All language subtitles for Undercover.2021.E13.KOREAN.1080p.TViNG.WEB-DL.H264-AppleTor-KPA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,113 --> 00:00:07,787 (Undercover) 2 00:00:53,561 --> 00:00:55,048 (All places, characters, companies,) 3 00:00:55,128 --> 00:00:56,943 (and incidents in this drama are fictitious.) 4 00:00:57,744 --> 00:00:59,810 I need to give you something. I'll be waiting. 5 00:01:00,611 --> 00:01:02,427 You have no right to be here. 6 00:01:22,117 --> 00:01:23,147 I know 7 00:01:23,228 --> 00:01:25,510 who killed Kim Tae-yeol. 8 00:01:26,028 --> 00:01:28,593 I'm going to tell that to Choi Yeon-soo. 9 00:01:28,811 --> 00:01:29,877 Is it Im Hyung-rak? 10 00:01:32,178 --> 00:01:33,477 It's been a while. 11 00:01:35,028 --> 00:01:36,060 Nice to see you again. 12 00:01:38,378 --> 00:01:40,831 Im Hyung-rak is behind Park Won-jong? 13 00:01:40,911 --> 00:01:42,414 If this information is true, 14 00:01:42,494 --> 00:01:43,931 Im Hyung-rak is the mastermind 15 00:01:44,011 --> 00:01:45,731 of Cha Min-ho and Kim Myung-jae's cases. 16 00:01:49,544 --> 00:01:50,807 How have you been? 17 00:01:52,678 --> 00:01:55,260 It's a nice day for a memorial service. 18 00:01:58,428 --> 00:01:59,428 Is this your husband? 19 00:02:00,861 --> 00:02:01,861 Yes. 20 00:02:03,061 --> 00:02:04,093 Oh. 21 00:02:05,078 --> 00:02:06,193 I'm Im Hyung-rak. 22 00:02:06,711 --> 00:02:07,711 Nice to meet you. 23 00:02:16,528 --> 00:02:17,528 I'm Han Jung-hyun. 24 00:02:23,044 --> 00:02:25,093 If Mr. Kim Tae-yeol were alive, 25 00:02:25,894 --> 00:02:26,894 He would've played 26 00:02:27,694 --> 00:02:29,743 a key role in Korea just like you two. 27 00:02:31,794 --> 00:02:32,794 That's why my wife 28 00:02:33,611 --> 00:02:35,048 can't give up on finding out 29 00:02:35,128 --> 00:02:36,328 the truth behind his death. 30 00:02:41,144 --> 00:02:42,177 You two are like-minded. 31 00:02:42,711 --> 00:02:43,727 It must be... 32 00:02:44,811 --> 00:02:46,843 reassuring to have each other. 33 00:02:48,694 --> 00:02:49,710 I'll go up first. 34 00:03:11,844 --> 00:03:13,269 - Congratulations. - Thank you. 35 00:03:13,911 --> 00:03:15,460 Thank you for coming all the way here. 36 00:03:16,181 --> 00:03:19,047 Thank you for remembering Mr. Kim Tae-yeol. 37 00:03:19,128 --> 00:03:20,128 Thank you. 38 00:03:21,688 --> 00:03:22,948 Excuse me. 39 00:03:23,028 --> 00:03:24,610 Excuse me, everyone. 40 00:03:25,411 --> 00:03:27,477 It's good to see you again. 41 00:03:28,561 --> 00:03:30,481 You'll be appointed as Chief Secretary tomorrow. 42 00:03:31,661 --> 00:03:32,661 Congratulations. 43 00:03:38,894 --> 00:03:40,134 Are you here to check up on me? 44 00:03:40,228 --> 00:03:41,260 No, because I'm worried. 45 00:03:41,578 --> 00:03:43,269 - Worried about what? - About this country. 46 00:03:43,350 --> 00:03:44,350 Mr. Im. 47 00:03:44,844 --> 00:03:47,410 I hope you've made up your mind. 48 00:03:48,211 --> 00:03:49,964 Did you think you'd see me 49 00:03:50,044 --> 00:03:52,110 ask Director Choi to resign right here? 50 00:03:53,428 --> 00:03:55,931 Just like Kim Myung-jae who accepted a bribe, 51 00:03:56,011 --> 00:03:59,660 and Director Choi whose husband was a spy. 52 00:04:00,896 --> 00:04:02,198 Do you know how many more people 53 00:04:02,278 --> 00:04:04,994 in this administration are pretending to be innocent 54 00:04:05,694 --> 00:04:07,510 despite their shortcomings? 55 00:04:12,411 --> 00:04:14,211 We can't afford to have a war of attrition. 56 00:04:14,901 --> 00:04:16,433 We still have 57 00:04:17,184 --> 00:04:18,297 a long way to go. 58 00:04:18,378 --> 00:04:19,910 That's right. Exactly. 59 00:04:20,711 --> 00:04:21,993 And Choi's resignation 60 00:04:23,028 --> 00:04:24,860 will be the first step. 61 00:04:29,914 --> 00:04:30,981 Thanks to you two, 62 00:04:31,061 --> 00:04:32,701 many people came to the memorial service. 63 00:04:38,561 --> 00:04:41,160 Do you have any memory of the deceased, Mr. Im? 64 00:04:42,978 --> 00:04:43,978 Well. 65 00:04:44,794 --> 00:04:46,593 I was also very shocked 66 00:04:47,378 --> 00:04:49,038 when I learned that he had passed. 67 00:04:49,978 --> 00:04:52,010 Did you know Tae-yeol personally? 68 00:04:52,544 --> 00:04:54,343 No, I didn't. 69 00:04:54,861 --> 00:04:57,380 But I believed that he was a real patriot 70 00:04:57,461 --> 00:04:59,341 who cared about Korea more than anyone else. 71 00:05:00,931 --> 00:05:02,547 You're from the ANSP. 72 00:05:02,628 --> 00:05:05,534 I'm surprised to hear you call him a patriot. 73 00:05:05,615 --> 00:05:07,889 Though we were in different places, 74 00:05:08,811 --> 00:05:10,211 we both worried about this country. 75 00:05:14,902 --> 00:05:16,011 You two... 76 00:05:17,311 --> 00:05:18,948 went to the same school as Mr. Kim, 77 00:05:19,028 --> 00:05:20,877 so you must've known him personally. 78 00:05:25,794 --> 00:05:27,941 Did your husband personally know him too? 79 00:05:37,228 --> 00:05:38,228 I met him... 80 00:05:38,778 --> 00:05:40,560 a few times through my wife. 81 00:05:41,861 --> 00:05:43,927 Oh, I see. 82 00:05:47,044 --> 00:05:49,843 I heard the Americans remember themselves 83 00:05:51,161 --> 00:05:54,510 watching the airplanes crashing into the Twin Towers 84 00:05:54,594 --> 00:05:56,827 when the September 11 attacks occurred. 85 00:05:57,894 --> 00:06:00,460 Where they watched the news, 86 00:06:01,528 --> 00:06:02,748 and who they watched it with. 87 00:06:02,828 --> 00:06:04,627 When something traumatizes you, 88 00:06:05,944 --> 00:06:07,960 it gets imprinted on your memory. 89 00:06:11,344 --> 00:06:13,127 Do the three of you 90 00:06:14,211 --> 00:06:16,710 also remember the day Mr. Kim died? 91 00:06:26,644 --> 00:06:27,644 I apologize. 92 00:06:28,144 --> 00:06:29,598 I'm sure it's a painful memory. 93 00:06:29,678 --> 00:06:31,177 I shouldn't have brought it up. 94 00:06:32,211 --> 00:06:33,227 Do you... 95 00:06:34,278 --> 00:06:36,043 remember that day, Mr. Im? 96 00:06:40,466 --> 00:06:42,798 You didn't know him personally like my wife or Mr. Kang, 97 00:06:43,711 --> 00:06:45,951 so maybe you don't have any special memories of him. 98 00:06:52,879 --> 00:06:55,216 What else would a government employee do? I was probably working. 99 00:06:55,297 --> 00:06:56,297 I hope... 100 00:06:57,061 --> 00:06:59,577 your job wasn't to catch student activists. 101 00:07:04,833 --> 00:07:08,037 Mr. Han always stays by Director Choi's side, 102 00:07:08,118 --> 00:07:09,383 and guards her. 103 00:07:10,228 --> 00:07:12,010 Isn't it impressive? 104 00:07:16,144 --> 00:07:18,631 The memorial service will begin shortly. 105 00:07:18,711 --> 00:07:19,914 All right. Let's all go up. 106 00:07:19,994 --> 00:07:22,060 Please come to the grave, everyone. 107 00:07:43,858 --> 00:07:45,878 (Episode 13) 108 00:07:45,959 --> 00:07:47,719 (The 30th memorial service for Kim Tae-yeol) 109 00:07:52,961 --> 00:07:55,793 (Spearhead of Democracy, Kim Tae-yeol) 110 00:09:52,811 --> 00:09:53,891 Have you made up your mind? 111 00:09:55,144 --> 00:09:56,144 Yes. 112 00:09:58,994 --> 00:10:00,664 Our investigation into the Kim Myung-jae case 113 00:10:00,744 --> 00:10:01,944 - has made some headway. - No. 114 00:10:02,544 --> 00:10:04,909 I want you to resign by the end of this week. 115 00:10:07,444 --> 00:10:08,693 I can't do that. 116 00:10:12,811 --> 00:10:14,077 Are you going to hold out then? 117 00:10:14,611 --> 00:10:17,381 We have found out who bribed Kim Myung-jae. 118 00:10:17,461 --> 00:10:18,461 Who is it? 119 00:10:19,511 --> 00:10:21,071 (The memorial service for Kim Tae-yeol) 120 00:10:33,411 --> 00:10:34,524 I can't tell you now. 121 00:10:34,711 --> 00:10:35,711 Are you kidding? 122 00:10:36,011 --> 00:10:37,464 What worries me more is our future 123 00:10:37,544 --> 00:10:38,704 that you're about to ruin, 124 00:10:38,785 --> 00:10:40,030 not the chances of failing 125 00:10:40,111 --> 00:10:41,311 to find out who bribed him. 126 00:10:41,644 --> 00:10:43,193 I'll finish it as quickly as possible. 127 00:10:44,488 --> 00:10:45,488 Give me a chance. 128 00:10:48,111 --> 00:10:49,063 Choi Yeon-soo. 129 00:10:49,144 --> 00:10:51,443 I have no intention to hold out. 130 00:10:58,144 --> 00:10:59,144 Give me a week. 131 00:10:59,944 --> 00:11:01,148 I'll finish it in a week. 132 00:11:01,228 --> 00:11:03,231 What can you do in a week? 133 00:11:03,311 --> 00:11:04,479 If I succeed, 134 00:11:04,578 --> 00:11:07,393 we can find out who trapped Kim Myung-jae. 135 00:11:08,844 --> 00:11:10,448 Whether I succeed or fail, 136 00:11:10,528 --> 00:11:12,043 resign after a week. 137 00:11:13,580 --> 00:11:15,079 Just give me a week. Please. 138 00:11:18,211 --> 00:11:19,664 You take care of state affairs 139 00:11:19,744 --> 00:11:21,277 regardless of time and place. 140 00:11:24,221 --> 00:11:25,503 You seem to be busy, 141 00:11:26,444 --> 00:11:27,460 so I'll leave. 142 00:11:45,990 --> 00:11:47,083 Why did you do that earlier? 143 00:11:48,981 --> 00:11:49,981 That man. 144 00:11:50,514 --> 00:11:51,514 I don't like him. 145 00:11:53,698 --> 00:11:55,524 Wait a minute. I need to give you something. 146 00:11:57,916 --> 00:11:58,950 Let's go. 147 00:11:59,031 --> 00:12:00,031 Yeon-soo. 148 00:12:36,897 --> 00:12:38,567 Mr. Im Hyung-rak. 149 00:12:38,647 --> 00:12:39,851 What was the budget 150 00:12:39,931 --> 00:12:42,850 for the NIS' special activity expenses last year? 151 00:12:42,931 --> 00:12:43,950 As far as I know, 152 00:12:44,031 --> 00:12:47,601 It was 723 billion, 382 million and 376,000 won. 153 00:12:47,681 --> 00:12:50,024 More than 700 billion won was used 154 00:12:50,105 --> 00:12:53,133 for your special activity expenses. 155 00:12:53,214 --> 00:12:56,383 Right? Tell us the amount with receipts. 156 00:12:56,464 --> 00:12:58,401 The NIS isn't obliged to collect receipts 157 00:12:58,481 --> 00:13:00,309 for its special activity expenses. 158 00:13:05,981 --> 00:13:08,651 (The Budget Transparency Act fail to pass) 159 00:13:08,731 --> 00:13:10,980 (due to Kim Myung-jae's death) 160 00:13:15,747 --> 00:13:16,747 Yes? 161 00:13:22,992 --> 00:13:24,056 What is this? 162 00:13:24,137 --> 00:13:25,451 We found out that Park Won-jong sent 163 00:13:25,531 --> 00:13:27,700 a diplomatic pouch from Switzerland, so we tracked it down. 164 00:13:27,781 --> 00:13:30,201 It was sent to Italy, and then arrived at Incheon Airport. 165 00:13:30,281 --> 00:13:32,904 And Im Hyung-rak took it. 166 00:13:37,047 --> 00:13:38,718 - Is this Im Hyung-rak? - Yes. 167 00:13:39,430 --> 00:13:40,430 He picked it up himself. 168 00:13:41,814 --> 00:13:43,046 What's in the pouch? 169 00:13:44,064 --> 00:13:45,296 We haven't found that out yet. 170 00:13:47,331 --> 00:13:49,251 Is Park Won-jong involved in the use 171 00:13:49,331 --> 00:13:51,313 of the NIS' special activity budget? 172 00:13:51,768 --> 00:13:53,750 I'm not sure. He's in charge of finance, 173 00:13:53,831 --> 00:13:55,736 so I think he manages funds for Im. 174 00:13:57,796 --> 00:13:59,076 There's no way to find out 175 00:13:59,887 --> 00:14:01,556 where they used the budget, right? 176 00:14:01,637 --> 00:14:02,886 You know it's impossible. 177 00:14:03,820 --> 00:14:05,452 Okay. Then please find out 178 00:14:05,533 --> 00:14:07,533 what was in the diplomatic pouch. 179 00:14:07,614 --> 00:14:08,614 Yes, ma'am. 180 00:14:23,464 --> 00:14:24,464 Suk-gyu. 181 00:14:24,714 --> 00:14:25,946 I'm near your place. 182 00:14:26,552 --> 00:14:27,690 Let's have a cup of coffee. 183 00:14:30,831 --> 00:14:31,831 Hey. 184 00:14:37,480 --> 00:14:38,946 Is there anything fishy about him? 185 00:14:39,864 --> 00:14:42,063 Meet him again 186 00:14:42,864 --> 00:14:43,864 and warn him 187 00:14:44,347 --> 00:14:47,346 not to do anything stupid. 188 00:14:52,933 --> 00:14:55,050 Your wife found out about everything? 189 00:14:55,131 --> 00:14:56,593 But why did you meet Im Hyung-rak? 190 00:14:56,674 --> 00:14:57,747 I didn't mean to meet him. 191 00:14:58,847 --> 00:15:00,846 He came to the memorial service. 192 00:15:03,177 --> 00:15:04,177 He went there on purpose? 193 00:15:06,381 --> 00:15:07,263 Yes, I'm sure. 194 00:15:07,364 --> 00:15:08,801 He came to check if Kang Choong-mo 195 00:15:08,881 --> 00:15:11,280 asked Yeon-soo to resign, and to come between them. 196 00:15:13,358 --> 00:15:15,590 Gosh, I don't know about this. 197 00:15:16,357 --> 00:15:17,357 But 198 00:15:17,837 --> 00:15:20,336 Mr. Im is on the move himself. 199 00:15:21,970 --> 00:15:22,970 It's a serious thing. 200 00:15:24,131 --> 00:15:26,567 Just back off and ignore it. 201 00:15:26,783 --> 00:15:28,583 He's trying to bind Yeon-soo hand and foot 202 00:15:28,664 --> 00:15:30,750 to remove her from her position. How can I ignore it? 203 00:15:31,122 --> 00:15:32,663 You said your wife will resign soon. 204 00:15:32,744 --> 00:15:34,796 Then you can stop what you're doing now. 205 00:15:35,431 --> 00:15:36,431 No. 206 00:15:37,883 --> 00:15:39,203 I won't let him do as he pleases. 207 00:15:40,736 --> 00:15:41,788 What will you do then? 208 00:15:41,869 --> 00:15:43,868 They take every means possible. 209 00:15:44,973 --> 00:15:46,905 And I'll do just the same. 210 00:15:52,360 --> 00:15:53,360 So you're 211 00:15:53,997 --> 00:15:56,413 planning to get rid of all the obstacles? 212 00:15:57,497 --> 00:15:59,684 You don't mind revealing your identity to the Blue House, 213 00:15:59,764 --> 00:16:01,444 and you're ready to take on all the risks? 214 00:16:03,267 --> 00:16:04,733 Do you know what that means? 215 00:16:05,704 --> 00:16:08,953 You may put your wife and children in danger. 216 00:16:10,131 --> 00:16:12,380 You need to survive. 217 00:16:13,297 --> 00:16:14,717 Do you think people put up with dirty things 218 00:16:14,797 --> 00:16:16,437 because they're not disgusted by them? 219 00:16:17,581 --> 00:16:19,061 They do because they need to survive. 220 00:16:19,331 --> 00:16:20,811 What really matters is your own life. 221 00:16:24,097 --> 00:16:25,931 Vengeance? All right. 222 00:16:26,497 --> 00:16:28,017 But what's the point of getting back at them 223 00:16:28,097 --> 00:16:29,137 after suffering losses? 224 00:16:30,740 --> 00:16:31,780 That's why I'm going to 225 00:16:33,364 --> 00:16:34,613 make the first move. 226 00:16:51,547 --> 00:16:52,779 How are you, Bo-ri? 227 00:17:34,360 --> 00:17:35,763 (Widow's Cruse Project) 228 00:17:44,814 --> 00:17:45,814 (Sinil Bank) 229 00:17:54,081 --> 00:17:55,081 (Kim Do-hee) 230 00:17:58,331 --> 00:18:00,080 (Lee Suk-gyu) 231 00:18:04,147 --> 00:18:06,130 (Lee Suk-gyu) 232 00:18:19,981 --> 00:18:20,981 What is this? 233 00:18:31,264 --> 00:18:32,264 (Widow's Cruse Project) 234 00:18:36,890 --> 00:18:37,890 It's the document 235 00:18:38,497 --> 00:18:40,781 Mr. Cha Min-ho put in the locker at Chungmuro Station. 236 00:18:41,797 --> 00:18:43,280 Did you steal it? 237 00:18:46,790 --> 00:18:47,524 It's... 238 00:18:48,787 --> 00:18:50,836 about the disguised identities 239 00:18:51,234 --> 00:18:52,554 of the past undercover agents. 240 00:18:54,597 --> 00:18:55,597 Mr. Cha was killed 241 00:18:56,153 --> 00:18:57,926 while he was trying to give it to you. 242 00:18:58,581 --> 00:19:00,080 It's that dangerous. 243 00:19:01,847 --> 00:19:03,580 I gave the original to Do Young-geol. 244 00:19:04,440 --> 00:19:05,440 And he... 245 00:19:05,927 --> 00:19:07,676 gave it to Im Hyung-rak. 246 00:19:08,697 --> 00:19:10,330 Do you know Im Hyung-rak? 247 00:19:11,864 --> 00:19:12,864 He's the one 248 00:19:13,783 --> 00:19:15,782 who sent these photos to Kang Choong-mo. 249 00:19:15,864 --> 00:19:16,864 How do you know that? 250 00:19:18,131 --> 00:19:20,113 When you were nominated for the director of CIO, 251 00:19:21,131 --> 00:19:23,363 Do Young-geol came and told me to stop you. 252 00:19:26,881 --> 00:19:29,380 The photos he showed me at that time 253 00:19:29,647 --> 00:19:30,647 to threaten me 254 00:19:31,397 --> 00:19:33,146 were the same as these. 255 00:19:39,964 --> 00:19:41,196 You'll need it 256 00:19:42,214 --> 00:19:43,214 to get Im Hyung-rak. 257 00:19:51,247 --> 00:19:53,151 Those must be borrowed-name bank accounts. 258 00:19:53,231 --> 00:19:54,463 (Jo Dong-pal) 259 00:19:54,731 --> 00:19:55,731 Jo Dong-pal 260 00:19:56,680 --> 00:19:58,080 is Cha Min-ho's undercover name. 261 00:19:59,064 --> 00:20:01,297 And Kim Do-hee is Go Yoon-joo's undercover name. 262 00:20:02,747 --> 00:20:04,496 (Lee Suk-gyu) 263 00:20:07,514 --> 00:20:08,996 Let me help you. 264 00:20:10,264 --> 00:20:11,496 I'll do anything 265 00:20:12,264 --> 00:20:13,466 to protect our family. 266 00:20:16,681 --> 00:20:18,013 (Lee Suk-gyu) 267 00:20:20,297 --> 00:20:22,780 That's the only way to get Im Hyung-rak. 268 00:20:26,797 --> 00:20:27,797 I know. 269 00:20:29,434 --> 00:20:31,916 You be the judge. 270 00:20:39,980 --> 00:20:40,980 I have a favor to ask. 271 00:20:43,597 --> 00:20:44,597 Before this 272 00:20:45,097 --> 00:20:47,330 gets revealed to the public, 273 00:20:49,364 --> 00:20:50,364 If you think 274 00:20:51,710 --> 00:20:52,942 it'll happen, 275 00:20:56,647 --> 00:20:58,713 please give me a chance 276 00:21:01,673 --> 00:21:03,072 to tell our children 277 00:21:05,164 --> 00:21:06,164 about it first. 278 00:21:27,497 --> 00:21:29,480 (Widow's Cruse Project) 279 00:21:32,247 --> 00:21:33,730 (Director's Office) 280 00:21:46,281 --> 00:21:47,513 I've known you 281 00:21:48,031 --> 00:21:49,763 for almost 20 years, 282 00:21:50,281 --> 00:21:53,280 but I've never seen you look so dazed like this. 283 00:21:56,047 --> 00:21:58,780 If you just keep it to yourself, 284 00:21:59,547 --> 00:22:00,780 I can't help you. 285 00:22:03,814 --> 00:22:06,296 I must've overstepped my place again. 286 00:22:09,064 --> 00:22:10,064 Mr. Bae. 287 00:22:16,353 --> 00:22:17,563 (Widow's Cruse Project) 288 00:22:17,831 --> 00:22:19,830 (Lee Suk-gyu) 289 00:22:21,230 --> 00:22:22,463 If we look into it, 290 00:22:23,290 --> 00:22:24,370 we'll be able to find out 291 00:22:24,964 --> 00:22:26,496 who's behind this project, 292 00:22:27,201 --> 00:22:28,433 and the Cha Min-ho case. 293 00:22:28,514 --> 00:22:30,430 And if we're lucky, even about the source 294 00:22:31,603 --> 00:22:33,586 of the money that went to Mr. Kim Myung-jae. 295 00:22:34,530 --> 00:22:37,013 Who else knows that Mr. Han is Lee Suk-gyu 296 00:22:37,380 --> 00:22:39,113 Chief Secretary Kang Choong-mo. 297 00:22:39,780 --> 00:22:41,529 He recently found out and came to me. 298 00:22:42,297 --> 00:22:43,297 The Blue House? 299 00:22:44,747 --> 00:22:46,467 He said it's like a time bomb 300 00:22:46,547 --> 00:22:47,796 and asked me to resign. 301 00:22:49,814 --> 00:22:51,313 We only have a week. 302 00:22:51,564 --> 00:22:52,564 My goodness. 303 00:22:55,330 --> 00:22:57,313 I was elated to work for the government. 304 00:22:57,817 --> 00:22:59,357 But it only lasted for a month. 305 00:23:01,097 --> 00:23:02,097 What about your children? 306 00:23:02,950 --> 00:23:04,699 Do Seung-goo and Seung-mi know too? 307 00:23:06,580 --> 00:23:07,580 No, not yet. 308 00:23:07,830 --> 00:23:10,267 If we look into this, everyone will learn 309 00:23:10,347 --> 00:23:12,096 that Mr. Han is Lee Suk-gyu. 310 00:23:13,540 --> 00:23:16,206 But we can't hide it forever. 311 00:23:20,130 --> 00:23:21,130 Director. 312 00:23:23,897 --> 00:23:25,011 Do you think 313 00:23:25,551 --> 00:23:26,791 you can cover this up, 314 00:23:27,164 --> 00:23:28,724 and forget it until the day you die? 315 00:23:34,164 --> 00:23:35,646 A week? 316 00:23:39,180 --> 00:23:42,679 Our relationship is quite interesting. 317 00:23:44,125 --> 00:23:46,806 If you cover this up, it'll make you sick. 318 00:23:48,947 --> 00:23:49,947 Let's look into it. 319 00:23:52,024 --> 00:23:53,506 I'll take care of it. 320 00:24:10,387 --> 00:24:11,667 (Baekro Bank, Uijeongbu Branch) 321 00:24:11,747 --> 00:24:12,996 (Hansong Bank, Gangnam Branch) 322 00:24:13,697 --> 00:24:15,097 This is awesome. 323 00:24:18,264 --> 00:24:19,784 Where did you get this. Director Choi? 324 00:24:20,780 --> 00:24:23,764 Mr. Cha Min-ho tried to give it to me before he died. 325 00:24:24,030 --> 00:24:24,967 What? 326 00:24:25,047 --> 00:24:27,546 The one stolen at Chungmuro Station? 327 00:24:27,814 --> 00:24:29,862 - Yes. - How did you find it? 328 00:24:30,220 --> 00:24:31,500 Someone sent it to me. 329 00:24:31,580 --> 00:24:33,313 Who? Where was it? 330 00:24:34,847 --> 00:24:36,500 - Mr. Jeong. - Yes? 331 00:24:36,580 --> 00:24:38,079 What's important now? 332 00:24:38,597 --> 00:24:40,017 The informant? 333 00:24:40,097 --> 00:24:41,921 Or the truth behind this document? 334 00:24:42,614 --> 00:24:44,934 This huge thing is in our hands now, 335 00:24:45,014 --> 00:24:48,800 so we need to focus our attention on finding out the truth. 336 00:24:48,880 --> 00:24:50,113 That's what I think. 337 00:24:50,630 --> 00:24:51,630 Goodness. 338 00:24:56,147 --> 00:24:57,879 (Lee Suk-gyu) 339 00:25:00,914 --> 00:25:02,067 It seems highly likely 340 00:25:02,147 --> 00:25:04,084 that these bank accounts are related 341 00:25:04,171 --> 00:25:05,510 to the NIS' special budget. 342 00:25:06,514 --> 00:25:07,583 Ms. Song. 343 00:25:07,664 --> 00:25:10,413 How long will it take to look into all this? 344 00:25:12,430 --> 00:25:14,163 I can finish it by tomorrow. 345 00:25:14,747 --> 00:25:18,366 If we look into the accounts, 346 00:25:18,447 --> 00:25:20,134 will our counterpart notice it? 347 00:25:20,214 --> 00:25:22,946 Oh. Maybe. 348 00:25:23,464 --> 00:25:25,384 But if we use the banks' mirror sites, 349 00:25:25,464 --> 00:25:27,520 it may take some time, but we can do it secretly. 350 00:25:27,730 --> 00:25:28,730 I'll help you. 351 00:25:28,980 --> 00:25:30,213 Okay. Good. 352 00:25:30,480 --> 00:25:31,800 Shall we start the investigation? 353 00:25:39,264 --> 00:25:40,264 Yes. 354 00:25:46,514 --> 00:25:48,683 (Kimchi pancake) 355 00:25:48,764 --> 00:25:50,763 (Stir-fried fish cake) 356 00:26:00,297 --> 00:26:01,297 What are you doing. Dad? 357 00:26:06,047 --> 00:26:07,167 Nothing special. 358 00:26:07,248 --> 00:26:08,293 I see. 359 00:26:08,374 --> 00:26:10,296 Let me go clean up the house. 360 00:26:11,814 --> 00:26:12,814 Okay, go ahead. 361 00:26:21,347 --> 00:26:22,829 (Braised short ribs) 362 00:26:26,097 --> 00:26:27,517 (How to make) 363 00:26:27,597 --> 00:26:28,846 (Seasonings) 364 00:26:33,880 --> 00:26:34,880 (Bean paste stew) 365 00:26:35,630 --> 00:26:36,879 (Stir-fried fish cake) 366 00:26:46,814 --> 00:26:48,374 (Investigation report on Park Won-jong) 367 00:27:07,398 --> 00:27:08,634 (Report on the Cha Min-ho case) 368 00:27:08,714 --> 00:27:10,196 (Report on the Kim Myung-jae case) 369 00:27:12,584 --> 00:27:13,650 (Report on the Kim Myung-jae case) 370 00:27:13,730 --> 00:27:15,963 (Investigation report) 371 00:27:20,871 --> 00:27:21,917 (Report on the Cha Min-ho case) 372 00:27:21,997 --> 00:27:23,479 (Investigation report) 373 00:27:28,014 --> 00:27:29,574 (Investigation report on Park Won-jong) 374 00:27:31,764 --> 00:27:33,513 (Im Hyung-rak) 375 00:27:35,280 --> 00:27:37,513 (is his immediate superior?) 376 00:27:47,564 --> 00:27:48,564 Goodness. 377 00:27:56,080 --> 00:27:57,859 - Aren't you tired? - Oh! What is this? 378 00:27:57,940 --> 00:27:59,563 Obviously, it's coffee. 379 00:28:00,830 --> 00:28:01,830 Director Choi! 380 00:28:02,280 --> 00:28:04,433 - Director. - What is it? Did you find something? 381 00:28:08,347 --> 00:28:09,347 Take a look at this. 382 00:28:10,200 --> 00:28:12,182 - Is it one of the borrowed-name accounts? - Yes. 383 00:28:12,263 --> 00:28:13,533 (Kang Kyeong-ja) 384 00:28:13,614 --> 00:28:14,767 8.3 billion was transferred 385 00:28:14,847 --> 00:28:16,526 to Kang Kyeong-ja's account. 386 00:28:17,174 --> 00:28:18,174 Who's Kang Kyeong-ja? 387 00:28:19,364 --> 00:28:21,613 What are you doing? Go find that out. 388 00:28:21,864 --> 00:28:22,864 - Okay. - Yes, sir. 389 00:28:37,164 --> 00:28:38,764 We've found out who Kang Kyeong-ja is. 390 00:28:39,097 --> 00:28:40,396 Who is she? 391 00:28:51,687 --> 00:28:52,899 Park Won-jong's mother-in-law. 392 00:28:52,980 --> 00:28:53,980 (Kang Kyeong-ja) 393 00:28:55,760 --> 00:28:56,980 Good shot. Oh, boy. 394 00:28:59,997 --> 00:29:00,997 Now what? 395 00:29:01,497 --> 00:29:02,667 You did a great job earlier, 396 00:29:02,747 --> 00:29:04,246 but this one was terrible. 397 00:29:05,264 --> 00:29:06,264 Jeez. 398 00:29:06,764 --> 00:29:09,183 You're almost a stalker now. 399 00:29:09,264 --> 00:29:10,264 A stalker? 400 00:29:10,622 --> 00:29:12,263 You know that I like you. 401 00:29:12,947 --> 00:29:15,140 I've found out why you're so confident. 402 00:29:17,297 --> 00:29:18,777 Go away if you don't want to get hit. 403 00:29:20,297 --> 00:29:21,966 Your mother-in-law is very wealthy. 404 00:29:22,047 --> 00:29:24,029 She lives on a pension. 405 00:29:24,615 --> 00:29:25,964 - Stop the nonsense. - Come on. 406 00:29:26,814 --> 00:29:28,796 She invested over eight billion won in stocks. 407 00:29:28,880 --> 00:29:31,046 But she bought at the top of the market. 408 00:29:32,314 --> 00:29:33,813 But that's not her money, 409 00:29:34,580 --> 00:29:36,563 - is it? - Jeez. 410 00:29:38,597 --> 00:29:40,017 No one would've noticed it 411 00:29:40,097 --> 00:29:41,596 if you had returned the money 412 00:29:42,114 --> 00:29:43,346 after making a profit. 413 00:29:43,614 --> 00:29:45,846 But the information was false. 414 00:29:45,926 --> 00:29:48,284 You borrowed the money for a short while 415 00:29:48,364 --> 00:29:50,050 but lost too much. You're in trouble now. 416 00:29:50,130 --> 00:29:52,929 Okay. Enjoy making up stories. 417 00:29:55,147 --> 00:29:56,147 (Mother-in-law) 418 00:29:57,397 --> 00:29:58,699 - Hello? - Won-jong. 419 00:29:58,780 --> 00:30:01,646 I received a summons from the CIO. 420 00:30:01,897 --> 00:30:02,897 What is it? 421 00:30:03,323 --> 00:30:05,084 Your mother-in-law is going through so much 422 00:30:05,164 --> 00:30:06,164 because of you. 423 00:30:09,180 --> 00:30:10,260 Are you threatening me now? 424 00:30:11,180 --> 00:30:13,429 No, I'm consoling you. 425 00:30:14,947 --> 00:30:16,179 You're the tail. 426 00:30:16,697 --> 00:30:17,977 What we want to get is the body. 427 00:30:18,947 --> 00:30:21,696 Mr. Cha who committed suicide... Suicide? 428 00:30:22,964 --> 00:30:24,134 Anyway, I'm reminded of Mr. Cha 429 00:30:24,214 --> 00:30:25,214 who committed suicide. 430 00:30:25,730 --> 00:30:26,730 I'm worried about you. 431 00:30:36,514 --> 00:30:37,514 Good shot. 432 00:31:11,080 --> 00:31:12,080 Mr. Park. 433 00:31:12,347 --> 00:31:13,829 Why are you here on a weekend? 434 00:31:14,427 --> 00:31:16,409 You'd better return 8.3 billion won immediately. 435 00:31:20,731 --> 00:31:21,731 Hey. 436 00:31:25,261 --> 00:31:27,550 We have to send in an interim statement for this quarter. 437 00:31:27,630 --> 00:31:28,767 I told you I'd do it. 438 00:31:28,847 --> 00:31:31,379 We can be tracked down because of that. 439 00:31:32,897 --> 00:31:34,629 It's none of your business, you jerk. 440 00:31:35,897 --> 00:31:36,897 Get out. 441 00:31:37,897 --> 00:31:38,897 Get out! 442 00:31:46,911 --> 00:31:49,027 No, I'm consoling you. 443 00:31:49,697 --> 00:31:51,163 You're the tail. 444 00:31:51,930 --> 00:31:53,413 What we want to get is the body. 445 00:31:54,180 --> 00:31:56,446 Mr. Cha who committed suicide... Suicide? 446 00:31:57,820 --> 00:32:00,106 Anyway, I'm reminded of Mr. Cha who committed suicide. 447 00:32:00,480 --> 00:32:01,729 I'm worried about you. 448 00:32:03,264 --> 00:32:04,264 Darn it. 449 00:32:41,097 --> 00:32:42,329 (Kang Kyeong-ja) 450 00:32:43,097 --> 00:32:44,517 (Total gain and loss) 451 00:32:44,597 --> 00:32:45,846 Gosh. 452 00:32:47,614 --> 00:32:48,614 This is driving me crazy. 453 00:33:12,730 --> 00:33:13,900 His mother-in-law's account? 454 00:33:13,980 --> 00:33:15,713 Yes, I'm sure. 455 00:33:16,747 --> 00:33:17,787 Where's Park Won-jong now? 456 00:33:17,997 --> 00:33:19,979 He briefly stayed in his office and left. 457 00:33:28,014 --> 00:33:29,014 You may leave. 458 00:33:43,797 --> 00:33:44,797 Oh, boy. 459 00:33:50,064 --> 00:33:51,296 Have you met Lee Suk-gyu? 460 00:33:53,258 --> 00:33:54,289 Yes, I have. 461 00:33:54,370 --> 00:33:55,370 Anything suspicious? 462 00:33:57,580 --> 00:33:58,620 That's why I'm going to... 463 00:33:58,797 --> 00:33:59,829 make the first move. 464 00:34:01,347 --> 00:34:02,579 Like what? 465 00:34:04,864 --> 00:34:06,284 Did you find anything? 466 00:34:06,364 --> 00:34:08,033 Nothing. What can there be? 467 00:34:08,114 --> 00:34:09,200 He's always the same. 468 00:34:09,281 --> 00:34:11,283 He's just stressed out and nervous. 469 00:34:11,364 --> 00:34:13,613 - Nothing else. - Are you sure? Is that all? 470 00:34:14,380 --> 00:34:15,613 Yes, I'm sure. 471 00:34:16,880 --> 00:34:17,880 Mr. Do. 472 00:34:19,500 --> 00:34:22,066 Thank you for getting me this taxi 473 00:34:22,147 --> 00:34:24,519 when even my tiny pension was seized. 474 00:34:25,397 --> 00:34:27,317 But don't call me over all the time. 475 00:34:27,397 --> 00:34:28,397 For goodness' sake. 476 00:34:28,664 --> 00:34:30,146 I told you. 477 00:34:30,414 --> 00:34:32,646 If you want to quit. I'll let you quit forever. 478 00:34:36,048 --> 00:34:37,312 Why do you say that again? 479 00:34:37,393 --> 00:34:38,568 That's not what I mean. 480 00:34:38,649 --> 00:34:40,782 You call me over so often, so I can't take jobs. 481 00:34:40,863 --> 00:34:41,866 (Executive Director) 482 00:34:41,947 --> 00:34:43,633 You don't have to talk that way. 483 00:34:43,714 --> 00:34:44,714 Hello, Mr. Im. 484 00:34:54,666 --> 00:34:56,408 Get Park Won-jong and bring him to me. 485 00:34:56,489 --> 00:34:58,979 Do you mean, Chief Director Park Won-jong? 486 00:34:59,497 --> 00:35:00,497 Go get him right now. 487 00:35:00,747 --> 00:35:01,747 Yes, sir. 488 00:35:02,426 --> 00:35:04,246 Thank you for giving me another chance. 489 00:35:09,280 --> 00:35:10,700 What do I do? Can I go? 490 00:35:10,780 --> 00:35:11,780 Jeez. 491 00:35:15,162 --> 00:35:16,216 Kwang-cheol. 492 00:35:16,297 --> 00:35:19,734 Track down Park Won-jong's phone, credit cards, 493 00:35:19,814 --> 00:35:20,814 and car now. 494 00:35:21,507 --> 00:35:22,813 Don't ask questions. 495 00:35:23,580 --> 00:35:25,063 It's our chance to return to work. 496 00:35:25,757 --> 00:35:27,256 Come over here now. Bye. 497 00:35:39,397 --> 00:35:41,129 (Choo Dong-woo) 498 00:35:45,136 --> 00:35:46,149 Mr. Park. 499 00:35:46,230 --> 00:35:47,910 You're forbidden from leaving the country. 500 00:35:49,180 --> 00:35:51,600 Are you trying to kill me now? 501 00:35:51,680 --> 00:35:53,179 We didn't do it. 502 00:35:54,197 --> 00:35:55,929 I told you I'm worried about you. 503 00:35:56,947 --> 00:35:59,196 It's not too late. Go turn yourself in. 504 00:36:07,980 --> 00:36:09,713 (Airport Terminal) 505 00:36:13,747 --> 00:36:15,246 Darn it! 506 00:36:27,297 --> 00:36:28,297 What the... 507 00:36:43,234 --> 00:36:44,700 He's still at the airport terminal. 508 00:36:59,864 --> 00:37:00,864 What? 509 00:37:07,090 --> 00:37:08,090 Darn it! 510 00:37:12,914 --> 00:37:13,914 Gosh. 511 00:37:19,356 --> 00:37:21,055 - Director. - Yes? 512 00:37:21,930 --> 00:37:24,179 Mr. Jeong lost Park Won-jong. 513 00:37:24,733 --> 00:37:25,999 What? Our counterpart 514 00:37:26,080 --> 00:37:28,384 must be searching for him desperately too. 515 00:37:28,464 --> 00:37:31,149 He turned off his phone and got away from us. 516 00:37:31,230 --> 00:37:33,149 They've forbidden him from leaving the country. 517 00:37:33,230 --> 00:37:35,400 If he gets caught, we may not be able to find him. 518 00:37:35,480 --> 00:37:36,713 I don't think he trusts us. 519 00:38:49,680 --> 00:38:50,680 It won't take long. 520 00:38:52,180 --> 00:38:54,100 Don't go anywhere. Stand by. 521 00:38:54,180 --> 00:38:56,196 Why should I do that? 522 00:38:56,714 --> 00:38:57,884 I don't know what you're doing, 523 00:38:57,964 --> 00:38:59,713 but don't get me involved in it. 524 00:39:01,980 --> 00:39:03,213 I said, stand by. 525 00:39:07,997 --> 00:39:08,997 I don't know anything. 526 00:39:11,764 --> 00:39:14,496 Your fare is 78,000 won. Remember that. 527 00:39:17,514 --> 00:39:18,514 This way. 528 00:39:47,080 --> 00:39:48,313 Im Hyung-rak, speaking. 529 00:39:51,847 --> 00:39:53,329 I've committed a grave sin, sir. 530 00:39:53,800 --> 00:39:54,800 Mr. Park. 531 00:39:56,097 --> 00:39:57,097 Where are you? 532 00:40:07,147 --> 00:40:09,129 I must've been out of my mind. 533 00:40:10,397 --> 00:40:13,163 I'll return the money by all means. 534 00:40:13,647 --> 00:40:16,146 You still feel uncomfortable with me. 535 00:40:16,414 --> 00:40:17,414 I understand everything. 536 00:40:18,414 --> 00:40:19,534 Don't worry. Just come back. 537 00:40:20,631 --> 00:40:22,396 Does that mean... 538 00:40:31,167 --> 00:40:33,696 Do you really forgive me? 539 00:40:36,714 --> 00:40:37,714 Of course, I do. 540 00:40:39,480 --> 00:40:40,713 Are you sure? 541 00:41:00,530 --> 00:41:02,262 Come back first. And then we'll talk. 542 00:41:04,064 --> 00:41:05,064 Oh. 543 00:41:06,433 --> 00:41:07,433 I see. 544 00:41:09,330 --> 00:41:10,563 Thank you. 545 00:41:12,597 --> 00:41:13,846 I'll return soon. 546 00:41:44,947 --> 00:41:45,947 Darn. 547 00:41:49,464 --> 00:41:50,464 Darn it. 548 00:41:51,464 --> 00:41:52,464 Mr. Do. 549 00:41:52,680 --> 00:41:54,963 It seems he kept his phone on, 550 00:41:55,294 --> 00:41:56,543 and lured us here. 551 00:41:57,480 --> 00:41:58,480 I see. 552 00:42:01,801 --> 00:42:03,954 Why this little... 553 00:42:05,403 --> 00:42:07,119 He's dead meat when I catch him. 554 00:42:32,597 --> 00:42:33,846 Welcome. 555 00:42:34,847 --> 00:42:36,346 Director Choi Yeon-soo's husband, 556 00:42:37,097 --> 00:42:38,346 Han Jung-hyun. 557 00:42:43,380 --> 00:42:44,846 Welcome. 558 00:42:45,614 --> 00:42:47,046 Director Choi Yeon-soo's husband, 559 00:42:47,864 --> 00:42:49,113 Han Jung-hyun. 560 00:42:50,610 --> 00:42:52,190 (Park Won-jong's Investigation Records) 561 00:42:52,630 --> 00:42:54,129 (Name: Park Won-jong) 562 00:42:57,097 --> 00:42:58,379 Is Director Choi inside? 563 00:43:00,897 --> 00:43:02,129 She went to work. 564 00:43:03,147 --> 00:43:04,379 On a weekend? 565 00:43:04,897 --> 00:43:06,146 Unbelievable. 566 00:43:06,897 --> 00:43:09,896 Let me make a call with the phone here. 567 00:43:10,414 --> 00:43:12,413 - What's the matter? - Hurry. 568 00:43:14,906 --> 00:43:16,139 I need to meet her. 569 00:43:16,730 --> 00:43:17,730 Hurry. 570 00:43:29,524 --> 00:43:31,506 Hello, it's me. Don't hang up. 571 00:43:32,064 --> 00:43:33,296 Someone came to the house. 572 00:43:38,080 --> 00:43:39,313 This is Park Won-jong. 573 00:43:41,597 --> 00:43:43,063 Come to the CIO. 574 00:43:44,097 --> 00:43:45,579 You don't want to see me dead. 575 00:43:46,597 --> 00:43:48,284 Im Hyung-rak got all his men to look for me. 576 00:43:48,364 --> 00:43:50,096 They're probably there too. 577 00:43:50,176 --> 00:43:53,613 Wait, Mr. Im is trying to kill you? 578 00:43:54,364 --> 00:43:55,784 Otherwise, I wouldn't be here. 579 00:43:55,864 --> 00:43:58,550 Was he behind Cha Min-ho's murder? 580 00:43:58,630 --> 00:43:59,879 What the... 581 00:44:00,303 --> 00:44:01,380 Do you really not know? 582 00:44:02,897 --> 00:44:04,317 Kim Myung-jae's election campaign fund-- 583 00:44:04,397 --> 00:44:05,917 This isn't time for a phone interview. 584 00:44:08,914 --> 00:44:10,146 I'll send the police there. 585 00:44:10,227 --> 00:44:11,907 What... Look. 586 00:44:12,758 --> 00:44:14,740 Im Hyung-rak has influence on the police too. 587 00:44:15,124 --> 00:44:16,623 Then I'll send my people. 588 00:44:18,180 --> 00:44:21,622 Are you sure you want to get Im Hyung-rak? 589 00:44:21,703 --> 00:44:22,734 Yes. 590 00:44:22,814 --> 00:44:23,913 Okay. 591 00:44:25,197 --> 00:44:26,197 Then I will... 592 00:44:29,447 --> 00:44:30,696 The smoking gun. 593 00:44:31,247 --> 00:44:32,713 I know where it is. 594 00:44:33,230 --> 00:44:34,590 If you want to catch Im Hyung-rak, 595 00:44:34,980 --> 00:44:36,400 you'll need it for sure. 596 00:44:36,480 --> 00:44:37,480 What is it? 597 00:44:37,730 --> 00:44:39,417 Then I'll request a search warrant now 598 00:44:39,497 --> 00:44:40,650 Don't be so frustrating. 599 00:44:40,731 --> 00:44:43,248 If you follow that darn procedure, you won't get anything. 600 00:44:43,497 --> 00:44:44,667 Without following those steps, 601 00:44:44,747 --> 00:44:47,433 That smoking gun won't work as evidence. 602 00:44:47,514 --> 00:44:48,514 Hey. 603 00:44:48,764 --> 00:44:50,263 Don't you know who Im Hyung-rak is? 604 00:44:50,780 --> 00:44:52,763 Don't you know what kind of person he is? 605 00:44:54,547 --> 00:44:56,279 She just doesn't get it. 606 00:44:58,297 --> 00:44:59,796 The CIO is hopeless too. 607 00:45:07,300 --> 00:45:08,313 He just left. 608 00:45:08,413 --> 00:45:10,063 We must not let him go. 609 00:45:10,144 --> 00:45:11,144 I know. 610 00:45:13,330 --> 00:45:14,330 I'll get back to you. 611 00:45:14,580 --> 00:45:16,579 (Han's Bike Lab) 612 00:45:29,043 --> 00:45:30,043 Get in. 613 00:45:31,114 --> 00:45:32,114 Why? 614 00:45:32,364 --> 00:45:34,113 Get in first. Let's talk on the way. 615 00:45:37,130 --> 00:45:38,363 That smoking gun. 616 00:45:38,880 --> 00:45:40,129 Find it with me. 617 00:45:41,397 --> 00:45:42,397 Why should I? 618 00:45:42,586 --> 00:45:44,552 Im Hyung-rak must be caught for you to survive. 619 00:45:50,930 --> 00:45:51,930 What about you? 620 00:45:52,197 --> 00:45:53,679 Im Hyung-rak must be caught 621 00:45:54,197 --> 00:45:55,946 for me to live as Han Jung-hyun. 622 00:46:23,477 --> 00:46:25,710 Mr. Do, Lee Suk-gyu is here. 623 00:46:27,360 --> 00:46:29,359 What are you trying to do? 624 00:46:34,814 --> 00:46:35,814 Park Won-jong? 625 00:46:36,814 --> 00:46:37,814 Mr. Do. 626 00:46:38,441 --> 00:46:40,296 Lee Suk-gyu is here with Park Won-jong. 627 00:46:40,564 --> 00:46:41,564 What? 628 00:46:42,314 --> 00:46:44,313 Don't let that punk loose. 629 00:47:05,747 --> 00:47:06,747 Gosh. 630 00:47:13,430 --> 00:47:15,600 Mr. Im, Park Won-jong just 631 00:47:15,680 --> 00:47:17,413 showed up at your house in Nonhyun. 632 00:47:18,553 --> 00:47:20,302 The tablet PC, that crazy punk! 633 00:47:22,430 --> 00:47:24,179 That son of a gun! 634 00:47:25,714 --> 00:47:27,946 Yes, I told them not to let him loose. 635 00:47:28,464 --> 00:47:30,213 Don't worry. 636 00:47:34,730 --> 00:47:36,463 (NIS) 637 00:47:42,247 --> 00:47:44,779 Gosh, what's that tablet PC? 638 00:47:47,797 --> 00:47:50,779 Speed up already. Drive faster. 639 00:47:51,297 --> 00:47:52,217 We're in the school zone. 640 00:47:52,297 --> 00:47:53,217 - You know the speed limit. - The number you've 641 00:47:53,297 --> 00:47:55,137 - What if we get into an accident? - called 642 00:47:55,564 --> 00:47:58,046 Mr. Do, Hyun-pil won't answer his phone. 643 00:47:59,847 --> 00:48:01,329 Goodness. 644 00:48:30,850 --> 00:48:32,599 Please enter the fingerprint. 645 00:48:44,480 --> 00:48:46,963 For the endless glory of the nation and people. 646 00:48:47,454 --> 00:48:48,454 Confirmed. 647 00:49:13,768 --> 00:49:14,768 Let's go. 648 00:49:18,784 --> 00:49:20,517 Gosh. 649 00:49:26,284 --> 00:49:27,533 Okay. 650 00:50:09,918 --> 00:50:11,821 Where did these punks go? 651 00:50:11,901 --> 00:50:13,633 Goodness. 652 00:50:14,773 --> 00:50:16,005 Lee Suk-gyu. 653 00:50:16,244 --> 00:50:19,083 Park Won-jong came with Lee Suk-gyu, and took the tablet PC. 654 00:50:20,434 --> 00:50:21,434 Darn it. 655 00:50:28,701 --> 00:50:29,701 Darn. 656 00:50:31,451 --> 00:50:34,683 These punks must be heading to the CIO. 657 00:50:34,951 --> 00:50:36,371 Hurry and get the cars ready. 658 00:50:36,451 --> 00:50:37,467 Yes, sir. 659 00:50:38,484 --> 00:50:40,717 Hey, what are you doing here? 660 00:50:41,484 --> 00:50:42,717 Come out quickly. 661 00:50:51,518 --> 00:50:54,000 If we can't find that tablet PC, everything will be over. 662 00:50:54,251 --> 00:50:56,437 Our survival is dependent on his survival, okay? 663 00:50:56,518 --> 00:50:58,000 - Okay. - Yes, sir. 664 00:50:59,784 --> 00:51:01,017 Hey. 665 00:51:01,534 --> 00:51:02,534 Mr. Do. 666 00:51:02,784 --> 00:51:04,856 You can't just leave like this after working me like a horse. 667 00:51:04,937 --> 00:51:06,043 Give me 100,000 won at least. 668 00:51:06,124 --> 00:51:07,754 Don't you get the situation? 669 00:51:07,834 --> 00:51:09,317 Everyone's about to go down now. 670 00:51:09,584 --> 00:51:12,084 Hey, track down Lee Suk-gyu's phone. 671 00:51:12,503 --> 00:51:13,503 Move aside. 672 00:51:13,584 --> 00:51:15,254 - Let's go quickly. - Hurry up. 673 00:51:15,334 --> 00:51:16,583 Okay, let's hurry. 674 00:51:35,918 --> 00:51:37,150 (Mr. Oh) 675 00:51:37,791 --> 00:51:38,797 Where are you right now? 676 00:51:38,878 --> 00:51:39,821 What's the matter? 677 00:51:39,901 --> 00:51:41,400 Did you take the tablet PC? 678 00:51:46,184 --> 00:51:47,417 How did you know? 679 00:51:48,901 --> 00:51:49,917 Listen up. 680 00:51:50,434 --> 00:51:51,917 Do Young-geol is after you. 681 00:51:52,634 --> 00:51:53,794 You know what I mean, right? 682 00:51:54,620 --> 00:51:56,172 He's tracking down your phone and car, 683 00:51:56,253 --> 00:51:58,165 so abandon your car and turn your phone off. 684 00:51:58,246 --> 00:52:00,683 - I have no time for that. - Just listen to me. 685 00:52:01,701 --> 00:52:04,950 You need to avoid being traced. He's got a gun. 686 00:52:06,218 --> 00:52:07,717 I'll come pick you up. Where are you? 687 00:52:37,084 --> 00:52:38,817 He's here. Let's go. 688 00:53:06,384 --> 00:53:08,633 I need a phone. 689 00:53:09,651 --> 00:53:10,651 Why? 690 00:53:11,651 --> 00:53:13,133 Before I meet Director Choi, 691 00:53:13,401 --> 00:53:14,650 I want to bargain a bit. 692 00:53:18,418 --> 00:53:19,858 Mr. Oh, can you lend him your phone? 693 00:53:20,168 --> 00:53:21,168 Okay. 694 00:53:21,734 --> 00:53:23,162 - Your phone is off, right? - Yes. 695 00:53:23,434 --> 00:53:24,667 Here. 696 00:53:29,701 --> 00:53:30,701 It's me. 697 00:53:31,827 --> 00:53:32,870 How did it go? 698 00:53:32,951 --> 00:53:33,951 Hold on. 699 00:53:38,234 --> 00:53:39,234 Director. 700 00:53:39,984 --> 00:53:41,873 I risked my life to get it out. 701 00:53:42,234 --> 00:53:43,717 What will you do for me? 702 00:53:45,234 --> 00:53:46,954 If you cooperate with the investigation. 703 00:53:47,034 --> 00:53:48,483 We'll extenuate your circumstances. 704 00:53:48,751 --> 00:53:50,250 What are you saying, extenuate? 705 00:53:50,518 --> 00:53:51,518 My gosh. 706 00:53:51,768 --> 00:53:53,438 Is that all you can offer in exchange 707 00:53:53,518 --> 00:53:55,267 for evidence worth 370 billion won? 708 00:53:57,034 --> 00:53:58,267 Put Jung-hyun on. 709 00:54:02,051 --> 00:54:03,051 Here. 710 00:54:05,301 --> 00:54:07,033 Yes, the mid-point? 711 00:54:08,051 --> 00:54:09,300 Where? 712 00:54:09,551 --> 00:54:10,900 Okay. 713 00:54:13,334 --> 00:54:14,067 Mr. Oh. 714 00:54:14,334 --> 00:54:15,334 Oh. 715 00:54:40,901 --> 00:54:42,133 Darn it. 716 00:54:44,418 --> 00:54:46,150 How did they know to abandon the car? 717 00:54:47,168 --> 00:54:48,650 His phone is off too. 718 00:54:51,386 --> 00:54:54,119 Oh Pil-jae, this crazy old geezer. 719 00:55:16,751 --> 00:55:17,921 Gosh, look at that guy. 720 00:55:18,001 --> 00:55:19,183 He won't even look ahead. 721 00:55:20,534 --> 00:55:21,767 What? Hey! 722 00:55:29,551 --> 00:55:30,551 Hey! 723 00:55:31,051 --> 00:55:32,283 Darn it. 724 00:55:52,618 --> 00:55:53,618 What... 725 00:55:54,368 --> 00:55:55,368 Did we lose him? 726 00:55:55,884 --> 00:55:56,884 Darn it. 727 00:55:57,720 --> 00:55:58,953 This is bad. 728 00:55:59,384 --> 00:56:00,583 Where are you going? 729 00:56:01,901 --> 00:56:03,133 Darn. 730 00:56:19,451 --> 00:56:21,121 Here. Right outside that street, 731 00:56:21,201 --> 00:56:22,433 we'll see the taxi. 732 00:56:34,734 --> 00:56:36,200 You rat. 733 00:56:38,484 --> 00:56:40,154 What? Goodness, get off me. 734 00:56:40,234 --> 00:56:41,404 Let go of it. 735 00:56:41,484 --> 00:56:42,717 Hey. 736 00:56:43,501 --> 00:56:44,983 Long time no see. 737 00:56:46,001 --> 00:56:47,001 Mr. Park... 738 00:56:47,268 --> 00:56:48,500 Won-jong. 739 00:56:49,864 --> 00:56:52,363 Why did you bother running away? 740 00:56:55,784 --> 00:56:57,517 Is this it? 741 00:56:57,784 --> 00:56:58,784 Yes. 742 00:56:59,284 --> 00:57:00,284 Mr. Do. 743 00:57:01,101 --> 00:57:02,533 If we go to Switzerland with it, 744 00:57:03,551 --> 00:57:04,967 we can withdraw 370 billion won. 745 00:57:05,051 --> 00:57:06,051 Oh. 746 00:57:06,551 --> 00:57:07,783 You guys and I... 747 00:57:08,301 --> 00:57:09,741 can go to Switzerland together, 748 00:57:10,301 --> 00:57:11,800 and share the money. 749 00:57:13,568 --> 00:57:14,568 Hey. 750 00:57:15,568 --> 00:57:18,004 - Let's say I take the money. - Right. 751 00:57:18,084 --> 00:57:20,004 Why would I share it with you? 752 00:57:20,084 --> 00:57:22,083 If I were to do that. I'd take it all alone. 753 00:57:23,227 --> 00:57:25,726 Don't be ridiculous. 754 00:57:27,351 --> 00:57:28,351 What? 755 00:57:28,851 --> 00:57:30,583 What? 756 00:57:30,818 --> 00:57:31,788 What is this? 757 00:57:31,868 --> 00:57:33,388 ("Seoul Famous Restaurant Guide Book") 758 00:57:46,522 --> 00:57:47,321 ("Seoul Famous Restaurant Guide Book") 759 00:57:47,401 --> 00:57:48,571 You little... 760 00:57:48,651 --> 00:57:51,088 Ouch, Mr. Do. Wait. 761 00:57:51,168 --> 00:57:52,588 - What, the restaurant guide book? - No. 762 00:57:52,668 --> 00:57:54,417 This isn't the one. Mr. Do. 763 00:57:58,684 --> 00:57:59,917 (Day off) 764 00:58:01,701 --> 00:58:02,701 Goodness. 765 00:58:08,918 --> 00:58:09,950 What should we do? 766 00:58:17,468 --> 00:58:18,700 What? 767 00:58:21,484 --> 00:58:22,484 You.. 768 00:58:23,350 --> 00:58:24,849 Did you know he'd do that? 769 00:58:25,734 --> 00:58:26,734 I guess. 770 00:58:27,734 --> 00:58:28,734 Let's go. 771 00:58:31,734 --> 00:58:32,734 (Day off) 772 00:59:11,084 --> 00:59:12,333 (Day off) 773 00:59:14,101 --> 00:59:15,101 Thanks. 774 00:59:16,351 --> 00:59:18,333 No problem. Take care. 775 00:59:20,868 --> 00:59:21,868 Goodbye. 776 00:59:44,701 --> 00:59:45,701 Suk-gyu. 777 00:59:59,751 --> 01:00:00,751 I'm sorry. 778 01:00:01,234 --> 01:00:04,233 I told you not to trust people. 779 01:00:25,101 --> 01:00:26,283 Mr. Han. 780 01:00:27,301 --> 01:00:28,550 Mr. Han. 781 01:00:31,834 --> 01:00:33,050 Mr. Han. 782 01:00:33,818 --> 01:00:35,550 Are you awake? 783 01:00:38,868 --> 01:00:39,868 Yeon-soo. 784 01:00:40,118 --> 01:00:41,350 Goodness. 785 01:00:46,734 --> 01:00:49,367 What on earth is going on? 786 01:00:50,884 --> 01:00:52,117 What happened? 787 01:00:53,634 --> 01:00:54,634 I'm sorry. 788 01:00:55,151 --> 01:00:57,883 I told you not to trust people. 789 01:01:03,236 --> 01:01:04,469 I lost it. 790 01:01:07,201 --> 01:01:08,870 Are you saying some guy came 791 01:01:08,951 --> 01:01:11,950 and stole that tablet PC, the crucial evidence? 792 01:01:12,468 --> 01:01:13,950 Did you see who it was? 793 01:01:26,534 --> 01:01:27,534 Goodness. 794 01:01:33,551 --> 01:01:35,300 You're bleeding. 795 01:01:38,351 --> 01:01:41,350 Let's hurry to the hospital first. Goodness. 796 01:01:42,601 --> 01:01:43,833 I'm okay. 797 01:01:57,934 --> 01:01:59,667 Goodness. 798 01:02:06,951 --> 01:02:08,217 (Taxi) 799 01:02:27,784 --> 01:02:29,517 (Incoming call) 800 01:02:34,542 --> 01:02:35,576 Hello? 801 01:02:35,784 --> 01:02:37,283 Mr. Oh, I'm Im Hyung-rak. 802 01:02:38,551 --> 01:02:39,783 Who... 803 01:02:41,420 --> 01:02:43,067 Yes, this is Oh Pil-jae. 804 01:02:43,380 --> 01:02:45,879 Bring me the thing that Lee Suk-gyu took. 805 01:02:46,584 --> 01:02:48,583 I don't understand what you mean. 806 01:02:48,684 --> 01:02:51,583 Bring it to me and you'll be rewarded. If not, 807 01:02:53,351 --> 01:02:54,833 you will die. 808 01:02:57,618 --> 01:02:58,618 Hello? 809 01:03:54,284 --> 01:03:55,517 Long time no see. 810 01:03:56,034 --> 01:03:57,517 I didn't expect to see you like this. 811 01:04:03,551 --> 01:04:04,800 Oh, right. 812 01:04:11,834 --> 01:04:13,567 Is this what you were looking for? 813 01:04:15,851 --> 01:04:18,333 I guess it's quite valuable. 814 01:04:20,351 --> 01:04:22,021 (Enter pass code) 815 01:04:22,101 --> 01:04:24,038 (Account) 816 01:04:24,118 --> 01:04:26,117 (Total) 817 01:04:32,918 --> 01:04:34,488 Mr. Oh, keep working hard 818 01:04:34,568 --> 01:04:36,167 in your life like this. 819 01:04:36,950 --> 01:04:38,976 - Pardon? - That's all you need to do. 820 01:04:40,890 --> 01:04:43,251 Oh, I see. Right. 821 01:04:45,017 --> 01:04:46,499 By the way... 822 01:04:48,675 --> 01:04:49,687 What? 823 01:04:49,768 --> 01:04:53,887 I'm wondering about the reward that you mentioned earlier. 824 01:04:54,155 --> 01:04:55,887 I see. 825 01:04:55,968 --> 01:04:58,217 Right, right. 826 01:05:23,551 --> 01:05:24,783 Isn't this enough? 827 01:05:28,084 --> 01:05:29,333 Well, 828 01:05:30,690 --> 01:05:33,130 even when you pick up cash on the street. 829 01:05:34,586 --> 01:05:36,069 Considering the trade ethics... 830 01:05:36,384 --> 01:05:37,617 Goodness. 831 01:05:39,401 --> 01:05:41,304 You were looking for it yourself. 832 01:05:41,384 --> 01:05:43,133 So that thing must be quite important. 833 01:05:55,201 --> 01:05:56,683 Goodness. 834 01:06:31,784 --> 01:06:34,000 Mr. Oh, you have 835 01:06:34,534 --> 01:06:37,267 very dangerous ideas and memories in your head. 836 01:06:40,450 --> 01:06:43,533 I guess they should be erased immediately. 837 01:06:45,301 --> 01:06:46,783 Right, of course. 838 01:06:49,719 --> 01:06:50,738 I will erase them. 839 01:06:50,818 --> 01:06:52,317 Can I trust you? 840 01:06:53,334 --> 01:06:54,334 Of course. 841 01:06:55,084 --> 01:06:57,004 Well, there's nothing to erase because I don't know anything. 842 01:06:57,084 --> 01:06:58,084 If you don't erase 843 01:06:58,165 --> 01:07:00,067 your ideas and memories completely, 844 01:07:04,101 --> 01:07:05,583 I will go 845 01:07:06,101 --> 01:07:07,583 do it myself at any time. 846 01:07:10,618 --> 01:07:12,350 Do you understand 847 01:07:14,618 --> 01:07:15,867 what I mean? 848 01:07:18,651 --> 01:07:19,867 Yes. 849 01:07:20,884 --> 01:07:22,117 Good. 850 01:07:23,151 --> 01:07:24,633 You can go now. 851 01:07:32,418 --> 01:07:33,650 Mr. Oh. 852 01:07:41,434 --> 01:07:42,667 The compensation. 853 01:07:43,434 --> 01:07:44,667 Take this with you. 854 01:08:23,051 --> 01:08:24,533 Darn it. 855 01:08:28,068 --> 01:08:31,050 What have I done, Suk-gyu? 856 01:08:38,851 --> 01:08:40,333 (Executive Director) 857 01:08:50,134 --> 01:08:51,134 Mr. Im. 858 01:08:51,884 --> 01:08:53,367 I'm sorry. 859 01:08:54,884 --> 01:08:56,883 But you know. 860 01:08:57,651 --> 01:08:59,320 That money... Your money. 861 01:08:59,401 --> 01:09:01,821 I doubled the amount for you. 862 01:09:01,901 --> 01:09:04,484 My money? Did you say, my money? 863 01:09:04,651 --> 01:09:05,900 Yes, sir. 864 01:09:06,151 --> 01:09:07,400 If you forgive me. 865 01:09:07,668 --> 01:09:08,668 I will make it 866 01:09:09,168 --> 01:09:10,168 three times... No. 867 01:09:10,837 --> 01:09:13,587 More than four times the amount, sir. 868 01:09:13,668 --> 01:09:14,668 Hey, you punk! 869 01:09:15,184 --> 01:09:19,121 That money was the seed money to rebuild this collapsing country. 870 01:09:19,201 --> 01:09:21,388 You wasted the people's precious tax money! 871 01:09:21,468 --> 01:09:23,717 You parasite. 872 01:09:29,484 --> 01:09:30,484 I will... 873 01:09:31,501 --> 01:09:33,733 make sure to restore it. 874 01:09:34,167 --> 01:09:35,687 I'll spend all my fortune if I must, 875 01:09:35,768 --> 01:09:39,421 and make sure to pay it back, sir. 876 01:09:39,501 --> 01:09:40,750 In your next life, 877 01:09:42,518 --> 01:09:44,267 be a patriot. 878 01:09:44,768 --> 01:09:45,768 Mr. Do. 879 01:09:49,784 --> 01:09:50,704 Yes, sir. 880 01:09:50,784 --> 01:09:52,533 Like I said, make him sign the paper, 881 01:09:53,034 --> 01:09:54,034 and leave him there. 882 01:09:56,318 --> 01:09:58,800 Okay, I got it. 883 01:10:00,301 --> 01:10:03,004 No. No, Mr. Im. 884 01:10:03,084 --> 01:10:04,488 - Stay still, you punk. - No! 885 01:10:04,568 --> 01:10:05,504 Don't move! 886 01:10:05,584 --> 01:10:07,504 Mr. Do, spare me. 887 01:10:07,584 --> 01:10:09,254 - You punk. - Mr. Do, please. 888 01:10:09,334 --> 01:10:10,504 - Sign the paper. - Please. 889 01:10:10,584 --> 01:10:11,754 No. 890 01:10:11,834 --> 01:10:13,021 - I can't. - Sign it. 891 01:10:13,101 --> 01:10:14,101 - I can't. - Darn it. 892 01:10:14,851 --> 01:10:16,521 Mr. Im wants us to get you to sign 893 01:10:16,601 --> 01:10:18,350 the written promise and leave. 894 01:10:20,118 --> 01:10:21,118 The written promise? 895 01:10:21,927 --> 01:10:23,159 Really? 896 01:10:23,368 --> 01:10:24,538 You little... 897 01:10:24,618 --> 01:10:26,738 If we were to kill you, we would've done it already. 898 01:10:27,634 --> 01:10:28,634 Do it quickly. 899 01:10:30,134 --> 01:10:31,134 Oh. 900 01:10:31,736 --> 01:10:32,736 Okay. 901 01:10:33,151 --> 01:10:34,400 Got it. 902 01:10:34,901 --> 01:10:36,650 I'll sign it. 903 01:10:39,434 --> 01:10:42,167 (Park Won-jong) 904 01:10:48,201 --> 01:10:49,700 Done. 905 01:10:50,468 --> 01:10:51,468 Let's go. 906 01:10:55,234 --> 01:10:56,234 Hold on. 907 01:10:58,370 --> 01:10:59,603 Will today be 908 01:11:00,484 --> 01:11:02,233 our last time seeing him? 909 01:11:03,413 --> 01:11:05,163 - Right. - That won't do. 910 01:11:05,654 --> 01:11:08,653 It'll be upsetting then. 911 01:11:10,268 --> 01:11:11,500 Mr. Do. 912 01:11:12,018 --> 01:11:13,500 - Mr. Do. - What was it again? 913 01:11:14,438 --> 01:11:16,437 Am I starving myself? 914 01:11:16,518 --> 01:11:18,017 We aren't in the same league, punk? 915 01:11:18,421 --> 01:11:19,670 I shouldn't play smart, 916 01:11:19,784 --> 01:11:21,517 and do what I'm told? 917 01:11:22,034 --> 01:11:24,283 Just do what I'm told? 918 01:11:28,551 --> 01:11:30,283 I'm hungry. Let's go eat. 919 01:11:30,568 --> 01:11:31,800 Okay. 920 01:13:22,734 --> 01:13:23,967 Gosh. 921 01:13:24,484 --> 01:13:26,483 You really are a professional. 922 01:13:28,018 --> 01:13:29,921 I didn't imagine that I'd be sitting here, 923 01:13:30,001 --> 01:13:32,500 so how did you find me here? 924 01:13:38,284 --> 01:13:39,517 Why, you want to kill me? 925 01:13:41,284 --> 01:13:44,267 Aren't you curious though? 926 01:13:45,051 --> 01:13:47,033 Why I betrayed you. 927 01:13:51,237 --> 01:13:53,986 Anyone can do that over money. 928 01:13:59,101 --> 01:14:01,583 Guess how much I got for betraying you. 929 01:14:08,134 --> 01:14:09,383 This. 930 01:14:09,651 --> 01:14:11,383 The price for betraying you. 931 01:14:16,918 --> 01:14:19,433 Darn it. I'm always one to get fooled. 932 01:14:20,684 --> 01:14:21,917 Beat me. 933 01:14:23,218 --> 01:14:25,233 I'm ready, so beat me up. 934 01:14:27,001 --> 01:14:28,700 Do it now! 935 01:14:45,301 --> 01:14:46,301 Thank you 936 01:14:47,318 --> 01:14:48,800 for everything you've done for me. 937 01:14:50,584 --> 01:14:51,584 Suk-gyu. 938 01:15:06,801 --> 01:15:08,367 Thank you. 939 01:15:23,356 --> 01:15:25,589 Park Won-jong seems to have leaked 940 01:15:26,184 --> 01:15:27,904 something else other than the tablet PC. 941 01:15:29,220 --> 01:15:30,917 Pardon? What could that be? 942 01:15:30,998 --> 01:15:33,207 The list of borrowed-name accounts for the Widow's Cruse Project. 943 01:15:34,397 --> 01:15:36,629 I'm sure Choi Yeon-soo has the list. 944 01:15:38,218 --> 01:15:39,450 Was the original copy 945 01:15:39,731 --> 01:15:41,963 that I secured and brought to you. 946 01:15:43,284 --> 01:15:45,377 We underestimated Lee Suk-gyu. 947 01:15:47,734 --> 01:15:48,786 I'm sorry, sir. 948 01:15:48,867 --> 01:15:51,100 He even came here with Park Won-jong. 949 01:15:51,984 --> 01:15:53,088 Leave it up to us. 950 01:15:53,169 --> 01:15:55,009 We'll handle it without making any mistakes... 951 01:15:56,751 --> 01:15:57,921 Good work. 952 01:15:58,001 --> 01:15:59,250 - Pardon? - You may leave. 953 01:16:01,518 --> 01:16:02,518 Yes, sir. 954 01:16:03,268 --> 01:16:04,268 Mr. Im... 955 01:16:15,834 --> 01:16:19,067 (The fishing ground is open) 956 01:16:43,651 --> 01:16:46,850 (Braised mackerel) 957 01:16:49,168 --> 01:16:51,883 (Ingredients: two mackerels) 958 01:17:01,201 --> 01:17:02,201 Dad, what are you doing? 959 01:17:03,201 --> 01:17:04,433 Braised mackerel. 960 01:17:07,214 --> 01:17:08,696 Why are you writing this though? 961 01:17:09,218 --> 01:17:10,404 Braised mackerel, spicy pork. 962 01:17:10,484 --> 01:17:12,200 You know all the recipes. 963 01:17:17,768 --> 01:17:20,750 I keep getting forgetful these days. 964 01:17:21,518 --> 01:17:22,518 You're lying. 965 01:17:23,810 --> 01:17:26,526 You like me, and that's not a lie. 966 01:17:27,018 --> 01:17:28,750 You said that when I was asleep. 967 01:17:31,301 --> 01:17:33,517 When I said I liked you, 968 01:17:35,133 --> 01:17:36,366 I wasn't lying. 969 01:17:37,818 --> 01:17:39,050 When I said 970 01:17:39,568 --> 01:17:41,300 I liked your mom and Seung-mi, 971 01:17:43,568 --> 01:17:45,050 I wasn't lying. 972 01:17:48,840 --> 01:17:49,864 But... 973 01:17:50,968 --> 01:17:53,083 "I'm sorry I lied. 974 01:17:53,360 --> 01:17:54,527 I'm sorry." 975 01:17:55,601 --> 01:17:57,583 And why are you writing these now? 976 01:18:01,413 --> 01:18:02,406 That's... 977 01:18:02,487 --> 01:18:03,734 Are you going somewhere? 978 01:18:05,868 --> 01:18:07,850 Are you going somewhere because Mom hates you? 979 01:18:10,118 --> 01:18:11,118 Seung-goo. 980 01:18:40,201 --> 01:18:42,388 Come here. Sit down. 981 01:18:42,468 --> 01:18:44,200 Good dog. 982 01:19:01,751 --> 01:19:02,983 What's wrong, Bo-ri? 983 01:20:34,502 --> 01:20:36,802 The man who was strangling Tae-yeol. 984 01:20:36,883 --> 01:20:37,988 Who is it? 985 01:20:38,068 --> 01:20:40,222 - Im Hyung-rak. - Im Hyung-rak? 986 01:20:40,302 --> 01:20:42,093 I won't be able to deliver your last words, 987 01:20:42,173 --> 01:20:43,587 but go on and say what you want to say. 988 01:20:43,668 --> 01:20:46,140 I'm not going to let you kill me. 989 01:20:46,901 --> 01:20:48,428 Don't worry. We will find your dad. 990 01:20:48,508 --> 01:20:50,342 We confirmed the location of his phone. 991 01:20:50,422 --> 01:20:51,501 By the Han River? 992 01:20:51,582 --> 01:20:53,320 I don't care about your past. 993 01:20:53,400 --> 01:20:55,886 Whoever you arrested, tortured, or killed. 994 01:20:55,967 --> 01:20:59,518 I'll make you pay for messing with my family, 995 01:20:59,599 --> 01:21:00,673 Mr. Im Hyung-rak. 996 01:21:00,754 --> 01:21:02,454 - Is this a threat? - No. 997 01:21:02,535 --> 01:21:03,860 I'm declaring a war. 998 01:21:05,015 --> 01:21:06,727 Subtitles by K-Plus Asia 999 01:21:06,808 --> 01:21:08,575 Transcribed and synced by TTEOKBOKKIsubs 64494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.