Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,113 --> 00:00:07,787
(Undercover)
2
00:00:53,561 --> 00:00:55,048
(All places, characters, companies,)
3
00:00:55,128 --> 00:00:56,943
(and incidents in this drama
are fictitious.)
4
00:00:57,744 --> 00:00:59,810
I need to give you
something. I'll be waiting.
5
00:01:00,611 --> 00:01:02,427
You have no right to be here.
6
00:01:22,117 --> 00:01:23,147
I know
7
00:01:23,228 --> 00:01:25,510
who killed Kim Tae-yeol.
8
00:01:26,028 --> 00:01:28,593
I'm going to tell that to Choi Yeon-soo.
9
00:01:28,811 --> 00:01:29,877
Is it Im Hyung-rak?
10
00:01:32,178 --> 00:01:33,477
It's been a while.
11
00:01:35,028 --> 00:01:36,060
Nice to see you again.
12
00:01:38,378 --> 00:01:40,831
Im Hyung-rak is behind Park Won-jong?
13
00:01:40,911 --> 00:01:42,414
If this information is true,
14
00:01:42,494 --> 00:01:43,931
Im Hyung-rak is the mastermind
15
00:01:44,011 --> 00:01:45,731
of Cha Min-ho and Kim Myung-jae's cases.
16
00:01:49,544 --> 00:01:50,807
How have you been?
17
00:01:52,678 --> 00:01:55,260
It's a nice day for a memorial service.
18
00:01:58,428 --> 00:01:59,428
Is this your husband?
19
00:02:00,861 --> 00:02:01,861
Yes.
20
00:02:03,061 --> 00:02:04,093
Oh.
21
00:02:05,078 --> 00:02:06,193
I'm Im Hyung-rak.
22
00:02:06,711 --> 00:02:07,711
Nice to meet you.
23
00:02:16,528 --> 00:02:17,528
I'm Han Jung-hyun.
24
00:02:23,044 --> 00:02:25,093
If Mr. Kim Tae-yeol were alive,
25
00:02:25,894 --> 00:02:26,894
He would've played
26
00:02:27,694 --> 00:02:29,743
a key role in Korea just like you two.
27
00:02:31,794 --> 00:02:32,794
That's why my wife
28
00:02:33,611 --> 00:02:35,048
can't give up on finding out
29
00:02:35,128 --> 00:02:36,328
the truth behind his death.
30
00:02:41,144 --> 00:02:42,177
You two are like-minded.
31
00:02:42,711 --> 00:02:43,727
It must be...
32
00:02:44,811 --> 00:02:46,843
reassuring to have each other.
33
00:02:48,694 --> 00:02:49,710
I'll go up first.
34
00:03:11,844 --> 00:03:13,269
- Congratulations.
- Thank you.
35
00:03:13,911 --> 00:03:15,460
Thank you for coming all the way here.
36
00:03:16,181 --> 00:03:19,047
Thank you for remembering Mr. Kim Tae-yeol.
37
00:03:19,128 --> 00:03:20,128
Thank you.
38
00:03:21,688 --> 00:03:22,948
Excuse me.
39
00:03:23,028 --> 00:03:24,610
Excuse me, everyone.
40
00:03:25,411 --> 00:03:27,477
It's good to see you again.
41
00:03:28,561 --> 00:03:30,481
You'll be appointed as
Chief Secretary tomorrow.
42
00:03:31,661 --> 00:03:32,661
Congratulations.
43
00:03:38,894 --> 00:03:40,134
Are you here to check up on me?
44
00:03:40,228 --> 00:03:41,260
No, because I'm worried.
45
00:03:41,578 --> 00:03:43,269
- Worried about what?
- About this country.
46
00:03:43,350 --> 00:03:44,350
Mr. Im.
47
00:03:44,844 --> 00:03:47,410
I hope you've made up your mind.
48
00:03:48,211 --> 00:03:49,964
Did you think you'd see me
49
00:03:50,044 --> 00:03:52,110
ask Director Choi to resign right here?
50
00:03:53,428 --> 00:03:55,931
Just like Kim Myung-jae
who accepted a bribe,
51
00:03:56,011 --> 00:03:59,660
and Director Choi
whose husband was a spy.
52
00:04:00,896 --> 00:04:02,198
Do you know how many more people
53
00:04:02,278 --> 00:04:04,994
in this administration
are pretending to be innocent
54
00:04:05,694 --> 00:04:07,510
despite their shortcomings?
55
00:04:12,411 --> 00:04:14,211
We can't afford to
have a war of attrition.
56
00:04:14,901 --> 00:04:16,433
We still have
57
00:04:17,184 --> 00:04:18,297
a long way to go.
58
00:04:18,378 --> 00:04:19,910
That's right. Exactly.
59
00:04:20,711 --> 00:04:21,993
And Choi's resignation
60
00:04:23,028 --> 00:04:24,860
will be the first step.
61
00:04:29,914 --> 00:04:30,981
Thanks to you two,
62
00:04:31,061 --> 00:04:32,701
many people came to the memorial service.
63
00:04:38,561 --> 00:04:41,160
Do you have any memory
of the deceased, Mr. Im?
64
00:04:42,978 --> 00:04:43,978
Well.
65
00:04:44,794 --> 00:04:46,593
I was also very shocked
66
00:04:47,378 --> 00:04:49,038
when I learned that he had passed.
67
00:04:49,978 --> 00:04:52,010
Did you know Tae-yeol personally?
68
00:04:52,544 --> 00:04:54,343
No, I didn't.
69
00:04:54,861 --> 00:04:57,380
But I believed that he was a real patriot
70
00:04:57,461 --> 00:04:59,341
who cared about Korea
more than anyone else.
71
00:05:00,931 --> 00:05:02,547
You're from the ANSP.
72
00:05:02,628 --> 00:05:05,534
I'm surprised to hear
you call him a patriot.
73
00:05:05,615 --> 00:05:07,889
Though we were in different places,
74
00:05:08,811 --> 00:05:10,211
we both worried about this country.
75
00:05:14,902 --> 00:05:16,011
You two...
76
00:05:17,311 --> 00:05:18,948
went to the same school as Mr. Kim,
77
00:05:19,028 --> 00:05:20,877
so you must've known him personally.
78
00:05:25,794 --> 00:05:27,941
Did your husband personally know him too?
79
00:05:37,228 --> 00:05:38,228
I met him...
80
00:05:38,778 --> 00:05:40,560
a few times through my wife.
81
00:05:41,861 --> 00:05:43,927
Oh, I see.
82
00:05:47,044 --> 00:05:49,843
I heard the Americans
remember themselves
83
00:05:51,161 --> 00:05:54,510
watching the airplanes
crashing into the Twin Towers
84
00:05:54,594 --> 00:05:56,827
when the September 11 attacks occurred.
85
00:05:57,894 --> 00:06:00,460
Where they watched the news,
86
00:06:01,528 --> 00:06:02,748
and who they watched it with.
87
00:06:02,828 --> 00:06:04,627
When something traumatizes you,
88
00:06:05,944 --> 00:06:07,960
it gets imprinted on your memory.
89
00:06:11,344 --> 00:06:13,127
Do the three of you
90
00:06:14,211 --> 00:06:16,710
also remember the day Mr. Kim died?
91
00:06:26,644 --> 00:06:27,644
I apologize.
92
00:06:28,144 --> 00:06:29,598
I'm sure it's a painful memory.
93
00:06:29,678 --> 00:06:31,177
I shouldn't have brought it up.
94
00:06:32,211 --> 00:06:33,227
Do you...
95
00:06:34,278 --> 00:06:36,043
remember that day, Mr. Im?
96
00:06:40,466 --> 00:06:42,798
You didn't know him personally
like my wife or Mr. Kang,
97
00:06:43,711 --> 00:06:45,951
so maybe you don't have
any special memories of him.
98
00:06:52,879 --> 00:06:55,216
What else would a government employee do?
I was probably working.
99
00:06:55,297 --> 00:06:56,297
I hope...
100
00:06:57,061 --> 00:06:59,577
your job wasn't
to catch student activists.
101
00:07:04,833 --> 00:07:08,037
Mr. Han always stays
by Director Choi's side,
102
00:07:08,118 --> 00:07:09,383
and guards her.
103
00:07:10,228 --> 00:07:12,010
Isn't it impressive?
104
00:07:16,144 --> 00:07:18,631
The memorial service will begin shortly.
105
00:07:18,711 --> 00:07:19,914
All right. Let's all go up.
106
00:07:19,994 --> 00:07:22,060
Please come to the grave, everyone.
107
00:07:43,858 --> 00:07:45,878
(Episode 13)
108
00:07:45,959 --> 00:07:47,719
(The 30th memorial
service for Kim Tae-yeol)
109
00:07:52,961 --> 00:07:55,793
(Spearhead of Democracy, Kim Tae-yeol)
110
00:09:52,811 --> 00:09:53,891
Have you made up your mind?
111
00:09:55,144 --> 00:09:56,144
Yes.
112
00:09:58,994 --> 00:10:00,664
Our investigation into
the Kim Myung-jae case
113
00:10:00,744 --> 00:10:01,944
- has made some headway.
- No.
114
00:10:02,544 --> 00:10:04,909
I want you to resign
by the end of this week.
115
00:10:07,444 --> 00:10:08,693
I can't do that.
116
00:10:12,811 --> 00:10:14,077
Are you going to hold out then?
117
00:10:14,611 --> 00:10:17,381
We have found out
who bribed Kim Myung-jae.
118
00:10:17,461 --> 00:10:18,461
Who is it?
119
00:10:19,511 --> 00:10:21,071
(The memorial service for Kim Tae-yeol)
120
00:10:33,411 --> 00:10:34,524
I can't tell you now.
121
00:10:34,711 --> 00:10:35,711
Are you kidding?
122
00:10:36,011 --> 00:10:37,464
What worries me more is our future
123
00:10:37,544 --> 00:10:38,704
that you're about to ruin,
124
00:10:38,785 --> 00:10:40,030
not the chances of failing
125
00:10:40,111 --> 00:10:41,311
to find out who bribed him.
126
00:10:41,644 --> 00:10:43,193
I'll finish it as quickly as possible.
127
00:10:44,488 --> 00:10:45,488
Give me a chance.
128
00:10:48,111 --> 00:10:49,063
Choi Yeon-soo.
129
00:10:49,144 --> 00:10:51,443
I have no intention to hold out.
130
00:10:58,144 --> 00:10:59,144
Give me a week.
131
00:10:59,944 --> 00:11:01,148
I'll finish it in a week.
132
00:11:01,228 --> 00:11:03,231
What can you do in a week?
133
00:11:03,311 --> 00:11:04,479
If I succeed,
134
00:11:04,578 --> 00:11:07,393
we can find out
who trapped Kim Myung-jae.
135
00:11:08,844 --> 00:11:10,448
Whether I succeed or fail,
136
00:11:10,528 --> 00:11:12,043
resign after a week.
137
00:11:13,580 --> 00:11:15,079
Just give me a week. Please.
138
00:11:18,211 --> 00:11:19,664
You take care of state affairs
139
00:11:19,744 --> 00:11:21,277
regardless of time and place.
140
00:11:24,221 --> 00:11:25,503
You seem to be busy,
141
00:11:26,444 --> 00:11:27,460
so I'll leave.
142
00:11:45,990 --> 00:11:47,083
Why did you do that earlier?
143
00:11:48,981 --> 00:11:49,981
That man.
144
00:11:50,514 --> 00:11:51,514
I don't like him.
145
00:11:53,698 --> 00:11:55,524
Wait a minute. I need
to give you something.
146
00:11:57,916 --> 00:11:58,950
Let's go.
147
00:11:59,031 --> 00:12:00,031
Yeon-soo.
148
00:12:36,897 --> 00:12:38,567
Mr. Im Hyung-rak.
149
00:12:38,647 --> 00:12:39,851
What was the budget
150
00:12:39,931 --> 00:12:42,850
for the NIS' special
activity expenses last year?
151
00:12:42,931 --> 00:12:43,950
As far as I know,
152
00:12:44,031 --> 00:12:47,601
It was 723 billion,
382 million and 376,000 won.
153
00:12:47,681 --> 00:12:50,024
More than 700 billion won was used
154
00:12:50,105 --> 00:12:53,133
for your special activity expenses.
155
00:12:53,214 --> 00:12:56,383
Right? Tell us the amount with receipts.
156
00:12:56,464 --> 00:12:58,401
The NIS isn't obliged
to collect receipts
157
00:12:58,481 --> 00:13:00,309
for its special activity expenses.
158
00:13:05,981 --> 00:13:08,651
(The Budget Transparency
Act fail to pass)
159
00:13:08,731 --> 00:13:10,980
(due to Kim Myung-jae's death)
160
00:13:15,747 --> 00:13:16,747
Yes?
161
00:13:22,992 --> 00:13:24,056
What is this?
162
00:13:24,137 --> 00:13:25,451
We found out that Park Won-jong sent
163
00:13:25,531 --> 00:13:27,700
a diplomatic pouch from Switzerland,
so we tracked it down.
164
00:13:27,781 --> 00:13:30,201
It was sent to Italy,
and then arrived at Incheon Airport.
165
00:13:30,281 --> 00:13:32,904
And Im Hyung-rak took it.
166
00:13:37,047 --> 00:13:38,718
- Is this Im Hyung-rak?
- Yes.
167
00:13:39,430 --> 00:13:40,430
He picked it up himself.
168
00:13:41,814 --> 00:13:43,046
What's in the pouch?
169
00:13:44,064 --> 00:13:45,296
We haven't found that out yet.
170
00:13:47,331 --> 00:13:49,251
Is Park Won-jong involved in the use
171
00:13:49,331 --> 00:13:51,313
of the NIS' special activity budget?
172
00:13:51,768 --> 00:13:53,750
I'm not sure. He's in charge of finance,
173
00:13:53,831 --> 00:13:55,736
so I think he manages funds for Im.
174
00:13:57,796 --> 00:13:59,076
There's no way to find out
175
00:13:59,887 --> 00:14:01,556
where they used the budget, right?
176
00:14:01,637 --> 00:14:02,886
You know it's impossible.
177
00:14:03,820 --> 00:14:05,452
Okay. Then please find out
178
00:14:05,533 --> 00:14:07,533
what was in the diplomatic pouch.
179
00:14:07,614 --> 00:14:08,614
Yes, ma'am.
180
00:14:23,464 --> 00:14:24,464
Suk-gyu.
181
00:14:24,714 --> 00:14:25,946
I'm near your place.
182
00:14:26,552 --> 00:14:27,690
Let's have a cup of coffee.
183
00:14:30,831 --> 00:14:31,831
Hey.
184
00:14:37,480 --> 00:14:38,946
Is there anything fishy about him?
185
00:14:39,864 --> 00:14:42,063
Meet him again
186
00:14:42,864 --> 00:14:43,864
and warn him
187
00:14:44,347 --> 00:14:47,346
not to do anything stupid.
188
00:14:52,933 --> 00:14:55,050
Your wife found out about everything?
189
00:14:55,131 --> 00:14:56,593
But why did you meet Im Hyung-rak?
190
00:14:56,674 --> 00:14:57,747
I didn't mean to meet him.
191
00:14:58,847 --> 00:15:00,846
He came to the memorial service.
192
00:15:03,177 --> 00:15:04,177
He went there on purpose?
193
00:15:06,381 --> 00:15:07,263
Yes, I'm sure.
194
00:15:07,364 --> 00:15:08,801
He came to check if Kang Choong-mo
195
00:15:08,881 --> 00:15:11,280
asked Yeon-soo to resign,
and to come between them.
196
00:15:13,358 --> 00:15:15,590
Gosh, I don't know about this.
197
00:15:16,357 --> 00:15:17,357
But
198
00:15:17,837 --> 00:15:20,336
Mr. Im is on the move himself.
199
00:15:21,970 --> 00:15:22,970
It's a serious thing.
200
00:15:24,131 --> 00:15:26,567
Just back off and ignore it.
201
00:15:26,783 --> 00:15:28,583
He's trying to bind
Yeon-soo hand and foot
202
00:15:28,664 --> 00:15:30,750
to remove her from her position.
How can I ignore it?
203
00:15:31,122 --> 00:15:32,663
You said your wife will resign soon.
204
00:15:32,744 --> 00:15:34,796
Then you can stop what you're doing now.
205
00:15:35,431 --> 00:15:36,431
No.
206
00:15:37,883 --> 00:15:39,203
I won't let him do as he pleases.
207
00:15:40,736 --> 00:15:41,788
What will you do then?
208
00:15:41,869 --> 00:15:43,868
They take every means possible.
209
00:15:44,973 --> 00:15:46,905
And I'll do just the same.
210
00:15:52,360 --> 00:15:53,360
So you're
211
00:15:53,997 --> 00:15:56,413
planning to get rid
of all the obstacles?
212
00:15:57,497 --> 00:15:59,684
You don't mind revealing
your identity to the Blue House,
213
00:15:59,764 --> 00:16:01,444
and you're ready to take on all the risks?
214
00:16:03,267 --> 00:16:04,733
Do you know what that means?
215
00:16:05,704 --> 00:16:08,953
You may put your
wife and children in danger.
216
00:16:10,131 --> 00:16:12,380
You need to survive.
217
00:16:13,297 --> 00:16:14,717
Do you think people
put up with dirty things
218
00:16:14,797 --> 00:16:16,437
because they're not disgusted by them?
219
00:16:17,581 --> 00:16:19,061
They do because they need to survive.
220
00:16:19,331 --> 00:16:20,811
What really matters is your own life.
221
00:16:24,097 --> 00:16:25,931
Vengeance? All right.
222
00:16:26,497 --> 00:16:28,017
But what's the point of
getting back at them
223
00:16:28,097 --> 00:16:29,137
after suffering losses?
224
00:16:30,740 --> 00:16:31,780
That's why I'm going to
225
00:16:33,364 --> 00:16:34,613
make the first move.
226
00:16:51,547 --> 00:16:52,779
How are you, Bo-ri?
227
00:17:34,360 --> 00:17:35,763
(Widow's Cruse Project)
228
00:17:44,814 --> 00:17:45,814
(Sinil Bank)
229
00:17:54,081 --> 00:17:55,081
(Kim Do-hee)
230
00:17:58,331 --> 00:18:00,080
(Lee Suk-gyu)
231
00:18:04,147 --> 00:18:06,130
(Lee Suk-gyu)
232
00:18:19,981 --> 00:18:20,981
What is this?
233
00:18:31,264 --> 00:18:32,264
(Widow's Cruse Project)
234
00:18:36,890 --> 00:18:37,890
It's the document
235
00:18:38,497 --> 00:18:40,781
Mr. Cha Min-ho put in the locker
at Chungmuro Station.
236
00:18:41,797 --> 00:18:43,280
Did you steal it?
237
00:18:46,790 --> 00:18:47,524
It's...
238
00:18:48,787 --> 00:18:50,836
about the disguised identities
239
00:18:51,234 --> 00:18:52,554
of the past undercover agents.
240
00:18:54,597 --> 00:18:55,597
Mr. Cha was killed
241
00:18:56,153 --> 00:18:57,926
while he was trying to give it to you.
242
00:18:58,581 --> 00:19:00,080
It's that dangerous.
243
00:19:01,847 --> 00:19:03,580
I gave the original to Do Young-geol.
244
00:19:04,440 --> 00:19:05,440
And he...
245
00:19:05,927 --> 00:19:07,676
gave it to Im Hyung-rak.
246
00:19:08,697 --> 00:19:10,330
Do you know Im Hyung-rak?
247
00:19:11,864 --> 00:19:12,864
He's the one
248
00:19:13,783 --> 00:19:15,782
who sent these photos to Kang Choong-mo.
249
00:19:15,864 --> 00:19:16,864
How do you know that?
250
00:19:18,131 --> 00:19:20,113
When you were nominated
for the director of CIO,
251
00:19:21,131 --> 00:19:23,363
Do Young-geol came
and told me to stop you.
252
00:19:26,881 --> 00:19:29,380
The photos he showed me at that time
253
00:19:29,647 --> 00:19:30,647
to threaten me
254
00:19:31,397 --> 00:19:33,146
were the same as these.
255
00:19:39,964 --> 00:19:41,196
You'll need it
256
00:19:42,214 --> 00:19:43,214
to get Im Hyung-rak.
257
00:19:51,247 --> 00:19:53,151
Those must be borrowed-name bank accounts.
258
00:19:53,231 --> 00:19:54,463
(Jo Dong-pal)
259
00:19:54,731 --> 00:19:55,731
Jo Dong-pal
260
00:19:56,680 --> 00:19:58,080
is Cha Min-ho's undercover name.
261
00:19:59,064 --> 00:20:01,297
And Kim Do-hee is Go
Yoon-joo's undercover name.
262
00:20:02,747 --> 00:20:04,496
(Lee Suk-gyu)
263
00:20:07,514 --> 00:20:08,996
Let me help you.
264
00:20:10,264 --> 00:20:11,496
I'll do anything
265
00:20:12,264 --> 00:20:13,466
to protect our family.
266
00:20:16,681 --> 00:20:18,013
(Lee Suk-gyu)
267
00:20:20,297 --> 00:20:22,780
That's the only way
to get Im Hyung-rak.
268
00:20:26,797 --> 00:20:27,797
I know.
269
00:20:29,434 --> 00:20:31,916
You be the judge.
270
00:20:39,980 --> 00:20:40,980
I have a favor to ask.
271
00:20:43,597 --> 00:20:44,597
Before this
272
00:20:45,097 --> 00:20:47,330
gets revealed to the public,
273
00:20:49,364 --> 00:20:50,364
If you think
274
00:20:51,710 --> 00:20:52,942
it'll happen,
275
00:20:56,647 --> 00:20:58,713
please give me a chance
276
00:21:01,673 --> 00:21:03,072
to tell our children
277
00:21:05,164 --> 00:21:06,164
about it first.
278
00:21:27,497 --> 00:21:29,480
(Widow's Cruse Project)
279
00:21:32,247 --> 00:21:33,730
(Director's Office)
280
00:21:46,281 --> 00:21:47,513
I've known you
281
00:21:48,031 --> 00:21:49,763
for almost 20 years,
282
00:21:50,281 --> 00:21:53,280
but I've never seen you
look so dazed like this.
283
00:21:56,047 --> 00:21:58,780
If you just keep it to yourself,
284
00:21:59,547 --> 00:22:00,780
I can't help you.
285
00:22:03,814 --> 00:22:06,296
I must've overstepped my place again.
286
00:22:09,064 --> 00:22:10,064
Mr. Bae.
287
00:22:16,353 --> 00:22:17,563
(Widow's Cruse Project)
288
00:22:17,831 --> 00:22:19,830
(Lee Suk-gyu)
289
00:22:21,230 --> 00:22:22,463
If we look into it,
290
00:22:23,290 --> 00:22:24,370
we'll be able to find out
291
00:22:24,964 --> 00:22:26,496
who's behind this project,
292
00:22:27,201 --> 00:22:28,433
and the Cha Min-ho case.
293
00:22:28,514 --> 00:22:30,430
And if we're lucky,
even about the source
294
00:22:31,603 --> 00:22:33,586
of the money that went
to Mr. Kim Myung-jae.
295
00:22:34,530 --> 00:22:37,013
Who else knows that Mr. Han is Lee Suk-gyu
296
00:22:37,380 --> 00:22:39,113
Chief Secretary Kang Choong-mo.
297
00:22:39,780 --> 00:22:41,529
He recently found out and came to me.
298
00:22:42,297 --> 00:22:43,297
The Blue House?
299
00:22:44,747 --> 00:22:46,467
He said it's like a time bomb
300
00:22:46,547 --> 00:22:47,796
and asked me to resign.
301
00:22:49,814 --> 00:22:51,313
We only have a week.
302
00:22:51,564 --> 00:22:52,564
My goodness.
303
00:22:55,330 --> 00:22:57,313
I was elated to work for the government.
304
00:22:57,817 --> 00:22:59,357
But it only lasted for a month.
305
00:23:01,097 --> 00:23:02,097
What about your children?
306
00:23:02,950 --> 00:23:04,699
Do Seung-goo and Seung-mi know too?
307
00:23:06,580 --> 00:23:07,580
No, not yet.
308
00:23:07,830 --> 00:23:10,267
If we look into this,
everyone will learn
309
00:23:10,347 --> 00:23:12,096
that Mr. Han is Lee Suk-gyu.
310
00:23:13,540 --> 00:23:16,206
But we can't hide it forever.
311
00:23:20,130 --> 00:23:21,130
Director.
312
00:23:23,897 --> 00:23:25,011
Do you think
313
00:23:25,551 --> 00:23:26,791
you can cover this up,
314
00:23:27,164 --> 00:23:28,724
and forget it until the day you die?
315
00:23:34,164 --> 00:23:35,646
A week?
316
00:23:39,180 --> 00:23:42,679
Our relationship is quite interesting.
317
00:23:44,125 --> 00:23:46,806
If you cover this up, it'll make you sick.
318
00:23:48,947 --> 00:23:49,947
Let's look into it.
319
00:23:52,024 --> 00:23:53,506
I'll take care of it.
320
00:24:10,387 --> 00:24:11,667
(Baekro Bank, Uijeongbu Branch)
321
00:24:11,747 --> 00:24:12,996
(Hansong Bank, Gangnam Branch)
322
00:24:13,697 --> 00:24:15,097
This is awesome.
323
00:24:18,264 --> 00:24:19,784
Where did you get this. Director Choi?
324
00:24:20,780 --> 00:24:23,764
Mr. Cha Min-ho tried
to give it to me before he died.
325
00:24:24,030 --> 00:24:24,967
What?
326
00:24:25,047 --> 00:24:27,546
The one stolen at Chungmuro Station?
327
00:24:27,814 --> 00:24:29,862
- Yes.
- How did you find it?
328
00:24:30,220 --> 00:24:31,500
Someone sent it to me.
329
00:24:31,580 --> 00:24:33,313
Who? Where was it?
330
00:24:34,847 --> 00:24:36,500
- Mr. Jeong.
- Yes?
331
00:24:36,580 --> 00:24:38,079
What's important now?
332
00:24:38,597 --> 00:24:40,017
The informant?
333
00:24:40,097 --> 00:24:41,921
Or the truth behind this document?
334
00:24:42,614 --> 00:24:44,934
This huge thing is in our hands now,
335
00:24:45,014 --> 00:24:48,800
so we need to focus our attention
on finding out the truth.
336
00:24:48,880 --> 00:24:50,113
That's what I think.
337
00:24:50,630 --> 00:24:51,630
Goodness.
338
00:24:56,147 --> 00:24:57,879
(Lee Suk-gyu)
339
00:25:00,914 --> 00:25:02,067
It seems highly likely
340
00:25:02,147 --> 00:25:04,084
that these bank accounts are related
341
00:25:04,171 --> 00:25:05,510
to the NIS' special budget.
342
00:25:06,514 --> 00:25:07,583
Ms. Song.
343
00:25:07,664 --> 00:25:10,413
How long will it take
to look into all this?
344
00:25:12,430 --> 00:25:14,163
I can finish it by tomorrow.
345
00:25:14,747 --> 00:25:18,366
If we look into the accounts,
346
00:25:18,447 --> 00:25:20,134
will our counterpart notice it?
347
00:25:20,214 --> 00:25:22,946
Oh. Maybe.
348
00:25:23,464 --> 00:25:25,384
But if we use the banks' mirror sites,
349
00:25:25,464 --> 00:25:27,520
it may take some time,
but we can do it secretly.
350
00:25:27,730 --> 00:25:28,730
I'll help you.
351
00:25:28,980 --> 00:25:30,213
Okay. Good.
352
00:25:30,480 --> 00:25:31,800
Shall we start the investigation?
353
00:25:39,264 --> 00:25:40,264
Yes.
354
00:25:46,514 --> 00:25:48,683
(Kimchi pancake)
355
00:25:48,764 --> 00:25:50,763
(Stir-fried fish cake)
356
00:26:00,297 --> 00:26:01,297
What are you doing. Dad?
357
00:26:06,047 --> 00:26:07,167
Nothing special.
358
00:26:07,248 --> 00:26:08,293
I see.
359
00:26:08,374 --> 00:26:10,296
Let me go clean up the house.
360
00:26:11,814 --> 00:26:12,814
Okay, go ahead.
361
00:26:21,347 --> 00:26:22,829
(Braised short ribs)
362
00:26:26,097 --> 00:26:27,517
(How to make)
363
00:26:27,597 --> 00:26:28,846
(Seasonings)
364
00:26:33,880 --> 00:26:34,880
(Bean paste stew)
365
00:26:35,630 --> 00:26:36,879
(Stir-fried fish cake)
366
00:26:46,814 --> 00:26:48,374
(Investigation report on Park Won-jong)
367
00:27:07,398 --> 00:27:08,634
(Report on the Cha Min-ho case)
368
00:27:08,714 --> 00:27:10,196
(Report on the Kim Myung-jae case)
369
00:27:12,584 --> 00:27:13,650
(Report on the Kim Myung-jae case)
370
00:27:13,730 --> 00:27:15,963
(Investigation report)
371
00:27:20,871 --> 00:27:21,917
(Report on the Cha Min-ho case)
372
00:27:21,997 --> 00:27:23,479
(Investigation report)
373
00:27:28,014 --> 00:27:29,574
(Investigation report on Park Won-jong)
374
00:27:31,764 --> 00:27:33,513
(Im Hyung-rak)
375
00:27:35,280 --> 00:27:37,513
(is his immediate superior?)
376
00:27:47,564 --> 00:27:48,564
Goodness.
377
00:27:56,080 --> 00:27:57,859
- Aren't you tired?
- Oh! What is this?
378
00:27:57,940 --> 00:27:59,563
Obviously, it's coffee.
379
00:28:00,830 --> 00:28:01,830
Director Choi!
380
00:28:02,280 --> 00:28:04,433
- Director.
- What is it? Did you find something?
381
00:28:08,347 --> 00:28:09,347
Take a look at this.
382
00:28:10,200 --> 00:28:12,182
- Is it one of the borrowed-name accounts?
- Yes.
383
00:28:12,263 --> 00:28:13,533
(Kang Kyeong-ja)
384
00:28:13,614 --> 00:28:14,767
8.3 billion was transferred
385
00:28:14,847 --> 00:28:16,526
to Kang Kyeong-ja's account.
386
00:28:17,174 --> 00:28:18,174
Who's Kang Kyeong-ja?
387
00:28:19,364 --> 00:28:21,613
What are you doing? Go find that out.
388
00:28:21,864 --> 00:28:22,864
- Okay.
- Yes, sir.
389
00:28:37,164 --> 00:28:38,764
We've found out who Kang Kyeong-ja is.
390
00:28:39,097 --> 00:28:40,396
Who is she?
391
00:28:51,687 --> 00:28:52,899
Park Won-jong's mother-in-law.
392
00:28:52,980 --> 00:28:53,980
(Kang Kyeong-ja)
393
00:28:55,760 --> 00:28:56,980
Good shot. Oh, boy.
394
00:28:59,997 --> 00:29:00,997
Now what?
395
00:29:01,497 --> 00:29:02,667
You did a great job earlier,
396
00:29:02,747 --> 00:29:04,246
but this one was terrible.
397
00:29:05,264 --> 00:29:06,264
Jeez.
398
00:29:06,764 --> 00:29:09,183
You're almost a stalker now.
399
00:29:09,264 --> 00:29:10,264
A stalker?
400
00:29:10,622 --> 00:29:12,263
You know that I like you.
401
00:29:12,947 --> 00:29:15,140
I've found out why you're so confident.
402
00:29:17,297 --> 00:29:18,777
Go away if you don't want to get hit.
403
00:29:20,297 --> 00:29:21,966
Your mother-in-law is very wealthy.
404
00:29:22,047 --> 00:29:24,029
She lives on a pension.
405
00:29:24,615 --> 00:29:25,964
- Stop the nonsense.
- Come on.
406
00:29:26,814 --> 00:29:28,796
She invested over eight
billion won in stocks.
407
00:29:28,880 --> 00:29:31,046
But she bought at the top of the market.
408
00:29:32,314 --> 00:29:33,813
But that's not her money,
409
00:29:34,580 --> 00:29:36,563
- is it?
- Jeez.
410
00:29:38,597 --> 00:29:40,017
No one would've noticed it
411
00:29:40,097 --> 00:29:41,596
if you had returned the money
412
00:29:42,114 --> 00:29:43,346
after making a profit.
413
00:29:43,614 --> 00:29:45,846
But the information was false.
414
00:29:45,926 --> 00:29:48,284
You borrowed the money for a short while
415
00:29:48,364 --> 00:29:50,050
but lost too much.
You're in trouble now.
416
00:29:50,130 --> 00:29:52,929
Okay. Enjoy making up stories.
417
00:29:55,147 --> 00:29:56,147
(Mother-in-law)
418
00:29:57,397 --> 00:29:58,699
- Hello?
- Won-jong.
419
00:29:58,780 --> 00:30:01,646
I received a summons from the CIO.
420
00:30:01,897 --> 00:30:02,897
What is it?
421
00:30:03,323 --> 00:30:05,084
Your mother-in-law is
going through so much
422
00:30:05,164 --> 00:30:06,164
because of you.
423
00:30:09,180 --> 00:30:10,260
Are you threatening me now?
424
00:30:11,180 --> 00:30:13,429
No, I'm consoling you.
425
00:30:14,947 --> 00:30:16,179
You're the tail.
426
00:30:16,697 --> 00:30:17,977
What we want to get is the body.
427
00:30:18,947 --> 00:30:21,696
Mr. Cha who committed suicide... Suicide?
428
00:30:22,964 --> 00:30:24,134
Anyway, I'm reminded of Mr. Cha
429
00:30:24,214 --> 00:30:25,214
who committed suicide.
430
00:30:25,730 --> 00:30:26,730
I'm worried about you.
431
00:30:36,514 --> 00:30:37,514
Good shot.
432
00:31:11,080 --> 00:31:12,080
Mr. Park.
433
00:31:12,347 --> 00:31:13,829
Why are you here on a weekend?
434
00:31:14,427 --> 00:31:16,409
You'd better return
8.3 billion won immediately.
435
00:31:20,731 --> 00:31:21,731
Hey.
436
00:31:25,261 --> 00:31:27,550
We have to send in
an interim statement for this quarter.
437
00:31:27,630 --> 00:31:28,767
I told you I'd do it.
438
00:31:28,847 --> 00:31:31,379
We can be tracked down because of that.
439
00:31:32,897 --> 00:31:34,629
It's none of your business, you jerk.
440
00:31:35,897 --> 00:31:36,897
Get out.
441
00:31:37,897 --> 00:31:38,897
Get out!
442
00:31:46,911 --> 00:31:49,027
No, I'm consoling you.
443
00:31:49,697 --> 00:31:51,163
You're the tail.
444
00:31:51,930 --> 00:31:53,413
What we want to get is the body.
445
00:31:54,180 --> 00:31:56,446
Mr. Cha who committed suicide... Suicide?
446
00:31:57,820 --> 00:32:00,106
Anyway, I'm reminded of Mr. Cha
who committed suicide.
447
00:32:00,480 --> 00:32:01,729
I'm worried about you.
448
00:32:03,264 --> 00:32:04,264
Darn it.
449
00:32:41,097 --> 00:32:42,329
(Kang Kyeong-ja)
450
00:32:43,097 --> 00:32:44,517
(Total gain and loss)
451
00:32:44,597 --> 00:32:45,846
Gosh.
452
00:32:47,614 --> 00:32:48,614
This is driving me crazy.
453
00:33:12,730 --> 00:33:13,900
His mother-in-law's account?
454
00:33:13,980 --> 00:33:15,713
Yes, I'm sure.
455
00:33:16,747 --> 00:33:17,787
Where's Park Won-jong now?
456
00:33:17,997 --> 00:33:19,979
He briefly stayed in his office and left.
457
00:33:28,014 --> 00:33:29,014
You may leave.
458
00:33:43,797 --> 00:33:44,797
Oh, boy.
459
00:33:50,064 --> 00:33:51,296
Have you met Lee Suk-gyu?
460
00:33:53,258 --> 00:33:54,289
Yes, I have.
461
00:33:54,370 --> 00:33:55,370
Anything suspicious?
462
00:33:57,580 --> 00:33:58,620
That's why I'm going to...
463
00:33:58,797 --> 00:33:59,829
make the first move.
464
00:34:01,347 --> 00:34:02,579
Like what?
465
00:34:04,864 --> 00:34:06,284
Did you find anything?
466
00:34:06,364 --> 00:34:08,033
Nothing. What can there be?
467
00:34:08,114 --> 00:34:09,200
He's always the same.
468
00:34:09,281 --> 00:34:11,283
He's just stressed out and nervous.
469
00:34:11,364 --> 00:34:13,613
- Nothing else.
- Are you sure? Is that all?
470
00:34:14,380 --> 00:34:15,613
Yes, I'm sure.
471
00:34:16,880 --> 00:34:17,880
Mr. Do.
472
00:34:19,500 --> 00:34:22,066
Thank you for getting me this taxi
473
00:34:22,147 --> 00:34:24,519
when even my tiny pension was seized.
474
00:34:25,397 --> 00:34:27,317
But don't call me over all the time.
475
00:34:27,397 --> 00:34:28,397
For goodness' sake.
476
00:34:28,664 --> 00:34:30,146
I told you.
477
00:34:30,414 --> 00:34:32,646
If you want to quit.
I'll let you quit forever.
478
00:34:36,048 --> 00:34:37,312
Why do you say that again?
479
00:34:37,393 --> 00:34:38,568
That's not what I mean.
480
00:34:38,649 --> 00:34:40,782
You call me over so often,
so I can't take jobs.
481
00:34:40,863 --> 00:34:41,866
(Executive Director)
482
00:34:41,947 --> 00:34:43,633
You don't have to talk that way.
483
00:34:43,714 --> 00:34:44,714
Hello, Mr. Im.
484
00:34:54,666 --> 00:34:56,408
Get Park Won-jong and bring him to me.
485
00:34:56,489 --> 00:34:58,979
Do you mean, Chief Director Park Won-jong?
486
00:34:59,497 --> 00:35:00,497
Go get him right now.
487
00:35:00,747 --> 00:35:01,747
Yes, sir.
488
00:35:02,426 --> 00:35:04,246
Thank you for giving me another chance.
489
00:35:09,280 --> 00:35:10,700
What do I do? Can I go?
490
00:35:10,780 --> 00:35:11,780
Jeez.
491
00:35:15,162 --> 00:35:16,216
Kwang-cheol.
492
00:35:16,297 --> 00:35:19,734
Track down Park Won-jong's
phone, credit cards,
493
00:35:19,814 --> 00:35:20,814
and car now.
494
00:35:21,507 --> 00:35:22,813
Don't ask questions.
495
00:35:23,580 --> 00:35:25,063
It's our chance to return to work.
496
00:35:25,757 --> 00:35:27,256
Come over here now. Bye.
497
00:35:39,397 --> 00:35:41,129
(Choo Dong-woo)
498
00:35:45,136 --> 00:35:46,149
Mr. Park.
499
00:35:46,230 --> 00:35:47,910
You're forbidden from leaving the country.
500
00:35:49,180 --> 00:35:51,600
Are you trying to kill me now?
501
00:35:51,680 --> 00:35:53,179
We didn't do it.
502
00:35:54,197 --> 00:35:55,929
I told you I'm worried about you.
503
00:35:56,947 --> 00:35:59,196
It's not too late. Go turn yourself in.
504
00:36:07,980 --> 00:36:09,713
(Airport Terminal)
505
00:36:13,747 --> 00:36:15,246
Darn it!
506
00:36:27,297 --> 00:36:28,297
What the...
507
00:36:43,234 --> 00:36:44,700
He's still at the airport terminal.
508
00:36:59,864 --> 00:37:00,864
What?
509
00:37:07,090 --> 00:37:08,090
Darn it!
510
00:37:12,914 --> 00:37:13,914
Gosh.
511
00:37:19,356 --> 00:37:21,055
- Director.
- Yes?
512
00:37:21,930 --> 00:37:24,179
Mr. Jeong lost Park Won-jong.
513
00:37:24,733 --> 00:37:25,999
What? Our counterpart
514
00:37:26,080 --> 00:37:28,384
must be searching
for him desperately too.
515
00:37:28,464 --> 00:37:31,149
He turned off his phone
and got away from us.
516
00:37:31,230 --> 00:37:33,149
They've forbidden him
from leaving the country.
517
00:37:33,230 --> 00:37:35,400
If he gets caught,
we may not be able to find him.
518
00:37:35,480 --> 00:37:36,713
I don't think he trusts us.
519
00:38:49,680 --> 00:38:50,680
It won't take long.
520
00:38:52,180 --> 00:38:54,100
Don't go anywhere. Stand by.
521
00:38:54,180 --> 00:38:56,196
Why should I do that?
522
00:38:56,714 --> 00:38:57,884
I don't know what you're doing,
523
00:38:57,964 --> 00:38:59,713
but don't get me involved in it.
524
00:39:01,980 --> 00:39:03,213
I said, stand by.
525
00:39:07,997 --> 00:39:08,997
I don't know anything.
526
00:39:11,764 --> 00:39:14,496
Your fare is 78,000 won. Remember that.
527
00:39:17,514 --> 00:39:18,514
This way.
528
00:39:47,080 --> 00:39:48,313
Im Hyung-rak, speaking.
529
00:39:51,847 --> 00:39:53,329
I've committed a grave sin, sir.
530
00:39:53,800 --> 00:39:54,800
Mr. Park.
531
00:39:56,097 --> 00:39:57,097
Where are you?
532
00:40:07,147 --> 00:40:09,129
I must've been out of my mind.
533
00:40:10,397 --> 00:40:13,163
I'll return the money by all means.
534
00:40:13,647 --> 00:40:16,146
You still feel uncomfortable with me.
535
00:40:16,414 --> 00:40:17,414
I understand everything.
536
00:40:18,414 --> 00:40:19,534
Don't worry. Just come back.
537
00:40:20,631 --> 00:40:22,396
Does that mean...
538
00:40:31,167 --> 00:40:33,696
Do you really forgive me?
539
00:40:36,714 --> 00:40:37,714
Of course, I do.
540
00:40:39,480 --> 00:40:40,713
Are you sure?
541
00:41:00,530 --> 00:41:02,262
Come back first. And then we'll talk.
542
00:41:04,064 --> 00:41:05,064
Oh.
543
00:41:06,433 --> 00:41:07,433
I see.
544
00:41:09,330 --> 00:41:10,563
Thank you.
545
00:41:12,597 --> 00:41:13,846
I'll return soon.
546
00:41:44,947 --> 00:41:45,947
Darn.
547
00:41:49,464 --> 00:41:50,464
Darn it.
548
00:41:51,464 --> 00:41:52,464
Mr. Do.
549
00:41:52,680 --> 00:41:54,963
It seems he kept his phone on,
550
00:41:55,294 --> 00:41:56,543
and lured us here.
551
00:41:57,480 --> 00:41:58,480
I see.
552
00:42:01,801 --> 00:42:03,954
Why this little...
553
00:42:05,403 --> 00:42:07,119
He's dead meat when I catch him.
554
00:42:32,597 --> 00:42:33,846
Welcome.
555
00:42:34,847 --> 00:42:36,346
Director Choi Yeon-soo's husband,
556
00:42:37,097 --> 00:42:38,346
Han Jung-hyun.
557
00:42:43,380 --> 00:42:44,846
Welcome.
558
00:42:45,614 --> 00:42:47,046
Director Choi Yeon-soo's husband,
559
00:42:47,864 --> 00:42:49,113
Han Jung-hyun.
560
00:42:50,610 --> 00:42:52,190
(Park Won-jong's Investigation Records)
561
00:42:52,630 --> 00:42:54,129
(Name: Park Won-jong)
562
00:42:57,097 --> 00:42:58,379
Is Director Choi inside?
563
00:43:00,897 --> 00:43:02,129
She went to work.
564
00:43:03,147 --> 00:43:04,379
On a weekend?
565
00:43:04,897 --> 00:43:06,146
Unbelievable.
566
00:43:06,897 --> 00:43:09,896
Let me make a call with the phone here.
567
00:43:10,414 --> 00:43:12,413
- What's the matter?
- Hurry.
568
00:43:14,906 --> 00:43:16,139
I need to meet her.
569
00:43:16,730 --> 00:43:17,730
Hurry.
570
00:43:29,524 --> 00:43:31,506
Hello, it's me. Don't hang up.
571
00:43:32,064 --> 00:43:33,296
Someone came to the house.
572
00:43:38,080 --> 00:43:39,313
This is Park Won-jong.
573
00:43:41,597 --> 00:43:43,063
Come to the CIO.
574
00:43:44,097 --> 00:43:45,579
You don't want to see me dead.
575
00:43:46,597 --> 00:43:48,284
Im Hyung-rak got all
his men to look for me.
576
00:43:48,364 --> 00:43:50,096
They're probably there too.
577
00:43:50,176 --> 00:43:53,613
Wait, Mr. Im is trying to kill you?
578
00:43:54,364 --> 00:43:55,784
Otherwise, I wouldn't be here.
579
00:43:55,864 --> 00:43:58,550
Was he behind Cha Min-ho's murder?
580
00:43:58,630 --> 00:43:59,879
What the...
581
00:44:00,303 --> 00:44:01,380
Do you really not know?
582
00:44:02,897 --> 00:44:04,317
Kim Myung-jae's election campaign fund--
583
00:44:04,397 --> 00:44:05,917
This isn't time for a phone interview.
584
00:44:08,914 --> 00:44:10,146
I'll send the police there.
585
00:44:10,227 --> 00:44:11,907
What... Look.
586
00:44:12,758 --> 00:44:14,740
Im Hyung-rak has
influence on the police too.
587
00:44:15,124 --> 00:44:16,623
Then I'll send my people.
588
00:44:18,180 --> 00:44:21,622
Are you sure you want
to get Im Hyung-rak?
589
00:44:21,703 --> 00:44:22,734
Yes.
590
00:44:22,814 --> 00:44:23,913
Okay.
591
00:44:25,197 --> 00:44:26,197
Then I will...
592
00:44:29,447 --> 00:44:30,696
The smoking gun.
593
00:44:31,247 --> 00:44:32,713
I know where it is.
594
00:44:33,230 --> 00:44:34,590
If you want to catch Im Hyung-rak,
595
00:44:34,980 --> 00:44:36,400
you'll need it for sure.
596
00:44:36,480 --> 00:44:37,480
What is it?
597
00:44:37,730 --> 00:44:39,417
Then I'll request a search warrant now
598
00:44:39,497 --> 00:44:40,650
Don't be so frustrating.
599
00:44:40,731 --> 00:44:43,248
If you follow that darn procedure,
you won't get anything.
600
00:44:43,497 --> 00:44:44,667
Without following those steps,
601
00:44:44,747 --> 00:44:47,433
That smoking gun
won't work as evidence.
602
00:44:47,514 --> 00:44:48,514
Hey.
603
00:44:48,764 --> 00:44:50,263
Don't you know who Im Hyung-rak is?
604
00:44:50,780 --> 00:44:52,763
Don't you know what kind of person he is?
605
00:44:54,547 --> 00:44:56,279
She just doesn't get it.
606
00:44:58,297 --> 00:44:59,796
The CIO is hopeless too.
607
00:45:07,300 --> 00:45:08,313
He just left.
608
00:45:08,413 --> 00:45:10,063
We must not let him go.
609
00:45:10,144 --> 00:45:11,144
I know.
610
00:45:13,330 --> 00:45:14,330
I'll get back to you.
611
00:45:14,580 --> 00:45:16,579
(Han's Bike Lab)
612
00:45:29,043 --> 00:45:30,043
Get in.
613
00:45:31,114 --> 00:45:32,114
Why?
614
00:45:32,364 --> 00:45:34,113
Get in first. Let's talk on the way.
615
00:45:37,130 --> 00:45:38,363
That smoking gun.
616
00:45:38,880 --> 00:45:40,129
Find it with me.
617
00:45:41,397 --> 00:45:42,397
Why should I?
618
00:45:42,586 --> 00:45:44,552
Im Hyung-rak must be
caught for you to survive.
619
00:45:50,930 --> 00:45:51,930
What about you?
620
00:45:52,197 --> 00:45:53,679
Im Hyung-rak must be caught
621
00:45:54,197 --> 00:45:55,946
for me to live as Han Jung-hyun.
622
00:46:23,477 --> 00:46:25,710
Mr. Do, Lee Suk-gyu is here.
623
00:46:27,360 --> 00:46:29,359
What are you trying to do?
624
00:46:34,814 --> 00:46:35,814
Park Won-jong?
625
00:46:36,814 --> 00:46:37,814
Mr. Do.
626
00:46:38,441 --> 00:46:40,296
Lee Suk-gyu is here with Park Won-jong.
627
00:46:40,564 --> 00:46:41,564
What?
628
00:46:42,314 --> 00:46:44,313
Don't let that punk loose.
629
00:47:05,747 --> 00:47:06,747
Gosh.
630
00:47:13,430 --> 00:47:15,600
Mr. Im, Park Won-jong just
631
00:47:15,680 --> 00:47:17,413
showed up at your house in Nonhyun.
632
00:47:18,553 --> 00:47:20,302
The tablet PC, that crazy punk!
633
00:47:22,430 --> 00:47:24,179
That son of a gun!
634
00:47:25,714 --> 00:47:27,946
Yes, I told them not to let him loose.
635
00:47:28,464 --> 00:47:30,213
Don't worry.
636
00:47:34,730 --> 00:47:36,463
(NIS)
637
00:47:42,247 --> 00:47:44,779
Gosh, what's that tablet PC?
638
00:47:47,797 --> 00:47:50,779
Speed up already. Drive faster.
639
00:47:51,297 --> 00:47:52,217
We're in the school zone.
640
00:47:52,297 --> 00:47:53,217
- You know the speed limit.
- The number you've
641
00:47:53,297 --> 00:47:55,137
- What if we get into an accident?
- called
642
00:47:55,564 --> 00:47:58,046
Mr. Do, Hyun-pil won't answer his phone.
643
00:47:59,847 --> 00:48:01,329
Goodness.
644
00:48:30,850 --> 00:48:32,599
Please enter the fingerprint.
645
00:48:44,480 --> 00:48:46,963
For the endless glory
of the nation and people.
646
00:48:47,454 --> 00:48:48,454
Confirmed.
647
00:49:13,768 --> 00:49:14,768
Let's go.
648
00:49:18,784 --> 00:49:20,517
Gosh.
649
00:49:26,284 --> 00:49:27,533
Okay.
650
00:50:09,918 --> 00:50:11,821
Where did these punks go?
651
00:50:11,901 --> 00:50:13,633
Goodness.
652
00:50:14,773 --> 00:50:16,005
Lee Suk-gyu.
653
00:50:16,244 --> 00:50:19,083
Park Won-jong came with Lee Suk-gyu,
and took the tablet PC.
654
00:50:20,434 --> 00:50:21,434
Darn it.
655
00:50:28,701 --> 00:50:29,701
Darn.
656
00:50:31,451 --> 00:50:34,683
These punks must be heading
to the CIO.
657
00:50:34,951 --> 00:50:36,371
Hurry and get the cars ready.
658
00:50:36,451 --> 00:50:37,467
Yes, sir.
659
00:50:38,484 --> 00:50:40,717
Hey, what are you doing here?
660
00:50:41,484 --> 00:50:42,717
Come out quickly.
661
00:50:51,518 --> 00:50:54,000
If we can't find that tablet PC,
everything will be over.
662
00:50:54,251 --> 00:50:56,437
Our survival is dependent
on his survival, okay?
663
00:50:56,518 --> 00:50:58,000
- Okay.
- Yes, sir.
664
00:50:59,784 --> 00:51:01,017
Hey.
665
00:51:01,534 --> 00:51:02,534
Mr. Do.
666
00:51:02,784 --> 00:51:04,856
You can't just leave like this
after working me like a horse.
667
00:51:04,937 --> 00:51:06,043
Give me 100,000 won at least.
668
00:51:06,124 --> 00:51:07,754
Don't you get the situation?
669
00:51:07,834 --> 00:51:09,317
Everyone's about to go down now.
670
00:51:09,584 --> 00:51:12,084
Hey, track down
Lee Suk-gyu's phone.
671
00:51:12,503 --> 00:51:13,503
Move aside.
672
00:51:13,584 --> 00:51:15,254
- Let's go quickly.
- Hurry up.
673
00:51:15,334 --> 00:51:16,583
Okay, let's hurry.
674
00:51:35,918 --> 00:51:37,150
(Mr. Oh)
675
00:51:37,791 --> 00:51:38,797
Where are you right now?
676
00:51:38,878 --> 00:51:39,821
What's the matter?
677
00:51:39,901 --> 00:51:41,400
Did you take the tablet PC?
678
00:51:46,184 --> 00:51:47,417
How did you know?
679
00:51:48,901 --> 00:51:49,917
Listen up.
680
00:51:50,434 --> 00:51:51,917
Do Young-geol is after you.
681
00:51:52,634 --> 00:51:53,794
You know what I mean, right?
682
00:51:54,620 --> 00:51:56,172
He's tracking down
your phone and car,
683
00:51:56,253 --> 00:51:58,165
so abandon your car
and turn your phone off.
684
00:51:58,246 --> 00:52:00,683
- I have no time for that.
- Just listen to me.
685
00:52:01,701 --> 00:52:04,950
You need to avoid being traced.
He's got a gun.
686
00:52:06,218 --> 00:52:07,717
I'll come pick you up. Where are you?
687
00:52:37,084 --> 00:52:38,817
He's here. Let's go.
688
00:53:06,384 --> 00:53:08,633
I need a phone.
689
00:53:09,651 --> 00:53:10,651
Why?
690
00:53:11,651 --> 00:53:13,133
Before I meet Director Choi,
691
00:53:13,401 --> 00:53:14,650
I want to bargain a bit.
692
00:53:18,418 --> 00:53:19,858
Mr. Oh, can you lend him your phone?
693
00:53:20,168 --> 00:53:21,168
Okay.
694
00:53:21,734 --> 00:53:23,162
- Your phone is off, right?
- Yes.
695
00:53:23,434 --> 00:53:24,667
Here.
696
00:53:29,701 --> 00:53:30,701
It's me.
697
00:53:31,827 --> 00:53:32,870
How did it go?
698
00:53:32,951 --> 00:53:33,951
Hold on.
699
00:53:38,234 --> 00:53:39,234
Director.
700
00:53:39,984 --> 00:53:41,873
I risked my life to get it out.
701
00:53:42,234 --> 00:53:43,717
What will you do for me?
702
00:53:45,234 --> 00:53:46,954
If you cooperate with the investigation.
703
00:53:47,034 --> 00:53:48,483
We'll extenuate your circumstances.
704
00:53:48,751 --> 00:53:50,250
What are you saying, extenuate?
705
00:53:50,518 --> 00:53:51,518
My gosh.
706
00:53:51,768 --> 00:53:53,438
Is that all you can offer in exchange
707
00:53:53,518 --> 00:53:55,267
for evidence worth 370 billion won?
708
00:53:57,034 --> 00:53:58,267
Put Jung-hyun on.
709
00:54:02,051 --> 00:54:03,051
Here.
710
00:54:05,301 --> 00:54:07,033
Yes, the mid-point?
711
00:54:08,051 --> 00:54:09,300
Where?
712
00:54:09,551 --> 00:54:10,900
Okay.
713
00:54:13,334 --> 00:54:14,067
Mr. Oh.
714
00:54:14,334 --> 00:54:15,334
Oh.
715
00:54:40,901 --> 00:54:42,133
Darn it.
716
00:54:44,418 --> 00:54:46,150
How did they know to abandon the car?
717
00:54:47,168 --> 00:54:48,650
His phone is off too.
718
00:54:51,386 --> 00:54:54,119
Oh Pil-jae, this crazy old geezer.
719
00:55:16,751 --> 00:55:17,921
Gosh, look at that guy.
720
00:55:18,001 --> 00:55:19,183
He won't even look ahead.
721
00:55:20,534 --> 00:55:21,767
What? Hey!
722
00:55:29,551 --> 00:55:30,551
Hey!
723
00:55:31,051 --> 00:55:32,283
Darn it.
724
00:55:52,618 --> 00:55:53,618
What...
725
00:55:54,368 --> 00:55:55,368
Did we lose him?
726
00:55:55,884 --> 00:55:56,884
Darn it.
727
00:55:57,720 --> 00:55:58,953
This is bad.
728
00:55:59,384 --> 00:56:00,583
Where are you going?
729
00:56:01,901 --> 00:56:03,133
Darn.
730
00:56:19,451 --> 00:56:21,121
Here. Right outside that street,
731
00:56:21,201 --> 00:56:22,433
we'll see the taxi.
732
00:56:34,734 --> 00:56:36,200
You rat.
733
00:56:38,484 --> 00:56:40,154
What? Goodness, get off me.
734
00:56:40,234 --> 00:56:41,404
Let go of it.
735
00:56:41,484 --> 00:56:42,717
Hey.
736
00:56:43,501 --> 00:56:44,983
Long time no see.
737
00:56:46,001 --> 00:56:47,001
Mr. Park...
738
00:56:47,268 --> 00:56:48,500
Won-jong.
739
00:56:49,864 --> 00:56:52,363
Why did you bother running away?
740
00:56:55,784 --> 00:56:57,517
Is this it?
741
00:56:57,784 --> 00:56:58,784
Yes.
742
00:56:59,284 --> 00:57:00,284
Mr. Do.
743
00:57:01,101 --> 00:57:02,533
If we go to Switzerland with it,
744
00:57:03,551 --> 00:57:04,967
we can withdraw 370 billion won.
745
00:57:05,051 --> 00:57:06,051
Oh.
746
00:57:06,551 --> 00:57:07,783
You guys and I...
747
00:57:08,301 --> 00:57:09,741
can go to Switzerland together,
748
00:57:10,301 --> 00:57:11,800
and share the money.
749
00:57:13,568 --> 00:57:14,568
Hey.
750
00:57:15,568 --> 00:57:18,004
- Let's say I take the money.
- Right.
751
00:57:18,084 --> 00:57:20,004
Why would I share it with you?
752
00:57:20,084 --> 00:57:22,083
If I were to do that.
I'd take it all alone.
753
00:57:23,227 --> 00:57:25,726
Don't be ridiculous.
754
00:57:27,351 --> 00:57:28,351
What?
755
00:57:28,851 --> 00:57:30,583
What?
756
00:57:30,818 --> 00:57:31,788
What is this?
757
00:57:31,868 --> 00:57:33,388
("Seoul Famous Restaurant Guide Book")
758
00:57:46,522 --> 00:57:47,321
("Seoul Famous Restaurant Guide Book")
759
00:57:47,401 --> 00:57:48,571
You little...
760
00:57:48,651 --> 00:57:51,088
Ouch, Mr. Do. Wait.
761
00:57:51,168 --> 00:57:52,588
- What, the restaurant guide book?
- No.
762
00:57:52,668 --> 00:57:54,417
This isn't the one. Mr. Do.
763
00:57:58,684 --> 00:57:59,917
(Day off)
764
00:58:01,701 --> 00:58:02,701
Goodness.
765
00:58:08,918 --> 00:58:09,950
What should we do?
766
00:58:17,468 --> 00:58:18,700
What?
767
00:58:21,484 --> 00:58:22,484
You..
768
00:58:23,350 --> 00:58:24,849
Did you know he'd do that?
769
00:58:25,734 --> 00:58:26,734
I guess.
770
00:58:27,734 --> 00:58:28,734
Let's go.
771
00:58:31,734 --> 00:58:32,734
(Day off)
772
00:59:11,084 --> 00:59:12,333
(Day off)
773
00:59:14,101 --> 00:59:15,101
Thanks.
774
00:59:16,351 --> 00:59:18,333
No problem. Take care.
775
00:59:20,868 --> 00:59:21,868
Goodbye.
776
00:59:44,701 --> 00:59:45,701
Suk-gyu.
777
00:59:59,751 --> 01:00:00,751
I'm sorry.
778
01:00:01,234 --> 01:00:04,233
I told you not to trust people.
779
01:00:25,101 --> 01:00:26,283
Mr. Han.
780
01:00:27,301 --> 01:00:28,550
Mr. Han.
781
01:00:31,834 --> 01:00:33,050
Mr. Han.
782
01:00:33,818 --> 01:00:35,550
Are you awake?
783
01:00:38,868 --> 01:00:39,868
Yeon-soo.
784
01:00:40,118 --> 01:00:41,350
Goodness.
785
01:00:46,734 --> 01:00:49,367
What on earth is going on?
786
01:00:50,884 --> 01:00:52,117
What happened?
787
01:00:53,634 --> 01:00:54,634
I'm sorry.
788
01:00:55,151 --> 01:00:57,883
I told you not to trust people.
789
01:01:03,236 --> 01:01:04,469
I lost it.
790
01:01:07,201 --> 01:01:08,870
Are you saying some guy came
791
01:01:08,951 --> 01:01:11,950
and stole that tablet PC,
the crucial evidence?
792
01:01:12,468 --> 01:01:13,950
Did you see who it was?
793
01:01:26,534 --> 01:01:27,534
Goodness.
794
01:01:33,551 --> 01:01:35,300
You're bleeding.
795
01:01:38,351 --> 01:01:41,350
Let's hurry to
the hospital first. Goodness.
796
01:01:42,601 --> 01:01:43,833
I'm okay.
797
01:01:57,934 --> 01:01:59,667
Goodness.
798
01:02:06,951 --> 01:02:08,217
(Taxi)
799
01:02:27,784 --> 01:02:29,517
(Incoming call)
800
01:02:34,542 --> 01:02:35,576
Hello?
801
01:02:35,784 --> 01:02:37,283
Mr. Oh, I'm Im Hyung-rak.
802
01:02:38,551 --> 01:02:39,783
Who...
803
01:02:41,420 --> 01:02:43,067
Yes, this is Oh Pil-jae.
804
01:02:43,380 --> 01:02:45,879
Bring me the thing that Lee Suk-gyu took.
805
01:02:46,584 --> 01:02:48,583
I don't understand what you mean.
806
01:02:48,684 --> 01:02:51,583
Bring it to me and
you'll be rewarded. If not,
807
01:02:53,351 --> 01:02:54,833
you will die.
808
01:02:57,618 --> 01:02:58,618
Hello?
809
01:03:54,284 --> 01:03:55,517
Long time no see.
810
01:03:56,034 --> 01:03:57,517
I didn't expect to see you like this.
811
01:04:03,551 --> 01:04:04,800
Oh, right.
812
01:04:11,834 --> 01:04:13,567
Is this what you were looking for?
813
01:04:15,851 --> 01:04:18,333
I guess it's quite valuable.
814
01:04:20,351 --> 01:04:22,021
(Enter pass code)
815
01:04:22,101 --> 01:04:24,038
(Account)
816
01:04:24,118 --> 01:04:26,117
(Total)
817
01:04:32,918 --> 01:04:34,488
Mr. Oh, keep working hard
818
01:04:34,568 --> 01:04:36,167
in your life like this.
819
01:04:36,950 --> 01:04:38,976
- Pardon?
- That's all you need to do.
820
01:04:40,890 --> 01:04:43,251
Oh, I see. Right.
821
01:04:45,017 --> 01:04:46,499
By the way...
822
01:04:48,675 --> 01:04:49,687
What?
823
01:04:49,768 --> 01:04:53,887
I'm wondering about the
reward that you mentioned earlier.
824
01:04:54,155 --> 01:04:55,887
I see.
825
01:04:55,968 --> 01:04:58,217
Right, right.
826
01:05:23,551 --> 01:05:24,783
Isn't this enough?
827
01:05:28,084 --> 01:05:29,333
Well,
828
01:05:30,690 --> 01:05:33,130
even when you pick up cash on the street.
829
01:05:34,586 --> 01:05:36,069
Considering the trade ethics...
830
01:05:36,384 --> 01:05:37,617
Goodness.
831
01:05:39,401 --> 01:05:41,304
You were looking for it yourself.
832
01:05:41,384 --> 01:05:43,133
So that thing must be quite important.
833
01:05:55,201 --> 01:05:56,683
Goodness.
834
01:06:31,784 --> 01:06:34,000
Mr. Oh, you have
835
01:06:34,534 --> 01:06:37,267
very dangerous ideas
and memories in your head.
836
01:06:40,450 --> 01:06:43,533
I guess they should
be erased immediately.
837
01:06:45,301 --> 01:06:46,783
Right, of course.
838
01:06:49,719 --> 01:06:50,738
I will erase them.
839
01:06:50,818 --> 01:06:52,317
Can I trust you?
840
01:06:53,334 --> 01:06:54,334
Of course.
841
01:06:55,084 --> 01:06:57,004
Well, there's nothing to erase
because I don't know anything.
842
01:06:57,084 --> 01:06:58,084
If you don't erase
843
01:06:58,165 --> 01:07:00,067
your ideas and memories completely,
844
01:07:04,101 --> 01:07:05,583
I will go
845
01:07:06,101 --> 01:07:07,583
do it myself at any time.
846
01:07:10,618 --> 01:07:12,350
Do you understand
847
01:07:14,618 --> 01:07:15,867
what I mean?
848
01:07:18,651 --> 01:07:19,867
Yes.
849
01:07:20,884 --> 01:07:22,117
Good.
850
01:07:23,151 --> 01:07:24,633
You can go now.
851
01:07:32,418 --> 01:07:33,650
Mr. Oh.
852
01:07:41,434 --> 01:07:42,667
The compensation.
853
01:07:43,434 --> 01:07:44,667
Take this with you.
854
01:08:23,051 --> 01:08:24,533
Darn it.
855
01:08:28,068 --> 01:08:31,050
What have I done, Suk-gyu?
856
01:08:38,851 --> 01:08:40,333
(Executive Director)
857
01:08:50,134 --> 01:08:51,134
Mr. Im.
858
01:08:51,884 --> 01:08:53,367
I'm sorry.
859
01:08:54,884 --> 01:08:56,883
But you know.
860
01:08:57,651 --> 01:08:59,320
That money... Your money.
861
01:08:59,401 --> 01:09:01,821
I doubled the amount for you.
862
01:09:01,901 --> 01:09:04,484
My money? Did you say, my money?
863
01:09:04,651 --> 01:09:05,900
Yes, sir.
864
01:09:06,151 --> 01:09:07,400
If you forgive me.
865
01:09:07,668 --> 01:09:08,668
I will make it
866
01:09:09,168 --> 01:09:10,168
three times... No.
867
01:09:10,837 --> 01:09:13,587
More than four times
the amount, sir.
868
01:09:13,668 --> 01:09:14,668
Hey, you punk!
869
01:09:15,184 --> 01:09:19,121
That money was the seed money to rebuild
this collapsing country.
870
01:09:19,201 --> 01:09:21,388
You wasted the people's precious tax money!
871
01:09:21,468 --> 01:09:23,717
You parasite.
872
01:09:29,484 --> 01:09:30,484
I will...
873
01:09:31,501 --> 01:09:33,733
make sure to restore it.
874
01:09:34,167 --> 01:09:35,687
I'll spend all my fortune if I must,
875
01:09:35,768 --> 01:09:39,421
and make sure
to pay it back, sir.
876
01:09:39,501 --> 01:09:40,750
In your next life,
877
01:09:42,518 --> 01:09:44,267
be a patriot.
878
01:09:44,768 --> 01:09:45,768
Mr. Do.
879
01:09:49,784 --> 01:09:50,704
Yes, sir.
880
01:09:50,784 --> 01:09:52,533
Like I said, make him sign the paper,
881
01:09:53,034 --> 01:09:54,034
and leave him there.
882
01:09:56,318 --> 01:09:58,800
Okay, I got it.
883
01:10:00,301 --> 01:10:03,004
No. No, Mr. Im.
884
01:10:03,084 --> 01:10:04,488
- Stay still, you punk.
- No!
885
01:10:04,568 --> 01:10:05,504
Don't move!
886
01:10:05,584 --> 01:10:07,504
Mr. Do, spare me.
887
01:10:07,584 --> 01:10:09,254
- You punk.
- Mr. Do, please.
888
01:10:09,334 --> 01:10:10,504
- Sign the paper.
- Please.
889
01:10:10,584 --> 01:10:11,754
No.
890
01:10:11,834 --> 01:10:13,021
- I can't.
- Sign it.
891
01:10:13,101 --> 01:10:14,101
- I can't.
- Darn it.
892
01:10:14,851 --> 01:10:16,521
Mr. Im wants us to get you to sign
893
01:10:16,601 --> 01:10:18,350
the written promise and leave.
894
01:10:20,118 --> 01:10:21,118
The written promise?
895
01:10:21,927 --> 01:10:23,159
Really?
896
01:10:23,368 --> 01:10:24,538
You little...
897
01:10:24,618 --> 01:10:26,738
If we were to kill you,
we would've done it already.
898
01:10:27,634 --> 01:10:28,634
Do it quickly.
899
01:10:30,134 --> 01:10:31,134
Oh.
900
01:10:31,736 --> 01:10:32,736
Okay.
901
01:10:33,151 --> 01:10:34,400
Got it.
902
01:10:34,901 --> 01:10:36,650
I'll sign it.
903
01:10:39,434 --> 01:10:42,167
(Park Won-jong)
904
01:10:48,201 --> 01:10:49,700
Done.
905
01:10:50,468 --> 01:10:51,468
Let's go.
906
01:10:55,234 --> 01:10:56,234
Hold on.
907
01:10:58,370 --> 01:10:59,603
Will today be
908
01:11:00,484 --> 01:11:02,233
our last time seeing him?
909
01:11:03,413 --> 01:11:05,163
- Right.
- That won't do.
910
01:11:05,654 --> 01:11:08,653
It'll be upsetting then.
911
01:11:10,268 --> 01:11:11,500
Mr. Do.
912
01:11:12,018 --> 01:11:13,500
- Mr. Do.
- What was it again?
913
01:11:14,438 --> 01:11:16,437
Am I starving myself?
914
01:11:16,518 --> 01:11:18,017
We aren't in the same league, punk?
915
01:11:18,421 --> 01:11:19,670
I shouldn't play smart,
916
01:11:19,784 --> 01:11:21,517
and do what I'm told?
917
01:11:22,034 --> 01:11:24,283
Just do what I'm told?
918
01:11:28,551 --> 01:11:30,283
I'm hungry. Let's go eat.
919
01:11:30,568 --> 01:11:31,800
Okay.
920
01:13:22,734 --> 01:13:23,967
Gosh.
921
01:13:24,484 --> 01:13:26,483
You really are a professional.
922
01:13:28,018 --> 01:13:29,921
I didn't imagine that I'd be sitting here,
923
01:13:30,001 --> 01:13:32,500
so how did you find me here?
924
01:13:38,284 --> 01:13:39,517
Why, you want to kill me?
925
01:13:41,284 --> 01:13:44,267
Aren't you curious though?
926
01:13:45,051 --> 01:13:47,033
Why I betrayed you.
927
01:13:51,237 --> 01:13:53,986
Anyone can do that over money.
928
01:13:59,101 --> 01:14:01,583
Guess how much I got for betraying you.
929
01:14:08,134 --> 01:14:09,383
This.
930
01:14:09,651 --> 01:14:11,383
The price for betraying you.
931
01:14:16,918 --> 01:14:19,433
Darn it. I'm always one to get fooled.
932
01:14:20,684 --> 01:14:21,917
Beat me.
933
01:14:23,218 --> 01:14:25,233
I'm ready, so beat me up.
934
01:14:27,001 --> 01:14:28,700
Do it now!
935
01:14:45,301 --> 01:14:46,301
Thank you
936
01:14:47,318 --> 01:14:48,800
for everything you've done for me.
937
01:14:50,584 --> 01:14:51,584
Suk-gyu.
938
01:15:06,801 --> 01:15:08,367
Thank you.
939
01:15:23,356 --> 01:15:25,589
Park Won-jong seems to have leaked
940
01:15:26,184 --> 01:15:27,904
something else other than the tablet PC.
941
01:15:29,220 --> 01:15:30,917
Pardon? What could that be?
942
01:15:30,998 --> 01:15:33,207
The list of borrowed-name accounts
for the Widow's Cruse Project.
943
01:15:34,397 --> 01:15:36,629
I'm sure Choi Yeon-soo has the list.
944
01:15:38,218 --> 01:15:39,450
Was the original copy
945
01:15:39,731 --> 01:15:41,963
that I secured and brought to you.
946
01:15:43,284 --> 01:15:45,377
We underestimated Lee Suk-gyu.
947
01:15:47,734 --> 01:15:48,786
I'm sorry, sir.
948
01:15:48,867 --> 01:15:51,100
He even came here with Park Won-jong.
949
01:15:51,984 --> 01:15:53,088
Leave it up to us.
950
01:15:53,169 --> 01:15:55,009
We'll handle it without
making any mistakes...
951
01:15:56,751 --> 01:15:57,921
Good work.
952
01:15:58,001 --> 01:15:59,250
- Pardon?
- You may leave.
953
01:16:01,518 --> 01:16:02,518
Yes, sir.
954
01:16:03,268 --> 01:16:04,268
Mr. Im...
955
01:16:15,834 --> 01:16:19,067
(The fishing ground is open)
956
01:16:43,651 --> 01:16:46,850
(Braised mackerel)
957
01:16:49,168 --> 01:16:51,883
(Ingredients: two mackerels)
958
01:17:01,201 --> 01:17:02,201
Dad, what are you doing?
959
01:17:03,201 --> 01:17:04,433
Braised mackerel.
960
01:17:07,214 --> 01:17:08,696
Why are you writing this though?
961
01:17:09,218 --> 01:17:10,404
Braised mackerel, spicy pork.
962
01:17:10,484 --> 01:17:12,200
You know all the recipes.
963
01:17:17,768 --> 01:17:20,750
I keep getting forgetful these days.
964
01:17:21,518 --> 01:17:22,518
You're lying.
965
01:17:23,810 --> 01:17:26,526
You like me, and that's not a lie.
966
01:17:27,018 --> 01:17:28,750
You said that when I was asleep.
967
01:17:31,301 --> 01:17:33,517
When I said I liked you,
968
01:17:35,133 --> 01:17:36,366
I wasn't lying.
969
01:17:37,818 --> 01:17:39,050
When I said
970
01:17:39,568 --> 01:17:41,300
I liked your mom and Seung-mi,
971
01:17:43,568 --> 01:17:45,050
I wasn't lying.
972
01:17:48,840 --> 01:17:49,864
But...
973
01:17:50,968 --> 01:17:53,083
"I'm sorry I lied.
974
01:17:53,360 --> 01:17:54,527
I'm sorry."
975
01:17:55,601 --> 01:17:57,583
And why are you writing these now?
976
01:18:01,413 --> 01:18:02,406
That's...
977
01:18:02,487 --> 01:18:03,734
Are you going somewhere?
978
01:18:05,868 --> 01:18:07,850
Are you going somewhere
because Mom hates you?
979
01:18:10,118 --> 01:18:11,118
Seung-goo.
980
01:18:40,201 --> 01:18:42,388
Come here. Sit down.
981
01:18:42,468 --> 01:18:44,200
Good dog.
982
01:19:01,751 --> 01:19:02,983
What's wrong, Bo-ri?
983
01:20:34,502 --> 01:20:36,802
The man who was strangling Tae-yeol.
984
01:20:36,883 --> 01:20:37,988
Who is it?
985
01:20:38,068 --> 01:20:40,222
- Im Hyung-rak.
- Im Hyung-rak?
986
01:20:40,302 --> 01:20:42,093
I won't be able to deliver your last words,
987
01:20:42,173 --> 01:20:43,587
but go on and say what you want to say.
988
01:20:43,668 --> 01:20:46,140
I'm not going to let you kill me.
989
01:20:46,901 --> 01:20:48,428
Don't worry. We will find your dad.
990
01:20:48,508 --> 01:20:50,342
We confirmed the location of his phone.
991
01:20:50,422 --> 01:20:51,501
By the Han River?
992
01:20:51,582 --> 01:20:53,320
I don't care about your past.
993
01:20:53,400 --> 01:20:55,886
Whoever you arrested,
tortured, or killed.
994
01:20:55,967 --> 01:20:59,518
I'll make you pay
for messing with my family,
995
01:20:59,599 --> 01:21:00,673
Mr. Im Hyung-rak.
996
01:21:00,754 --> 01:21:02,454
- Is this a threat?
- No.
997
01:21:02,535 --> 01:21:03,860
I'm declaring a war.
998
01:21:05,015 --> 01:21:06,727
Subtitles by K-Plus Asia
999
01:21:06,808 --> 01:21:08,575
Transcribed and synced by
TTEOKBOKKIsubs
64494
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.