,846
If he works for the benefit
of sentient beings,
639
01:25:20,872 --> 01:25:25,048
then I can give my child up.
640
01:25:25,176 --> 01:25:29,215
Otherwise, who could give up
his child for nothing?
641
01:25:30,048 --> 01:25:31,994
Thank you.
642
01:26:02,280 --> 01:26:04,157
Oh my!
643
01:26:07,752 --> 01:26:12,292
How fortunate we are.
- Where is Mochung?
644
01:26:13,057 --> 01:26:15,560
Oh, my Mochung.
645
01:26:17,595 --> 01:26:21,270
We had no information.
We did not know.
646
01:26:26,070 --> 01:26:30,212
One piece, that's enough.
647
01:27:08,780 --> 01:27:10,157
He is so cute
648
01:27:10,481 --> 01:27:11,755
I'm falling down.
649
01:27:11,916 --> 01:27:14,522
No, I will hold you.
650
01:27:23,961 --> 01:27:27,636
Oh, Grandpa. Bend your head.
651
01:27:30,368 --> 01:27:33,372
Thank you. Bend your head.
652
01:27:36,574 --> 01:27:39,646
May we meet our master
again and again.
653
01:27:51,022 --> 01:27:54,310
The glorious Lama.
654
01:27:54,311 --> 01:27:57,598
If he is not the wish-fulfilling jewel,
655
01:28:00,665 --> 01:28:03,874
then who is?
656
01:28:05,570 --> 01:28:08,073
Have a safe journey.
657
01:30:59,910 --> 01:31:02,754
Welcome.
658
01:32:06,742 --> 01:32:12,454
I imagine this as a Buddha field
and offer it.
659
01:32:16,919 --> 01:32:19,263
You don't have to touch them all...
660
01:32:25,461 --> 01:32:27,668
Rinpoche, touch your head.
661
01:35:16,331 --> 01:35:18,402
Rinpoche, your bed is ready.
662
01:35:38,085 --> 01:35:40,429
What does it look like?
663
01:35:50,765 --> 01:35:52,369
Mommy, are you leaving now?
664
01:35:52,533 --> 01:35:53,876
Yes, Mommy is leaving.
665
01:35:54,035 --> 01:35:56,777
Daddy?
- Daddy is leaving too.
666
01:35:56,938 --> 01:35:58,781
Daddy, don't go.
667
01:36:03,744 --> 01:36:08,591
Be good.
Behave for Big Uncle, OK?
668
01:36:10,451 --> 01:36:15,264
Come, let's see them off.
669
01:36:17,358 --> 01:36:19,269
Where are we going?
670
01:36:19,427 --> 01:36:21,668
Wait, put a scarf on your daddy.
671
01:36:21,863 --> 01:36:23,069
Then where am I going?
672
01:36:23,397 --> 01:36:24,899
To Grandma's place?
673
01:36:25,066 --> 01:36:27,068
We can go later, OK?
674
01:36:27,435 --> 01:36:30,382
I am going to Grandma's place.
675
01:36:36,611 --> 01:36:39,057
Touch your forehead.
676
01:36:39,947 --> 01:36:44,054
I am going to Grandma Lharno's place.
677
01:36:47,722 --> 01:36:50,931
I am going with Mommy.
678
01:36:53,194 --> 01:36:54,696
Touch my head.
679
01:36:55,029 --> 01:36:57,976
To Tsering, touch lightly.
680
01:36:58,266 --> 01:37:00,644
To you
- Strongly.
681
01:37:01,269 --> 01:37:03,681
Bye-bye.
682
01:37:03,905 --> 01:37:05,179
Bye-bye.
683
01:37:05,339 --> 01:37:07,785
Where are we going now?
684
01:37:08,109 --> 01:37:11,647
Now they are not staying here?
685
01:37:15,683 --> 01:37:18,562
Come back soon.
686
01:37:22,890 --> 01:37:24,597
Don't let them go.
687
01:37:24,759 --> 01:37:28,866
Now I have no friends.
I have no friends.
688
01:37:29,764 --> 01:37:32,608
Don't let them go.
689
01:37:32,767 --> 01:37:37,409
You, don't let them go.
690
01:37:44,145 --> 01:37:46,785
You, don't let them go.
691
01:37:47,348 --> 01:37:48,986
I'm going.
692
01:37:49,150 --> 01:37:51,061
Do you really want to go?
693
01:37:51,218 --> 01:37:53,164
I really want to go.
694
01:37:53,321 --> 01:37:55,995
Put on your robe properly.
695
01:38:03,731 --> 01:38:06,337
Don't let them go.
696
01:39:26,446 --> 01:39:28,119
Rinpoche.
697
01:39:38,525 --> 01:39:40,903
What is this?
698
01:39:41,728 --> 01:39:43,401
This one is...
699
01:39:54,441 --> 01:39:55,977
This one is me.
700
01:39:56,876 --> 01:39:58,412
And this is me.
701
01:40:03,516 --> 01:40:05,427
Both... me...
702
01:40:06,886 --> 01:40:10,333
Both of them are me.
703
01:40:16,763 --> 01:40:19,004
Let me, let me.
704
01:40:28,508 --> 01:40:31,853
191 do it, I'll do it.
705
01:40:32,812 --> 01:40:37,955
May the supreme jewel Bodhicitta
706
01:40:38,351 --> 01:40:42,561
not arisen, arise arid grow
707
01:40:42,889 --> 01:40:46,735
That arisen not diminish...
708
01:40:46,893 --> 01:40:49,134
- But increase more and more
but increase more and more.
709
01:40:49,295 --> 01:40:50,865
Increase, increase..
49112
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.