All language subtitles for Why.Women.Kill.S02E01.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-TEPES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,758 --> 00:00:21,325 Hollywood... 2 00:00:22,283 --> 00:00:23,956 It's a town that's always 3 00:00:23,980 --> 00:00:26,417 attracted a certain kind of woman. 4 00:00:28,506 --> 00:00:30,769 She arrives, ready to do battle 5 00:00:32,075 --> 00:00:36,055 with lipstick and cleavage as her weapons of choice. 6 00:00:36,079 --> 00:00:38,753 She is confident of victory 7 00:00:38,777 --> 00:00:41,737 because she knows what life has taught her 8 00:00:42,955 --> 00:00:45,456 that beauty 9 00:00:45,480 --> 00:00:47,264 is power. 10 00:00:48,222 --> 00:00:51,747 But this is not a story about a woman with power. 11 00:00:52,748 --> 00:00:54,204 No. 12 00:00:54,228 --> 00:00:57,361 This is about another kind of woman. 13 00:00:58,449 --> 00:01:02,429 The middle-aged housewife no one ever talks about. 14 00:01:02,453 --> 00:01:06,433 The drab sparrow no one has time for. 15 00:01:06,457 --> 00:01:11,114 The plain Jane who is never invited to the party. 16 00:01:14,248 --> 00:01:17,294 She has no beauty to draw upon. 17 00:01:18,252 --> 00:01:20,099 No style. 18 00:01:20,123 --> 00:01:22,082 No grace. 19 00:01:23,170 --> 00:01:26,260 This timid creature moves through life 20 00:01:27,522 --> 00:01:30,090 as if invisible. 21 00:01:34,572 --> 00:01:37,160 Still, she never complains. 22 00:01:37,184 --> 00:01:39,336 Years of neglect have taught her 23 00:01:39,360 --> 00:01:42,450 not to expect too much from life. 24 00:01:44,452 --> 00:01:46,802 She's been told it's best to wait. 25 00:01:47,629 --> 00:01:50,936 That one day, "the meek shall inherit the Earth." 26 00:01:52,590 --> 00:01:56,657 Yes, this is the story of Alma Fillcot. 27 00:01:56,681 --> 00:02:00,120 A very meek woman, who, one day 28 00:02:05,777 --> 00:02:08,606 got tired of waiting. 29 00:02:35,677 --> 00:02:39,483 Alma Fillcot's journey from inconsequential to infamous 30 00:02:39,507 --> 00:02:42,529 began with a story in the morning paper. 31 00:02:42,553 --> 00:02:45,619 Her life began to change 32 00:02:45,643 --> 00:02:49,343 when someone else's life had ended. 33 00:02:52,215 --> 00:02:54,193 Bertram. Wake up. 34 00:02:54,217 --> 00:02:57,002 Vonda Van Essen is dead. 35 00:02:58,003 --> 00:02:59,416 Who? 36 00:02:59,440 --> 00:03:02,201 She's the founder of the Elysian Park Garden Club. 37 00:03:02,225 --> 00:03:04,725 It's considered the finest in Los Angeles. 38 00:03:04,749 --> 00:03:06,423 And it's very exclusive. 39 00:03:06,447 --> 00:03:09,121 The competition to get in is fierce. 40 00:03:09,145 --> 00:03:11,384 They never have more than 20 members at a time, 41 00:03:11,408 --> 00:03:13,647 but Vonda's death means there'll be an opening. 42 00:03:13,671 --> 00:03:15,388 Normally, I wouldn't dare to dream, 43 00:03:15,412 --> 00:03:18,241 but we both know I've done wonders with my garden. 44 00:03:19,286 --> 00:03:21,481 So, do you think I should apply? 45 00:03:21,505 --> 00:03:24,813 Do you think I have any hope at all of getting in? 46 00:03:25,770 --> 00:03:28,358 I think that the women in that club would 47 00:03:28,382 --> 00:03:30,775 be lucky to have you as a member. 48 00:03:31,733 --> 00:03:35,234 But they are all rich society types. 49 00:03:35,258 --> 00:03:38,043 Their gardens are tended to by professionals. 50 00:03:38,827 --> 00:03:41,849 And if the competition is as fierce as you say, 51 00:03:41,873 --> 00:03:43,440 well... 52 00:03:45,312 --> 00:03:47,203 You're right. 53 00:03:47,227 --> 00:03:49,683 It's idiotic to get my hopes up. Forget I mentioned it. 54 00:03:49,707 --> 00:03:51,076 Okay. 55 00:03:51,100 --> 00:03:53,058 - Bye-bye. - Bye. 56 00:04:02,894 --> 00:04:04,176 Morning, Mom. 57 00:04:04,200 --> 00:04:06,134 Dee, you're up. 58 00:04:06,158 --> 00:04:07,440 Do you want breakfast? 59 00:04:07,464 --> 00:04:09,268 I'll just grab a bite at the diner. 60 00:04:09,292 --> 00:04:11,314 Hold on. Your hem's undone. 61 00:04:11,338 --> 00:04:13,185 Let me fix it for you. 62 00:04:13,209 --> 00:04:14,839 I work behind a counter, Ma. 63 00:04:14,863 --> 00:04:15,840 Who's gonna see? 64 00:04:15,864 --> 00:04:18,408 Well, you might meet a nice man. 65 00:04:18,432 --> 00:04:19,844 You don't want to seem sloppy. 66 00:04:19,868 --> 00:04:22,107 I'll ask Sue to fix it. 67 00:04:22,131 --> 00:04:24,065 She knows her way around a needle and thread. 68 00:04:24,089 --> 00:04:25,937 Don't insult me, Dee. 69 00:04:25,961 --> 00:04:29,027 I know how to sew a hem. 70 00:04:29,051 --> 00:04:30,618 Heavens. Anyone can hem. 71 00:04:37,538 --> 00:04:39,516 So, I heard you talking to Daddy. 72 00:04:39,540 --> 00:04:41,368 There's some club you want to join? 73 00:04:43,152 --> 00:04:45,261 I see these Garden Club ladies every week 74 00:04:45,285 --> 00:04:47,219 at this bistro downtown. 75 00:04:47,243 --> 00:04:50,614 I plan my shopping so I can walk by and get a look at them. 76 00:04:52,161 --> 00:04:53,747 They're so chic. 77 00:04:53,771 --> 00:04:56,315 And they seem to have so much fun together. 78 00:04:56,339 --> 00:04:58,404 I'd be happy every day of my life 79 00:04:58,428 --> 00:05:00,387 if I had a group of elegant friends like that. 80 00:05:01,388 --> 00:05:04,018 So, how does someone join a club like that? 81 00:05:04,042 --> 00:05:08,762 Well, you have to be nominated by a current member. 82 00:05:08,786 --> 00:05:10,155 And then they vote. 83 00:05:10,179 --> 00:05:11,722 But I don't know any of those women. 84 00:05:11,746 --> 00:05:15,160 Except Rita Castillo, the club president. 85 00:05:15,184 --> 00:05:17,684 I met her at your father's clinic. 86 00:05:17,708 --> 00:05:19,469 Talk to her. I bet she'd help you. 87 00:05:19,493 --> 00:05:21,209 I don't know. 88 00:05:21,233 --> 00:05:24,125 I've introduced myself to her a few times, 89 00:05:24,149 --> 00:05:25,977 but she never seems to remember me. 90 00:05:27,109 --> 00:05:29,783 Guess I'm just not very memorable. 91 00:05:34,725 --> 00:05:36,399 I say give it one more try. 92 00:05:36,423 --> 00:05:38,314 Nah, I'd just be wasting my time. 93 00:05:38,338 --> 00:05:39,445 Maybe. 94 00:05:39,469 --> 00:05:40,620 But what's that old saying? 95 00:05:40,644 --> 00:05:42,559 Nothing ventured, nothing gained. 96 00:05:47,477 --> 00:05:48,715 There. 97 00:05:48,739 --> 00:05:50,064 Your hem is done. 98 00:05:50,088 --> 00:05:52,937 Good, because I'm really late. 99 00:05:52,961 --> 00:05:54,658 Dee? 100 00:05:57,182 --> 00:05:58,421 How would I go about it? 101 00:05:58,445 --> 00:06:00,640 I can't just walk up to Rita Castillo 102 00:06:00,664 --> 00:06:03,188 and say, "I'd like to join your club." 103 00:06:04,407 --> 00:06:05,776 Can I? 104 00:06:05,800 --> 00:06:08,585 It's what a memorable woman would do. 105 00:06:12,807 --> 00:06:15,786 It was the great irony of Alma's life. 106 00:06:15,810 --> 00:06:19,920 While she yearned for some kind of companionship, 107 00:06:19,944 --> 00:06:24,490 her husband had more friends than he knew what to do with. 108 00:06:24,514 --> 00:06:29,452 Yes, everyone who knew Dr. Bertram Fillcot adored him. 109 00:06:29,476 --> 00:06:32,324 Especially his patients. 110 00:06:32,348 --> 00:06:35,327 Hello. 111 00:06:35,351 --> 00:06:37,764 - Morning, Rona. - Morning, Doctor. 112 00:06:37,788 --> 00:06:40,419 Who's up first? 113 00:06:40,443 --> 00:06:42,682 Maisie Moran and Biscuit. 114 00:06:42,706 --> 00:06:43,814 Dear. 115 00:06:43,838 --> 00:06:45,579 Is that today? 116 00:06:48,233 --> 00:06:49,646 Hello, Mrs. Moran. 117 00:06:49,670 --> 00:06:51,846 How you doing? 118 00:06:52,803 --> 00:06:54,390 Not so good, Doc. 119 00:06:54,414 --> 00:06:57,697 I was thinking, maybe we could wait a couple of weeks. 120 00:06:57,721 --> 00:06:59,307 You know? What's the rush? 121 00:06:59,331 --> 00:07:01,832 Well, I understand, but... 122 00:07:01,856 --> 00:07:03,442 Biscuit is in terrible pain. 123 00:07:03,466 --> 00:07:07,644 And, I hate to see unnecessary suffering. 124 00:07:10,342 --> 00:07:12,233 You're right. 125 00:07:12,257 --> 00:07:14,259 It's time. 126 00:07:19,351 --> 00:07:21,460 You play music for the animals? 127 00:07:21,484 --> 00:07:25,401 Yes. It's important for me that their last moments be beautiful. 128 00:07:27,055 --> 00:07:29,816 Wow, Doc. 129 00:07:29,840 --> 00:07:31,799 You're so sweet. 130 00:07:33,235 --> 00:07:34,758 Okay. 131 00:07:50,818 --> 00:07:53,274 Sweet little Biscuit. 132 00:07:53,298 --> 00:07:55,451 You were always such a good boy. 133 00:07:55,475 --> 00:07:58,826 Your mother's right here with you, like she's always been. 134 00:08:00,697 --> 00:08:03,483 You were an exceptional dog. 135 00:08:05,049 --> 00:08:07,704 And you need to know that your life had meaning. 136 00:08:10,490 --> 00:08:13,014 You brought joy. 137 00:08:14,885 --> 00:08:16,626 You were loved. 138 00:08:19,760 --> 00:08:21,849 And you will be remembered. 139 00:08:45,481 --> 00:08:47,178 Hello there. 140 00:08:50,486 --> 00:08:51,985 So sorry to intrude. 141 00:08:52,009 --> 00:08:54,205 I-I'm-I'm meeting a fellow gardening enthusiast 142 00:08:54,229 --> 00:08:57,362 after lunch, and I brought this new bloom to show her. 143 00:09:00,061 --> 00:09:04,781 It's a Lady March banks hybrid tea rose. 144 00:09:04,805 --> 00:09:06,415 Isn't it lovely? 145 00:09:10,114 --> 00:09:12,963 I-I-I was sitting over there, at my table, 146 00:09:12,987 --> 00:09:14,530 and I looked up and I thought, 147 00:09:14,554 --> 00:09:16,662 "My. Are those the Garden Club ladies? 148 00:09:16,686 --> 00:09:18,514 Maybe they'd like to see it, too." 149 00:09:20,690 --> 00:09:22,363 I didn't want to disturb you. 150 00:09:22,387 --> 00:09:24,061 I'm actually quite shy by nature. 151 00:09:24,085 --> 00:09:25,715 But here I am 152 00:09:25,739 --> 00:09:27,610 rose in hand. 153 00:09:30,526 --> 00:09:32,330 Do I know you? 154 00:09:32,354 --> 00:09:33,374 Yes. 155 00:09:33,398 --> 00:09:34,462 Yes, we've actually met. 156 00:09:34,486 --> 00:09:35,594 Twice. 157 00:09:35,618 --> 00:09:37,770 She's your veterinarian's wife. 158 00:09:37,794 --> 00:09:39,076 That's me. 159 00:09:39,100 --> 00:09:40,686 Alma Fillcot. 160 00:09:40,710 --> 00:09:43,167 I know your cat Mr. Buttons. 161 00:09:43,191 --> 00:09:46,300 How nice. We have mutual friends. 162 00:09:47,978 --> 00:09:50,000 Um, if any of you would like to try growing this rose, 163 00:09:50,024 --> 00:09:51,523 I do have some seeds here, 164 00:09:51,547 --> 00:09:52,872 in my purse, and I'm more than happy to 165 00:09:52,896 --> 00:09:55,440 Alma, I've just had a fun idea. 166 00:09:56,770 --> 00:09:59,705 We're having a gathering at my place Saturday. 167 00:09:59,729 --> 00:10:01,011 Why don't you come by? 168 00:10:01,035 --> 00:10:02,752 Show us your little seeds then? 169 00:10:02,776 --> 00:10:04,405 You're inviting me to a party? 170 00:10:04,429 --> 00:10:06,669 Because of Mrs. Von Essen's passing, 171 00:10:06,693 --> 00:10:08,975 we're now calling it a memorial. 172 00:10:08,999 --> 00:10:10,847 Should I wear black? 173 00:10:10,871 --> 00:10:12,631 Only if you want to look like a waiter. 174 00:10:12,655 --> 00:10:15,092 Here you go. 175 00:10:16,703 --> 00:10:18,792 Thank you! 176 00:10:19,967 --> 00:10:21,640 I'll see you Saturday! 177 00:10:21,664 --> 00:10:23,207 And just like that, 178 00:10:23,231 --> 00:10:26,993 Alma became enthralled with the goddess 179 00:10:27,017 --> 00:10:29,367 that was Rita Castillo. 180 00:10:30,673 --> 00:10:32,738 She might have felt differently 181 00:10:32,762 --> 00:10:35,088 if she'd known about Rita's private life. 182 00:10:35,112 --> 00:10:37,700 Which was very sordid, 183 00:10:37,724 --> 00:10:39,508 indeed. 184 00:10:43,338 --> 00:10:44,750 Excuse me. 185 00:10:44,774 --> 00:10:46,665 I'm looking for Vern Loomis, 186 00:10:46,689 --> 00:10:48,145 the private investigator. 187 00:10:48,169 --> 00:10:49,886 You found him. 188 00:10:49,910 --> 00:10:52,671 And how can I help you, Miss...? 189 00:10:52,695 --> 00:10:55,742 Mrs. Carlo Castillo. 190 00:10:58,919 --> 00:11:00,636 Can I trust you to be discreet? 191 00:11:00,660 --> 00:11:04,378 For the right price, I can be quiet as a tomb. 192 00:11:04,402 --> 00:11:05,945 Wonderful. 193 00:11:05,969 --> 00:11:08,992 I hear your specialty is investigating infidelity. 194 00:11:09,016 --> 00:11:11,037 It's my bread and butter. 195 00:11:11,061 --> 00:11:13,126 You think your husband is cheating on you? 196 00:11:13,150 --> 00:11:14,562 No. 197 00:11:14,586 --> 00:11:17,565 The man I need you to follow is my lover. 198 00:11:17,589 --> 00:11:19,679 So you're the cheater? 199 00:11:21,245 --> 00:11:24,161 Only if you're working for my husband. 200 00:11:26,250 --> 00:11:29,752 This has been one hell of a lousy day. 201 00:11:29,776 --> 00:11:31,754 But you were real sweet in there. 202 00:11:31,778 --> 00:11:33,146 Thank you, Doc. 203 00:11:33,170 --> 00:11:36,584 Look, forgive me for saying this, but, 204 00:11:36,608 --> 00:11:39,413 I'm worried about your color. You look ever so tired. 205 00:11:39,437 --> 00:11:41,807 That's 'cause I work nights. 206 00:11:41,831 --> 00:11:43,853 I'm a singer down at the Maui Lounge. 207 00:11:43,877 --> 00:11:45,985 A chanteuse. 208 00:11:46,009 --> 00:11:48,292 You should drop by sometime. 209 00:11:48,316 --> 00:11:49,597 I'm there all week. 210 00:11:49,621 --> 00:11:50,729 Show starts at 10:00. 211 00:11:50,753 --> 00:11:53,689 It's, it's a bit late for us. 212 00:11:53,713 --> 00:11:55,516 My wife and I tend to retire early. 213 00:11:55,540 --> 00:11:58,389 You're married. 214 00:11:58,413 --> 00:11:59,782 Happily? 215 00:11:59,806 --> 00:12:01,653 Very. 216 00:12:01,677 --> 00:12:04,308 Like I said 217 00:12:04,332 --> 00:12:06,769 one hell of a lousy day. 218 00:12:12,601 --> 00:12:15,275 My lover's name is... 219 00:12:15,299 --> 00:12:17,930 God help me, Scooter Polarsky. 220 00:12:17,954 --> 00:12:20,237 That's his address and head shot. 221 00:12:20,261 --> 00:12:22,413 An actor? 222 00:12:22,437 --> 00:12:23,936 Has he ever been in anything? 223 00:12:23,960 --> 00:12:26,069 Besides debt? 224 00:12:26,093 --> 00:12:27,157 No. 225 00:12:27,181 --> 00:12:30,334 So you like to support the arts? 226 00:12:30,358 --> 00:12:32,771 This is not some tawdry affair, Mr. Loomis. 227 00:12:32,795 --> 00:12:35,034 I care deeply about this young man. 228 00:12:35,058 --> 00:12:36,775 The guy you want me to tail? 229 00:12:36,799 --> 00:12:38,646 Scooter is immature. 230 00:12:38,670 --> 00:12:42,520 He has not yet grasped the importance of fidelity. 231 00:12:42,544 --> 00:12:43,521 That's funny 232 00:12:43,545 --> 00:12:45,871 coming from Mrs. Castillo. 233 00:12:45,895 --> 00:12:49,570 Carlo is a vile man with a weak heart. 234 00:12:49,594 --> 00:12:53,487 When we got married, he swore he wouldn't make it to 70. 235 00:12:53,511 --> 00:12:55,533 He's now 80. 236 00:12:55,557 --> 00:12:58,623 If he's not going to keep his wedding vows, 237 00:12:58,647 --> 00:13:00,736 why should I? 238 00:13:04,653 --> 00:13:06,544 Mrs. Yost. 239 00:13:06,568 --> 00:13:07,545 Good morning. 240 00:13:07,569 --> 00:13:10,200 Are you, familiar at all 241 00:13:10,224 --> 00:13:12,898 with the Elysian Park Garden Club? 242 00:13:12,922 --> 00:13:14,378 Yeah. 243 00:13:14,402 --> 00:13:16,684 I used to know those broads. 244 00:13:16,708 --> 00:13:17,729 Very la-di-da. 245 00:13:17,753 --> 00:13:18,817 Why? 246 00:13:18,841 --> 00:13:20,688 Rita Castillo, the president, 247 00:13:20,712 --> 00:13:24,301 has invited me to a party. 248 00:13:24,325 --> 00:13:26,129 This time of year? 249 00:13:26,153 --> 00:13:28,087 No. 250 00:13:28,111 --> 00:13:30,786 She invited you to their annual fundraiser. 251 00:13:30,810 --> 00:13:32,352 A fundraiser? 252 00:13:32,376 --> 00:13:34,354 Once a year, they open the gates 253 00:13:34,378 --> 00:13:37,227 and let the peasants gawk at their fancy flowers. 254 00:13:37,251 --> 00:13:39,731 And they charge ten bucks for the privilege. 255 00:13:40,732 --> 00:13:42,014 Rita's going to charge me? 256 00:13:42,038 --> 00:13:44,040 Sorry to burst your bubble. 257 00:13:45,650 --> 00:13:47,324 Well, you know what? 258 00:13:47,348 --> 00:13:48,891 M-Maybe it's worth it. You know? 259 00:13:48,915 --> 00:13:50,718 A spot's opened up in the club. 260 00:13:50,742 --> 00:13:53,069 This could be a chance for me to meet some of the members 261 00:13:53,093 --> 00:13:54,722 and ingratiate myself. 262 00:13:54,746 --> 00:13:56,289 Maybe one of them will want to nominate me. 263 00:13:56,313 --> 00:13:58,204 Honey. 264 00:13:58,228 --> 00:13:59,597 What? 265 00:13:59,621 --> 00:14:01,120 Why are you looking at me that way? 266 00:14:01,144 --> 00:14:04,863 That club is an excuse for bored society types 267 00:14:04,887 --> 00:14:08,171 to gossip and sip Chablis in the afternoon. 268 00:14:08,195 --> 00:14:11,130 And they only do that with their own kind. 269 00:14:11,154 --> 00:14:12,915 You're saying I won't fit in? 270 00:14:12,939 --> 00:14:14,786 Sweetie 271 00:14:14,810 --> 00:14:16,744 you're a housewife. 272 00:14:16,768 --> 00:14:18,659 So you dress for comfort. 273 00:14:18,683 --> 00:14:20,792 You do your own hair. 274 00:14:20,816 --> 00:14:23,273 Your idea of dolling up 275 00:14:23,297 --> 00:14:25,429 is wearing lipstick to church. 276 00:14:26,517 --> 00:14:28,321 You act like I'm not presentable. 277 00:14:28,345 --> 00:14:30,889 Check your closet. 278 00:14:30,913 --> 00:14:35,285 Got anything in there beside tweed and sensible shoes? 279 00:14:35,309 --> 00:14:36,895 No. 280 00:14:36,919 --> 00:14:39,202 Because you're a frump, 281 00:14:39,226 --> 00:14:42,031 and there's nothing wrong with that. 282 00:14:42,055 --> 00:14:44,685 But they don't let frumps 283 00:14:44,709 --> 00:14:47,451 into the Elysian Park Garden Club. 284 00:15:08,211 --> 00:15:11,364 Gigi, how's the party coming along? 285 00:15:11,388 --> 00:15:13,279 We made splendid progress. 286 00:15:13,303 --> 00:15:16,065 I made those changes to the menu. 287 00:15:16,089 --> 00:15:17,501 Excellent. 288 00:15:17,525 --> 00:15:18,894 And what about the music? 289 00:15:18,918 --> 00:15:21,113 This is Uta Klug, 290 00:15:21,137 --> 00:15:24,073 Poland's most famous concert harpist. 291 00:15:24,097 --> 00:15:26,205 She's agreed to play Saturday. 292 00:15:26,229 --> 00:15:28,947 - Miss Klug, what an honor. - Thank you. 293 00:15:28,971 --> 00:15:32,298 Ooh, and are those the dahlias? 294 00:15:32,322 --> 00:15:35,258 Gigi. They're lovely. 295 00:15:35,282 --> 00:15:37,782 You've outdone yourself. 296 00:15:37,806 --> 00:15:40,785 This will be my most elegant party ever. 297 00:15:40,809 --> 00:15:42,743 Hey, Rita! 298 00:15:42,767 --> 00:15:44,354 What do you want, Carlo?! 299 00:15:44,378 --> 00:15:47,444 Where the hell is my blue suit? 300 00:15:47,468 --> 00:15:49,122 Give me a sec! I'm busy! 301 00:15:52,168 --> 00:15:54,930 I need my suit. 302 00:15:54,954 --> 00:15:58,150 Yes, I can see that. 303 00:15:58,174 --> 00:16:00,936 Would you put on some pants? We have company. 304 00:16:00,960 --> 00:16:02,894 Will you relax? 305 00:16:02,918 --> 00:16:04,243 I haven't got anything 306 00:16:04,267 --> 00:16:06,748 that these ladies haven't seen before. 307 00:16:07,749 --> 00:16:09,838 Well, most of them, anyway. 308 00:16:20,718 --> 00:16:22,131 Bertie. 309 00:16:24,722 --> 00:16:26,874 I ran into Rita Castillo today, 310 00:16:26,898 --> 00:16:29,007 and she invited me to a party. 311 00:16:29,031 --> 00:16:31,009 All the Garden Club ladies will be there. 312 00:16:31,033 --> 00:16:32,793 And if I present well, 313 00:16:32,817 --> 00:16:36,145 I might have a real chance at being nominated. 314 00:16:38,084 --> 00:16:39,931 I see. 315 00:16:39,955 --> 00:16:42,784 Of course, I, I would need a new dress. 316 00:16:43,959 --> 00:16:47,112 Something exquisite. 317 00:16:47,136 --> 00:16:49,573 That will take people's breath away. 318 00:16:50,922 --> 00:16:53,292 Right, right, and 319 00:16:53,316 --> 00:16:55,294 how much do you think that would cost? 320 00:16:55,318 --> 00:16:58,341 Bertram, this is no time to pinch pennies. 321 00:16:58,365 --> 00:17:00,734 That club is filled with stylish women. 322 00:17:00,758 --> 00:17:03,085 And I, on the other hand, am 323 00:17:03,109 --> 00:17:05,478 drab and shabby. 324 00:17:05,502 --> 00:17:07,480 If I have any hope of getting in, 325 00:17:07,504 --> 00:17:09,178 I have to be just as chic as they are. 326 00:17:09,202 --> 00:17:11,223 Yes. Of course. 327 00:17:11,247 --> 00:17:13,138 What about the blue dress I bought you? 328 00:17:13,162 --> 00:17:14,574 Why can't you just wear that? 329 00:17:14,598 --> 00:17:16,861 Because no one ever remembers my name! 330 00:17:17,949 --> 00:17:20,189 I go through life introducing myself 331 00:17:20,213 --> 00:17:22,911 over and over to people that I've already met. 332 00:17:25,435 --> 00:17:27,892 And when they finally do recall meeting me, they don't say, 333 00:17:27,916 --> 00:17:29,874 "Alma." No, I'm. 334 00:17:31,093 --> 00:17:32,964 I'm the veterinarian's wife. 335 00:17:35,097 --> 00:17:37,534 I have got to start making an impression. 336 00:17:39,362 --> 00:17:43,081 I can't do that in some dowdy old blue dress. 337 00:17:43,105 --> 00:17:45,455 I need to be spectacular. 338 00:17:47,066 --> 00:17:49,285 For once in my life. 339 00:17:57,380 --> 00:17:59,208 Here. 340 00:18:02,733 --> 00:18:04,102 Take it all. 341 00:18:04,126 --> 00:18:05,625 Really? 342 00:18:05,649 --> 00:18:07,975 Spend every last cent. 343 00:18:07,999 --> 00:18:10,654 I want people to remember your name. 344 00:18:11,568 --> 00:18:13,831 Bertie. 345 00:18:16,051 --> 00:18:18,551 Thank you. 346 00:18:24,973 --> 00:18:27,386 Maybe it's time we turn in? 347 00:18:27,410 --> 00:18:28,909 I couldn't possibly sleep now. 348 00:18:28,933 --> 00:18:30,694 I've got too much planning to do. 349 00:18:30,718 --> 00:18:32,913 Only got two days till the party. 350 00:18:32,937 --> 00:18:34,611 Two days to get a dress and shoes. 351 00:18:34,635 --> 00:18:36,985 - I've got to have shoes. - Yes, shoes. 352 00:18:39,422 --> 00:18:41,120 My Bertie... 353 00:18:42,382 --> 00:18:44,011 You've made me so happy. 354 00:18:45,211 --> 00:18:46,255 Lovely. 355 00:18:49,824 --> 00:18:52,150 Actually, I'm not that tired either. 356 00:18:52,174 --> 00:18:54,413 I might go for a walk. 357 00:18:54,437 --> 00:18:55,806 D-Do you mind? 358 00:18:55,830 --> 00:18:58,069 No, not at all. 359 00:18:58,093 --> 00:18:59,747 Lovely. 360 00:19:44,879 --> 00:19:47,249 I can't believe you came, Doc. 361 00:19:47,273 --> 00:19:48,970 Curiosity got the better of me. 362 00:19:50,145 --> 00:19:51,190 Thanks, Sid. 363 00:19:54,671 --> 00:19:56,649 You're looking at my bruises. 364 00:19:56,673 --> 00:19:58,260 I, I'm sorry. 365 00:19:58,284 --> 00:19:59,391 I shouldn't stare. 366 00:19:59,415 --> 00:20:00,958 Relax. 367 00:20:00,982 --> 00:20:02,786 No one's roughing me up. 368 00:20:02,810 --> 00:20:04,353 I got a condition. 369 00:20:04,377 --> 00:20:06,268 So. 370 00:20:06,292 --> 00:20:08,574 Where's your wife tonight? 371 00:20:08,598 --> 00:20:10,272 She not a music lover? 372 00:20:10,296 --> 00:20:14,798 She's just had, a lot on her mind lately. 373 00:20:14,822 --> 00:20:16,843 Everything but you? 374 00:20:16,867 --> 00:20:18,323 Don't get me wrong. 375 00:20:18,347 --> 00:20:20,238 I do love her. 376 00:20:20,262 --> 00:20:23,178 Yet here you are. 377 00:20:24,179 --> 00:20:26,399 Yet here I am. 378 00:20:30,490 --> 00:20:32,163 It's getting late. 379 00:20:32,187 --> 00:20:33,991 Come on, Doc. 380 00:20:34,015 --> 00:20:36,409 Have one more drink with Maisie. 381 00:20:38,933 --> 00:20:40,737 All right, yes, one-one more. 382 00:20:43,503 --> 00:20:44,982 Hey, Sid. 383 00:21:08,223 --> 00:21:09,853 Hello. 384 00:21:33,509 --> 00:21:34,921 Evening, Mister. 385 00:21:34,945 --> 00:21:38,011 Welcome to the Orange Grove Diner. 386 00:21:38,035 --> 00:21:40,797 Our special tonight is meatloaf, 387 00:21:40,821 --> 00:21:43,408 but between you and me, it's not that special. 388 00:21:43,432 --> 00:21:46,542 Yeah, I'll just, I'll just have some coffee. 389 00:21:46,566 --> 00:21:48,108 Wise choice. How do you like it? 390 00:21:48,132 --> 00:21:49,786 Blonde and sweet. 391 00:21:54,400 --> 00:21:56,489 We're talking about coffee. Right? 392 00:21:58,839 --> 00:22:00,338 Yeah, that's just, 393 00:22:00,362 --> 00:22:01,948 it's my fancy way of saying cream and sugar. 394 00:22:01,972 --> 00:22:03,452 Cute. 395 00:22:04,410 --> 00:22:06,170 You know, that paper you're pretending to read 396 00:22:06,194 --> 00:22:07,171 is two days old. 397 00:22:07,195 --> 00:22:09,782 So it is. 398 00:22:09,806 --> 00:22:11,610 Well, you got something newer? 399 00:22:11,634 --> 00:22:15,092 Well, I just finished this. 400 00:22:15,116 --> 00:22:16,789 Give it a try. 401 00:22:16,813 --> 00:22:19,618 Masters of Crime. 402 00:22:19,642 --> 00:22:22,491 You read this stuff? 403 00:22:22,515 --> 00:22:24,275 I love a good murder. 404 00:22:24,299 --> 00:22:25,537 The bloodier, the better. 405 00:22:25,561 --> 00:22:27,626 See 406 00:22:27,650 --> 00:22:30,261 violence doesn't bother me. 407 00:22:31,262 --> 00:22:33,415 - Is that so? - Yeah. 408 00:22:33,439 --> 00:22:35,397 Keep that in mind when you tip me. 409 00:22:54,416 --> 00:22:56,525 That was Joe's favorite song. 410 00:22:56,549 --> 00:22:59,397 He was my brother. 411 00:22:59,421 --> 00:23:01,443 Died in the war. 412 00:23:01,467 --> 00:23:04,228 I'm so sorry. 413 00:23:04,252 --> 00:23:06,012 Got any other family? 414 00:23:06,036 --> 00:23:07,623 Nope. He was the last one. 415 00:23:07,647 --> 00:23:10,669 Don't got many friends left either. 416 00:23:10,693 --> 00:23:12,628 But, hey 417 00:23:12,652 --> 00:23:14,107 I got you now. 418 00:23:14,131 --> 00:23:16,917 You certainly do. 419 00:23:17,874 --> 00:23:19,896 Want to come up? 420 00:23:19,920 --> 00:23:21,941 Have a nightcap? 421 00:23:23,793 --> 00:23:25,360 Well... 422 00:23:29,364 --> 00:23:30,907 It's late, yeah. 423 00:23:30,931 --> 00:23:32,561 I have work in the morning. 424 00:23:34,456 --> 00:23:35,694 Rain check? 425 00:23:35,718 --> 00:23:37,696 Yeah. Yes. 426 00:25:14,251 --> 00:25:16,578 Madam? 427 00:25:16,602 --> 00:25:18,362 Found anything you like? 428 00:25:20,301 --> 00:25:22,975 Yes. Well, everything in here is just 429 00:25:22,999 --> 00:25:24,499 stunning. 430 00:25:24,523 --> 00:25:27,850 Um, just out of curiosity, 431 00:25:27,874 --> 00:25:29,939 do you have anything in a 432 00:25:29,963 --> 00:25:32,202 a slightly lower price range? 433 00:25:32,226 --> 00:25:33,899 Not really. 434 00:25:33,923 --> 00:25:35,597 Are you sure? I 435 00:25:35,621 --> 00:25:37,990 I'm on a somewhat limited budget. 436 00:25:38,014 --> 00:25:41,341 "If you cannot afford fashion, 437 00:25:41,365 --> 00:25:43,846 you must settle for clothes." 438 00:26:06,434 --> 00:26:08,610 I'll take four yards of this fuchsia taffeta. 439 00:26:10,656 --> 00:26:12,764 You know, I'm going to an elegant garden party 440 00:26:12,788 --> 00:26:15,462 on Saturday, and I need to be noticed. 441 00:26:15,486 --> 00:26:17,639 This should do it. 442 00:26:25,148 --> 00:26:27,562 You drink too much. 443 00:26:27,586 --> 00:26:29,259 Do I? 444 00:26:30,850 --> 00:26:33,524 It makes you do ugly things. 445 00:26:33,548 --> 00:26:36,005 Like humiliate me in front of the help. 446 00:26:36,029 --> 00:26:38,050 I like taking you down a peg 447 00:26:38,074 --> 00:26:41,097 when you're, playing the Grand Lady. 448 00:26:41,121 --> 00:26:43,993 It's the role you hired me for. 449 00:26:45,952 --> 00:26:48,539 You were late, getting home yesterday. 450 00:26:48,563 --> 00:26:51,542 Um, where did you go? 451 00:26:51,566 --> 00:26:53,457 I had a dress fitting in Bel Air. 452 00:26:53,481 --> 00:26:54,806 Liar. 453 00:26:54,830 --> 00:26:56,808 I checked your car's odometer. 454 00:26:56,832 --> 00:27:00,420 You drove three times that far. 455 00:27:00,444 --> 00:27:02,597 Now you're checking my mileage? 456 00:27:02,621 --> 00:27:05,077 You have a lover. 457 00:27:05,101 --> 00:27:06,557 I know it. 458 00:27:06,581 --> 00:27:08,298 Lord. 459 00:27:08,322 --> 00:27:09,908 We haven't made it to dessert, and you're already blotto. 460 00:27:09,932 --> 00:27:14,609 I'll bet he's young and pretty and, for sale. 461 00:27:14,633 --> 00:27:15,914 Just like you were. 462 00:27:15,938 --> 00:27:17,524 I'm not listening to this. 463 00:27:17,548 --> 00:27:19,048 It must be tough 464 00:27:19,072 --> 00:27:21,050 getting old. 465 00:27:22,075 --> 00:27:23,748 Having to pay 466 00:27:23,772 --> 00:27:26,035 for what you used to sell. 467 00:27:28,037 --> 00:27:29,885 That's it. 468 00:27:29,909 --> 00:27:32,801 You pathetic son of a bitch. 469 00:27:32,825 --> 00:27:34,803 I'm cutting you off. 470 00:27:34,827 --> 00:27:37,438 No more whiskey. 471 00:27:38,395 --> 00:27:41,834 He'll turn out to be more expensive than you ever were. 472 00:27:42,965 --> 00:27:47,032 Because when I catch you, he'll cost you everything. 473 00:27:47,056 --> 00:27:48,817 Go ahead. 474 00:27:48,841 --> 00:27:51,670 Drink the whole bottle. See if I care. 475 00:28:06,685 --> 00:28:08,880 Nice try, Mendoza. 476 00:28:08,904 --> 00:28:11,298 But I want the money and the dame. 477 00:28:13,169 --> 00:28:15,060 Nice try, Mendoza. 478 00:28:15,084 --> 00:28:17,913 But I want the money and the dame. 479 00:28:23,223 --> 00:28:24,679 Hello? 480 00:28:24,703 --> 00:28:26,071 Scooter 481 00:28:26,095 --> 00:28:28,141 there's been a change of plans. 482 00:28:40,588 --> 00:28:42,740 No. 483 00:28:42,764 --> 00:28:44,568 No, the needle. 484 00:28:44,592 --> 00:28:47,203 No. 485 00:29:04,699 --> 00:29:06,745 What? 486 00:29:25,154 --> 00:29:26,262 You're still up? 487 00:29:26,286 --> 00:29:28,351 It's almost 4:00. 488 00:29:28,375 --> 00:29:30,919 My dress isn't finished yet, and the party's tomorrow. 489 00:29:30,943 --> 00:29:33,356 Um, I found this up in the attic. 490 00:29:33,380 --> 00:29:34,792 Do you know where it came from? 491 00:29:34,816 --> 00:29:36,794 Maybe it was Grandma's. 492 00:29:36,818 --> 00:29:37,882 Did you ask Dad? 493 00:29:37,906 --> 00:29:39,188 He's asleep. 494 00:29:39,212 --> 00:29:42,757 The tag says "February 14, 1945" 495 00:29:42,781 --> 00:29:45,803 and it's got the name "Enid Dolan" written on it. 496 00:29:45,827 --> 00:29:47,283 That's odd. 497 00:29:47,307 --> 00:29:49,894 Well, it's in our attic. 498 00:29:49,918 --> 00:29:51,200 Guess it's yours now. 499 00:29:52,878 --> 00:29:55,489 - Good night. - Good night. 500 00:30:12,549 --> 00:30:14,334 Hello, lover. 501 00:30:15,465 --> 00:30:16,791 Are you sure this is safe? 502 00:30:16,815 --> 00:30:17,879 Relax. 503 00:30:17,903 --> 00:30:19,489 Carlo's upstairs, dead drunk. 504 00:30:20,775 --> 00:30:22,579 It's just, these are nice digs. 505 00:30:22,603 --> 00:30:24,170 I'd hate to see you get evicted. 506 00:30:28,783 --> 00:30:31,153 What if we did get caught? 507 00:30:31,177 --> 00:30:34,223 Would I lose my appeal if I didn't have Carlo's money? 508 00:30:35,485 --> 00:30:37,333 You think your only appeal is your money? 509 00:30:37,357 --> 00:30:40,771 I thought a house this size might have some mirrors in it. 510 00:30:42,666 --> 00:30:44,906 That was sweet. Thank you. 511 00:30:44,930 --> 00:30:46,908 To tell you the truth. 512 00:30:48,020 --> 00:30:50,109 I'm not that thirsty. 513 00:31:23,403 --> 00:31:24,510 Rita? 514 00:31:26,058 --> 00:31:27,687 Carlo? 515 00:31:27,711 --> 00:31:28,688 Are you up? 516 00:31:28,712 --> 00:31:30,429 Who's down there? 517 00:31:30,453 --> 00:31:32,170 I hear a man. 518 00:31:32,194 --> 00:31:35,739 Shh. Um, it was just the radio. 519 00:31:35,763 --> 00:31:36,871 Go back to bed. 520 00:31:36,895 --> 00:31:41,397 I got you. Got you. Got you. 521 00:32:30,035 --> 00:32:33,405 Darling, we just heard Carlo's in the hospital. 522 00:32:33,429 --> 00:32:35,016 What happened? 523 00:32:35,040 --> 00:32:37,192 He took a nasty fall down the stairs last night 524 00:32:37,216 --> 00:32:39,411 and had a stroke. 525 00:32:39,435 --> 00:32:41,196 The doctors aren't sure he'll make it. 526 00:32:41,220 --> 00:32:42,806 Rita, you-you should go to him. 527 00:32:42,830 --> 00:32:44,329 We'll-we'll hold the fort down here. 528 00:32:44,353 --> 00:32:45,983 The last thing you want to do today 529 00:32:46,007 --> 00:32:47,506 is host a memorial for Vonda. 530 00:32:47,530 --> 00:32:49,291 No. 531 00:32:49,315 --> 00:32:52,990 This is now a tribute to Carlo. 532 00:32:53,014 --> 00:32:55,645 And the garden he loved so very much. 533 00:32:55,669 --> 00:32:56,713 Excuse me. 534 00:33:03,416 --> 00:33:04,915 May I pour Madam a glass of wine? 535 00:33:04,939 --> 00:33:06,656 Are you insane? 536 00:33:06,680 --> 00:33:08,092 My husband just had a stroke. 537 00:33:08,116 --> 00:33:09,335 He's at death's door. 538 00:33:10,771 --> 00:33:12,642 Put it in a teacup. 539 00:33:26,439 --> 00:33:28,025 Thank you. 540 00:33:28,049 --> 00:33:30,182 Very much. 541 00:33:36,840 --> 00:33:38,016 Excuse me. 542 00:33:39,060 --> 00:33:41,019 Aah! 543 00:33:43,108 --> 00:33:44,172 Alma? 544 00:33:44,196 --> 00:33:46,043 Are you all right? 545 00:33:46,067 --> 00:33:47,697 Rita. Yes. 546 00:33:47,721 --> 00:33:49,046 I'm fine. 547 00:33:49,070 --> 00:33:51,527 I was just admiring your flowers. 548 00:33:51,551 --> 00:33:53,833 They're, they're glorious. 549 00:33:53,857 --> 00:33:55,531 Thanks. 550 00:33:55,555 --> 00:33:57,098 You have mulch in your bow. 551 00:34:00,560 --> 00:34:02,190 So I do. 552 00:34:02,214 --> 00:34:04,888 Can't take me anywhere. 553 00:34:04,912 --> 00:34:06,846 So. 554 00:34:06,870 --> 00:34:08,848 Splendid party. 555 00:34:08,872 --> 00:34:10,459 Are you having fun? 556 00:34:10,483 --> 00:34:13,244 My husband had a stroke last night. 557 00:34:13,268 --> 00:34:16,291 - He might not survive. - Dear. 558 00:34:16,315 --> 00:34:19,294 I started the day convinced I would never laugh again. 559 00:34:19,318 --> 00:34:20,860 And then 560 00:34:20,884 --> 00:34:24,410 you walked in, wearing that frock. 561 00:34:25,715 --> 00:34:28,457 Bless you, Alma. 562 00:35:05,146 --> 00:35:06,210 You're late. 563 00:35:06,234 --> 00:35:08,367 Sorry, Scooter. 564 00:35:22,076 --> 00:35:23,575 It's Alma, right? 565 00:35:23,599 --> 00:35:25,099 Yes. That's me. 566 00:35:25,123 --> 00:35:26,578 Alma Fillcot. 567 00:35:26,602 --> 00:35:28,537 Grace Burk. I'm glad you could make it. 568 00:35:28,561 --> 00:35:29,668 Me, too. 569 00:35:29,692 --> 00:35:32,149 Yeah, everything is just 570 00:35:32,173 --> 00:35:33,890 lovely. 571 00:35:33,914 --> 00:35:35,544 Do I still have mulch in my bow? 572 00:35:35,568 --> 00:35:37,198 No, forgive me. 573 00:35:37,222 --> 00:35:38,851 I-I was just looking at that cameo you're wearing. 574 00:35:38,875 --> 00:35:40,679 It's pretty, isn't it? 575 00:35:40,703 --> 00:35:42,618 My Aunt Enid had one just like it. 576 00:35:44,968 --> 00:35:45,945 Enid? 577 00:35:45,969 --> 00:35:47,425 My mother's sister. 578 00:35:47,449 --> 00:35:50,689 She died, um, four years ago now. 579 00:35:50,713 --> 00:35:52,193 On Valentine's Day. 580 00:35:53,194 --> 00:35:56,260 That's, um, February 14, isn't it? 581 00:35:56,284 --> 00:35:59,263 I remember because I had gotten her some candy. 582 00:35:59,287 --> 00:36:02,223 Then I walked into her home and I found her, 583 00:36:02,247 --> 00:36:04,834 um, well, dead on the sofa. 584 00:36:06,555 --> 00:36:08,688 I'm, I'm very sorry. 585 00:36:11,473 --> 00:36:12,581 My good... I don't believe it. 586 00:36:12,605 --> 00:36:14,148 Bet-Betsy is here. 587 00:36:14,172 --> 00:36:16,237 Excuse me, Alma. 588 00:36:16,261 --> 00:36:17,871 Betsy. 589 00:36:30,013 --> 00:36:31,904 A waiter said you wanted to see me. 590 00:36:31,928 --> 00:36:33,776 The doctor from the hospital is on the phone. 591 00:36:33,800 --> 00:36:35,497 He needs to talk to you. 592 00:36:37,543 --> 00:36:38,998 Hello, Doctor. 593 00:36:39,022 --> 00:36:40,696 This is Mrs. Castillo. 594 00:36:40,720 --> 00:36:42,132 Any news about my husband? 595 00:36:42,156 --> 00:36:43,525 We've done some tests. 596 00:36:43,549 --> 00:36:46,702 The stroke he suffered was very serious. 597 00:36:46,726 --> 00:36:48,225 And... 598 00:36:48,249 --> 00:36:49,705 But he's a fighter. 599 00:36:49,729 --> 00:36:51,097 His vital signs are getting stronger 600 00:36:51,121 --> 00:36:52,273 by the hour. 601 00:36:52,297 --> 00:36:53,970 Stronger? 602 00:36:53,994 --> 00:36:56,712 He may not regain his speech or basic motor function. 603 00:36:56,736 --> 00:36:59,932 But with home nursing and loving care from you, 604 00:36:59,956 --> 00:37:01,586 he could live another 20 years. 605 00:37:05,135 --> 00:37:08,226 No! No! No! No! No! 606 00:37:14,057 --> 00:37:15,992 Excuse me, Mrs. Burk. 607 00:37:16,016 --> 00:37:18,081 Sorry. 608 00:37:18,105 --> 00:37:20,257 Um, I wanted to give you this. 609 00:37:20,281 --> 00:37:22,216 Your cameo? 610 00:37:22,240 --> 00:37:23,956 - Don't be silly. - No, I, I 611 00:37:23,980 --> 00:37:26,045 I think it was your aunt's. 612 00:37:26,069 --> 00:37:27,332 Read the inscription. 613 00:37:31,553 --> 00:37:34,619 I, I don't understand. H-How...? 614 00:37:34,643 --> 00:37:37,579 I, I, I bought it. 615 00:37:37,603 --> 00:37:40,146 Um, years ago, at a rummage sale. 616 00:37:40,170 --> 00:37:42,323 At my church. 617 00:37:42,347 --> 00:37:46,109 And here I always thought one of her nurses had sticky fingers. 618 00:37:47,787 --> 00:37:50,244 W-Well, obviously I will reimburse you. 619 00:37:50,268 --> 00:37:51,636 What did you pay for it? 620 00:37:51,660 --> 00:37:53,290 Don't be silly. It's a family heirloom. 621 00:37:53,314 --> 00:37:55,161 It was an honor to return it. 622 00:37:56,578 --> 00:37:57,903 It's-it's late. I have to go. 623 00:37:57,927 --> 00:37:59,035 So, excuse me. 624 00:37:59,059 --> 00:38:01,279 It's nice to... 625 00:38:03,237 --> 00:38:06,216 Was that the veterinarian's wife? 626 00:38:06,240 --> 00:38:08,392 Her name is Alma. 627 00:38:08,416 --> 00:38:12,333 And she is just the sweetest little thing. 628 00:38:14,204 --> 00:38:16,879 I wonder if she'd be interested in joining our club. 629 00:38:23,431 --> 00:38:25,104 That sure was nice. 630 00:38:25,128 --> 00:38:26,367 And then some. 631 00:38:28,393 --> 00:38:30,066 Go ahead. 632 00:38:30,090 --> 00:38:32,329 You don't want to keep your rich girlfriend waiting. 633 00:38:36,052 --> 00:38:37,793 Hello. 634 00:38:38,751 --> 00:38:40,206 It's my agent. 635 00:38:45,627 --> 00:38:47,866 No. That's all right, Max. 636 00:38:47,890 --> 00:38:50,589 Yeah, it wasn't much of a part anyway. 637 00:38:53,418 --> 00:38:55,376 All right. Bye. 638 00:39:02,992 --> 00:39:05,144 The story about Lana Turner getting discovered 639 00:39:05,168 --> 00:39:09,105 at Schwab's... it's a lie. 640 00:39:09,129 --> 00:39:11,934 Careers take time. You just got to be patient. 641 00:39:11,958 --> 00:39:14,719 You really think I have a shot? 642 00:39:14,743 --> 00:39:16,547 With that kisser? 643 00:39:16,571 --> 00:39:18,747 Of course you do. 644 00:39:22,360 --> 00:39:25,145 I wish my rich lady friend was nice like you. 645 00:39:26,364 --> 00:39:27,819 She pays your bills. 646 00:39:27,843 --> 00:39:29,802 She doesn't have to be nice. 647 00:39:30,846 --> 00:39:33,564 I feel really bad making you dress like that. 648 00:39:33,588 --> 00:39:36,350 But if my lady friend found out about us... 649 00:39:36,374 --> 00:39:37,699 It's okay, Scoot. 650 00:39:37,723 --> 00:39:39,289 I know the score. 651 00:39:40,247 --> 00:39:41,703 Who knows? 652 00:39:41,727 --> 00:39:44,314 Maybe I'll kick her to the curb one day. 653 00:39:44,338 --> 00:39:45,446 - And then you and I will... - Hey. 654 00:39:45,470 --> 00:39:47,515 Do me a favor. 655 00:39:49,212 --> 00:39:51,737 Don't make promises you'll never keep. 656 00:40:23,246 --> 00:40:24,615 Hello. 657 00:40:24,639 --> 00:40:26,487 Doc. 658 00:40:26,511 --> 00:40:28,402 What are you doing here? 659 00:40:28,426 --> 00:40:30,360 Well, I was in the neighborhood. 660 00:40:30,384 --> 00:40:32,362 Thank you. 661 00:40:32,386 --> 00:40:34,277 Come on in. 662 00:40:34,301 --> 00:40:35,998 Ooh. 663 00:40:38,174 --> 00:40:40,501 I wish I'd known you were coming. 664 00:40:40,525 --> 00:40:42,677 The place is in such a state. 665 00:40:42,701 --> 00:40:45,288 No. No, everything's fine. 666 00:40:45,312 --> 00:40:47,159 I'll just go put these in some water. 667 00:40:47,183 --> 00:40:48,794 Sure. 668 00:40:53,233 --> 00:40:54,800 Yeah. 669 00:40:56,105 --> 00:40:58,194 I've been seeing some doctor. 670 00:40:59,500 --> 00:41:01,415 He says I got cirrhosis. 671 00:41:05,854 --> 00:41:07,813 It seems I'm dying. 672 00:41:10,293 --> 00:41:11,749 I know. 673 00:41:11,773 --> 00:41:13,272 What do you mean you know? 674 00:41:13,296 --> 00:41:14,622 You're tired. 675 00:41:14,646 --> 00:41:16,014 Your skin is jaundiced. 676 00:41:16,038 --> 00:41:17,953 You have bruises. 677 00:41:19,868 --> 00:41:21,479 Way I see it 678 00:41:22,784 --> 00:41:24,438 we all got to die. 679 00:41:26,266 --> 00:41:28,940 Sooner or later, right? 680 00:41:28,964 --> 00:41:31,334 Yes. 681 00:41:31,358 --> 00:41:35,077 That's why we need to enjoy ourselves while we can. 682 00:41:39,061 --> 00:41:40,299 Chateau Bridgette. 683 00:41:40,323 --> 00:41:41,977 It's a rather good year. 684 00:41:42,935 --> 00:41:44,478 Aw, Doc. 685 00:41:44,502 --> 00:41:46,523 You shouldn't have. 686 00:41:46,547 --> 00:41:48,046 You sit. 687 00:41:48,070 --> 00:41:49,332 I'll pour. 688 00:43:42,881 --> 00:43:45,163 I didn't know you were in the Ziegfeld Follies. 689 00:43:45,187 --> 00:43:48,863 Honey, what you don't know about me is a lot. 690 00:43:48,887 --> 00:43:51,890 I started as a chorus girl. 691 00:43:53,108 --> 00:43:54,433 Did a whole number, 692 00:43:54,457 --> 00:43:56,610 coming down a long staircase, 693 00:43:56,634 --> 00:43:59,830 never looking down, not even once. 694 00:43:59,854 --> 00:44:02,354 "Eyes out to the audience." 695 00:44:02,378 --> 00:44:05,381 That's what Mr. Ziegfeld always said. 696 00:44:08,994 --> 00:44:11,320 I feel funny. 697 00:44:11,344 --> 00:44:13,148 Wow. 698 00:44:13,172 --> 00:44:15,977 - The room is spinning. - Let me help you. 699 00:44:16,001 --> 00:44:19,763 Something's happening to me, Doc. 700 00:44:19,787 --> 00:44:21,939 It's just the sedative I put in your wine. 701 00:44:21,963 --> 00:44:23,617 It's relaxing you. That's all. 702 00:44:26,402 --> 00:44:28,467 I can barely move. 703 00:44:28,491 --> 00:44:31,296 Shh. Don't try and talk. 704 00:44:31,320 --> 00:44:34,691 You know, it's, it's funny. 705 00:44:34,715 --> 00:44:37,999 We take such good care of our pets. 706 00:44:38,023 --> 00:44:40,939 When a dog or cat is ready to die 707 00:44:43,071 --> 00:44:45,073 we help them. 708 00:44:48,468 --> 00:44:50,838 I'm very much of the opinion 709 00:44:50,862 --> 00:44:53,691 we should show human beings the same kindness. 710 00:45:01,437 --> 00:45:04,005 The disease you have is awful. 711 00:45:06,094 --> 00:45:09,421 The end will come slowly 712 00:45:09,445 --> 00:45:11,336 cruelly. 713 00:45:11,360 --> 00:45:14,731 Hearing you have no family, no one to take care of you. 714 00:45:14,755 --> 00:45:18,280 I couldn't just stand idly by and do nothing. 715 00:45:33,121 --> 00:45:35,341 You were an exceptional woman. 716 00:45:36,821 --> 00:45:39,345 You need to know that your life had meaning. 717 00:45:41,260 --> 00:45:43,804 You brought joy. 718 00:45:43,828 --> 00:45:45,893 You were loved. 719 00:45:45,917 --> 00:45:49,766 And you will be remembered. 720 00:46:56,161 --> 00:46:58,206 Alma? 47583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.