Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:28,357 --> 00:02:30,609
Excuse me. Captain Carson?
2
00:02:32,069 --> 00:02:33,779
- In the café.
- Thank you.
3
00:03:05,644 --> 00:03:07,604
Carson. Is that your name?
4
00:03:12,025 --> 00:03:13,860
They tell me
you're something of a pirate.
5
00:03:15,404 --> 00:03:17,114
And you'll do anything
at a price.
6
00:03:17,614 --> 00:03:18,573
Anything.
7
00:03:20,742 --> 00:03:22,160
I need some help, Carson.
8
00:03:23,286 --> 00:03:24,913
Would that be enough to buy it?
9
00:03:30,585 --> 00:03:33,588
It might.
We must have a talk sometime.
10
00:03:33,755 --> 00:03:34,798
All right. Now?
11
00:03:35,298 --> 00:03:37,259
You don't mind if I finish
this hand, do you?
12
00:03:39,344 --> 00:03:40,178
Attero.
13
00:03:47,144 --> 00:03:47,811
Oh!
14
00:03:50,605 --> 00:03:51,648
Pass.
15
00:03:52,649 --> 00:03:54,901
Thanks, boys.
I'll see you around, Mike.
16
00:03:55,235 --> 00:03:57,654
- I'll stay here, Skipper.
- But lay off the sauce.
17
00:03:58,196 --> 00:03:59,990
Thanks for the temporary loan.
18
00:04:00,866 --> 00:04:01,992
You want any interest
on your money?
19
00:04:02,159 --> 00:04:03,618
No, just to talk to you.
20
00:04:04,035 --> 00:04:04,953
Follow me.
21
00:04:28,518 --> 00:04:29,853
Been in Athens long?
22
00:04:30,020 --> 00:04:31,354
Twenty-four hours.
23
00:04:31,938 --> 00:04:34,232
Enough to find out
quite a lot about you.
24
00:04:35,317 --> 00:04:38,236
You mean you started right in
doing a biography on Carson?
25
00:04:38,945 --> 00:04:42,574
I'd say it came more under
the heading of, of libel.
26
00:04:43,325 --> 00:04:46,787
You're described as a sort
of dishonest Robin Hood.
27
00:04:47,287 --> 00:04:48,872
People just don't know me.
28
00:04:49,039 --> 00:04:50,499
Though they all agree
on one thing.
29
00:04:50,665 --> 00:04:52,501
You will do anything for money.
30
00:04:53,335 --> 00:04:54,336
They know me.
31
00:04:55,796 --> 00:04:57,297
Where are you taking me?
32
00:04:57,464 --> 00:05:00,717
Relax. Imagine you're driving
with Robin Hood.
33
00:05:00,884 --> 00:05:01,760
Yeah.
34
00:05:16,483 --> 00:05:18,235
Mm, I'm glad
you brought me here.
35
00:05:18,735 --> 00:05:20,362
Is this where you discuss
all your business?
36
00:05:20,529 --> 00:05:22,823
Sure, not everybody can have
the Acropolis for an office.
37
00:05:22,989 --> 00:05:23,865
- How much?
- Eight drachma.
38
00:05:24,032 --> 00:05:25,992
No, let me. It's my party.
39
00:05:26,326 --> 00:05:28,245
Then give him ten.
You seem to be rich.
40
00:05:28,745 --> 00:05:30,705
I have to be to afford you.
41
00:05:30,872 --> 00:05:32,040
Then give him 20.
42
00:05:55,272 --> 00:05:57,274
- Cigarette?
- No, thank you.
43
00:05:59,985 --> 00:06:01,653
Okay, what's your pitch?
44
00:06:02,571 --> 00:06:04,364
For a job, sweetheart,
what's it worth?
45
00:06:04,531 --> 00:06:05,657
Name your price.
46
00:06:06,116 --> 00:06:07,617
Tell me what I do first.
47
00:06:08,201 --> 00:06:10,245
You have a very fast boat,
don't you?
48
00:06:10,662 --> 00:06:12,539
You wouldn't be sitting here
otherwise.
49
00:06:13,498 --> 00:06:15,792
I want you to smuggle me
into Albania.
50
00:06:17,836 --> 00:06:21,006
Albania? Who'd wanna go there
of all places?
51
00:06:21,423 --> 00:06:24,217
What do you care?
Just tell me what it costs.
52
00:06:25,302 --> 00:06:28,179
- Where in Albania?
- A place called Vosjev.
53
00:06:28,346 --> 00:06:30,098
It's only a few miles inland.
Do you know it?
54
00:06:30,307 --> 00:06:32,809
I might. I also know Albania.
55
00:06:33,435 --> 00:06:35,353
It's a Communist country
filled half with people
56
00:06:35,520 --> 00:06:38,231
and half with secret police,
and they don't like visitors.
57
00:06:38,398 --> 00:06:39,900
Not poor visitors.
58
00:06:40,525 --> 00:06:42,444
But I understand, with
enough money one can manage.
59
00:06:42,611 --> 00:06:46,281
Oh, sure. Like the visitors
to Siberia manage.
60
00:06:47,115 --> 00:06:49,784
You look like a smart dame,
smart enough to go somewhere
61
00:06:49,951 --> 00:06:52,162
where they don't use guns
for costume jewelry.
62
00:06:52,329 --> 00:06:54,331
Look, Carson, I have to go.
63
00:06:54,998 --> 00:06:56,625
I have to see somebody.
64
00:06:57,000 --> 00:06:58,293
- A man?
- Yes, a man.
65
00:06:58,460 --> 00:07:00,253
It figures,
well, take some advice from me
66
00:07:00,420 --> 00:07:02,839
and save your dough,
you won't always be young.
67
00:07:04,174 --> 00:07:06,051
When I want something,
I can afford it.
68
00:07:06,927 --> 00:07:10,680
Look, I could drop you off there
in Albania, it'll be a cinch.
69
00:07:10,847 --> 00:07:12,599
But for the first time
in my life, I'm turning down
70
00:07:12,766 --> 00:07:14,392
good money
because I've a conscience.
71
00:07:14,559 --> 00:07:16,603
- Huh!
- Don't laugh. A conscience.
72
00:07:16,770 --> 00:07:18,063
You'd never
get out of there alive.
73
00:07:18,229 --> 00:07:19,230
For the money I'm paying you
74
00:07:19,397 --> 00:07:20,523
you don't need a conscience.
75
00:07:20,857 --> 00:07:22,192
Put me ashore, that's all.
76
00:07:22,943 --> 00:07:24,861
- The rest is my problem.
- No dice.
77
00:07:25,028 --> 00:07:26,237
And it's still your problem.
78
00:07:43,380 --> 00:07:44,506
Mike! Mike!
79
00:07:45,090 --> 00:07:46,007
Ah!
80
00:07:54,557 --> 00:07:55,684
Stop it!
81
00:08:33,722 --> 00:08:36,433
They're in there!
Run fast! Come on.
82
00:08:45,025 --> 00:08:45,817
Come on.
83
00:08:58,163 --> 00:08:59,247
Hey, let me go!
84
00:09:10,133 --> 00:09:12,052
Bonjour, monsieur.
85
00:09:12,218 --> 00:09:15,013
All right, as long as you're here,
you're gonna work your passage.
86
00:09:15,180 --> 00:09:16,598
Go on, get up there.
87
00:09:45,210 --> 00:09:47,837
Sorry, boys!
It's all Greek to me!
88
00:10:00,642 --> 00:10:03,353
- Well, well..
- I have my uses, you know?
89
00:10:04,062 --> 00:10:05,647
You don't have
to say that twice.
90
00:10:07,065 --> 00:10:08,399
Did you give Mike
anything to eat?
91
00:10:08,566 --> 00:10:12,695
Mike? The dirty man
who needs to shave? Poo.
92
00:10:13,071 --> 00:10:14,405
Passengers have no right
to complain
93
00:10:14,572 --> 00:10:15,657
about the mate's kisser.
94
00:10:15,907 --> 00:10:17,784
I fed the mate, don't worry.
95
00:10:18,076 --> 00:10:19,369
- Uh.
- Uh..
96
00:10:19,953 --> 00:10:22,288
But he gives me the creeps
even when he's sober.
97
00:10:22,956 --> 00:10:25,291
What, do you want a bet you don't
have the same effect on him?
98
00:10:25,458 --> 00:10:27,877
Here, take the wheel.
Keep an eye on the compass.
99
00:10:28,044 --> 00:10:28,795
Thanks.
100
00:10:30,797 --> 00:10:32,507
Tell me, my cabin
101
00:10:32,757 --> 00:10:35,218
I find it very luxurious
for a boat like this.
102
00:10:35,552 --> 00:10:36,636
Well,
the guy that owned it before me
103
00:10:36,803 --> 00:10:38,471
was a Brazilian millionaire.
104
00:10:38,972 --> 00:10:40,473
And full of fun.
105
00:10:40,849 --> 00:10:43,101
And I suppose you're going
to change the policy.
106
00:10:44,435 --> 00:10:47,021
Your passage ends tomorrow
morning on the Greek coast.
107
00:10:48,731 --> 00:10:51,192
What else do I have to do
to make you take me?
108
00:10:51,359 --> 00:10:54,362
You're off course
in more ways than one.
109
00:10:57,407 --> 00:11:00,994
Look, Vosjev is nearly 15 miles
from where I'm going.
110
00:11:01,369 --> 00:11:03,204
It would take me 24 hours
to get you there
111
00:11:03,371 --> 00:11:04,622
even if I can arrange it.
112
00:11:05,081 --> 00:11:07,333
You're asking me to lie off a
country thick with patrol boats
113
00:11:07,500 --> 00:11:10,295
and maybe aircraft
and wait for you? Oh, no.
114
00:11:10,837 --> 00:11:12,797
The cargo I'm bringing back
is too perishable.
115
00:11:13,131 --> 00:11:14,841
What is your precious cargo?
116
00:11:17,177 --> 00:11:19,012
You tell me something first.
117
00:11:19,762 --> 00:11:20,722
Who are you?
118
00:11:27,520 --> 00:11:30,106
And you know something?
I've seen that face before.
119
00:11:30,273 --> 00:11:31,566
Newspapers, maybe.
120
00:11:31,983 --> 00:11:32,984
Impossible.
121
00:11:33,276 --> 00:11:35,612
Yeah, when the cops
were after Mike and me
122
00:11:35,778 --> 00:11:37,989
you seemed to have no objection
to leaving, too.
123
00:11:38,865 --> 00:11:40,575
That's because
tomorrow I'm going to Albania
124
00:11:40,742 --> 00:11:43,036
and going ashore,
and nobody is going to stop me.
125
00:11:43,203 --> 00:11:45,413
- Nobody.
- Well, what do you know.
126
00:11:45,830 --> 00:11:49,209
All I want from you is to do
a job at a price. Nothing more.
127
00:11:49,500 --> 00:11:51,753
We never even discussed that,
come to think of it.
128
00:11:52,420 --> 00:11:53,630
How much?
129
00:11:53,880 --> 00:11:56,090
And if you can't wait for me,
pick me up on another trip.
130
00:11:56,507 --> 00:11:59,177
The usual fee is 5,000 dollars,
but for you...
131
00:11:59,427 --> 00:12:01,012
Five you'll get,
I don't want any favors
132
00:12:01,179 --> 00:12:02,513
from a good-price Galahad.
133
00:12:02,889 --> 00:12:05,683
You never let me finish.
I'm charging you ten.
134
00:12:17,320 --> 00:12:18,363
Bonjour!
135
00:12:20,323 --> 00:12:22,158
First mermaid I ever saw.
136
00:12:24,035 --> 00:12:26,454
- But I have legs.
- Seem to remember.
137
00:12:26,704 --> 00:12:28,248
They're not bad ones at that.
138
00:12:28,706 --> 00:12:30,416
Mm-mm. I've seen worse.
139
00:12:32,752 --> 00:12:34,420
Will you give me my towel?
140
00:12:38,883 --> 00:12:40,385
Venus rising from the sea.
141
00:12:40,551 --> 00:12:42,679
Hah! But I have arms, too.
142
00:12:43,137 --> 00:12:44,472
You're much too kind, anyway.
143
00:12:44,806 --> 00:12:46,266
Not as kind as you think.
144
00:12:46,516 --> 00:12:47,475
I still wanna know your name
145
00:12:47,642 --> 00:12:49,185
and who you're gonna see
in Vosjev.
146
00:12:49,352 --> 00:12:51,437
You're being paid well,
that's enough, no?
147
00:12:51,938 --> 00:12:53,064
You heard me, sweetheart.
148
00:12:54,482 --> 00:12:55,149
Tracy.
149
00:12:56,317 --> 00:12:59,279
- Tracy what?
- Mallambert.
150
00:12:59,779 --> 00:13:01,656
That's funny,
I've heard that name.
151
00:13:02,156 --> 00:13:03,574
What difference does it make?
152
00:13:04,075 --> 00:13:05,827
Never mind,
I'll check with you later.
153
00:13:06,160 --> 00:13:09,289
- Where are you going?
- Up to the monastery.
154
00:13:09,539 --> 00:13:11,332
Before I start
on these pleasure cruises
155
00:13:11,499 --> 00:13:14,377
I usually go up on the hill and
ask my friends for a blessing.
156
00:13:14,544 --> 00:13:16,421
- May I go, too?
- You?
157
00:13:16,587 --> 00:13:19,215
Why do you think those guys
retired to a monastery?
158
00:13:19,382 --> 00:13:21,551
But I don't want to stay here
alone with Mike.
159
00:13:21,718 --> 00:13:22,635
Oh, you'll be all right.
160
00:13:22,802 --> 00:13:24,429
- He's sleeping off yesterday.
- Ooh.
161
00:13:33,313 --> 00:13:34,105
Carson!
162
00:13:55,835 --> 00:13:58,713
Tell Kol Stendho I'll be waiting
for him when he gets there.
163
00:14:09,015 --> 00:14:10,558
- Go away!
- Give me a little...
164
00:14:10,725 --> 00:14:12,810
Carson is coming.
He will be angry with you.
165
00:14:12,977 --> 00:14:17,231
A little drink, eh?
Come on. Open, eh?
166
00:14:17,565 --> 00:14:19,942
- Come on, young...
- Allez-vous en. Go away!
167
00:14:20,109 --> 00:14:20,985
Come on.
168
00:14:30,328 --> 00:14:30,912
Phew!
169
00:14:38,044 --> 00:14:39,379
A little drink, huh?
170
00:14:39,962 --> 00:14:40,922
Go away!
171
00:14:41,756 --> 00:14:43,174
Allez-vous en. Go away!
172
00:14:43,633 --> 00:14:44,467
Oh!
173
00:14:48,179 --> 00:14:49,514
Carson, help me!
174
00:14:49,722 --> 00:14:51,974
- Carson, make him stop!
- Oh!
175
00:14:53,851 --> 00:14:56,854
- Oh!
- Carson, take him away!
176
00:14:57,021 --> 00:14:58,106
Aw, you can handle it.
177
00:14:58,356 --> 00:14:59,273
This should be nothing
for a dame
178
00:14:59,440 --> 00:15:00,358
who's going to Albania.
179
00:15:01,567 --> 00:15:02,402
Please!
180
00:15:08,408 --> 00:15:09,367
Ah!
181
00:15:11,702 --> 00:15:14,247
If Mike left anything, you can
have it to settle your nerves.
182
00:15:14,497 --> 00:15:18,167
- Oh! That mirror.
- Brazilian, remember?
183
00:15:18,835 --> 00:15:19,877
And full of fun.
184
00:15:20,211 --> 00:15:22,547
That's how he used to win girls
and influence women.
185
00:15:23,214 --> 00:15:24,757
You broke
the last of his perfume.
186
00:15:25,341 --> 00:15:27,343
Ah, but Mike never smelled
this good before.
187
00:15:28,803 --> 00:15:30,430
- You better sit down.
- Oui.
188
00:15:31,722 --> 00:15:33,307
All right, now be honest with me.
189
00:15:33,599 --> 00:15:35,768
We're both workin'
the same side of the street.
190
00:15:36,144 --> 00:15:38,688
All right,
but I'm not a communist.
191
00:15:39,063 --> 00:15:40,064
But your husband is.
192
00:15:40,815 --> 00:15:41,649
My brother.
193
00:15:46,821 --> 00:15:48,990
You're sure you're coming back
from this trip?
194
00:15:49,699 --> 00:15:51,993
I don't know.
But first I have to see him.
195
00:15:53,369 --> 00:15:55,163
More passengers, more money.
196
00:15:55,496 --> 00:15:56,873
I expected that.
197
00:15:57,373 --> 00:15:59,292
But then you must come with me
to Vosjev.
198
00:15:59,876 --> 00:16:02,128
Do I look stupid?
Don't answer that.
199
00:16:02,462 --> 00:16:04,380
I said
I'd put you off in Albania.
200
00:16:04,672 --> 00:16:06,924
But they say you can bribe
anyone there.
201
00:16:07,508 --> 00:16:08,843
Well, nearly anyone.
202
00:16:09,135 --> 00:16:11,387
But cigarettes and soap
are a lot better than money.
203
00:16:12,305 --> 00:16:13,973
And when you get up
into the hills
204
00:16:14,307 --> 00:16:16,767
they say all the people are
against the present government.
205
00:16:17,059 --> 00:16:19,020
They're against any government,
and always have been.
206
00:16:19,187 --> 00:16:21,647
- They're bandits.
- I think I like bandits.
207
00:16:21,814 --> 00:16:22,773
Real ones.
208
00:16:23,816 --> 00:16:26,068
- How did you get started?
- Natural talent.
209
00:16:26,235 --> 00:16:27,904
I was born wanting my own way.
210
00:16:28,070 --> 00:16:30,448
Oh, captain,
what did I do this time?
211
00:16:30,615 --> 00:16:32,033
Nothing.
Just made us some extra dough.
212
00:16:32,200 --> 00:16:34,243
- Now, go on. Beat it.
- All right, captain.
213
00:16:34,577 --> 00:16:35,453
Oh, wait.
214
00:16:35,912 --> 00:16:38,080
- Apologize to the lady.
- Oui.
215
00:16:39,499 --> 00:16:42,210
- Sorry, lady.
- Okay, but no more.
216
00:16:43,211 --> 00:16:45,713
You better change to pants
and sweater and boots.
217
00:16:45,880 --> 00:16:47,340
You'll be going
into rough country.
218
00:16:47,757 --> 00:16:49,217
- Carson.
- Yeah?
219
00:16:49,842 --> 00:16:52,762
I realize I'm a trouble to you,
and I'm grateful.
220
00:16:53,262 --> 00:16:54,597
Lady, for 10,000 dollars
221
00:16:54,764 --> 00:16:56,849
I'd say gratitude's
a little out of place.
222
00:16:59,936 --> 00:17:01,229
Mallambert...
223
00:17:02,396 --> 00:17:04,023
Oh, no. Not him.
224
00:17:09,737 --> 00:17:10,655
Oh, no.
225
00:17:11,739 --> 00:17:13,824
- Then you remember.
- You'll never get him out.
226
00:17:14,158 --> 00:17:15,660
All right, then maybe I will stay.
227
00:17:15,826 --> 00:17:17,453
- You know what you're saying?
- What do you care?
228
00:17:17,620 --> 00:17:18,913
As long as you get paid.
229
00:17:19,664 --> 00:17:22,041
That's right,
it's your funeral, sweetheart.
230
00:17:22,208 --> 00:17:23,751
When the police came yesterday
231
00:17:24,001 --> 00:17:26,254
you said I looked glad to go.
Why not?
232
00:17:26,420 --> 00:17:29,757
If they knew who I was, they would be
more interested in me than in you.
233
00:17:30,341 --> 00:17:33,010
Do you realize what I've been
through the last three years?
234
00:17:33,177 --> 00:17:34,220
Could be.
235
00:17:34,387 --> 00:17:36,597
And Albania could not be
a lot worse.
236
00:17:37,431 --> 00:17:39,809
What do you want me to do?
Bring down my violin for this?
237
00:17:39,976 --> 00:17:40,768
No.
238
00:17:41,769 --> 00:17:44,230
But Henri and I were so close.
239
00:17:45,314 --> 00:17:46,649
He's still my brother.
240
00:18:52,256 --> 00:18:54,133
Do you need to carry a gun?
241
00:18:54,759 --> 00:18:55,843
It's like a landing card
242
00:18:56,010 --> 00:18:57,595
when you're getting off
an ocean liner.
243
00:18:57,928 --> 00:18:58,929
You still wanna go ahead?
244
00:18:59,096 --> 00:19:01,140
We have come too far
to turn back now.
245
00:19:01,307 --> 00:19:03,434
But I will feel better
if you come with me.
246
00:19:03,601 --> 00:19:05,186
And I'll feel better at sea.
247
00:19:08,397 --> 00:19:10,149
You can count on me
for tomorrow night here
248
00:19:10,316 --> 00:19:11,442
if you're not doing
anything else.
249
00:19:11,609 --> 00:19:12,318
Right.
250
00:19:16,155 --> 00:19:18,074
Stand by to cast off,
and start the engines.
251
00:19:18,240 --> 00:19:19,742
- In a hurry.
- Aye-aye, captain.
252
00:19:21,202 --> 00:19:22,912
Well, welcome to Albania.
253
00:19:23,079 --> 00:19:26,123
- This is Kol Stendho.
- Delighted. This way.
254
00:19:27,375 --> 00:19:30,086
Hey, wait a minute. You didn't
mention her on the radio.
255
00:19:30,252 --> 00:19:31,962
It's nothing. She's a tourist.
256
00:19:32,963 --> 00:19:34,507
Where does she think
she's going?
257
00:19:34,840 --> 00:19:36,676
To Vosjev.
You can arrange it, can't you?
258
00:19:36,842 --> 00:19:39,887
Carson... are you crazy?
259
00:19:40,054 --> 00:19:42,932
- Who is that woman?
- Her name is Mallambert.
260
00:19:44,016 --> 00:19:45,434
You mean, she goes to see
Henri Mallambert?
261
00:19:45,601 --> 00:19:47,019
- Why not?
- Impossible.
262
00:19:47,186 --> 00:19:49,021
I thought
nothing was impossible for you.
263
00:19:49,188 --> 00:19:50,690
You're wrong,
this man is too dangerous
264
00:19:50,856 --> 00:19:52,066
to have any dealings with.
265
00:19:52,316 --> 00:19:54,068
I don't want to put my neck
in a rope.
266
00:19:54,443 --> 00:19:55,653
She only wants to see him.
267
00:19:55,820 --> 00:19:57,571
I tell you, I'll take her off
tomorrow night.
268
00:19:57,905 --> 00:19:59,407
No, and I mean no.
269
00:20:14,255 --> 00:20:14,880
Oh!
270
00:20:31,480 --> 00:20:33,899
- Well, go on, eat it.
- So this is your cargo.
271
00:20:34,066 --> 00:20:36,861
- Perishable goods.
- They're Greek kids.
272
00:20:37,194 --> 00:20:39,739
The Albanians have been
keeping 'em here as hostages.
273
00:20:40,156 --> 00:20:40,990
We take 'em home.
274
00:20:41,407 --> 00:20:43,743
I think I may have said too much
already.
275
00:20:44,326 --> 00:20:46,620
But I'm sorry
for a lot of things I did say.
276
00:20:47,204 --> 00:20:50,458
Look, between you and me,
I hate kids, but they pay well.
277
00:20:52,376 --> 00:20:53,502
Only four?
278
00:20:54,086 --> 00:20:56,005
It gets more difficult
over time.
279
00:21:00,342 --> 00:21:02,803
Kol Stendho was telling me
your brother's too hot.
280
00:21:03,220 --> 00:21:05,389
- No go.
- I cannot accept that.
281
00:21:06,223 --> 00:21:07,308
Go and ask him.
282
00:21:13,689 --> 00:21:15,691
Tell me something,
what makes him so warm?
283
00:21:16,192 --> 00:21:19,653
I can't tell you.
But it is not possible.
284
00:21:19,987 --> 00:21:21,280
We're talkin' about
a lot of money, Kol.
285
00:21:21,447 --> 00:21:22,865
You know I'll cut you in.
286
00:21:23,657 --> 00:21:24,325
No.
287
00:21:28,037 --> 00:21:29,830
By the way,
how did you know he's in Vosjev?
288
00:21:29,997 --> 00:21:30,998
Why do you have to go now?
289
00:21:31,165 --> 00:21:33,876
And don't waltz with me,
sweetheart.
290
00:21:35,252 --> 00:21:37,087
Until six months ago
he was in Moscow.
291
00:21:37,379 --> 00:21:38,506
You read the newspapers.
292
00:21:38,672 --> 00:21:40,758
"Mallambert the diplomat
who went over to them.“
293
00:21:41,592 --> 00:21:42,843
Then something happened.
294
00:21:43,594 --> 00:21:45,471
And we discovered
they'd sent him away.
295
00:21:47,056 --> 00:21:48,432
Since then, silence.
296
00:21:48,808 --> 00:21:51,393
Now I must know what happened.
I must talk to him.
297
00:21:51,560 --> 00:21:52,937
There's not a chance
of taking him out
298
00:21:53,103 --> 00:21:54,230
even if he wants to leave.
299
00:21:54,563 --> 00:21:55,981
You'd better get used
to the idea.
300
00:21:56,148 --> 00:21:57,441
If it's necessary, I will stay.
301
00:21:57,608 --> 00:21:59,652
That also is not possible.
302
00:22:00,486 --> 00:22:01,779
Why don't you forget
the whole thing?
303
00:22:01,946 --> 00:22:03,864
- You've had a nice cruise.
- No.
304
00:22:05,407 --> 00:22:09,245
You have your truck?
305
00:22:09,537 --> 00:22:12,164
I would like to help, but
I repeat it, it is not possible.
306
00:22:12,331 --> 00:22:14,834
Kol, it's only 15 miles. It would
take you no time at all.
307
00:22:15,000 --> 00:22:16,252
Nobody would have to know
about it.
308
00:22:16,418 --> 00:22:18,045
If she is his sister,
at least let him see her.
309
00:22:33,811 --> 00:22:34,770
What is it?
310
00:22:40,943 --> 00:22:41,986
You know something?
311
00:22:42,653 --> 00:22:44,321
Now she just has to see him.
312
00:22:45,155 --> 00:22:46,407
Don't worry, kids. I'll be back.
313
00:22:46,574 --> 00:22:47,741
- Boom-boom.
- That's right.
314
00:22:47,908 --> 00:22:48,659
You look after the rest.
315
00:22:48,826 --> 00:22:50,077
You mean,
you mean you're coming?
316
00:22:50,244 --> 00:22:53,122
It's gonna cost you plenty.
Do we have to walk?
317
00:22:53,414 --> 00:22:55,082
Carson, you are forcing me
to do something that I...
318
00:22:55,249 --> 00:22:57,501
We're partners, remember?
I'll be a good boy.
319
00:22:57,668 --> 00:22:59,169
And mademoiselle
will be a good girl.
320
00:22:59,336 --> 00:23:01,297
The children, getting them out...
321
00:23:01,630 --> 00:23:03,883
Yes, that is business.
But this Mallambert...
322
00:23:04,049 --> 00:23:05,301
I told you, I'd leave him there.
323
00:23:05,467 --> 00:23:07,428
That's a promise.
I wouldn't bring him out.
324
00:23:07,678 --> 00:23:09,722
If it is otherwise,
you will be sorry.
325
00:23:13,225 --> 00:23:14,768
Okay, partner.
326
00:23:14,935 --> 00:23:17,605
I'll tell Mike to bring the boat
in again tomorrow night.
327
00:23:40,419 --> 00:23:41,921
- What is it?
- Shh-shh.
328
00:23:51,430 --> 00:23:53,140
It's okay.
None of these men can read.
329
00:23:53,307 --> 00:23:55,017
But suppose
they search in the truck?
330
00:24:13,035 --> 00:24:13,702
Oh.
331
00:24:16,372 --> 00:24:17,831
Another checkpoint.
332
00:24:18,415 --> 00:24:19,708
It happens all the time.
333
00:24:20,542 --> 00:24:22,169
Was that necessary?
334
00:24:22,503 --> 00:24:24,171
I told you
this was dangerous country.
335
00:24:24,338 --> 00:24:25,339
Oh, yes!
336
00:24:25,881 --> 00:24:27,549
But those children back there...
337
00:24:28,467 --> 00:24:30,052
I still don't quite understand.
338
00:24:30,344 --> 00:24:33,055
Some of 'em were carted off
during the civil wars.
339
00:24:33,222 --> 00:24:34,765
Others were children of Greeks
who lived here
340
00:24:34,932 --> 00:24:36,558
before their politics changed.
341
00:24:37,059 --> 00:24:39,103
Lots of those men have fled
the country since and...
342
00:24:39,395 --> 00:24:41,313
And they could not take
their children.
343
00:24:41,647 --> 00:24:42,606
And you...
344
00:24:44,733 --> 00:24:46,110
Good-price Galahad.
345
00:24:46,860 --> 00:24:49,822
- Isn't that what I called you?
- Don't get me wrong.
346
00:24:49,989 --> 00:24:52,741
This is one shipping company
that's never shown a loss.
347
00:25:05,379 --> 00:25:07,131
This is where you start walkin'.
348
00:25:13,470 --> 00:25:16,348
From here you must walk a
distance, perhaps, of two miles.
349
00:25:16,557 --> 00:25:18,475
Vosjev you can see
when you're over that hill.
350
00:25:18,642 --> 00:25:21,603
Remember, I cannot
associate myself with this.
351
00:25:21,770 --> 00:25:24,481
- Sure. Sure. Any guards?
- No guards.
352
00:25:24,648 --> 00:25:26,400
Yeah, no need for 'em I guess.
353
00:25:27,151 --> 00:25:29,278
I will return today at midday.
354
00:25:29,778 --> 00:25:33,741
- Carson, again I must warn you.
- Sure, partner.
355
00:25:33,907 --> 00:25:35,492
You've already asked me
for too much.
356
00:25:35,659 --> 00:25:37,244
I get you. I get you.
357
00:25:45,753 --> 00:25:48,839
Why should you have understood
there weren't any guards there?
358
00:25:49,840 --> 00:25:51,884
I was beginning to hope you were
different from other women.
359
00:25:52,051 --> 00:25:53,719
- Oh?
- That you didn't ask questions.
360
00:25:53,969 --> 00:25:56,513
Sorry, I'll try to be
more like your ideal.
361
00:25:57,056 --> 00:25:58,390
I'm sorry, too.
362
00:25:58,557 --> 00:26:01,643
Oh, I've been pushing my luck
with... with Kol Stendho.
363
00:26:01,852 --> 00:26:04,271
I blackmailed him into doing
something he didn't want to.
364
00:26:04,772 --> 00:26:06,607
I blackmailed you
into coming with me
365
00:26:06,815 --> 00:26:08,734
knowing you wouldn't leave me
here alone.
366
00:26:09,068 --> 00:26:10,486
It's a nice racket, blackmail
367
00:26:10,652 --> 00:26:12,905
if you've got the right build
for it. Come on.
368
00:26:22,873 --> 00:26:25,876
Looks dead. No smoke, nothing.
369
00:26:26,168 --> 00:26:28,128
I think you'll find
there's someone there.
370
00:26:58,325 --> 00:26:59,618
Why so jumpy?
371
00:27:00,244 --> 00:27:01,495
You've had less trouble
getting here
372
00:27:01,662 --> 00:27:03,539
then you would
going from London to Paris.
373
00:27:03,872 --> 00:27:06,458
And far less trouble than tryin'
to take the subway to Brooklyn.
374
00:27:06,625 --> 00:27:08,627
I am not afraid for myself,
Carson.
375
00:27:26,228 --> 00:27:27,104
Did you hear?
376
00:27:28,147 --> 00:27:28,897
Henri.
377
00:27:42,161 --> 00:27:43,120
Henri?
378
00:27:44,371 --> 00:27:46,331
- Ç'est toi?
- Take it easy.
379
00:27:48,667 --> 00:27:50,377
Henri. Henri...
380
00:27:51,920 --> 00:27:52,754
Oh.
381
00:27:57,384 --> 00:27:58,218
Who's there?
382
00:28:03,932 --> 00:28:04,850
Who is it?
383
00:28:08,604 --> 00:28:09,438
Who is it?
384
00:28:10,063 --> 00:28:11,190
Monsieur Mallambert
385
00:28:11,356 --> 00:28:12,941
I have your sister with me here.
386
00:28:13,108 --> 00:28:14,318
Your sister Tracy.
387
00:28:14,985 --> 00:28:16,028
Tracy.
388
00:28:19,531 --> 00:28:22,826
- Oui, Tracy's here, as always.
- Oh, Tracy!
389
00:28:24,828 --> 00:28:27,497
- Oh, Henri!
- Tracy!
390
00:28:36,089 --> 00:28:37,090
I don't know who you are,
monsieur,
391
00:28:37,257 --> 00:28:38,675
to have brought Tracy here.
392
00:28:39,051 --> 00:28:41,011
But whoever you are,
I'm grateful and...
393
00:28:41,428 --> 00:28:44,890
All you need to know is that
Mr. Carson is a very brave man.
394
00:28:45,515 --> 00:28:47,851
And I can't stop crying
because I found you.
395
00:28:48,852 --> 00:28:50,646
And he's going to help me
to take you home.
396
00:28:51,480 --> 00:28:52,898
- Home?
- Oui.
397
00:28:53,315 --> 00:28:54,483
How wonderful.
398
00:28:55,192 --> 00:28:57,319
How did you get permission
to take me out of Albania?
399
00:28:57,569 --> 00:28:59,363
Is it possible
they agreed to that?
400
00:29:02,866 --> 00:29:03,909
Well, well...
401
00:29:04,993 --> 00:29:06,161
So it's like that?
402
00:29:06,411 --> 00:29:08,413
But we are going
to take you away.
403
00:29:08,872 --> 00:29:11,833
- We are!
- It's not quite that simple.
404
00:29:12,376 --> 00:29:14,253
Did you know about this?
405
00:29:15,754 --> 00:29:16,588
Yes.
406
00:29:18,131 --> 00:29:20,592
I heard someone say something
last night.
407
00:29:21,426 --> 00:29:22,344
Oh, please!
408
00:29:23,011 --> 00:29:24,263
Do you realize
what you're asking me?
409
00:29:24,429 --> 00:29:26,473
- I promised Kol Stendho.
- I will pay! I will pay!
410
00:29:26,640 --> 00:29:28,100
There are some things
you can't buy.
411
00:29:28,267 --> 00:29:29,309
In my business, a double cross...
412
00:29:29,476 --> 00:29:30,978
Anything goes,
tender ones, anything.
413
00:29:31,144 --> 00:29:33,146
Sweetheart, you can put
that rope around our necks.
414
00:29:33,313 --> 00:29:34,231
Maybe you have already.
415
00:29:34,398 --> 00:29:36,108
I think I know you better now.
416
00:29:36,400 --> 00:29:37,901
Have you the heart to refuse me?
417
00:29:38,402 --> 00:29:40,195
Please. Please.
418
00:29:40,696 --> 00:29:43,115
What is this?
I do not understand.
419
00:29:44,908 --> 00:29:45,701
Please...
420
00:29:47,202 --> 00:29:48,704
We got a long way to go.
Let's move.
421
00:29:49,288 --> 00:29:50,831
Ah, we're going home, Henri.
422
00:29:50,998 --> 00:29:52,374
Ah, we're going home!
423
00:29:53,292 --> 00:29:55,544
That will be very nice.
424
00:29:56,795 --> 00:30:00,048
Tracy, I have to say this
to somebody.
425
00:30:00,799 --> 00:30:03,802
This was a coward's deed.
426
00:30:06,722 --> 00:30:08,765
I changed my mind.
427
00:30:09,599 --> 00:30:11,643
And where I was,
you cannot change your mind
428
00:30:11,810 --> 00:30:13,478
or tell them that you have.
429
00:30:14,354 --> 00:30:17,024
I tried to escape
the only way I could...
430
00:30:18,483 --> 00:30:20,485
and brought myself darkness.
431
00:30:23,113 --> 00:30:25,907
But, you know,
the doctors are very clever
432
00:30:26,074 --> 00:30:27,576
with an attempted suicide
433
00:30:28,493 --> 00:30:30,662
especially if he may be
of further use to them
434
00:30:31,288 --> 00:30:33,123
and knows too much.
435
00:30:34,166 --> 00:30:35,625
Afterwards they brought me
to stay here
436
00:30:35,792 --> 00:30:38,086
so that I could
no longer attract attention
437
00:30:38,545 --> 00:30:40,380
or until
they might need me again.
438
00:30:41,006 --> 00:30:41,840
But I'm lucky.
439
00:30:42,841 --> 00:30:44,468
It might have been Siberia.
440
00:30:46,053 --> 00:30:49,765
I understand.
But it doesn't matter now.
441
00:30:50,182 --> 00:30:52,392
No. Not now.
442
00:30:53,769 --> 00:30:55,771
First, certain favors
are necessary.
443
00:30:56,855 --> 00:30:57,439
Abdyll.
444
00:31:03,904 --> 00:31:06,406
This is
senior organ pumper Abdyll.
445
00:31:06,990 --> 00:31:08,200
Say how do you do, Abdyll.
446
00:31:08,575 --> 00:31:09,785
Hey, how do you do?
447
00:31:09,951 --> 00:31:10,994
And in French.
448
00:31:11,161 --> 00:31:12,704
- Bonjour, madame.
- Bonjour, monsieur.
449
00:31:12,871 --> 00:31:15,207
Not bad, huh?
We taught them a“.
450
00:31:15,374 --> 00:31:16,958
- How many is all?
- Abdyll.
451
00:31:17,125 --> 00:31:18,752
His mother
who keeps house for us,
452
00:31:18,919 --> 00:31:20,087
the countess
who once owned them...
453
00:31:20,253 --> 00:31:22,047
- Countess?
- Of Valona.
454
00:31:22,464 --> 00:31:24,633
She's a little crazy,
but has great dignity.
455
00:31:24,800 --> 00:31:26,510
This countess,
she will come with us?
456
00:31:26,676 --> 00:31:28,595
There's not a chance
she'd leave this place.
457
00:31:28,929 --> 00:31:30,472
She feels
she was betraying her people.
458
00:31:30,806 --> 00:31:32,349
She is the last
of the old Albania.
459
00:31:32,516 --> 00:31:34,518
The land of goats and bandits.
460
00:31:34,684 --> 00:31:36,686
I'd say
she is a little of both.
461
00:32:22,566 --> 00:32:24,276
Welcome to Vosjev.
462
00:32:27,404 --> 00:32:28,947
May I present to you
her excellency
463
00:32:29,114 --> 00:32:30,449
the countess of Valona.
464
00:32:31,074 --> 00:32:34,744
Contessa, this is my sister,
Tracy, from Paris.
465
00:32:35,370 --> 00:32:38,748
And this is Mr. Carson from
the United States of America.
466
00:32:40,083 --> 00:32:42,169
I trust
you both had pleasant journeys.
467
00:32:43,753 --> 00:32:45,964
Ah, I'm happy
to meet an American again.
468
00:32:46,381 --> 00:32:48,800
There were several of your
young men here during the war.
469
00:32:49,301 --> 00:32:52,679
Very efficient killers of Nazis.
OSS.
470
00:32:53,346 --> 00:32:56,475
Are you one of them, sir,
back to free our country
471
00:32:56,975 --> 00:32:59,019
and set the old regime
on its throne again?
472
00:32:59,186 --> 00:33:01,771
- No, madam.
- Oh, this is my granddaughter.
473
00:33:02,063 --> 00:33:03,148
Her name is Mara.
474
00:33:03,899 --> 00:33:05,609
I hope your journey
was not too tiring.
475
00:33:06,109 --> 00:33:07,486
Perhaps you would like
some refreshment.
476
00:33:07,652 --> 00:33:09,529
You'll forgive us, countess.
We haven't got a lot of time.
477
00:33:09,696 --> 00:33:11,615
You are wrong,
Mr. Carson, in Albania
478
00:33:11,781 --> 00:33:13,783
there is nothing left for us
but time.
479
00:33:27,214 --> 00:33:30,425
I give you now a toast
to the freedom of our country,
480
00:33:30,592 --> 00:33:32,761
a health to the man
who will set us free,
481
00:33:33,094 --> 00:33:35,096
a health to the sound
of his trumpets.
482
00:33:37,057 --> 00:33:38,934
And that, to the death of his enemies.
483
00:33:39,434 --> 00:33:41,645
I guess that's to the death of mine.
484
00:33:41,811 --> 00:33:43,146
And now to business.
485
00:33:44,481 --> 00:33:46,149
You have come
to take away Henri.
486
00:33:46,316 --> 00:33:47,651
I am his sister.
487
00:33:48,318 --> 00:33:50,278
Is it wrong for me
to go with them, contessa?
488
00:33:50,779 --> 00:33:53,031
They will not say, but I'm sure
they're taking me out illegally.
489
00:33:53,532 --> 00:33:55,408
They'll have all the Albanian
security after them.
490
00:33:55,575 --> 00:33:57,285
Without you,
they would still be shot
491
00:33:57,452 --> 00:33:59,538
in just the same way
if they were caught.
492
00:33:59,955 --> 00:34:04,167
Surely it would be impolite
to refuse their invitation.
493
00:34:04,668 --> 00:34:06,962
So much to save a traitor.
494
00:34:07,462 --> 00:34:08,880
No, no. Don't be so stupid.
495
00:34:09,047 --> 00:34:12,634
Maybe for the best intentions,
but a traitor, nevertheless.
496
00:34:13,635 --> 00:34:15,011
Still I cannot complain.
497
00:34:15,845 --> 00:34:19,099
I have learned a lot
here in my... my dark world.
498
00:34:19,933 --> 00:34:21,184
No only my mistakes
499
00:34:21,685 --> 00:34:22,936
but perhaps even
500
00:34:23,520 --> 00:34:25,772
other reasons for living.
501
00:34:27,107 --> 00:34:29,859
Mr. Carson, will you do
an old woman a very great favor?
502
00:34:30,443 --> 00:34:33,071
I'll always do you one,
even when you are old.
503
00:34:33,863 --> 00:34:34,739
Thank you.
504
00:34:35,490 --> 00:34:37,450
Will you take my granddaughter
away with you?
505
00:34:37,617 --> 00:34:40,078
No, grandmother excellency,
I cannot leave you.
506
00:34:40,245 --> 00:34:41,580
She will help you
on your journey
507
00:34:41,913 --> 00:34:45,083
and later
she will still be needed.
508
00:34:46,126 --> 00:34:47,127
Will you take her?
509
00:34:48,837 --> 00:34:50,380
For you, madam, but no one else.
510
00:34:50,797 --> 00:34:53,133
- Thank you. Mara.
- Grandmother I...
511
00:34:53,633 --> 00:34:56,636
I'm very grateful.
Thank you, Mr. Carson.
512
00:34:56,886 --> 00:34:58,471
- Thank you.
- You're all welcome.
513
00:34:58,638 --> 00:34:59,848
And now let's go.
514
00:35:00,181 --> 00:35:02,100
Abdyll has already saddled
four horses.
515
00:35:02,267 --> 00:35:03,685
I'll have him bring them 'round.
516
00:35:04,102 --> 00:35:06,187
You knew there'd be four needed, madam.
517
00:35:06,354 --> 00:35:10,275
I am an old woman, Mr. Carson,
but I'm still a woman.
518
00:35:30,629 --> 00:35:32,172
I think I hear a car coming.
519
00:35:32,422 --> 00:35:33,798
You most certainly do.
520
00:35:45,101 --> 00:35:46,686
What shall we say
to Kol Stendho now?
521
00:35:47,103 --> 00:35:49,105
You'll think of something. You
thought of all the rest of this.
522
00:35:49,606 --> 00:35:50,732
Suppose he can't be brought?
523
00:35:50,899 --> 00:35:52,275
Then I'll have to persuade him.
524
00:35:52,901 --> 00:35:54,361
I don't like the way
you say that.
525
00:35:54,819 --> 00:35:56,988
At your suggestion, sweetheart,
I've double crossed
526
00:35:57,155 --> 00:35:58,907
the only friend
I have in Albania.
527
00:35:59,240 --> 00:36:00,492
From now on
we're playing it for keeps.
528
00:36:00,659 --> 00:36:01,785
Make up your mind to that.
529
00:36:04,162 --> 00:36:06,790
- Henri, Henri..
- Yes?
530
00:36:07,082 --> 00:36:08,833
That engine,
not a big truck, is it?
531
00:36:09,000 --> 00:36:10,710
The compensations of blindness.
532
00:36:11,294 --> 00:36:13,296
- It's a jeep!
- Keep out of sight.
533
00:36:17,050 --> 00:36:17,926
Get down!
534
00:36:27,602 --> 00:36:29,187
State security police.
535
00:36:29,354 --> 00:36:31,314
- I must be crazy.
- What is it?
536
00:36:31,731 --> 00:36:33,483
I thought I saw Kol Stendho.
537
00:36:33,733 --> 00:36:36,069
- Kol Stendho?
- Go on, get going.
538
00:36:36,361 --> 00:36:38,697
Wait, someone's coming after us.
539
00:36:42,659 --> 00:36:44,035
All of you, stay where you are.
540
00:36:58,883 --> 00:36:59,592
Shh!
541
00:37:09,978 --> 00:37:12,397
Please, sir,
can you take me with you, too?
542
00:37:12,564 --> 00:37:14,899
- Ah, Abdyll.
- Abdyll.
543
00:37:15,233 --> 00:37:18,069
Well, what well-equipped boat
doesn't have an organ pumper?
544
00:37:18,236 --> 00:37:19,070
Come on.
545
00:37:21,239 --> 00:37:24,242
Madam, once more.
Where is the blind man?
546
00:37:24,492 --> 00:37:26,786
The American, the French girl.
547
00:37:26,953 --> 00:37:28,705
I'm afraid
I must ask you to leave.
548
00:37:29,038 --> 00:37:30,874
I shall not answer
your questions.
549
00:37:32,000 --> 00:37:33,084
They have gone?
550
00:37:43,052 --> 00:37:44,095
Answer my question.
551
00:37:45,263 --> 00:37:46,181
They're gone?
552
00:37:53,146 --> 00:37:55,064
My friends in the mountains
will not forget this.
553
00:37:55,982 --> 00:37:58,443
You're asking
for a bullet... or a knife.
554
00:38:14,834 --> 00:38:17,045
What's the matter?
I told you I'd be back.
555
00:38:44,280 --> 00:38:46,115
You, I suppose, are Mr. Carson?
556
00:38:46,699 --> 00:38:48,201
It's a pleasure
to meet you at last.
557
00:38:48,952 --> 00:38:50,286
Speak for yourself.
558
00:38:51,329 --> 00:38:53,414
Come on in, Tracy,
there's plenty of room.
559
00:38:53,581 --> 00:38:55,208
Please, Mr. Carson,
you cannot catch me
560
00:38:55,375 --> 00:38:56,501
with an old trick like that.
561
00:38:56,668 --> 00:38:58,211
Who is he calling
an old trick?
562
00:39:11,307 --> 00:39:12,225
No, no.
563
00:39:14,310 --> 00:39:15,937
- Did I...
- With your eyes closed.
564
00:39:16,104 --> 00:39:18,523
Forget it.
Go on, kids, get out, beat it.
565
00:39:20,900 --> 00:39:21,943
Boom, boom.
566
00:39:22,485 --> 00:39:23,653
Come on, come on.
567
00:39:25,363 --> 00:39:26,823
Fresh air is what you need.
568
00:39:41,671 --> 00:39:43,798
The children say Kol Stendho
went away with the police
569
00:39:43,965 --> 00:39:45,049
earlier this afternoon.
570
00:39:45,717 --> 00:39:47,594
That explains the reception
committee here, then.
571
00:39:47,844 --> 00:39:49,888
I knew this racket
couldn't last forever.
572
00:39:50,638 --> 00:39:53,766
Poor, Kol. I hope he can
bribe his way out of this one.
573
00:39:54,350 --> 00:39:55,476
What now, Carson?
574
00:39:55,643 --> 00:39:57,145
We try to hang around here
till night comes
575
00:39:57,312 --> 00:39:59,230
and hope that no more cops
show up.
576
00:40:00,231 --> 00:40:01,149
What's that?
577
00:40:01,524 --> 00:40:03,026
Sounds like another jeep,
Mr. Carson.
578
00:40:03,610 --> 00:40:04,527
- Here, kids.
- Hurry!
579
00:40:04,694 --> 00:40:05,403
Get them on the horses.
580
00:40:05,570 --> 00:40:06,946
Keep going,
I'll be along in a minute.
581
00:40:08,406 --> 00:40:10,074
- I'll help you.
- Oh, no, please.
582
00:40:10,325 --> 00:40:12,035
I'm handicapped
but not infirm.
583
00:40:12,535 --> 00:40:13,870
- Right.
- Abdyll.
584
00:40:16,456 --> 00:40:18,291
Go on! Go on!
585
00:41:36,661 --> 00:41:38,997
Oh. We heard shooting.
586
00:41:39,163 --> 00:41:41,416
No kidding.
Well, we're cooked now.
587
00:41:41,749 --> 00:41:43,084
We'll never get back
to the boat.
588
00:41:43,251 --> 00:41:45,128
Those security guards
are wise to us.
589
00:41:45,294 --> 00:41:47,380
- But what do we do?
- Well, we can't keep the horses.
590
00:41:47,547 --> 00:41:49,674
They'll stand out like
sore thumbs on these hilltops.
591
00:41:49,841 --> 00:41:52,552
- Then what?
- It's pretty simple, I guess.
592
00:41:53,052 --> 00:41:54,637
Here we are with a blind man
and five kids
593
00:41:54,804 --> 00:41:56,931
and the Greek border
is 50 miles away.
594
00:41:57,265 --> 00:41:58,683
Over the worst stretch
of country in Europe.
595
00:41:58,850 --> 00:42:00,143
And that's where
we've got to get to.
596
00:42:00,309 --> 00:42:01,644
You mean, with the children?
597
00:42:02,437 --> 00:42:03,980
Didn't I tell you
they were perishable?
598
00:42:04,147 --> 00:42:06,566
- But what can we do?
- We can walk, sweetheart.
599
00:42:06,733 --> 00:42:08,443
- We can walk.
- Oh.
600
00:42:24,000 --> 00:42:25,334
You don't keep up,
you little creeps
601
00:42:25,501 --> 00:42:27,378
I'll leave you all behind,
do you hear that?
602
00:42:27,962 --> 00:42:31,007
You know something?
I believe you would.
603
00:42:31,340 --> 00:42:32,759
Stick around, you'll see.
604
00:42:35,303 --> 00:42:37,680
- What are they laughing at?
- They say you're so funny.
605
00:42:37,847 --> 00:42:38,765
But so nice.
606
00:42:40,058 --> 00:42:41,517
Boom. Boom.
607
00:42:48,649 --> 00:42:49,442
- What's the matter with him?
608
00:42:49,859 --> 00:42:53,112
- He's a little boy and he's tired.
- Okay.
609
00:43:03,414 --> 00:43:06,084
- Is there another bridge?
- No, not for miles.
610
00:43:06,584 --> 00:43:07,794
We could climb up
these rocks
611
00:43:07,960 --> 00:43:09,420
- and get down the other side.
- No.
612
00:43:09,837 --> 00:43:10,838
Well, don't worry
about the children.
613
00:43:11,005 --> 00:43:11,881
They can climb anything.
614
00:43:12,048 --> 00:43:13,007
No I said.
615
00:43:14,092 --> 00:43:15,259
Go and talk to him.
616
00:43:37,990 --> 00:43:39,283
Seems to be all right.
617
00:43:39,951 --> 00:43:41,953
- Do you understand Albanian?
- A little.
618
00:43:42,453 --> 00:43:45,414
I think it's all right for us to
pass, too. Have you any papers?
619
00:43:45,581 --> 00:43:47,083
Who would be doing this
if we had papers?
620
00:43:47,250 --> 00:43:49,377
Any papers,
as long as they're in print.
621
00:43:49,544 --> 00:43:52,505
Yeah, I have a bill. A receipt
from Galerie Lafayette.
622
00:43:53,089 --> 00:43:55,967
Very impressive. Keep pointing
to the rubber stamp.
623
00:43:56,467 --> 00:43:58,761
I'll tell them we're a distinguished group
of Bulgarian Communists.
624
00:43:59,262 --> 00:44:01,472
You know something,
we're beginning to look it.
625
00:44:02,181 --> 00:44:03,099
Come on, kids.
626
00:44:41,304 --> 00:44:43,222
Mara, tell him
not to answer the phone!
627
00:44:56,235 --> 00:44:58,446
Quick, off the road!
Run for the hills!
628
00:46:20,778 --> 00:46:22,989
This will do fine.
I'll get the children to...
629
00:46:23,155 --> 00:46:24,365
- Boom, boom!
- Shut him up.
630
00:46:24,532 --> 00:46:25,449
- Boom, boom!
- Strangle him or anything,
631
00:46:25,616 --> 00:46:26,659
- but shut him up.
- Leave him alone.
632
00:46:26,826 --> 00:46:27,910
Don't you know he's hungry?
633
00:46:28,411 --> 00:46:31,539
So am I. I'll go see
if I can steal some food.
634
00:46:32,873 --> 00:46:34,917
That will not be necessary.
635
00:46:42,300 --> 00:46:44,135
My wife and I,
we did see you coming.
636
00:46:44,593 --> 00:46:46,595
She will have food ready
in one or two minutes.
637
00:46:47,138 --> 00:46:47,847
Oh...
638
00:46:51,017 --> 00:46:54,186
Twenty years, between Piccadilly
and Cambridge Circus.
639
00:46:54,437 --> 00:46:56,522
You sure you've never seen
my restaurant?
640
00:46:56,689 --> 00:46:58,524
Sure, sure,
whenever I go to London
641
00:46:58,691 --> 00:47:00,026
I always make a point
of eating there.
642
00:47:00,192 --> 00:47:02,945
Uh-huh? Now, Malandros,
that was my partner,
643
00:47:03,112 --> 00:47:06,115
he and I draw coin
when Mussolini invade Greece.
644
00:47:06,532 --> 00:47:09,827
One to come back to Greek army,
one to mind the business.
645
00:47:10,119 --> 00:47:13,456
- Carson.
- Malandros, he mind the business.
646
00:47:13,622 --> 00:47:15,207
Carson, the children.
647
00:47:15,458 --> 00:47:17,251
They won't go to sleep
until you say goodnight.
648
00:47:17,418 --> 00:47:20,171
Oh, they won't, huh?
Well, we'll see about that.
649
00:47:22,381 --> 00:47:25,509
These children,
he's the father of all of them?
650
00:47:29,722 --> 00:47:31,140
Well, goodnight.
651
00:47:32,391 --> 00:47:34,935
- That's what you say.
- Oh. Uh..
652
00:47:36,437 --> 00:47:38,647
And not another peep out of you,
if you know what's good for you.
653
00:47:43,277 --> 00:47:45,112
Uh... all right.
654
00:47:45,279 --> 00:47:46,197
Break it up. Break it up.
655
00:47:49,367 --> 00:47:51,118
Uh, I don't fool anybody, do I?
656
00:47:51,285 --> 00:47:53,037
No, you certainly
don't fool them.
657
00:48:03,422 --> 00:48:04,965
Tomorrow when you go,
I have a good cart
658
00:48:05,132 --> 00:48:06,300
that you can use
on your journey.
659
00:48:06,467 --> 00:48:07,343
And a mule.
660
00:48:08,094 --> 00:48:09,929
I thought it wasn't safe
on the roads.
661
00:48:10,679 --> 00:48:13,599
You keep to the woods,
the gentlemen cart on the road.
662
00:48:13,849 --> 00:48:15,476
Besides, nearly all the people
around here
663
00:48:15,643 --> 00:48:17,853
are of origin of Greek blood
or else in sympathy with them
664
00:48:18,020 --> 00:48:19,313
or else they're bandits.
665
00:48:19,814 --> 00:48:21,357
They all hate the Communists.
666
00:48:21,982 --> 00:48:24,443
- You're sure we'll be safe?
- Oh, I'm sure.
667
00:48:24,735 --> 00:48:27,279
I'm sure as if my own sons
were going with you.
668
00:48:28,447 --> 00:48:30,241
Well, we'll think it over.
Goodnight.
669
00:48:30,658 --> 00:48:31,575
Goodnight.
670
00:48:35,913 --> 00:48:38,207
Don't put it out.
I need a light.
671
00:48:49,427 --> 00:48:52,138
Didn't your mother ever warn you
about smoking in bed?
672
00:48:53,305 --> 00:48:55,808
Mm. She warned me
about many things.
673
00:48:56,267 --> 00:48:57,935
Especially hay.
674
00:49:00,062 --> 00:49:01,939
- Does she know you're here?
- Mm..
675
00:49:02,857 --> 00:49:04,775
A friend of mine
sends her a post card
676
00:49:05,109 --> 00:49:06,277
each day from Venice.
677
00:49:06,610 --> 00:49:09,029
"X marks my hotel room."
That sort of thing?
678
00:49:09,363 --> 00:49:11,407
"X marks my load of hay,"
you mean?
679
00:49:14,827 --> 00:49:17,413
Venice, is that where
you gave them the slip?
680
00:49:17,580 --> 00:49:18,664
The police who were tailing you?
681
00:49:18,831 --> 00:49:19,498
No.
682
00:49:20,040 --> 00:49:21,667
- Switzerland.
- Oh.
683
00:49:22,877 --> 00:49:25,629
Sometimes I almost wish
they'd put the arm on you.
684
00:49:26,922 --> 00:49:28,257
I know, there's no way out now
685
00:49:28,424 --> 00:49:31,135
but I want to say I'm sorry.
686
00:49:32,261 --> 00:49:33,846
You'd be back in Greece
but for me.
687
00:49:34,346 --> 00:49:37,933
Oh, I don't know. We both could
have hit a rock or anything.
688
00:49:39,602 --> 00:49:43,689
I had no right to play poker
with other people's lives.
689
00:49:44,231 --> 00:49:46,942
You don't think I was
really bluffed into it, do you?
690
00:49:47,443 --> 00:49:48,319
Mm.
691
00:49:50,654 --> 00:49:53,157
I don't think the money
had much to do with it.
692
00:49:53,699 --> 00:49:55,075
You don't buy that easily.
693
00:49:55,910 --> 00:49:58,370
Try me, you'll see how easy.
694
00:50:00,206 --> 00:50:03,959
Perhaps it was from my childhood
that I got the idea
695
00:50:04,543 --> 00:50:06,670
that there is nothing
you can't buy with money.
696
00:50:08,005 --> 00:50:10,049
Perhaps that was the trouble
with Henri.
697
00:50:10,799 --> 00:50:12,468
He had too much
from the beginning.
698
00:50:14,220 --> 00:50:16,138
I'd like to have that trouble
for a while.
699
00:50:16,388 --> 00:50:17,515
Just to try it out.
700
00:50:18,474 --> 00:50:21,602
The way you get money
seems to be the hard way.
701
00:50:21,936 --> 00:50:22,978
There's another method?
702
00:50:23,854 --> 00:50:26,440
Yeah, you can marry it.
703
00:50:26,607 --> 00:50:29,985
Too tough. Too, too tough.
704
00:50:30,653 --> 00:50:34,198
Besides, a man on the move
has to travel light.
705
00:50:34,532 --> 00:50:38,452
I don't weigh too much,
50 kilo, 110 pounds.
706
00:50:38,619 --> 00:50:41,539
Stripped. I guessed
it was about that at that time.
707
00:50:42,248 --> 00:50:44,458
And many people say
I look all right, too.
708
00:50:46,460 --> 00:50:49,088
I must look you over properly
in the morning.
709
00:50:49,338 --> 00:50:53,050
- Remind me.
- You could do worse than me.
710
00:50:53,509 --> 00:50:57,596
- You think so?
- And I'm quite a catch, really.
711
00:50:57,763 --> 00:50:59,765
With all your money, sure.
712
00:51:02,226 --> 00:51:03,936
Mr. Carson. Mr. Carson.
713
00:51:04,103 --> 00:51:06,522
Oh, what does he want now?
714
00:51:06,855 --> 00:51:09,984
What do you think he wants
at this time of night?
715
00:51:10,401 --> 00:51:12,319
Mr. Carson, Mr. Carson.
716
00:51:15,030 --> 00:51:17,199
See what I meant
about marriage being tough?
717
00:51:17,700 --> 00:51:19,076
Just as it gets interesting...
718
00:51:32,798 --> 00:51:35,175
Yes, these are the people
we want.
719
00:51:35,342 --> 00:51:36,802
They have only one place
to go now.
720
00:51:36,969 --> 00:51:38,470
To the Greek border
and to us.
721
00:51:39,054 --> 00:51:40,681
It's only a matter of time.
722
00:51:41,390 --> 00:51:42,641
I'm very grateful.
723
00:51:43,142 --> 00:51:45,394
Just drop into my restaurant
once in a while.
724
00:51:45,728 --> 00:51:48,897
See if you can find me there.
I hope to come soon.
725
00:51:49,565 --> 00:51:50,482
Thank you.
726
00:51:51,108 --> 00:51:53,986
All aboard, kids, alley-oop.
Let's get a move on.
727
00:51:57,114 --> 00:51:58,574
Wait a minute.
728
00:52:02,995 --> 00:52:06,040
- Oh, no.
- Oh, yes.
729
00:52:06,206 --> 00:52:10,044
All right, get aboard.
March! On your way!
730
00:52:36,028 --> 00:52:39,573
♪ La-la la-la la-la-la
la-la la-la la-la ♪
731
00:52:39,740 --> 00:52:43,577
♪ La-la la-la la-la-la
la-la la-la la-la ♪
732
00:53:09,520 --> 00:53:11,397
- Boom.
- Boom, boom.
733
00:53:41,468 --> 00:53:45,139
Oh. Oh. Good boy.
734
00:53:47,057 --> 00:53:48,475
♪ La-la la-la la-la ♪
735
00:53:48,642 --> 00:53:50,102
You wanna say something funny?
736
00:53:50,269 --> 00:53:52,980
Not a thing. I mean,
now you're angry with me.
737
00:53:53,772 --> 00:53:56,358
I keep forgetting
dames are like children, too.
738
00:54:01,363 --> 00:54:03,449
- Carson!
- Yeah?
739
00:54:04,283 --> 00:54:05,576
Carson!
740
00:54:07,244 --> 00:54:09,496
It's the mule! It's gone lame!
741
00:54:09,913 --> 00:54:12,666
So what?
You want me to carry him, too?
742
00:54:13,000 --> 00:54:14,501
- Ah!
- Get 'em all out.
743
00:54:16,295 --> 00:54:17,421
Mr. Carson.
744
00:54:21,133 --> 00:54:22,551
- Shepherds.
- Uh-huh.
745
00:54:23,010 --> 00:54:24,219
You think they'll be all right?
746
00:54:24,636 --> 00:54:26,764
Oh, yes. Shepherds
are quite used to travelers.
747
00:54:36,899 --> 00:54:40,235
Until tonight I always thought
Albanian cooking was distinctive
748
00:54:40,402 --> 00:54:42,780
the worst in Europe, but now...
749
00:54:44,031 --> 00:54:45,407
I'd like to give them something.
750
00:54:45,908 --> 00:54:48,535
If he won't take any money
ask him if he'd like some cigarettes.
751
00:54:52,539 --> 00:54:54,875
He says he's a Muslim.
It's against his religion.
752
00:54:55,542 --> 00:54:57,544
Tell him we love him.
Tell him he's a great man.
753
00:55:09,640 --> 00:55:11,725
Don't do that.
Mara, tell him not to shoot.
754
00:55:18,899 --> 00:55:19,858
It's a pleasure again,
Mr. Carson.
755
00:55:20,025 --> 00:55:21,443
Only this time
it's going to be different.
756
00:55:22,361 --> 00:55:23,070
Take them away.
757
00:55:26,073 --> 00:55:27,324
Take this man away
and shoot him.
758
00:55:27,491 --> 00:55:29,451
No, no. You cannot do that.
It is not his fault!
759
00:55:29,618 --> 00:55:31,620
- Get out of here!
- Mara!
760
00:55:33,705 --> 00:55:34,540
Take him in there.
761
00:55:34,706 --> 00:55:36,416
The shepherd is proud
that they will shoot him.
762
00:55:37,084 --> 00:55:39,586
It will show his friends that they
were not the ones who betrayed us.
763
00:55:59,106 --> 00:56:00,566
My side pocket, cigarettes.
764
00:56:00,732 --> 00:56:02,526
Show 'em
what you're doing first.
765
00:56:06,029 --> 00:56:08,907
No matter who they are, as long
as they're men you win 'em over.
766
00:56:09,324 --> 00:56:10,951
I don't think he can help much.
767
00:56:11,285 --> 00:56:13,620
It's the man in black
who seems to be in charge.
768
00:56:14,162 --> 00:56:15,914
Don't think
this is the only country.
769
00:56:17,833 --> 00:56:20,210
I suppose I was never meant
to be a heroine.
770
00:56:21,920 --> 00:56:24,172
Any idea what
they're going to do with us?
771
00:56:24,339 --> 00:56:25,132
No.
772
00:56:26,008 --> 00:56:28,343
And I'm responsible...
773
00:56:30,178 --> 00:56:34,182
not just for you, but for
the lives of all these children.
774
00:56:34,433 --> 00:56:35,851
You've had too much sun.
775
00:56:36,435 --> 00:56:38,604
No. It's the children.
776
00:56:40,105 --> 00:56:43,483
I know how much they mean to you
even if you won't admit it.
777
00:56:43,650 --> 00:56:45,527
Oh, forget it, Tracy.
778
00:56:47,696 --> 00:56:50,782
It's first time you called
me by my name. You know that?
779
00:56:50,949 --> 00:56:52,951
Oh, I've called you
lots of names.
780
00:56:53,911 --> 00:56:58,165
Tell me. And you can tell me
'cause it's too late now.
781
00:56:59,708 --> 00:57:01,001
If we'd have got away,
782
00:57:01,668 --> 00:57:05,172
would you ever have called me
"Mrs. Carson"?
783
00:57:05,756 --> 00:57:07,174
Look, do I look like
the marrying...
784
00:57:59,559 --> 00:58:01,436
Pretty bloody good ambush, huh?
785
00:58:02,145 --> 00:58:05,315
Jolly much on the ball, what?
Trifon is here.
786
00:58:05,816 --> 00:58:07,442
- Glad to meet
- Glad to meet.
787
00:58:07,609 --> 00:58:08,819
You speak English.
788
00:58:09,486 --> 00:58:12,280
Uh, yes, I speak a little
English, a little American,
789
00:58:12,447 --> 00:58:14,950
a little French,
little German, little Italian.
790
00:58:15,909 --> 00:58:18,537
- How you do?
- Fine.
791
00:58:18,996 --> 00:58:22,457
Tracy, Tracy!
Is everybody all right?
792
00:58:22,958 --> 00:58:25,127
Everybody dead, very nice,
what?
793
00:58:26,545 --> 00:58:29,006
- This one a English, too?
- He's my brother.
794
00:58:29,172 --> 00:58:32,467
Ah. And this one, spouse-ito?
Husband?
795
00:58:32,801 --> 00:58:34,594
Oh, no, no.
Can somebody find the key?
796
00:58:34,761 --> 00:58:36,304
A guy in a black suit has it.
797
00:58:40,267 --> 00:58:42,644
The man called you captain.
Is this the army or what?
798
00:58:42,853 --> 00:58:46,523
My army. Pretty fine army.
Pretty fine captain, too, huh?
799
00:58:47,024 --> 00:58:50,068
Captain Trifon.
You like the way I look, huh?
800
00:58:50,318 --> 00:58:53,238
Hm, I have not seen many
quite like you, I admit.
801
00:58:53,530 --> 00:58:56,616
You quite like me?
I quite like you.
802
00:58:56,783 --> 00:58:59,661
Yes, I can see you do.
803
00:59:01,705 --> 00:59:02,956
Jolly much on the ball, what?
804
00:59:06,835 --> 00:59:08,587
My sergeant, he say we go now.
805
00:59:09,504 --> 00:59:11,882
- Better now, what?
- Jolly much on the ball.
806
00:59:12,215 --> 00:59:14,468
- You ride with me on horse.
- No, thank you.
807
00:59:14,634 --> 00:59:16,219
Yes, please. You on horse.
808
00:59:16,470 --> 00:59:17,512
No, no.
809
00:59:53,799 --> 00:59:56,551
This is father of Trifon. Zante.
810
00:59:56,718 --> 00:59:58,804
He pretty big chief.
You think, yes?
811
00:59:58,970 --> 01:00:01,932
- Well, I think yes.
- Ah, Katina. My schwester.
812
01:00:02,099 --> 01:00:04,976
Uh, sister.
She pretty big sister, huh?
813
01:00:05,143 --> 01:00:08,772
She will find for you
costume more, uh, suitable.
814
01:00:08,939 --> 01:00:11,358
Here, they're kinda sensitive
who wears
815
01:00:11,525 --> 01:00:13,193
the pants around here,
that's all.
816
01:00:13,610 --> 01:00:14,903
I'd love to see you in a skirt...
817
01:00:15,070 --> 01:00:17,239
- Mademoiselle.
- Pardon, you say?
818
01:00:17,405 --> 01:00:19,574
Uh, this is for you to sleep.
819
01:00:21,243 --> 01:00:22,619
Hey, just a minute.
820
01:00:23,453 --> 01:00:25,747
This isn't where you live,
by any chance?
821
01:00:25,914 --> 01:00:29,042
No, no, no, no, this is
residency of chief, my father.
822
01:00:29,292 --> 01:00:30,460
House of honor.
823
01:00:30,627 --> 01:00:31,878
I sleep this way
824
01:00:32,045 --> 01:00:34,131
this house with all other men.
825
01:00:35,006 --> 01:00:38,385
- All other men.
- Sure, suits me fine.
826
01:00:38,677 --> 01:00:39,719
It'll be good
having somebody else
827
01:00:39,886 --> 01:00:41,638
playing nurse-maid for a change.
828
01:00:42,472 --> 01:00:46,601
Hey, when you're quite finished
with Ms. Albania of 1960
829
01:00:46,768 --> 01:00:48,812
do you think you could spare
the boy to look after me?
830
01:00:48,979 --> 01:00:50,897
Sure, and it looks like
you're gonna need
831
01:00:51,064 --> 01:00:52,440
a little looking after, too.
832
01:01:10,750 --> 01:01:11,835
Trifon is here.
833
01:01:17,132 --> 01:01:20,302
Listen, Trifon, I don't know
the Italian for "go away, “
834
01:01:20,468 --> 01:01:22,721
but you must understand
what I mean some of the time.
835
01:01:22,888 --> 01:01:25,307
Oh, yes, I understand,
uh, a little English,
836
01:01:25,473 --> 01:01:27,434
a little German,
little French, little Italian.
837
01:01:27,601 --> 01:01:30,145
Little women, too.
838
01:01:31,605 --> 01:01:33,940
Tres jolie is French.
839
01:01:34,191 --> 01:01:35,525
- You French, huh?
- Oui.
840
01:01:38,695 --> 01:01:40,989
- Warm kiss, you like...
- No like!
841
01:01:41,489 --> 01:01:42,574
I liked.
842
01:01:46,286 --> 01:01:47,746
What was all that about?
843
01:01:48,538 --> 01:01:50,582
I tell her to keep friendly
with, uh, your brother
844
01:01:50,749 --> 01:01:51,791
not with the big man.
845
01:01:52,125 --> 01:01:54,127
Then we can all live here
happily after ever
846
01:01:54,294 --> 01:01:55,462
uh, ever after.
847
01:01:55,629 --> 01:01:56,755
We do what?
848
01:01:57,380 --> 01:01:59,424
♪ In my arms I hold you ♪
849
01:01:59,591 --> 01:02:01,343
In your arms you do not!
850
01:02:01,676 --> 01:02:03,720
Listen, Trifon,
will you go away like a good boy
851
01:02:03,887 --> 01:02:05,347
before I call for help?
852
01:02:05,680 --> 01:02:06,848
Why you want, uh, help?
853
01:02:07,349 --> 01:02:09,226
Trifon is here for your help.
854
01:02:09,643 --> 01:02:12,479
Look, now, if a lady
should ever ask an officer...
855
01:02:12,646 --> 01:02:14,439
Ah! An officer! Si, sí, sí.
856
01:02:14,606 --> 01:02:16,107
Like we have at here
many during wars.
857
01:02:16,274 --> 01:02:19,110
- English, Americano, yes.
- Yes, yes, but...
858
01:02:19,277 --> 01:02:20,695
You like my uniform, huh?
859
01:02:21,404 --> 01:02:22,948
Britches Italian officer.
860
01:02:23,281 --> 01:02:26,409
Glass eye, German officer,
Helmun Schmidt, I strangled him.
861
01:02:26,785 --> 01:02:28,536
Jacket-o, American officer.
862
01:02:29,162 --> 01:02:32,290
Captain Gregory, my friend
of mine, belonging to him
863
01:02:32,540 --> 01:02:36,169
but one day,
bang, he was dead.
864
01:02:36,336 --> 01:02:38,255
So, need no uniform.
865
01:02:39,172 --> 01:02:40,674
Now, your Captain Gregory,
866
01:02:40,840 --> 01:02:42,842
if I had asked him, an officer,
to leave...
867
01:02:44,386 --> 01:02:46,429
Ah, you want for to undress.
868
01:02:46,763 --> 01:02:48,431
Oui! Yes! Si!
869
01:02:48,598 --> 01:02:50,267
Ah, sí, sí, sí. Yeah.
870
01:02:53,186 --> 01:02:55,021
But you need not
for worry at all.
871
01:02:55,522 --> 01:02:57,649
Trifon is not shy.
872
01:02:58,316 --> 01:02:59,693
No.
873
01:03:10,745 --> 01:03:13,915
Ah! No! No! Come, sit down.
874
01:03:14,082 --> 01:03:16,751
Oh. Bed time for you, Andreas.
875
01:03:19,337 --> 01:03:21,673
Why do you men
always stick together?
876
01:03:22,173 --> 01:03:24,801
- The woman is always the heavy.
- Some heavy.
877
01:03:25,135 --> 01:03:26,594
Don't you want to dance with me?
878
01:03:26,845 --> 01:03:29,389
Ah, the music doesn't send me.
Probably later.
879
01:03:29,639 --> 01:03:32,058
It's lucky I can sit down.
I'm black and blue.
880
01:03:32,809 --> 01:03:35,895
Not Trifon, that well-known
officer and gentleman.
881
01:03:36,062 --> 01:03:37,814
I make sure.
882
01:03:38,064 --> 01:03:39,357
I hold his hand all the time.
883
01:03:45,447 --> 01:03:46,823
Always so much trouble
in the world.
884
01:03:46,990 --> 01:03:49,534
Oh, that's from Carson?
Carson, the peacemaker.
885
01:03:50,035 --> 01:03:52,203
Anything for the quiet life,
that's me.
886
01:03:54,748 --> 01:03:58,126
He only wants to say goodnight.
At least he has good manners.
887
01:04:01,004 --> 01:04:01,880
Ah!
888
01:04:02,547 --> 01:04:04,007
Trifon is here.
889
01:04:05,759 --> 01:04:07,052
You very happy, I know.
890
01:04:07,218 --> 01:04:08,887
Have some more wine, huh?
891
01:04:09,054 --> 01:04:10,430
No, and I think
you've had enough, too.
892
01:04:10,597 --> 01:04:12,057
No, no, Trifon is never enough.
893
01:04:12,223 --> 01:04:13,641
You like,
we make some more dance.
894
01:04:13,808 --> 01:04:15,435
Once bitten, twice shy.
895
01:04:15,602 --> 01:04:17,187
Oh, you're shy. Why?
896
01:04:17,437 --> 01:04:20,357
- Trifon is never shy.
- No, you're not.
897
01:04:20,523 --> 01:04:22,067
Look at my sister.
898
01:04:23,902 --> 01:04:25,445
She never shy also.
899
01:04:25,612 --> 01:04:27,405
She all over your brother
very much.
900
01:04:27,572 --> 01:04:29,699
Quite a family,
but you better tell her
901
01:04:29,866 --> 01:04:31,409
my brother is spoken for.
902
01:04:31,576 --> 01:04:32,243
Oui?
903
01:04:32,827 --> 01:04:34,913
Never mind, capitan,
let it ride.
904
01:04:35,080 --> 01:04:37,290
Oh, I'm glad
you liking riding of horses.
905
01:04:37,624 --> 01:04:40,502
Here we will also ride
when we are married together.
906
01:04:41,544 --> 01:04:43,254
Trifon, a joke's a joke, but...
907
01:04:43,421 --> 01:04:44,672
Why Will you always joke for me
908
01:04:44,839 --> 01:04:46,466
whenever I could be
more serious?
909
01:04:46,800 --> 01:04:48,093
This is why I'm now here.
910
01:04:48,259 --> 01:04:49,969
Pardonne moi.
911
01:04:50,553 --> 01:04:52,931
- How many goats, huh?
- Goats?
912
01:04:53,098 --> 01:04:55,016
How many goats or sheep
your father has?
913
01:04:55,183 --> 01:04:55,934
Huh?
914
01:04:56,101 --> 01:04:57,936
My father has 2,000 sheep
915
01:04:58,103 --> 01:04:59,187
and many, many goats.
916
01:04:59,354 --> 01:05:00,397
All will be mine.
917
01:05:00,730 --> 01:05:02,899
And what is mine is yours.
918
01:05:03,108 --> 01:05:04,818
Ah, you mean my dowry.
919
01:05:04,984 --> 01:05:08,238
Oh, listen, Trifon, for once
in your life, be your age!
920
01:05:08,405 --> 01:05:09,906
It's not possible for you
to love me.
921
01:05:10,240 --> 01:05:12,700
But I love you.
I love you very much.
922
01:05:15,745 --> 01:05:18,039
But don't be such a fool.
I don't love you...
923
01:05:19,499 --> 01:05:22,168
- Ah!
- Nice warm kiss.
924
01:05:22,335 --> 01:05:24,754
But not from you.
You help next time, huh?
925
01:05:24,921 --> 01:05:26,214
There's no next time.
926
01:05:26,381 --> 01:05:29,384
Oh, Carson, help me.
Do something. Oh!
927
01:05:29,843 --> 01:05:33,012
Oh, with all his army
standing around? Oh, no, not me.
928
01:05:33,763 --> 01:05:36,558
All right, all the boy needs
is a little cooperation.
929
01:05:41,855 --> 01:05:44,065
- Ah.
- Nice warm kiss, huh?
930
01:05:44,732 --> 01:05:47,569
- This time she help, huh?
- You want to try again?
931
01:05:51,364 --> 01:05:52,824
- Get away from her!
- Oh...
932
01:05:54,451 --> 01:05:57,036
- Nice warm kiss.
- Uh...
933
01:06:10,341 --> 01:06:11,092
Trifon.
934
01:06:14,012 --> 01:06:14,846
You are lucky.
935
01:06:15,555 --> 01:06:17,724
Father says
you are guest in our house.
936
01:06:18,892 --> 01:06:20,226
Otherwise I kill you.
937
01:06:20,643 --> 01:06:21,728
Without your head?
938
01:06:28,568 --> 01:06:31,196
What did I say?
Carson, the peacemaker.
939
01:06:43,833 --> 01:06:47,712
Father say no more kissing,
only, uh..,
940
01:06:49,005 --> 01:06:49,797
dancing.
941
01:07:11,486 --> 01:07:12,487
Glad to meet.
942
01:07:12,654 --> 01:07:15,823
Yes, I know, I know.
Trifon is here.
943
01:07:17,325 --> 01:07:20,787
- Last night, uh, too bad, uh?
- Too bad.
944
01:07:33,925 --> 01:07:36,469
You like Carson better,
not me, uh?
945
01:07:36,636 --> 01:07:37,762
Why do you ask?
946
01:07:38,846 --> 01:07:41,724
His gun taken away, mine not.
947
01:07:42,642 --> 01:07:44,310
What are you trying to say?
948
01:07:45,979 --> 01:07:48,606
You sure want your brother
in Greece, safe,
949
01:07:49,190 --> 01:07:50,775
and children safe also?
950
01:07:51,192 --> 01:07:52,443
Very much I do.
951
01:07:53,027 --> 01:07:55,405
Then you stay with me, no?
952
01:07:55,572 --> 01:07:56,573
Oh, no.
953
01:07:57,657 --> 01:07:58,825
Then nobody go.
954
01:08:01,661 --> 01:08:02,495
Too bad.
955
01:08:06,249 --> 01:08:09,752
But even if I say yes,
Carson would never agree.
956
01:08:10,086 --> 01:08:13,131
Carson, he do not know.
You do not tell him.
957
01:08:14,591 --> 01:08:17,844
You come with all to border
and on border you say
958
01:08:18,011 --> 01:08:20,638
you... you stay with Trifon,
you want Trifon.
959
01:08:22,473 --> 01:08:24,642
You will find Trifon
very loving.
960
01:08:24,934 --> 01:08:26,227
You think I would do this?
961
01:08:26,853 --> 01:08:30,315
If you give word of honor
like... like officer, yes.
962
01:08:31,107 --> 01:08:34,444
- It is finality.
- Finality.
963
01:08:35,945 --> 01:08:37,405
That is the word, yes.
964
01:08:39,741 --> 01:08:41,659
Otherwise nobody go.
965
01:08:44,287 --> 01:08:46,914
All right, Trifon, I will stay.
966
01:08:49,959 --> 01:08:51,252
You swear like officer?
967
01:08:51,878 --> 01:08:53,546
I swear like officer.
968
01:08:55,381 --> 01:08:58,926
I trust you... almost.
969
01:08:59,927 --> 01:09:00,845
Understand?
970
01:09:01,638 --> 01:09:04,057
Oui.
I understand.
971
01:10:16,796 --> 01:10:20,341
Expected soldiers, maybe,
but not 40 to 50 member.
972
01:10:20,508 --> 01:10:23,511
- Where are we, anyway?
- No man's land.
973
01:10:24,303 --> 01:10:26,305
Here, normal crossing place
to Greek border.
974
01:10:26,472 --> 01:10:28,599
Greek border
may be one mile that way.
975
01:10:28,891 --> 01:10:30,351
Only, we've got no passports.
976
01:10:30,685 --> 01:10:34,188
Ah! With Trifon,
nobody need no passport.
977
01:10:35,982 --> 01:10:38,234
Higher up mountain
is once small frontier post.
978
01:10:38,860 --> 01:10:41,195
Three to four men likely
to, uh, sleeping there.
979
01:10:42,697 --> 01:10:45,908
Bang! They continue
to sleeping. Ah.
980
01:10:46,075 --> 01:10:48,578
All right, you give me
a few of your men
981
01:10:48,828 --> 01:10:50,538
I'll take care
of the frontier post up there
982
01:10:50,705 --> 01:10:51,873
and get our party through.
983
01:10:52,373 --> 01:10:54,459
You and the rest make
a surprise diversion down here
984
01:10:54,625 --> 01:10:55,918
the minute we start shooting.
985
01:10:56,586 --> 01:10:59,130
Pretty good plan.
Only one thing wrong.
986
01:10:59,756 --> 01:11:02,592
- I coming with your party.
- You're the doctor.
987
01:11:03,134 --> 01:11:04,927
No, no, I'm the captain.
988
01:11:05,762 --> 01:11:08,181
Only where you all go,
uh, I go also.
989
01:11:35,416 --> 01:11:37,126
You said
there'd be only three or four.
990
01:11:37,293 --> 01:11:38,544
How do we get past them?
991
01:11:39,128 --> 01:11:40,546
Did not expect.
992
01:11:44,550 --> 01:11:45,802
Up by the ledge.
993
01:11:46,219 --> 01:11:47,386
One man might climb,
994
01:11:48,262 --> 01:11:51,349
but not blind man, two women
and several of children.
995
01:11:53,851 --> 01:11:55,144
And the Greek frontier?
996
01:11:56,062 --> 01:11:57,563
Still a half mile
997
01:11:58,105 --> 01:11:59,398
so as not to have
shooting always
998
01:11:59,565 --> 01:12:00,942
between Greek and Albanians.
999
01:12:01,526 --> 01:12:03,903
Makes crossing
much difficult also.
1000
01:12:05,988 --> 01:12:07,824
They'll be changing sentries
pretty soon.
1001
01:12:08,324 --> 01:12:09,617
While they're doing that,
we can open up
1002
01:12:09,784 --> 01:12:10,993
and take care of most of them.
1003
01:12:12,286 --> 01:12:13,579
Pretty good officer, huh?
1004
01:12:13,996 --> 01:12:15,581
Never give up.
1005
01:12:16,332 --> 01:12:18,793
Like my friend of mine,
Captain Gregory.
1006
01:12:19,627 --> 01:12:21,963
Long as you don't end up
wearing my clothes, too.
1007
01:12:27,218 --> 01:12:29,470
I thought you told them
not to start shooting until after we did.
1008
01:12:31,848 --> 01:12:33,057
And look what it's done there.
1009
01:12:37,603 --> 01:12:38,688
What is going on?
1010
01:12:39,230 --> 01:12:40,481
Isn't that your surprise party?
1011
01:12:40,648 --> 01:12:42,817
Sure,
and they surprised me fine.
1012
01:12:50,491 --> 01:12:52,952
What do they think they're at,
in charge of the light brigade?
1013
01:12:54,912 --> 01:12:57,039
- Looks like they've been waiting for us.
- Maybe.
1014
01:12:57,206 --> 01:12:59,083
And we haven't got all night
to stand around.
1015
01:13:04,005 --> 01:13:04,922
Trifon...
1016
01:13:06,340 --> 01:13:08,593
any of your men,
a good mountaineer maybe,
1017
01:13:08,759 --> 01:13:10,136
do you think
he could crawl along on top
1018
01:13:10,303 --> 01:13:11,721
and drop
some grenades among them?
1019
01:13:12,221 --> 01:13:13,139
And for why?
1020
01:13:13,306 --> 01:13:15,099
Because there are six of us here
1021
01:13:15,266 --> 01:13:16,517
and ten of them there
and they're attacking
1022
01:13:16,684 --> 01:13:17,643
with a couple of machine guns
1023
01:13:17,810 --> 01:13:18,769
that's about why.
1024
01:13:19,186 --> 01:13:21,105
I think we go home instead.
1025
01:13:21,939 --> 01:13:23,274
I think we don't.
1026
01:13:23,441 --> 01:13:25,443
So got anymore
funny suggestions?
1027
01:13:27,069 --> 01:13:28,821
You want for me to go
climbing these mountains
1028
01:13:28,988 --> 01:13:30,489
to breaking my neck, huh?
1029
01:13:32,325 --> 01:13:34,869
Trifon, perhaps, not good
with reading of books
1030
01:13:35,036 --> 01:13:37,371
but, uh, stupido,
1031
01:13:38,372 --> 01:13:39,582
no, no, no, no.
1032
01:13:40,458 --> 01:13:42,418
Will you give me some grenades
and let me do it?
1033
01:13:43,002 --> 01:13:44,629
Pretty good idea.
1034
01:13:44,795 --> 01:13:47,632
Oh, no, no, don't, Carson,
you are not a mountaineer.
1035
01:13:47,798 --> 01:13:49,425
What do we do then? Stay here?
1036
01:13:49,926 --> 01:13:51,344
We can go home.
1037
01:13:51,802 --> 01:13:52,970
You, you are not an officer.
1038
01:13:53,137 --> 01:13:54,680
You said when I promised
that you would...
1039
01:13:58,100 --> 01:13:59,226
What did you promise?
1040
01:14:00,311 --> 01:14:01,646
What did she promise?
1041
01:14:02,647 --> 01:14:04,815
She promised
she go home with Trifon.
1042
01:14:05,983 --> 01:14:08,277
You and the others
cross border to Greece.
1043
01:14:13,449 --> 01:14:15,242
Oh, you idiot.
1044
01:14:17,703 --> 01:14:22,208
Another night, you will go.
Trifon keep promise.
1045
01:14:23,668 --> 01:14:26,545
You too, I trust you.
1046
01:14:31,759 --> 01:14:32,969
Gimme the rest of the grenades.
1047
01:14:33,135 --> 01:14:33,803
No.
1048
01:14:38,516 --> 01:14:39,642
Don't, Carson.
1049
01:14:40,393 --> 01:14:41,644
Don't even try.
1050
01:14:42,311 --> 01:14:44,105
I tell you it's no good, please.
1051
01:14:44,855 --> 01:14:45,731
Please.
1052
01:14:46,232 --> 01:14:49,026
Anybody who can make
a crazy gesture like that,
1053
01:14:49,443 --> 01:14:50,987
what else can I do now?
1054
01:14:53,864 --> 01:14:57,118
So, all I have to remember
is to not look down.
1055
01:14:57,535 --> 01:14:59,954
Trifon, if you ever
see me again, and you will,
1056
01:15:00,121 --> 01:15:01,247
you'd better duck.
1057
01:15:01,747 --> 01:15:03,082
- Carson?
- Uh-huh?
1058
01:15:03,499 --> 01:15:05,418
You know you are being
blackmailed into this, don't...
1059
01:15:05,584 --> 01:15:07,336
Sure, sure,
like you blackmailed me
1060
01:15:07,503 --> 01:15:08,796
into coming along for the ride?
1061
01:15:09,130 --> 01:15:11,132
Only, I like the way
you do business better.
1062
01:15:16,012 --> 01:15:17,138
Check that for me, will you?
1063
01:15:18,639 --> 01:15:20,182
You don't need a ticket
for that.
1064
01:15:21,892 --> 01:15:23,269
You think you'll remember
my face?
1065
01:15:24,020 --> 01:15:25,312
I think I'll remember.
1066
01:16:51,065 --> 01:16:53,651
But why doesn't he go on?
What happened?
1067
01:16:57,696 --> 01:16:59,907
Has the battle stopped
down there?
1068
01:17:00,741 --> 01:17:02,910
Lots of fires.
Men running about.
1069
01:17:03,327 --> 01:17:04,578
But no shooting.
1070
01:17:10,709 --> 01:17:11,961
No more trouble now.
1071
01:17:12,628 --> 01:17:14,547
Soon, no more machine guns also.
1072
01:17:14,713 --> 01:17:16,632
Makes crossing easy possible.
1073
01:17:18,259 --> 01:17:20,261
Now you come home with me.
1074
01:17:20,678 --> 01:17:21,971
Go home with you?
1075
01:17:22,555 --> 01:17:24,723
A man who breaks his word
and pretends to be an officer?
1076
01:17:24,890 --> 01:17:26,642
He leaves a brave man
to die alone.
1077
01:17:27,017 --> 01:17:28,435
You have to kill me first.
1078
01:17:30,104 --> 01:17:33,524
You say that to me?
I am better man.
1079
01:17:33,858 --> 01:17:35,568
More brave, better officer.
1080
01:17:35,943 --> 01:17:37,194
Then prove it to me.
1081
01:17:39,363 --> 01:17:42,158
Trifon prove, you'll see.
1082
01:17:45,619 --> 01:17:46,453
What's that?
1083
01:18:36,462 --> 01:18:37,588
Careful!
1084
01:19:12,957 --> 01:19:14,041
Oh, Trifon.
1085
01:19:16,377 --> 01:19:17,920
Machine gun knock me.
1086
01:19:18,796 --> 01:19:21,382
- Don't talk.
- But I knock him back.
1087
01:19:21,548 --> 01:19:24,343
- No more machine gun, huh?
- Shh, be quiet.
1088
01:19:25,261 --> 01:19:27,346
Also, no more Trifon.
1089
01:19:27,513 --> 01:19:28,806
Get him some water, Mara.
1090
01:19:31,475 --> 01:19:33,477
My glass eye, please.
1091
01:19:39,149 --> 01:19:40,734
No, no.
He mustn't drink anything.
1092
01:19:42,861 --> 01:19:44,613
Thanks, Trifon,
for what you did.
1093
01:19:45,281 --> 01:19:47,408
- Pretty good officer, yes?
- The best.
1094
01:19:53,247 --> 01:19:54,039
No.
1095
01:19:54,999 --> 01:19:56,292
It's no good, huh?
1096
01:19:57,751 --> 01:19:59,878
Uh, Trifon no good no more.
1097
01:20:00,713 --> 01:20:02,589
She stay, she not to leave me.
1098
01:20:02,756 --> 01:20:04,758
I don't leave you.
I stay as long as you want.
1099
01:20:04,925 --> 01:20:06,135
Give me some water, Mara.
1100
01:20:06,468 --> 01:20:08,637
- No joke?
- No joke.
1101
01:20:15,728 --> 01:20:16,603
For you.
1102
01:20:19,523 --> 01:20:20,858
That's quite a gesture.
1103
01:20:22,484 --> 01:20:24,903
That machine gun, I knock him.
1104
01:20:25,070 --> 01:20:26,405
- You knocked him.
- What?
1105
01:20:27,239 --> 01:20:29,366
- Pretty bloody good ambush.
- Sure, sure.
1106
01:20:29,533 --> 01:20:32,119
I knock him. Bang, I...
1107
01:20:40,544 --> 01:20:41,462
Oh...
1108
01:20:53,599 --> 01:20:54,391
Mara...
1109
01:20:55,976 --> 01:20:57,603
tell his men
to take care of him.
1110
01:20:57,936 --> 01:20:58,812
This they will do.
1111
01:20:58,979 --> 01:21:00,105
And they're to tell his father
1112
01:21:00,272 --> 01:21:02,274
that his son
was a very brave man.
1113
01:21:02,441 --> 01:21:05,319
- This they will also do.
- An officer.
1114
01:21:11,950 --> 01:21:15,162
Come on, we've got to get across
before it's daylight.
1115
01:21:35,557 --> 01:21:39,186
Just a few more seconds and then
you're a free man once again.
1116
01:21:39,353 --> 01:21:40,604
You make it sound like
a divorce lawyer
1117
01:21:40,771 --> 01:21:42,272
consoling his client.
1118
01:22:18,934 --> 01:22:20,310
You seem surprised, Mr. Carson.
1119
01:22:21,437 --> 01:22:22,729
Well,
this is just a small deception
1120
01:22:22,896 --> 01:22:24,481
which has been very profitable
for us.
1121
01:22:25,858 --> 01:22:26,900
Come with me.
1122
01:22:31,655 --> 01:22:33,740
There, for your information,
is the Greek frontier.
1123
01:22:34,241 --> 01:22:35,784
All this here
is no man's land.
1124
01:22:38,370 --> 01:22:39,746
For my own part,
I would shoot you here now,
1125
01:22:39,913 --> 01:22:41,623
for you have caused severe trouble
for my men.
1126
01:22:41,874 --> 01:22:44,084
But we have orders to take you
to our superior officer.
1127
01:22:44,668 --> 01:22:45,502
So.
1128
01:22:48,547 --> 01:22:49,590
Please.
1129
01:23:27,044 --> 01:23:28,504
I should have guessed.
1130
01:23:29,254 --> 01:23:30,005
Name?
1131
01:23:31,256 --> 01:23:32,216
Brown.
1132
01:23:32,674 --> 01:23:35,427
Your name is Carson.
Nationality?
1133
01:23:36,345 --> 01:23:38,680
- Hot 'n' tot.
- You are an American.
1134
01:23:38,972 --> 01:23:40,474
What are you doing in Albania?
1135
01:23:41,517 --> 01:23:43,060
Tourist passing through.
1136
01:23:44,728 --> 01:23:47,147
Now answer my question
more politely, please.
1137
01:23:47,481 --> 01:23:48,482
Time is short.
1138
01:23:49,483 --> 01:23:50,817
Your boat will be back here soon
1139
01:23:50,984 --> 01:23:52,528
as it has been each day
at this time
1140
01:23:52,694 --> 01:23:53,779
awaiting your signal.
1141
01:23:54,613 --> 01:23:57,783
- Now you will give it.
- I'm not in the mood, pal.
1142
01:23:57,950 --> 01:24:01,370
- I shall put you in the mood.
- I've been beaten up before.
1143
01:24:01,995 --> 01:24:03,539
The children have not.
1144
01:24:13,215 --> 01:24:14,299
Mike won't bring that boat in
1145
01:24:14,466 --> 01:24:15,842
unless he sees
all of us waiting.
1146
01:24:16,009 --> 01:24:17,469
This has been arranged already.
1147
01:24:18,053 --> 01:24:20,222
Shondaw, go outside and see
1148
01:24:20,389 --> 01:24:21,848
if there are any signs
of the boat.
1149
01:24:22,099 --> 01:24:25,602
- The men are already watching.
- I want no mistakes.
1150
01:24:26,061 --> 01:24:28,522
- Watch with them.
- Yes, comrade commandant.
1151
01:24:30,315 --> 01:24:32,901
Quite the NKVD boy, aren't you?
1152
01:24:33,443 --> 01:24:34,861
You have forced me to be.
1153
01:24:35,362 --> 01:24:37,781
I warned you
this Mallambert was dangerous
1154
01:24:38,115 --> 01:24:39,324
yet you bring him away.
1155
01:24:39,700 --> 01:24:41,285
But if I'm all you want,
why can't you keep me and...
1156
01:24:41,451 --> 01:24:42,619
Ah, it's no use anyway.
1157
01:24:42,786 --> 01:24:44,162
I'll confess anything you want.
1158
01:24:44,663 --> 01:24:46,540
- The usual thing.
- It is too late.
1159
01:24:47,291 --> 01:24:48,792
You and your friends
have attracted
1160
01:24:48,959 --> 01:24:49,668
too much attention.
1161
01:24:50,002 --> 01:24:51,295
Too many men have died.
1162
01:24:52,504 --> 01:24:55,007
But to dispose of all of us
and the children...
1163
01:24:55,674 --> 01:24:58,010
Who said I intend
to dispose of the children
1164
01:24:58,176 --> 01:24:59,136
or you for that matter?
1165
01:25:00,596 --> 01:25:01,888
There is still a chance
1166
01:25:02,764 --> 01:25:04,433
and I am still your friend.
1167
01:25:06,518 --> 01:25:07,728
It will be dangerous.
1168
01:25:08,228 --> 01:25:10,606
But I think you have met danger
several times already.
1169
01:25:11,607 --> 01:25:13,692
Outside are ten men
and my officer.
1170
01:25:14,443 --> 01:25:16,820
We have to convince them
that I'm not helping you
1171
01:25:16,987 --> 01:25:19,406
that I have never helped you.
1172
01:25:19,573 --> 01:25:22,367
Sure. We'd be delighted
to save your job for you.
1173
01:25:22,534 --> 01:25:26,038
Look outside. Your family
seems to have grown.
1174
01:25:27,122 --> 01:25:29,374
That's the way
families usually are, I guess.
1175
01:25:33,003 --> 01:25:34,921
There's a couple of kids there I never...
1176
01:25:36,882 --> 01:25:38,258
You mean they're yours?
1177
01:25:40,886 --> 01:25:43,013
Their mother died
five years ago.
1178
01:25:44,640 --> 01:25:47,059
And I would like them
to have another life than this.
1179
01:25:49,269 --> 01:25:51,229
All right. Now we do this.
1180
01:25:51,688 --> 01:25:54,232
Go down on the beach
as if you were be calling the boat in.
1181
01:25:54,524 --> 01:25:56,151
I shall be covering you
with this.
1182
01:25:56,777 --> 01:25:58,862
And at the last minute I jump ya.
How much time will that give us?
1183
01:25:59,029 --> 01:26:00,280
My men would be
a little way away.
1184
01:26:00,447 --> 01:26:02,199
That's why there will be
a vital few moments
1185
01:26:02,366 --> 01:26:03,533
of confusion, after that...
1186
01:26:03,784 --> 01:26:04,910
Well, it sounds okay on paper.
1187
01:26:05,077 --> 01:26:06,078
But what if there's a hitch?
1188
01:26:06,244 --> 01:26:07,496
There must be no hitch.
1189
01:26:07,954 --> 01:26:08,664
Come on.
1190
01:26:29,017 --> 01:26:30,644
Well, you think your people
are gonna be far enough away
1191
01:26:30,811 --> 01:26:31,812
not to see what's going on?
1192
01:26:31,978 --> 01:26:33,647
We should have 20,
may be 30 seconds
1193
01:26:33,814 --> 01:26:35,315
before they understand.
1194
01:26:35,482 --> 01:26:36,608
Keep your hands up!
1195
01:26:37,109 --> 01:26:38,860
Put them on the rail!
Keep them there.
1196
01:26:39,027 --> 01:26:40,404
And you, too, please,
comrade commandant.
1197
01:26:40,570 --> 01:26:42,447
- So drop that gun.
- Have you gone mad?
1198
01:26:42,614 --> 01:26:43,532
Drop that gun.
1199
01:26:43,824 --> 01:26:45,283
What do you think you're doing?
1200
01:26:45,534 --> 01:26:46,910
I am in command here.
1201
01:26:47,285 --> 01:26:49,204
No, I am in command here now.
So drop that gun.
1202
01:27:02,384 --> 01:27:04,636
My superior officer will be
pleased to confirm the promotion
1203
01:27:04,803 --> 01:27:06,930
when I report the conversation
I've just overheard.
1204
01:27:08,807 --> 01:27:12,728
Ah. Now we'll be able to proceed
as you originally planned.
1205
01:27:13,687 --> 01:27:15,147
But this time
there'll be no hitch.
1206
01:27:16,106 --> 01:27:17,649
Drop your hands and turn around.
1207
01:27:18,692 --> 01:27:19,776
Turn around.
1208
01:27:34,249 --> 01:27:36,835
But the children,
what will happen to them?
1209
01:27:37,294 --> 01:27:38,837
That depends on your behavior.
1210
01:27:39,713 --> 01:27:41,339
Ah. May I say something to them?
1211
01:27:41,757 --> 01:27:44,301
- You have exactly 60 seconds.
- Ah.
1212
01:27:47,220 --> 01:27:50,724
I wish I could say what I want,
if only goodbye.
1213
01:27:53,351 --> 01:27:55,562
Will someone tell me
the word for goodbye?
1214
01:27:55,854 --> 01:27:58,023
Try and tell 'em antic.
1215
01:27:58,648 --> 01:27:59,483
Antío.
1216
01:28:00,233 --> 01:28:01,401
Listen, children.
1217
01:28:02,360 --> 01:28:04,070
I know it's difficult
for you to understand
1218
01:28:04,237 --> 01:28:05,530
what I'm trying to say.
1219
01:28:05,822 --> 01:28:09,659
You see, the only word
I know is antic.
1220
01:28:10,452 --> 01:28:11,661
Antío.
1221
01:28:11,828 --> 01:28:13,830
Yes. Antío.
1222
01:28:14,873 --> 01:28:17,125
In a few moments
we have to go away.
1223
01:28:17,459 --> 01:28:19,753
But one day
you will be safe home again.
1224
01:28:21,004 --> 01:28:23,673
Try to believe that,
try to understand.
1225
01:28:24,132 --> 01:28:26,551
I, Abdyll
will tell them.
1226
01:28:26,718 --> 01:28:28,887
Oh, yes.
I forgot you spoke English.
1227
01:28:29,054 --> 01:28:30,388
You tell them, huh?
1228
01:28:32,641 --> 01:28:35,018
Now antic.
1229
01:28:40,941 --> 01:28:41,900
Children.
1230
01:28:45,612 --> 01:28:47,405
- Boom, boom.
- Oh.
1231
01:28:48,365 --> 01:28:49,533
Andreas.
1232
01:28:50,742 --> 01:28:52,869
That is the nicest present
I ever had.
1233
01:28:55,080 --> 01:28:57,707
Goodbye to you, my darling.
1234
01:29:07,801 --> 01:29:09,302
Captain, are you all right?
1235
01:29:10,387 --> 01:29:12,097
No, Mike,
he's got us all covered!
1236
01:29:12,264 --> 01:29:13,348
The kids, too!
1237
01:29:14,599 --> 01:29:15,851
That was intelligent of you.
1238
01:29:16,476 --> 01:29:18,645
The rest of you keep still
while I get my men down.
1239
01:29:24,568 --> 01:29:26,278
I wouldn't move
if I were you either.
1240
01:29:36,955 --> 01:29:39,040
- You'll never succeed.
- You don't mind if I try, do you?
1241
01:29:39,207 --> 01:29:40,375
Just keep that gun lowered.
1242
01:29:44,254 --> 01:29:45,380
Kol, get the kids on board.
1243
01:29:45,547 --> 01:29:46,464
- Yes.
- Hey.
1244
01:29:47,883 --> 01:29:50,176
Get the machine gun ready for me
and keep your engines running.
1245
01:29:50,427 --> 01:29:51,303
Aye-aye, captain.
1246
01:29:54,514 --> 01:29:56,933
Just take it easy, buster,
for another half a minute.
1247
01:29:57,142 --> 01:29:58,560
Kol, you take over.
1248
01:30:03,398 --> 01:30:04,608
Throw me down a machine gun.
1249
01:30:20,415 --> 01:30:22,292
Get away, Mike, get away!
1250
01:30:58,453 --> 01:30:59,245
Turn.
1251
01:31:00,747 --> 01:31:02,999
- More comfortable now?
- Yes, very much.
1252
01:31:03,166 --> 01:31:05,961
Kol, your kids
are asking for you.
1253
01:31:06,127 --> 01:31:07,337
You better show 'em
you're all right.
1254
01:31:07,587 --> 01:31:09,839
I will. Thank you, mademoiselle.
1255
01:31:10,966 --> 01:31:13,385
I thought I told you
to change your clothes.
1256
01:31:13,677 --> 01:31:14,886
After all you've been through
1257
01:31:15,053 --> 01:31:16,596
do you want to die
from pneumonia?
1258
01:31:16,763 --> 01:31:19,516
Look, why don't you relax,
Florence Nightingale?
1259
01:31:20,100 --> 01:31:22,268
Yeah, now we both get pneumonia.
1260
01:31:22,936 --> 01:31:24,938
It's wonderful.
1261
01:31:26,523 --> 01:31:28,191
- Carson?
- Oui?
1262
01:31:28,483 --> 01:31:30,610
Are you sure you're still
the man on the move?
1263
01:31:31,194 --> 01:31:33,446
- Still travelling light?
- Uh-huh.
1264
01:31:34,781 --> 01:31:37,117
But it's getting heavier
all the time.
1265
01:31:40,412 --> 01:31:41,955
Oh, no.
1266
01:31:45,959 --> 01:31:49,754
You see, marriage,
families, trouble.
1267
01:31:50,296 --> 01:31:52,007
But, you know, I like trouble.
1268
01:31:52,549 --> 01:31:53,842
Well, that's with
just one of them.
1269
01:31:54,217 --> 01:31:56,136
Guess what it'll be like
with a large family?
1270
01:31:56,553 --> 01:31:59,639
- Mm. But I like large families.
- You do?
1271
01:31:59,806 --> 01:32:01,516
Hm, very large.
1272
01:32:02,017 --> 01:32:03,101
You know something?
1273
01:32:03,601 --> 01:32:05,687
You might easily end up
with one.
94021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.