All language subtitles for The_Flames_Daughter_-__Episode_31_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Subtitles by DramaFever 2 00:01:37,299 --> 00:01:44,000 [The Flame's Daughter] 3 00:01:44,000 --> 00:01:47,000 [Episode 31] 4 00:02:03,632 --> 00:02:05,902 I can finally get some good sleep. 5 00:02:09,199 --> 00:02:11,818 I haven't even lied down yet and you're already sleeping? 6 00:02:16,500 --> 00:02:17,800 What's wrong? 7 00:02:18,800 --> 00:02:21,050 Why are you so cold? Is it a relapse? 8 00:02:25,000 --> 00:02:28,061 Don't... don't talk. 9 00:02:30,699 --> 00:02:31,900 What should I do? 10 00:02:32,699 --> 00:02:34,300 Is there a way to help you? 11 00:02:57,300 --> 00:02:59,689 Oh, the beauty once I met... 12 00:03:00,400 --> 00:03:02,240 she is unforgettable. 13 00:03:04,199 --> 00:03:06,300 Alas, if I can't see her every day 14 00:03:07,723 --> 00:03:09,709 how I will miss her insanely. 15 00:03:10,500 --> 00:03:13,719 Like a male phoenix flying far and wide, oh... 16 00:03:13,719 --> 00:03:17,010 seeking a female phoenix over the four seas. 17 00:03:17,349 --> 00:03:19,500 Why are you reciting "Phoenix Looking for His Lover"? 18 00:03:19,500 --> 00:03:21,637 I'm begging you to marry me. 19 00:03:22,943 --> 00:03:28,197 I, Yin Xue... carry the weight of numerous killings. 20 00:03:29,699 --> 00:03:32,248 I should have suffered punishment from the gods. 21 00:03:33,913 --> 00:03:36,054 Now that I get to see you again... 22 00:03:37,969 --> 00:03:40,581 I can die with no regrets. 23 00:03:44,560 --> 00:03:45,560 Yin Xue? 24 00:03:46,652 --> 00:03:47,727 Yin Xue! 25 00:03:47,727 --> 00:03:49,068 Yin Xue! 26 00:03:51,012 --> 00:03:53,695 Yin Xue... What should I do? 27 00:04:07,207 --> 00:04:08,972 Your people are standing guard. 28 00:04:08,972 --> 00:04:10,599 There are just a few. I'll handle them. 29 00:04:10,599 --> 00:04:12,457 Don't be reckless. 30 00:04:12,800 --> 00:04:14,671 - You'll head over there first. - Yes. 31 00:04:15,599 --> 00:04:16,600 Follow me. 32 00:04:22,600 --> 00:04:23,699 Third Young Mistress. 33 00:04:24,300 --> 00:04:25,300 Step aside. 34 00:04:25,300 --> 00:04:27,800 Deputy Castellan gave his orders. No one is allowed in here. 35 00:04:27,800 --> 00:04:30,007 Have I been away from Top Blade City for so long that 36 00:04:30,007 --> 00:04:33,399 you only know Deputy Castellan but not Third Young Mistress Dao? 37 00:04:33,399 --> 00:04:34,478 I wouldn't dare. 38 00:04:34,478 --> 00:04:36,829 But Young Mistress, please wait a moment. 39 00:04:36,829 --> 00:04:38,899 Allow me to inform Deputy Castellan first. 40 00:04:38,899 --> 00:04:39,899 Sure. 41 00:05:00,309 --> 00:05:01,430 Let's go! 42 00:05:29,262 --> 00:05:30,262 Get up. 43 00:05:30,262 --> 00:05:32,699 Leave me. I can't fight. I'll only be a burden. 44 00:05:32,699 --> 00:05:34,500 Enough of that nonsense! Let's go! 45 00:05:34,500 --> 00:05:36,526 - Come on. - Lie Xiang! 46 00:05:40,399 --> 00:05:42,000 Leave Lei Jing Hong behind! 47 00:05:45,000 --> 00:05:46,000 Wu Hen. 48 00:05:46,000 --> 00:05:49,000 So many of our disciples were killed by Thunderclap Sect. 49 00:05:49,000 --> 00:05:50,800 It's not as if you're unaware of that. 50 00:05:50,800 --> 00:05:53,350 Yet you're going to set him free? 51 00:05:55,692 --> 00:05:57,805 Wu Hen, please spare his life. 52 00:05:57,805 --> 00:06:00,000 If I spare his life today... 53 00:06:00,800 --> 00:06:03,500 we'll find our own doom instead. 54 00:06:03,500 --> 00:06:04,699 Tell me. 55 00:06:04,699 --> 00:06:06,199 Do you think I'll let him go? 56 00:06:08,687 --> 00:06:11,500 If we let him go, Anye Luo will kill us all! 57 00:06:11,500 --> 00:06:13,136 Would you rather that he dies... 58 00:06:14,300 --> 00:06:16,545 or your two brothers? 59 00:06:18,500 --> 00:06:19,831 Wu Hen... 60 00:06:20,831 --> 00:06:22,391 Don't make me choose. 61 00:06:23,300 --> 00:06:29,632 I'd like to see how you can bear to hurt your subordinates and family. 62 00:06:30,762 --> 00:06:31,809 Leave without me. 63 00:06:31,809 --> 00:06:32,935 - I'll hold them back. - No! 64 00:06:35,511 --> 00:06:36,742 Run! 65 00:06:36,742 --> 00:06:38,055 Round them up! 66 00:06:38,055 --> 00:06:39,300 - Yes! - Yes! 67 00:06:49,000 --> 00:06:50,447 Lei Jing Hong. 68 00:06:50,447 --> 00:06:53,276 Today, I'll see where you can run to! 69 00:08:00,908 --> 00:08:02,122 Watch out! 70 00:09:00,500 --> 00:09:01,700 Stop fighting! 71 00:09:48,500 --> 00:09:50,250 Wu Hen! 72 00:09:55,000 --> 00:09:56,730 We must avenge Deputy Castellan Dao! 73 00:10:12,799 --> 00:10:14,000 Run! 74 00:10:15,000 --> 00:10:17,085 Wu Hen... 75 00:10:17,085 --> 00:10:19,296 Wu Hen! 76 00:10:20,827 --> 00:10:22,500 Wu Hen... 77 00:10:22,500 --> 00:10:24,000 Wu Hen... 78 00:10:24,000 --> 00:10:26,701 Wake up! 79 00:10:30,000 --> 00:10:31,600 Wu Hen... 80 00:10:33,200 --> 00:10:34,600 Lie Xiang... 81 00:10:35,799 --> 00:10:37,291 Why? 82 00:10:37,291 --> 00:10:39,938 Why did you kill him? 83 00:10:39,938 --> 00:10:43,173 Just now, if he wasn't so set on killing me, I... 84 00:10:44,500 --> 00:10:46,442 You didn't have to kill him. 85 00:10:46,442 --> 00:10:48,399 You could have just ran! 86 00:10:48,399 --> 00:10:49,903 Lie Xiang, I... 87 00:10:49,903 --> 00:10:51,474 I didn't mean to... 88 00:11:07,399 --> 00:11:09,719 Lie Xiang, come with me. 89 00:11:09,719 --> 00:11:12,261 Forget Top Blade City and come with me! 90 00:11:13,731 --> 00:11:14,802 No... 91 00:11:18,899 --> 00:11:20,799 I'm begging you. 92 00:11:21,399 --> 00:11:23,235 Will you come with me? 93 00:11:23,235 --> 00:11:25,000 I'm begging you! 94 00:11:25,600 --> 00:11:26,918 No... 95 00:11:27,972 --> 00:11:30,100 Wu Hen... 96 00:11:30,100 --> 00:11:31,799 Lei Jing Hong, we can't stay here! 97 00:11:31,799 --> 00:11:33,299 Get lost! 98 00:11:35,799 --> 00:11:38,399 Since when did he ever treat you like a sister? 99 00:11:38,399 --> 00:11:42,200 Did you forget that to gain power, he forced you to marry Zhan Feng? 100 00:11:42,899 --> 00:11:44,899 However terrible they might be... 101 00:11:45,799 --> 00:11:49,379 my two brothers alone raised me for 20 years. 102 00:11:49,379 --> 00:11:52,541 They provided me with a life of luxury! 103 00:11:53,750 --> 00:11:56,690 They protected me from any injustice. 104 00:11:58,110 --> 00:12:01,504 But he also took the lives of hundreds of my disciples. 105 00:12:02,658 --> 00:12:04,916 Even if I didn't kill him today 106 00:12:04,916 --> 00:12:09,349 Top Blade City and I would definitely become irreconcilable enemies! 107 00:12:10,000 --> 00:12:11,500 Let's leave now. 108 00:12:12,299 --> 00:12:13,700 Right away. 109 00:12:15,211 --> 00:12:17,341 Forget your surname. 110 00:12:17,341 --> 00:12:18,629 Forget your name. 111 00:12:18,629 --> 00:12:21,600 As long as you're with me, I'll look after you for the rest of my life! 112 00:12:21,600 --> 00:12:24,118 Even if I escape with you to the ends of the earth... 113 00:12:24,118 --> 00:12:26,000 my surname will always be Dao. 114 00:12:26,500 --> 00:12:29,500 I'll always be part of the Dao family! 115 00:12:29,500 --> 00:12:31,971 I'll always be Dao Jue Ba's daughter. 116 00:12:44,960 --> 00:12:46,433 Lie Xiang... 117 00:12:50,052 --> 00:12:52,097 We can't stay much longer. Leave now. 118 00:12:55,711 --> 00:12:57,133 Xun Yi? 119 00:12:59,299 --> 00:13:01,083 Is it really you, Xun Yi? 120 00:13:04,946 --> 00:13:07,912 Young Master Ji. It's me. 121 00:13:10,000 --> 00:13:11,567 Dao Wu Xia will get here soon. 122 00:13:11,567 --> 00:13:13,256 We can't afford to linger. Leave now. 123 00:13:13,256 --> 00:13:14,789 Leave now! Quickly! 124 00:13:18,716 --> 00:13:20,086 Hurry up! 125 00:13:21,399 --> 00:13:23,399 Quickly! Run! 126 00:13:54,000 --> 00:13:55,200 Does it hurt? 127 00:13:56,600 --> 00:13:57,897 Xun Yi. 128 00:14:00,642 --> 00:14:02,634 How did you get here? 129 00:14:02,634 --> 00:14:05,470 Did Yi Lang give you a hard time? 130 00:14:05,470 --> 00:14:06,595 Don't worry. 131 00:14:08,200 --> 00:14:10,426 I'll look after myself. 132 00:14:10,426 --> 00:14:11,899 You're so clever. 133 00:14:13,299 --> 00:14:15,149 I shouldn't worry too much. 134 00:14:15,149 --> 00:14:17,779 I'll get you the best doctor to heal your eyes. 135 00:14:20,304 --> 00:14:21,600 Don't bother. 136 00:14:22,299 --> 00:14:23,530 There's no need. 137 00:14:23,530 --> 00:14:25,576 My eyes... 138 00:14:26,600 --> 00:14:28,200 They aren't injured. 139 00:14:29,399 --> 00:14:30,889 They are gone. 140 00:14:30,889 --> 00:14:33,524 No doctor can help me. 141 00:14:34,000 --> 00:14:35,200 Young Mistress. 142 00:14:36,000 --> 00:14:37,759 Young Mistress? 143 00:14:38,399 --> 00:14:39,668 Who is she looking for? 144 00:14:39,668 --> 00:14:41,315 Stay put. 145 00:14:41,315 --> 00:14:42,828 I'll handle it. 146 00:14:50,659 --> 00:14:54,509 Young Mistress, anyone who knows of this matter is dead. 147 00:14:54,509 --> 00:14:57,399 Apart from the two of us, Third Lady, and you 148 00:14:57,399 --> 00:14:59,398 no one will know of this matter. 149 00:15:09,799 --> 00:15:12,799 What are you standing there for? Come and get rid of them for me. 150 00:15:22,025 --> 00:15:24,881 The gold in here will last you three years. 151 00:15:26,000 --> 00:15:28,288 Please look after Young Master Ji for me. 152 00:15:28,288 --> 00:15:31,519 Miss Xun Yi, why would you risk your life to save us? 153 00:15:31,519 --> 00:15:34,134 It's because you're Young Mistress's closest friends. 154 00:15:35,000 --> 00:15:36,552 Is it that simple? 155 00:15:36,552 --> 00:15:38,024 It is that simple. 156 00:15:38,024 --> 00:15:40,073 All pugilists are hunting us down. 157 00:15:40,073 --> 00:15:43,052 Even Third Young Mistress Dao had a hard time breaking through. 158 00:15:43,052 --> 00:15:48,899 Why was it so easy for you to save us on your own with just a carriage? 159 00:15:48,899 --> 00:15:51,500 It's because I'm Madam's confidant. 160 00:15:51,500 --> 00:15:54,033 I'm the head of maids at Flame Villa. 161 00:15:55,000 --> 00:15:56,525 You're lying. 162 00:15:56,525 --> 00:15:58,759 Lie Ru Ge can't even fend for herself now. 163 00:15:58,759 --> 00:16:00,613 Not to mention her maid. 164 00:16:00,613 --> 00:16:03,500 You dodged the attacks of so many pugilists all on your own. 165 00:16:03,500 --> 00:16:05,000 There's only one possibility. 166 00:16:06,000 --> 00:16:07,850 You work for Yi Lang. 167 00:16:07,850 --> 00:16:09,188 How could that be? 168 00:16:09,188 --> 00:16:10,799 He's the only one who is in command now. 169 00:16:10,799 --> 00:16:14,000 Only with his permission could you get away so easily. 170 00:16:14,000 --> 00:16:15,821 I found it strange. 171 00:16:15,821 --> 00:16:18,222 He wouldn't let me off. 172 00:16:18,222 --> 00:16:22,700 He can only pin those crimes on me if I'm dead. 173 00:16:23,299 --> 00:16:27,109 The longer I survive, the more possible it becomes to overthrow his accusations. 174 00:16:27,109 --> 00:16:29,307 Therefore, while it seems like you've rescued us 175 00:16:29,307 --> 00:16:33,001 you're actually luring me out here to get rid of me in secret, right? 176 00:16:35,341 --> 00:16:37,299 Lei Jing Hong! What are you doing? 177 00:16:37,299 --> 00:16:41,455 I'm asking your confidant why she was able to rescue us. 178 00:16:41,455 --> 00:16:43,977 Don't you find it strange, Ji Jing Lei? 179 00:16:43,977 --> 00:16:46,799 No, I am here to save you. 180 00:16:46,799 --> 00:16:50,068 Yet your motive is still unconvincing. 181 00:16:50,068 --> 00:16:51,610 It's because... 182 00:16:57,700 --> 00:16:59,200 I'm your younger sister. 183 00:17:00,200 --> 00:17:01,600 What did you say? 184 00:17:01,600 --> 00:17:04,384 I'm your half-sister. 185 00:17:05,500 --> 00:17:07,592 You mistook Die Yi as your sister. 186 00:17:07,592 --> 00:17:09,354 Or should I say... 187 00:17:09,354 --> 00:17:12,099 I misled you into thinking that Die Yi is your sister. 188 00:17:12,099 --> 00:17:14,500 Young Master Lei, how did you know that none of them were your sister? 189 00:17:14,500 --> 00:17:15,700 I'm looking for an orphan. 190 00:17:15,700 --> 00:17:17,799 They have parents, so none fit the requirement. 191 00:17:17,799 --> 00:17:19,099 I'm an orphan. 192 00:17:19,099 --> 00:17:20,871 And I grew up in Linze. 193 00:17:20,871 --> 00:17:22,820 Did a woman with the surname Zhang take you away 194 00:17:22,820 --> 00:17:24,686 when you were about seven or eight years old? 195 00:17:24,686 --> 00:17:27,298 It was a woman but I don't remember her surname. 196 00:17:27,298 --> 00:17:30,250 Did you go to Ping An Town first before coming to Flame Villa? 197 00:17:30,250 --> 00:17:31,250 Yes. 198 00:17:31,250 --> 00:17:33,453 Was Wang the surname of the woman who picked you up? 199 00:17:33,453 --> 00:17:34,453 Yes! 200 00:17:34,453 --> 00:17:36,862 Do you remember the surname of your first foster parents? 201 00:17:36,862 --> 00:17:38,126 Zhou. 202 00:17:39,213 --> 00:17:40,396 How did you know? 203 00:17:40,396 --> 00:17:41,961 I'm the head of all maids. 204 00:17:41,961 --> 00:17:43,358 I should know of such things. 205 00:17:46,586 --> 00:17:48,500 I'm your sister. 206 00:17:49,200 --> 00:17:53,644 The daughter of Anye Jue and Lei Hen Tian. 207 00:17:54,890 --> 00:17:56,400 Xun Yi! 208 00:17:56,400 --> 00:17:57,894 What did you say? 209 00:17:59,398 --> 00:18:01,066 Don't say such nonsense, Xun Yi! 210 00:18:01,066 --> 00:18:02,780 I didn't. 211 00:18:05,618 --> 00:18:08,777 I'm not the only one who wants to save you. 212 00:18:08,777 --> 00:18:11,000 Your stepmother does too. 213 00:18:11,000 --> 00:18:13,799 After all, she raised you for 20 or so years. 214 00:18:13,799 --> 00:18:15,462 She doesn't want you dead. 215 00:18:20,924 --> 00:18:22,176 Xun Yi! 216 00:18:22,176 --> 00:18:23,382 Xun Yi! 217 00:18:23,382 --> 00:18:24,826 Xun Yi... 218 00:18:32,656 --> 00:18:33,982 Xun Yi? 219 00:18:39,599 --> 00:18:41,700 Yi Lang is now in command at Flame Villa. 220 00:18:42,799 --> 00:18:45,198 Once you show up and pose a threat to his position 221 00:18:45,198 --> 00:18:47,311 he will kill you. 222 00:18:49,531 --> 00:18:51,000 Jing Lei... 223 00:18:51,000 --> 00:18:52,852 Take care of yourself. 224 00:18:52,852 --> 00:18:54,347 Xun Yi... 225 00:18:55,963 --> 00:18:57,941 Do you really work for Dark River Palace? 226 00:19:00,847 --> 00:19:02,108 I'm sorry. 227 00:19:02,108 --> 00:19:04,097 I've kept it from you all this time. 228 00:19:04,900 --> 00:19:06,500 But whatever the case might be... 229 00:19:07,767 --> 00:19:10,280 my love for you has always been true. 230 00:19:15,435 --> 00:19:16,987 True? 231 00:19:16,987 --> 00:19:18,594 It's true, Jing Lei. 232 00:19:18,594 --> 00:19:19,991 It's true? 233 00:19:22,816 --> 00:19:24,166 Did you know... 234 00:19:26,400 --> 00:19:31,083 my eyes were dug out by Anye Jue? 235 00:19:32,691 --> 00:19:33,736 You... 236 00:19:41,500 --> 00:19:44,354 I'm sorry, Jing Lei! I'm sorry! 237 00:19:46,498 --> 00:19:47,778 Get lost! 238 00:19:52,025 --> 00:19:54,436 You were raised in Flame Villa. 239 00:19:54,436 --> 00:19:57,286 Ru Ge thought of you as her own sister. 240 00:19:57,286 --> 00:19:59,676 I've always been faithfully in love with you. 241 00:19:59,676 --> 00:20:02,400 I've never betrayed you, so why would you... 242 00:20:02,400 --> 00:20:03,779 Don't do this to yourself. 243 00:20:03,779 --> 00:20:05,103 Don't... 244 00:20:05,103 --> 00:20:06,400 Jing Lei-- 245 00:20:06,400 --> 00:20:08,092 Don't say my name! 246 00:20:10,007 --> 00:20:11,188 Leave me. 247 00:20:12,286 --> 00:20:13,699 Leave! 248 00:20:16,784 --> 00:20:19,099 Go away! 249 00:20:19,099 --> 00:20:20,796 Leave! 250 00:21:23,900 --> 00:21:25,075 Wu Hen... 251 00:21:26,929 --> 00:21:27,993 Wu Hen? 252 00:21:38,502 --> 00:21:40,425 How did he die? 253 00:21:44,346 --> 00:21:46,721 How did your brother die? 254 00:21:48,125 --> 00:21:49,594 It was me... 255 00:22:15,400 --> 00:22:17,799 What did Lei Jing Hong drug you with? 256 00:22:18,500 --> 00:22:21,799 You don't even care about your second brother's life. 257 00:22:24,747 --> 00:22:27,714 He's your closest kin, Dao Lie Xiang. 258 00:22:27,714 --> 00:22:30,869 Does that mean nothing to you? 259 00:22:33,204 --> 00:22:36,229 Wu Hen did treat you more sternly. 260 00:22:36,229 --> 00:22:39,801 But he raised you for 20 years! 261 00:22:43,941 --> 00:22:45,559 I was wrong... 262 00:22:46,734 --> 00:22:48,145 I was wrong... 263 00:22:48,145 --> 00:22:49,299 I am to be blamed... 264 00:22:49,299 --> 00:22:50,900 Shut up! 265 00:23:37,423 --> 00:23:39,260 Listen up! 266 00:23:39,260 --> 00:23:41,041 No surrender is to be accepted. 267 00:23:41,041 --> 00:23:45,000 Execute any disciple of Thunderclap Sect once found. 268 00:23:45,000 --> 00:23:46,000 We'll... 269 00:23:46,700 --> 00:23:48,799 bury them with Deputy Castellan! 270 00:23:49,500 --> 00:23:50,500 Yes! 271 00:23:58,438 --> 00:24:02,515 The two masters of Flame Villa were killed one after another. 272 00:24:02,515 --> 00:24:04,310 The Pugilist World is shocked by the news. 273 00:24:04,310 --> 00:24:07,219 Thunderclap Sect became the most diabolic sect. 274 00:24:07,219 --> 00:24:09,404 All other pugilists had them hunted down four times 275 00:24:09,404 --> 00:24:11,589 under the orders of the Head of the Pugilist Alliance. 276 00:24:11,589 --> 00:24:13,932 Numerous disciples of Thunderclap Sect were slaughtered. 277 00:24:13,932 --> 00:24:17,555 The whereabouts of their Young Master, Lei Jing Hong, remain unknown. 278 00:24:25,000 --> 00:24:28,799 [Thunderclap Sect] 279 00:24:32,700 --> 00:24:35,722 Did you send someone to rescue Lei Jing Hong? 280 00:24:37,500 --> 00:24:39,500 Supreme Master, you've misunderstood. 281 00:24:39,500 --> 00:24:44,500 I thought that it would stir up a conflict within Top Blade City 282 00:24:45,500 --> 00:24:48,799 so I sent Xun Yi to abduct Lei Jing Hong. 283 00:24:49,299 --> 00:24:51,299 Look at me when you speak. 284 00:24:54,500 --> 00:24:58,599 I want you to look into my eyes and say that again! 285 00:25:11,461 --> 00:25:12,990 Please forgive me! 286 00:25:13,500 --> 00:25:14,799 Forgive you? 287 00:25:15,500 --> 00:25:17,776 Do you wish to die in exchange for forgiveness? 288 00:25:17,776 --> 00:25:19,469 I'm at your disposal, Supreme Master. 289 00:25:19,469 --> 00:25:22,700 All I ask of you is not to punish Xun Yi. 290 00:25:23,299 --> 00:25:25,205 She was just carrying out my orders. 291 00:25:27,299 --> 00:25:30,491 You fell for Lei Hen Tian after all. 292 00:25:31,816 --> 00:25:32,951 No! 293 00:25:32,951 --> 00:25:35,193 I don't have any feelings for him. 294 00:25:35,193 --> 00:25:37,542 Luo, I never did! 295 00:25:37,542 --> 00:25:40,464 Why did you save Lei Jing Hong? 296 00:25:42,068 --> 00:25:43,459 Kinship? 297 00:25:48,299 --> 00:25:52,201 He was only three years old when you married into Thunderclap Sect. 298 00:25:52,201 --> 00:25:55,967 A three-year-old who lost his mother. 299 00:25:55,967 --> 00:25:58,044 He must be so attached to you. 300 00:25:59,340 --> 00:26:02,066 Then you gave birth to Xun Yi. 301 00:26:02,066 --> 00:26:05,732 You were forced to send her into Flame Villa as our informant. 302 00:26:05,732 --> 00:26:10,884 So the love you'd have showered upon Xun Yi was given to Lei Jing Hong. 303 00:26:15,375 --> 00:26:18,547 I never regarded him as my son. 304 00:26:21,365 --> 00:26:25,378 Can kinship actually be fostered as time goes on? 305 00:26:25,378 --> 00:26:27,400 My dear junior... 306 00:26:27,400 --> 00:26:33,000 You actually kept a bond of kinship with a son who isn't related to you by blood? 307 00:26:33,000 --> 00:26:34,599 If Mentor knew about this 308 00:26:34,599 --> 00:26:39,566 he might have to crawl out of his grave to get you, Anye Jue. 309 00:26:42,132 --> 00:26:46,291 Since you gave yourself to Lei Hen Tian in order to attain the explosives 310 00:26:46,291 --> 00:26:48,486 I won't punish you for what you did. 311 00:26:49,819 --> 00:26:55,891 I'll even give you a chance to kill Lei Jing Hong to redeem yourself. 312 00:26:55,891 --> 00:27:00,627 If you still refuse to kill him, I'll kill Xun Yi. 313 00:27:00,627 --> 00:27:03,451 Your own daughter. 314 00:27:17,201 --> 00:27:20,588 This is my first visit to Thunderclap Sect's headquarters. 315 00:27:20,588 --> 00:27:24,234 Thunderclap Sect has gone against us for so many years. 316 00:27:24,234 --> 00:27:26,070 They eventually lost to us. 317 00:27:26,070 --> 00:27:29,500 On our way here, the bodies of their disciples paved the way. 318 00:27:29,500 --> 00:27:31,000 Not a single one was spared. 319 00:27:31,000 --> 00:27:33,807 This is against the righteousness of the Pugilist World. 320 00:27:33,807 --> 00:27:36,000 Dao Wu Hen was killed by Lei Jing Hong. 321 00:27:36,000 --> 00:27:38,500 It wasn't unjust of us to do so. 322 00:27:38,500 --> 00:27:40,200 Only one man needs to pay for what he did! 323 00:27:40,200 --> 00:27:41,950 Why do we have to wipe out his entire sect? 324 00:27:41,950 --> 00:27:44,650 Dao Wu Xia is a benevolent man. 325 00:27:44,650 --> 00:27:47,394 It's indeed inappropriate of him to be doing this. 326 00:27:47,394 --> 00:27:48,799 From what I know... 327 00:27:49,700 --> 00:27:53,073 Dao Wu Xia is a crook through and through. 328 00:27:55,359 --> 00:27:59,258 The fact that he's such a crook makes it easy for us to manipulate him. 329 00:28:00,726 --> 00:28:03,067 I don't care how many people from Thunderclap Sect died. 330 00:28:03,067 --> 00:28:05,915 We can't rest until we find Lei Jing Hong. 331 00:28:05,915 --> 00:28:11,163 If we don't avenge our masters, Flame Villa will lose its prestige. 332 00:28:14,424 --> 00:28:15,634 Convey my orders. 333 00:28:17,000 --> 00:28:19,799 Whoever captures Lei Jing Hong... 334 00:28:19,799 --> 00:28:22,425 will be rewarded with 1,000 gold taels. 335 00:28:22,425 --> 00:28:23,425 Yes! 336 00:28:43,632 --> 00:28:45,115 Come and have dinner. 337 00:28:51,174 --> 00:28:52,211 Lei Jing Hong. 338 00:28:52,799 --> 00:28:54,855 If you behave as if you're more dead than alive 339 00:28:54,855 --> 00:28:56,983 I'll chuck you out for 1,000 gold taels. 340 00:28:56,983 --> 00:28:59,902 If I'm really worth that much, go ahead. 341 00:28:59,902 --> 00:29:04,107 That scoundrel Yi Lang might not give you the money even when he has my head. 342 00:29:04,799 --> 00:29:07,869 I must have been blind then, to have chosen you. 343 00:29:07,869 --> 00:29:09,009 You are. 344 00:29:09,009 --> 00:29:11,105 I'm a jerk. 345 00:29:12,661 --> 00:29:15,200 Are you going to let all your dead disciples down? 346 00:29:15,200 --> 00:29:16,843 I have to let them down. 347 00:29:16,843 --> 00:29:18,599 Do you still have any ambition? 348 00:29:19,750 --> 00:29:20,811 None. 349 00:29:22,212 --> 00:29:23,500 You're so shameless! 350 00:29:24,000 --> 00:29:25,000 Yes! 351 00:29:30,589 --> 00:29:32,682 You made me so angry that I'm lost for words! 352 00:29:34,500 --> 00:29:36,653 Phoenix, do you regret it? 353 00:29:36,653 --> 00:29:38,086 I do! 354 00:29:38,086 --> 00:29:40,906 But it's too late to regret it now. 355 00:29:56,872 --> 00:29:57,980 Look. 356 00:29:57,980 --> 00:30:00,453 Young Master Ji has more ambition than you do. 357 00:30:09,000 --> 00:30:10,000 Who is it? 358 00:30:10,000 --> 00:30:13,388 Sir, I'd like to buy an unripe plum for my younger sister. 359 00:30:13,388 --> 00:30:14,920 This isn't a snack store. 360 00:30:14,920 --> 00:30:16,267 Hold on. 361 00:30:19,077 --> 00:30:21,489 Sir, are you joking? 362 00:30:21,489 --> 00:30:23,614 Who would buy unripe plums? 363 00:30:23,614 --> 00:30:25,794 I simply wish to buy unripe plums. 364 00:30:28,700 --> 00:30:30,005 What are you saying? 365 00:30:30,005 --> 00:30:32,457 This is a secret code of Flame Villa's Azure Dragon Hall. 366 00:30:32,457 --> 00:30:33,498 Is Yi Lang here? 367 00:30:33,498 --> 00:30:34,513 No. 368 00:30:34,513 --> 00:30:36,800 Only those of Azure Dragon Hall know of this secret code. 369 00:30:36,800 --> 00:30:38,798 My mentor only told Ru Ge about it. 370 00:30:38,798 --> 00:30:39,997 How do you know, then? 371 00:30:39,997 --> 00:30:41,446 My mentor assigned me a maid. 372 00:30:41,446 --> 00:30:43,607 She's the Third Hall Master of Azure Dragon Hall. 373 00:30:43,607 --> 00:30:44,910 She told me the code. 374 00:30:44,910 --> 00:30:48,483 But Yi Lang controls Flame Villa now. Azure Dragon Hall as well. 375 00:30:48,483 --> 00:30:50,250 Is this absolutely confidential? 376 00:30:52,000 --> 00:30:54,299 Phoenix, take Young Master Ji away through the back door. 377 00:30:54,299 --> 00:30:55,753 - I'll hold them back. - No! 378 00:30:55,753 --> 00:30:57,000 I can't leave. 379 00:30:57,000 --> 00:30:58,000 They're after me! 380 00:30:58,000 --> 00:31:00,094 - They must be here for me. - You-- 381 00:31:00,094 --> 00:31:02,155 Young Master, it's Bi'er. 382 00:31:03,000 --> 00:31:04,599 Bi'er? Open the door quickly. 383 00:31:04,599 --> 00:31:06,657 She's my trusted subordinate. Quickly! 384 00:31:09,656 --> 00:31:10,883 Young Master! 385 00:31:10,883 --> 00:31:12,242 Bi'er! 386 00:31:20,156 --> 00:31:21,700 I've failed you! 387 00:31:21,700 --> 00:31:23,599 I failed to protect you, Young Master! 388 00:31:23,599 --> 00:31:25,000 Bi'er. 389 00:31:25,900 --> 00:31:27,634 I'm just glad that you're alive. 390 00:31:27,634 --> 00:31:29,143 It's fine as long as you're alive. 391 00:31:30,143 --> 00:31:31,904 Fortunately for us... 392 00:31:31,904 --> 00:31:34,599 Brother Zhongli still has control over Azure Dragon Hall. 393 00:31:35,299 --> 00:31:37,625 Where is Hall Master Zhongli now? 394 00:31:37,625 --> 00:31:38,739 He's still in Flame Villa. 395 00:31:39,500 --> 00:31:42,368 After Young Master Ji disappeared, I wrote to him for help. 396 00:31:42,368 --> 00:31:43,817 It was through him that I found out 397 00:31:43,817 --> 00:31:46,134 Young Master Ji was at Thunderclap Sect's headquarters. 398 00:31:46,134 --> 00:31:49,357 I had thought that since it's chaotic in the villa, 399 00:31:49,357 --> 00:31:51,902 Young Master Ji would be safer with you. 400 00:31:53,278 --> 00:31:54,421 Who would have known... 401 00:31:57,500 --> 00:32:02,288 Hall Master Zhongli is managing the villa and I'm deploying our disciples. 402 00:32:02,288 --> 00:32:05,788 We both have Azure Dragon Hall's network firmly in our hands. 403 00:32:05,788 --> 00:32:09,365 That's how we managed to track down Young Master Ji so quickly. 404 00:32:09,365 --> 00:32:14,000 This seems that your mentor appeared to have handed Azure Dragon Hall to Ru Ge 405 00:32:14,000 --> 00:32:15,826 but in fact, he handed it to you. 406 00:32:16,897 --> 00:32:19,244 He must have had suspected Zhan Feng. 407 00:32:19,244 --> 00:32:22,449 But my mentor was truly fond of Senior Feng. 408 00:32:24,709 --> 00:32:27,414 Is Ru Ge still safe at the moment? 409 00:32:28,000 --> 00:32:31,431 Has Yi Lang been spreading false news? 410 00:32:31,431 --> 00:32:34,953 There was a huge fire in Mount Yi and Madam is still missing. 411 00:32:34,953 --> 00:32:36,593 We have yet to find her body. 412 00:32:36,593 --> 00:32:38,400 - There's still hope then! - Yes. 413 00:32:39,200 --> 00:32:40,567 What about Senior Yu? 414 00:32:40,567 --> 00:32:42,500 Ru Ge is in huge trouble. 415 00:32:42,500 --> 00:32:44,599 Its impossible for him to not have taken any action. 416 00:32:46,150 --> 00:32:48,660 Tell me quickly! What's happened to him? 417 00:32:50,191 --> 00:32:51,861 There's nothing unusual at Eastern Sea. 418 00:32:51,861 --> 00:32:55,900 It's said that Prince Jingyuan is nursing his injuries in the camp. 419 00:32:56,500 --> 00:32:57,835 He hasn't left the camp. 420 00:32:57,835 --> 00:32:58,945 That's impossible. 421 00:32:58,945 --> 00:33:00,111 It can't be. 422 00:33:00,111 --> 00:33:01,974 I don't believe in this information either. 423 00:33:01,974 --> 00:33:03,602 But it's true. 424 00:33:03,602 --> 00:33:06,700 Senior Yu is deeply devoted to Ru Ge. 425 00:33:06,700 --> 00:33:08,213 This can't be true. 426 00:33:08,213 --> 00:33:10,681 Something must have gone wrong. 427 00:33:10,681 --> 00:33:12,516 We can't be sure of it yet. 428 00:33:21,400 --> 00:33:22,750 - Officer Huang. - Officer Huang. 429 00:33:29,532 --> 00:33:30,799 Your Highness. 430 00:33:37,442 --> 00:33:39,404 How is it? Have you heard from His Highness? 431 00:33:40,582 --> 00:33:41,737 No. 432 00:33:42,700 --> 00:33:45,326 Could he have fallen for Prince Jingxian's trap? 433 00:33:45,326 --> 00:33:46,548 That can't be. 434 00:33:46,548 --> 00:33:48,657 If Prince Jingxian has His Highness in his hands 435 00:33:48,657 --> 00:33:49,900 he'd have taken action by now. 436 00:33:49,900 --> 00:33:51,549 We wouldn't be keeping up this disguise. 437 00:33:51,549 --> 00:33:53,098 Dark River Palace? 438 00:33:53,098 --> 00:33:55,884 What I fear the most is Dark River Palace. 439 00:33:57,666 --> 00:33:59,344 How's this? Keep investigating. 440 00:33:59,344 --> 00:34:00,666 We'll hold the fort. 441 00:34:00,666 --> 00:34:03,019 I hope that we'll hear from His Highness soon. 442 00:34:03,019 --> 00:34:05,371 If Prince Jingxian finds out about this matter 443 00:34:05,371 --> 00:34:07,059 the consequences will be dire. 444 00:34:33,500 --> 00:34:37,273 Prince Jingyuan, have you made up your mind? 445 00:34:41,063 --> 00:34:43,650 You're no longer deaf. 446 00:34:43,650 --> 00:34:46,786 Why do you still like to act deaf and mute? 447 00:34:52,856 --> 00:34:54,793 Prince Jingyuan indeed. 448 00:34:54,793 --> 00:34:56,733 By the height of your determination alone 449 00:34:56,733 --> 00:35:00,617 Prince Jingxian and Prince Jingyang are far beneath you. 450 00:35:02,286 --> 00:35:04,000 You've approached the wrong man. 451 00:35:06,083 --> 00:35:10,704 But then... of them all, I simply had my eyes on you. 452 00:35:10,704 --> 00:35:14,713 You can have the throne to rule the world. 453 00:35:14,713 --> 00:35:17,956 The Pugilist World is mine. 454 00:35:18,900 --> 00:35:20,217 You're a maniac. 455 00:35:28,146 --> 00:35:30,657 Don't you have any hatred in you at all? 456 00:35:31,699 --> 00:35:35,744 Do you know why you were deaf? 457 00:35:35,744 --> 00:35:39,000 Why your legs are disabled? 458 00:35:39,000 --> 00:35:44,224 Your mother Consort Yu was His Majesty's favorite concubine. 459 00:35:44,224 --> 00:35:49,199 Therefore, before you were born, the Empress started poisoning her. 460 00:35:49,199 --> 00:35:53,000 That's why you were born deaf. 461 00:35:53,800 --> 00:35:58,500 Although you were deaf, your father still loved you dearly. 462 00:35:58,500 --> 00:36:02,500 That was the reason why Prince Jingyang's subordinate 463 00:36:02,500 --> 00:36:04,918 crippled both your legs. 464 00:36:04,918 --> 00:36:08,076 You became an invalid who can't walk. 465 00:36:19,025 --> 00:36:24,822 Your father is well aware of everything that happened to you. 466 00:36:25,822 --> 00:36:28,481 However, in order to protect his sovereignty 467 00:36:28,481 --> 00:36:31,590 he couldn't afford to offend the Empress's clan that's in power. 468 00:36:31,590 --> 00:36:35,849 He turned a blind eye and a deaf ear to it all. 469 00:36:36,800 --> 00:36:39,157 Don't you hate him for that at all? 470 00:36:41,157 --> 00:36:43,219 Don't talk to me about that. 471 00:36:49,219 --> 00:36:51,630 What a lovely Prince Jingyuan you are. 472 00:36:51,630 --> 00:36:53,000 What a pity... 473 00:36:53,827 --> 00:36:57,318 You're just an invalid. 474 00:36:57,318 --> 00:37:02,927 Don't you blame your disability that kept you in a wheelchair 475 00:37:02,927 --> 00:37:06,625 and stopped you from rescuing your beloved in time? 476 00:37:06,625 --> 00:37:09,000 It's because of your fragility that 477 00:37:09,000 --> 00:37:11,711 you can't master the highest skills in martial arts. 478 00:37:11,711 --> 00:37:17,833 There was nothing you could do as you saw your beloved assassinated. 479 00:37:18,599 --> 00:37:22,384 You launched forward to try and catch Lie Ru Ge as she was falling 480 00:37:22,384 --> 00:37:24,849 but you're not skilled enough in martial arts 481 00:37:24,849 --> 00:37:26,443 and you're disabled in both legs. 482 00:37:27,000 --> 00:37:29,382 You could only crawl on the ground. 483 00:37:46,081 --> 00:37:48,237 As long as you're willing to help me 484 00:37:48,237 --> 00:37:53,844 I can make up for all the regrets you've had. 485 00:37:59,498 --> 00:38:00,996 It's too late. 486 00:38:05,429 --> 00:38:09,706 You owe it all to me that you can hear again. 487 00:38:09,706 --> 00:38:12,367 I ordered Anye Jue to help you. 488 00:38:12,367 --> 00:38:15,425 If you still insist on being so stubborn 489 00:38:15,425 --> 00:38:21,206 you won't hear another sound in this world ever again. 490 00:38:27,072 --> 00:38:28,371 So what... 491 00:38:29,699 --> 00:38:31,347 if I can't hear again? 492 00:38:33,817 --> 00:38:38,759 Aren't you afraid that you won't be able to help your beloved again 493 00:38:38,759 --> 00:38:40,617 when she needs help? 494 00:38:42,936 --> 00:38:44,199 What did you say? 495 00:38:44,199 --> 00:38:47,067 As long as her body isn't found 496 00:38:47,067 --> 00:38:49,403 there's always hope she's alive. 497 00:38:51,157 --> 00:38:52,373 Yu Zi Han. 498 00:38:52,373 --> 00:38:54,728 As long as you're willing to help me 499 00:38:54,728 --> 00:38:57,132 I'll set you free to look for her. 500 00:38:57,132 --> 00:38:59,394 Would you like that? 501 00:39:00,677 --> 00:39:04,699 Moreover, I won't try to hurt her again. 502 00:39:04,699 --> 00:39:06,376 How does that sound? 503 00:39:18,932 --> 00:39:20,806 Ru Ge. 504 00:39:20,806 --> 00:39:23,248 Who is unwell? You're decocting medicine out here. 505 00:39:24,000 --> 00:39:26,751 You seem like a young couple that doesn't know much about anything. 506 00:39:26,751 --> 00:39:29,393 Haven't you done any shopping for the New Year either? 507 00:39:29,393 --> 00:39:31,353 New Year shopping? 508 00:39:31,353 --> 00:39:34,181 Silly child, it's almost the Lunar New Year. 509 00:39:37,599 --> 00:39:40,378 I made clothes for my daughter last year. 510 00:39:40,378 --> 00:39:43,454 But the waist was too narrow for her and it doesn't fit. 511 00:39:43,454 --> 00:39:46,172 She hasn't worn it since. 512 00:39:46,172 --> 00:39:48,811 If you don't mind, I'd like you to have it. 513 00:39:48,811 --> 00:39:51,355 How can I accept this? 514 00:39:51,355 --> 00:39:53,369 It will be the New Year soon. Just keep it. 515 00:39:54,400 --> 00:39:55,521 Thank you. 516 00:40:06,139 --> 00:40:07,467 The medicine is done. 517 00:40:07,467 --> 00:40:08,467 All right. 518 00:40:17,056 --> 00:40:18,239 Look! 519 00:40:18,239 --> 00:40:19,474 Is it nice? 520 00:40:21,358 --> 00:40:24,943 It might be ugly, but at least it's a festive color. 521 00:40:24,943 --> 00:40:26,000 Is it that bad? 522 00:40:26,717 --> 00:40:27,717 Stay still. 523 00:40:33,806 --> 00:40:39,532 You're the only one in the world who can make red look so good. 524 00:40:42,186 --> 00:40:44,199 Since your condition's gotten better... 525 00:40:44,199 --> 00:40:46,469 so has your sweet-talking. 526 00:40:47,099 --> 00:40:48,300 Is that so? 527 00:40:56,278 --> 00:40:57,710 Stay still. 528 00:41:01,139 --> 00:41:02,431 What's wrong? 529 00:41:03,199 --> 00:41:04,291 Sit down, quickly. 530 00:41:07,855 --> 00:41:09,596 Is the Frost Curse relapsing again? 531 00:41:09,596 --> 00:41:11,016 Don't worry. 532 00:41:11,016 --> 00:41:12,373 How can I not be worried? 533 00:41:12,373 --> 00:41:14,541 I'm able to control my inner force now. 534 00:41:14,541 --> 00:41:16,673 Lie down and let me heal you with my inner force. 535 00:41:16,673 --> 00:41:18,204 That won't help. 536 00:41:18,204 --> 00:41:21,599 Why wouldn't it? You seem like you've been recovering well lately. 537 00:41:22,599 --> 00:41:25,340 Forget it. We shouldn't spend New Year's here. 538 00:41:25,340 --> 00:41:28,047 Let's leave right away. I'll find a doctor. 539 00:41:28,047 --> 00:41:30,514 There must be a doctor who can cure your illness. 540 00:41:31,199 --> 00:41:33,000 If I die... 541 00:41:33,699 --> 00:41:35,123 what will happen to you? 542 00:41:37,000 --> 00:41:38,737 You won't die... 543 00:41:38,737 --> 00:41:40,795 Everyone dies eventually. 544 00:41:44,586 --> 00:41:46,143 You won't die. 545 00:41:47,036 --> 00:41:48,489 Yin Xue! 546 00:41:48,489 --> 00:41:50,534 - You won't die-- - All right, I won't. 547 00:41:50,534 --> 00:41:52,643 If you kiss me, I won't-- 548 00:41:57,804 --> 00:41:59,469 All right, I'll stop teasing you. 549 00:42:00,788 --> 00:42:02,123 I apologize, all right? 550 00:42:02,123 --> 00:42:03,632 Don't cry. 551 00:42:03,632 --> 00:42:05,967 Don't cry. All right now, don't cry. 552 00:42:05,967 --> 00:42:08,284 All right now, don't cry. 553 00:42:08,284 --> 00:42:11,099 - All right now-- - How can you joke about death? 554 00:42:11,099 --> 00:42:13,525 It was just a joke. 555 00:42:13,525 --> 00:42:15,793 It's not a big deal. 556 00:42:15,793 --> 00:42:17,882 How is it not a big deal? 557 00:42:22,523 --> 00:42:24,724 Don't joke like that ever again. 558 00:42:35,000 --> 00:42:40,000 Subtitles by DramaFever 40043

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.