Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Subtitles by DramaFever
2
00:01:37,500 --> 00:01:43,500
[The Flame's Daughter]
3
00:01:44,000 --> 00:01:46,750
[Episode 2]
4
00:01:53,799 --> 00:01:56,334
Miss Feng, don't brood over it.
5
00:01:56,334 --> 00:01:59,000
Why don't we think of
another plan for next month?
6
00:01:59,000 --> 00:02:01,403
I just wanted to move
my ranking up a bit
7
00:02:01,403 --> 00:02:05,183
so I could save up enough silver
to leave this place sooner.
8
00:02:06,727 --> 00:02:09,828
Would you tell me about your father?
9
00:02:12,361 --> 00:02:14,115
Why would you ask about that?
10
00:02:14,115 --> 00:02:15,939
I might be able to help you.
11
00:02:18,118 --> 00:02:20,010
Too many people are
involved in that matter.
12
00:02:20,010 --> 00:02:21,449
You can't help me.
13
00:02:21,449 --> 00:02:23,049
There's no need to ask about it.
14
00:02:29,300 --> 00:02:30,502
Madam Blossom.
15
00:02:31,670 --> 00:02:33,717
Miss Feng, congratulations.
16
00:02:34,300 --> 00:02:35,500
Congratulations?
17
00:02:36,000 --> 00:02:37,998
What's there to congratulate?
18
00:02:37,998 --> 00:02:40,248
A prestigious customer
has come to visit you.
19
00:02:41,800 --> 00:02:43,000
A prestigious customer?
20
00:02:44,500 --> 00:02:45,918
Young Master Yu.
21
00:02:45,918 --> 00:02:47,318
Young Master Yu.
22
00:02:48,296 --> 00:02:49,317
Miss Feng.
23
00:02:49,317 --> 00:02:51,322
My young master has
paid enough taels of silver
24
00:02:51,322 --> 00:02:53,122
to book you for the month.
25
00:02:55,599 --> 00:02:57,040
I've been booked?
26
00:02:57,040 --> 00:02:58,241
Exactly.
27
00:03:00,528 --> 00:03:03,501
Miss Feng, shouldn't you
welcome Young Master Yu in quickly
28
00:03:03,501 --> 00:03:04,657
and attend to him well?
29
00:03:04,657 --> 00:03:05,657
Hurry up.
30
00:03:13,449 --> 00:03:16,849
Young Master Yu of the Flame Villa
has booked Miss Feng for a month!
31
00:03:16,849 --> 00:03:18,750
Change the rankings immediately!
32
00:03:18,750 --> 00:03:19,882
- Yes!
- Yes!
33
00:03:21,210 --> 00:03:23,745
Yu Zi Han has also moved in here?
34
00:03:23,745 --> 00:03:24,944
Exactly, Wu Xia.
35
00:03:25,444 --> 00:03:26,895
He's staying right next door.
36
00:03:28,680 --> 00:03:32,493
He can't use either of his legs,
but he had a courtesan booked?
37
00:03:32,493 --> 00:03:34,443
Isn't he afraid of being ridiculed?
38
00:03:35,199 --> 00:03:38,599
Could he have also come for the champion
of the Gorgeous Beauties Ranking?
39
00:03:52,250 --> 00:03:54,972
Young Master Yu, would you like me
to run some hot water for you
40
00:03:54,972 --> 00:03:56,472
so you can take a bath?
41
00:03:56,472 --> 00:03:58,314
Miss Feng, please leave the room with me.
42
00:03:58,997 --> 00:04:00,072
You'd like me to leave?
43
00:04:00,599 --> 00:04:02,372
His Highness doesn't
wish to be disturbed.
44
00:04:26,778 --> 00:04:28,478
When will you head home?
45
00:04:29,956 --> 00:04:31,745
I know that you're smart, Miss Feng.
46
00:04:31,745 --> 00:04:33,232
I'll be honest with you.
47
00:04:33,232 --> 00:04:36,031
My young master didn't
come to Blossoms House
48
00:04:36,031 --> 00:04:37,545
to spend the night with you.
49
00:04:37,545 --> 00:04:40,300
He came for that Miss Ru Ge in your room.
50
00:04:40,800 --> 00:04:41,899
Ru Ge?
51
00:04:43,091 --> 00:04:45,047
You address her as Miss Ru Ge?
52
00:04:45,600 --> 00:04:46,600
Yes.
53
00:04:50,050 --> 00:04:52,550
Yes, I understand.
54
00:04:52,550 --> 00:04:54,050
Miss Feng, you really are smart.
55
00:04:54,600 --> 00:04:56,100
But please don't worry, Miss Feng.
56
00:04:56,600 --> 00:04:59,843
We'll pay the taels of silver as agreed.
You won't be mistreated.
57
00:04:59,843 --> 00:05:04,043
All these years in the brothel,
I've met all sorts of customers.
58
00:05:04,543 --> 00:05:06,744
Don't worry. I understand.
59
00:05:11,259 --> 00:05:14,690
Senior Yu, how did you find me here?
60
00:05:16,069 --> 00:05:17,821
You asked me about Dao Wu Xia.
61
00:05:18,399 --> 00:05:21,300
I guessed that it must be
related to his trip here
62
00:05:21,300 --> 00:05:22,483
so I thought I'd try my luck.
63
00:05:23,000 --> 00:05:24,699
So you were here all along.
64
00:05:24,699 --> 00:05:28,100
Nothing gets past you, huh, Senior Yu.
65
00:05:28,651 --> 00:05:30,038
You've been away for three months.
66
00:05:30,038 --> 00:05:31,714
I was worried about you.
67
00:05:32,300 --> 00:05:34,699
Ge'er, when will you come home?
68
00:05:36,576 --> 00:05:37,634
I don't know.
69
00:05:39,399 --> 00:05:41,567
Everyone is really worried about you.
70
00:05:42,100 --> 00:05:43,100
What about him?
71
00:05:43,100 --> 00:05:45,199
Did he ask about me?
72
00:05:45,699 --> 00:05:47,399
Did he ask where I went?
73
00:05:54,581 --> 00:05:56,500
Just pretend that you didn't see me here.
74
00:05:57,000 --> 00:05:58,300
Ge'er...
75
00:05:58,300 --> 00:05:59,300
Let's not discuss that.
76
00:05:59,300 --> 00:06:02,470
Senior Yu, if anyone told
the others at the Flame Villa
77
00:06:02,470 --> 00:06:05,449
that Yu Zi Han, who spent
years alone in the bamboo forest
78
00:06:05,449 --> 00:06:08,348
unexpectedly booked
a courtesan at Blossoms House
79
00:06:08,348 --> 00:06:10,726
I don't think
any of them would believe it.
80
00:06:13,678 --> 00:06:16,678
You didn't tell anyone
about what I'm doing?
81
00:06:19,406 --> 00:06:20,607
That's good.
82
00:06:21,975 --> 00:06:25,196
Say, do you think that Dao Wu Xia
really came all the way here
83
00:06:25,196 --> 00:06:27,396
just to seek pleasure
with the courtesans?
84
00:06:27,396 --> 00:06:29,196
I have my doubts about that as well.
85
00:06:30,293 --> 00:06:32,500
We should just wait and see.
86
00:06:32,500 --> 00:06:34,500
His intentions will be clear soon enough.
87
00:06:36,639 --> 00:06:37,721
Sure.
88
00:08:57,784 --> 00:08:59,784
[Blossoms House]
89
00:09:27,912 --> 00:09:29,014
Mentor.
90
00:09:31,620 --> 00:09:33,457
I wasn't aware that
you had returned today.
91
00:09:33,457 --> 00:09:35,356
- I didn't have the time to--
- It's all right.
92
00:09:35,356 --> 00:09:36,565
Get up.
93
00:09:37,899 --> 00:09:39,354
I, Yin Xue, have always been wise
94
00:09:39,354 --> 00:09:41,854
why do I have such
a dork for my disciple?
95
00:09:46,692 --> 00:09:49,893
Mentor, you must have been hunted
by assassins all along the way?
96
00:09:50,393 --> 00:09:51,836
They were just some scoundrels.
97
00:09:51,836 --> 00:09:53,168
They aren't worth mentioning.
98
00:09:53,700 --> 00:09:55,399
However, as for her...
99
00:09:55,899 --> 00:09:58,538
How has she been doing these days?
100
00:09:58,538 --> 00:10:01,000
The Young Mistress takes
great care of herself.
101
00:10:01,500 --> 00:10:02,500
Good.
102
00:10:03,020 --> 00:10:06,590
Mentor, I've actually already
interacted with the Young Mistress.
103
00:10:06,590 --> 00:10:09,304
Would you like me to arrange you
to meet the Young Mistress?
104
00:10:11,616 --> 00:10:16,721
I'll find the right timing myself
for her to get to know me properly.
105
00:10:28,227 --> 00:10:29,469
Give me a ticket!
106
00:10:29,469 --> 00:10:30,514
I'll pay for it!
107
00:10:30,514 --> 00:10:31,831
I have taels of silver!
108
00:10:31,831 --> 00:10:33,568
All entry tickets are sold out today!
109
00:10:33,568 --> 00:10:34,919
Come back some other day.
110
00:10:34,919 --> 00:10:35,919
Hold on!
111
00:10:35,919 --> 00:10:37,249
Let's go.
112
00:10:39,368 --> 00:10:41,663
Didn't I pay you enough taels
of silver last night?
113
00:10:41,663 --> 00:10:43,869
I even often tip your servants
10 some taels at a time!
114
00:10:43,869 --> 00:10:46,600
Young Master Lei, that was yesterday.
115
00:10:46,600 --> 00:10:48,731
But now the tickets are sold
for the next five days.
116
00:10:48,731 --> 00:10:51,095
I can't do anything about it.
Excuse me, Young Master Lei.
117
00:10:51,095 --> 00:10:52,596
- Pack things up and go.
- Yes.
118
00:10:52,596 --> 00:10:54,352
- Yes.
- Don't leave!
119
00:10:54,352 --> 00:10:57,782
- I have taels of silver!
- I have money!
120
00:10:57,782 --> 00:10:59,328
I want to buy a ticket!
121
00:10:59,328 --> 00:11:01,558
You don't even want our money?
What a damper!
122
00:11:01,558 --> 00:11:03,110
Let's go! We won't come here again!
123
00:11:03,110 --> 00:11:04,971
How is this the way to do business?
124
00:11:05,768 --> 00:11:07,196
We'll come back tomorrow?
125
00:11:07,196 --> 00:11:08,572
Let's go.
126
00:11:21,899 --> 00:11:23,225
It's you?
127
00:11:23,225 --> 00:11:24,562
Why are you following me around?
128
00:11:24,562 --> 00:11:27,594
I noticed that night just how
uncommon you are.
129
00:11:28,368 --> 00:11:29,922
What's uncommon about me?
130
00:11:29,922 --> 00:11:31,283
I'm just a maid.
131
00:11:31,283 --> 00:11:34,488
That night, Prince Jingyuan took
several glances at you.
132
00:11:34,488 --> 00:11:36,477
If you're just some ordinary maid
133
00:11:36,477 --> 00:11:39,116
he surely wouldn't have
stolen glances at you?
134
00:11:39,116 --> 00:11:40,538
What are you up to?
135
00:11:41,458 --> 00:11:42,722
Nothing much.
136
00:11:42,722 --> 00:11:44,091
I won't expose you anyway.
137
00:11:44,091 --> 00:11:46,067
I just want you to get me a ticket.
138
00:11:46,067 --> 00:11:47,684
What ticket?
139
00:11:47,684 --> 00:11:50,095
The ticket to the Blossoms House!
140
00:11:50,426 --> 00:11:52,591
You only need to pay taels
of silver to get in.
141
00:11:52,591 --> 00:11:53,778
Why would you need tickets?
142
00:11:53,778 --> 00:11:56,899
That was before Yin Xue returned
so now tickets are required.
143
00:11:57,524 --> 00:11:58,729
Who is Yin Xue?
144
00:11:59,770 --> 00:12:01,173
Seriously?
145
00:12:01,825 --> 00:12:04,272
You didn't become a maid here
in order to see Yin Xue?
146
00:12:06,875 --> 00:12:08,687
Anyway, I want a ticket. Yes or no?
147
00:12:09,687 --> 00:12:12,264
I don't even know where
to get the ticket--
148
00:12:12,264 --> 00:12:13,950
This is bad!
Second Madam is here! Go!
149
00:12:13,950 --> 00:12:15,629
What?
150
00:12:15,629 --> 00:12:17,658
This is explosive from the
Thunderclap Sect! Run!
151
00:12:20,961 --> 00:12:22,047
Second Madam--
152
00:12:23,335 --> 00:12:24,971
Who said that you can come to Luoyang?
153
00:12:24,971 --> 00:12:28,004
You and Father always talked
about the most gorgeous beauty.
154
00:12:28,004 --> 00:12:29,605
I'm curious so I came to have a look.
155
00:12:29,605 --> 00:12:33,499
I've already told you that
you're not to meddle in my affairs.
156
00:12:34,826 --> 00:12:36,260
I promise.
157
00:12:36,260 --> 00:12:38,260
I'll leave right away after
I get to meet Yin Xue.
158
00:12:38,937 --> 00:12:41,010
Second Madam, show me some mercy!
159
00:12:41,010 --> 00:12:42,745
Don't keep hitting me on the same spot--
160
00:12:44,636 --> 00:12:46,873
Master wants you to scram back
to the Thunderclap Sect!
161
00:12:46,873 --> 00:12:48,081
Second Madam, you're lying!
162
00:12:48,081 --> 00:12:49,880
My father wouldn't have cared about me!
163
00:12:51,408 --> 00:12:52,985
I'll go home after I've met Yin Xue!
164
00:13:15,537 --> 00:13:16,705
Young Mistress.
165
00:13:16,705 --> 00:13:17,916
I got it!
166
00:13:17,916 --> 00:13:21,039
Young Master Yu, this is the finest
Junshan Island’s Silver Needle tea.
167
00:13:32,196 --> 00:13:33,642
Thank you, Young Master Yu.
168
00:13:38,355 --> 00:13:41,653
Miss Feng, when I went downstairs
to buy some things
169
00:13:41,653 --> 00:13:44,063
I saw so many people outside
and it was bustling.
170
00:13:44,063 --> 00:13:45,341
What had happened?
171
00:13:45,341 --> 00:13:46,734
Yin Xue has returned.
172
00:13:46,734 --> 00:13:48,091
Yin Xue?
173
00:13:48,091 --> 00:13:50,607
Yin Xue is the champion of
the Gorgeous Beauties Ranking
174
00:13:50,607 --> 00:13:52,927
and publicly acknowledged
as the top beauty in the world.
175
00:13:52,927 --> 00:13:54,715
Yin Xue is often out traveling for years.
176
00:13:54,715 --> 00:13:57,236
Whenever Yin Xue returns,
it always gets so bustling.
177
00:13:59,832 --> 00:14:01,129
I see.
178
00:14:01,129 --> 00:14:04,331
Yin Xue isn't just beautiful
but also a grand master in zither.
179
00:14:04,331 --> 00:14:07,979
It isn't just the vulgar pugilists
who wish to see Yin Xue
180
00:14:07,979 --> 00:14:12,634
but even influential officials
and princes.
181
00:14:12,634 --> 00:14:14,177
Yin Xue is the grand master of zither?
182
00:14:14,177 --> 00:14:16,716
Youqin Hong is Yin Xue's disciple.
183
00:14:16,716 --> 00:14:18,714
That was why he is so skilled in zither.
184
00:14:19,836 --> 00:14:22,865
A grand master in zither
but also Mister Youqin's mentor?
185
00:14:22,865 --> 00:14:25,227
Miss Feng, you make me want
to meet Yin Xue as well.
186
00:14:25,227 --> 00:14:27,586
There are too many who wish
to meet Yin Xue.
187
00:14:27,586 --> 00:14:30,621
But Yin Xue only stays in the
Blossoms House for a night.
188
00:14:30,621 --> 00:14:33,519
The Blossoms House
can only fit this many people
189
00:14:33,519 --> 00:14:37,676
so those who wants to meet Yin Xue
will have to get tickets in advance.
190
00:14:39,174 --> 00:14:42,293
It's no wonder that little rascal
asked me for a ticket.
191
00:14:47,267 --> 00:14:48,552
What is it?
192
00:14:52,864 --> 00:14:55,995
Didn't you buy some tea just now?
193
00:14:55,995 --> 00:14:57,792
What took you so long?
194
00:14:57,792 --> 00:15:01,306
Right, I ran into a little rascal
on the way.
195
00:15:11,523 --> 00:15:12,976
I got in so easily?
196
00:15:12,976 --> 00:15:14,451
Why should I buy a ticket?
197
00:15:23,149 --> 00:15:24,868
You should take better care of yourself.
198
00:15:24,868 --> 00:15:26,779
Especially your legs.
199
00:15:29,865 --> 00:15:32,895
Right, I'd like to borrow the music score
of "The Traveler’s Dream."
200
00:15:41,761 --> 00:15:42,998
"The Traveler’s Dream?"
201
00:15:42,998 --> 00:15:44,846
Father once mentioned this music score.
202
00:15:44,846 --> 00:15:47,342
Someone had brought it into the palace.
203
00:15:47,342 --> 00:15:50,860
Could he be related to
the imperial family somehow?
204
00:15:52,573 --> 00:15:55,538
Sure, I'll get Huang Cong
to bring it to you.
205
00:15:55,538 --> 00:15:56,735
Sure.
206
00:16:00,785 --> 00:16:02,104
I'll get it done right now.
207
00:16:08,868 --> 00:16:11,836
Aren't you curious about why
I need that music score?
208
00:16:15,397 --> 00:16:16,815
You don't have to explain anything.
209
00:16:16,815 --> 00:16:19,566
If you ask for it, I'll give it to you.
210
00:16:36,144 --> 00:16:37,669
[The Traveler’s Dream]
Young Mistress.
211
00:16:37,669 --> 00:16:40,422
This music score is bestowed
by the emperor so you mustn't lose it.
212
00:16:40,422 --> 00:16:41,556
Don't worry.
213
00:16:41,556 --> 00:16:43,850
I'll bring it back once
my friend makes a copy of it.
214
00:16:48,414 --> 00:16:49,890
Mister Youqin?
215
00:16:51,647 --> 00:16:53,169
Mister Youqin?
216
00:16:55,056 --> 00:16:56,720
It's you?
217
00:16:56,720 --> 00:16:57,913
It's you again?
218
00:16:57,913 --> 00:17:00,620
I should be here! This is the backyard
of the Blossoms House.
219
00:17:01,642 --> 00:17:03,438
- All right.
- Mister Youqin.
220
00:17:03,438 --> 00:17:05,509
Why have you tied Mister Youqin up?
221
00:17:06,768 --> 00:17:08,121
He kept yelling.
222
00:17:08,121 --> 00:17:11,303
I finally managed to sneak in
but I'm worried that he'll get me caught.
223
00:17:11,303 --> 00:17:12,451
This is the first time that
224
00:17:12,451 --> 00:17:15,213
anyone has ever dared to
attack someone from the Blossoms House.
225
00:17:15,213 --> 00:17:17,525
What's so scary about the Blossoms House?
226
00:17:17,525 --> 00:17:18,692
Do you know who I am?
227
00:17:18,692 --> 00:17:19,817
I don't care who you are.
228
00:17:24,743 --> 00:17:27,355
That man... is so highly skilled
in martial arts?
229
00:17:27,355 --> 00:17:29,664
How could he be tied up by me?
230
00:17:29,664 --> 00:17:31,470
How would I know?
231
00:17:31,470 --> 00:17:32,958
- Mister Youqin--
- Hold on.
232
00:17:32,958 --> 00:17:34,814
Why do you keep pestering me?
233
00:17:34,814 --> 00:17:36,114
Is this how you should speak?
234
00:17:36,114 --> 00:17:37,532
Listen up.
235
00:17:37,532 --> 00:17:39,833
I'm the young master of
Jiangnan Thunderclap Sect.
236
00:17:41,902 --> 00:17:45,215
You'd better be careful
when you speak to me.
237
00:17:45,215 --> 00:17:47,528
Jiangnan Thunderclap Sect?
238
00:17:47,528 --> 00:17:48,757
You're scared?
239
00:17:48,757 --> 00:17:50,375
Why should I be scared of you?
240
00:17:50,375 --> 00:17:53,343
My mistress has Young Master Yu of
the Flame Villa staying in her room.
241
00:17:53,343 --> 00:17:55,568
Next door, there's the Young Master
of Top Blade City.
242
00:17:55,568 --> 00:17:57,721
Why would I be scared of you
when they are around?
243
00:17:57,721 --> 00:18:00,202
You'd better not look down on
the Thunderclap Sect.
244
00:18:00,202 --> 00:18:01,500
Within 10 years
245
00:18:01,500 --> 00:18:05,743
Flame Villa and Top Blade City
will have to bow to my father.
246
00:18:05,743 --> 00:18:06,790
Sure.
247
00:18:06,790 --> 00:18:08,557
I'll bow to you now.
248
00:18:08,557 --> 00:18:10,682
- I'll bow to you, happy?
- That's more like it.
249
00:18:10,682 --> 00:18:12,336
What is this?
250
00:18:12,336 --> 00:18:13,420
Give it back to me!
251
00:18:13,420 --> 00:18:15,271
It's inappropriate for
men and women to touch.
252
00:18:15,271 --> 00:18:16,834
Your hand!
253
00:18:16,834 --> 00:18:18,528
Give it back to me!
254
00:18:18,528 --> 00:18:21,278
You just have to agree to a favor
and I'll give it back to you.
255
00:18:24,011 --> 00:18:26,126
My fist will hurt you.
256
00:18:26,126 --> 00:18:27,596
Can you defeat me?
257
00:18:27,596 --> 00:18:29,057
If you can't, you should let go!
258
00:18:30,823 --> 00:18:32,173
Say it. What favor is it?
259
00:18:32,173 --> 00:18:33,568
Help me stay here.
260
00:18:33,568 --> 00:18:35,867
How am I to hide such
a tall person in here?
261
00:18:35,867 --> 00:18:37,759
If you can go into disguise as a maid
262
00:18:37,759 --> 00:18:40,116
you surely have the ability
to hide me in here.
263
00:18:43,594 --> 00:18:45,592
You're doing it again! Let go!
264
00:18:45,592 --> 00:18:47,160
All right, I agree to help you.
265
00:18:47,160 --> 00:18:48,967
You mustn't lie to me.
266
00:18:48,967 --> 00:18:50,962
I've never lied to anyone.
267
00:18:50,962 --> 00:18:52,375
That's better.
268
00:18:52,375 --> 00:18:53,846
When will you give it back to me?
269
00:18:53,846 --> 00:18:56,851
You can have it back after
I meet Yin Xue.
270
00:18:56,851 --> 00:18:58,334
I'll take your word for it.
271
00:18:59,712 --> 00:19:00,771
Keep it safe.
272
00:19:00,771 --> 00:19:02,470
It means a lot to me.
273
00:19:02,470 --> 00:19:03,691
All right, I heard you.
274
00:19:06,373 --> 00:19:07,930
There you go again?
275
00:19:21,842 --> 00:19:24,020
Miss Feng, what is this for?
276
00:19:25,163 --> 00:19:28,042
Commoner, Feng Xi Xi beseeches
Prince Jingyuan to uphold justice.
277
00:19:28,042 --> 00:19:30,099
I'm pleading innocence for my father!
278
00:19:39,210 --> 00:19:41,488
When did you find out
about my true identity?
279
00:19:50,366 --> 00:19:53,348
My father was once a confidant
of Prince Jingyuan.
280
00:19:53,348 --> 00:19:55,810
He had spoken of him to me.
281
00:19:55,810 --> 00:19:59,228
His Majesty's favorite son,
Prince Jingyuan is just like...
282
00:19:59,228 --> 00:20:02,154
His condition is just like
Young Master Yu's.
283
00:20:02,154 --> 00:20:04,550
During the day, I overheard that
Ge'er asked Your Highness
284
00:20:04,550 --> 00:20:06,954
for the music score of
"The Traveler's Dream"
285
00:20:06,954 --> 00:20:09,048
which was said to have been
lost for years.
286
00:20:09,048 --> 00:20:11,608
However, I know that it's been
kept deep in the palace.
287
00:20:11,608 --> 00:20:15,281
Therefore, I figured out
Your Highness's identity.
288
00:20:16,099 --> 00:20:18,116
Prince Jingyuan,
please uphold justice for me.
289
00:20:18,116 --> 00:20:21,452
My father was forced to play a part
in the fight for Crown Prince's position.
290
00:20:21,452 --> 00:20:23,315
Then he was later framed
by Prince Jingxian.
291
00:20:23,315 --> 00:20:24,928
Fortunately, he was spared from death.
292
00:20:24,928 --> 00:20:26,679
However, he was sent into exile far away.
293
00:20:26,679 --> 00:20:28,704
This is a wronged case!
294
00:20:28,704 --> 00:20:31,426
I had often heard from my father
295
00:20:31,426 --> 00:20:33,460
that among the 10 some princes
in the palace
296
00:20:33,460 --> 00:20:35,582
His Majesty only trusts
Prince Jingyuan the most.
297
00:20:35,582 --> 00:20:37,967
You're also the most righteous and just.
298
00:20:37,967 --> 00:20:40,454
Your Highness,
please clear my father's name.
299
00:20:40,454 --> 00:20:42,022
Your Highness, please help him!
300
00:20:57,021 --> 00:20:59,923
Get the details checked out
and look into this case.
301
00:21:04,275 --> 00:21:05,534
Yes!
302
00:21:05,534 --> 00:21:09,558
Miss Feng, please come with me
so we can talk better in private.
303
00:21:17,911 --> 00:21:20,916
Miss Feng, first, tell me
what your father's name is.
304
00:21:20,916 --> 00:21:22,637
What exactly happened back then?
305
00:21:27,049 --> 00:21:28,711
- Xuan Huang.
- Your Highness.
306
00:21:28,711 --> 00:21:30,486
Find out about Yin Xue.
307
00:21:30,486 --> 00:21:31,949
Yes.
308
00:21:35,821 --> 00:21:37,307
This is our joyous occasion.
309
00:21:37,307 --> 00:21:38,885
Tell them to lift their spirits.
310
00:21:38,885 --> 00:21:41,211
- Yes!
- Get ready. Go and inform them.
311
00:21:42,281 --> 00:21:44,586
Madam Blossom, has Yin Xue returned?
312
00:21:44,586 --> 00:21:47,226
Exactly, the champion beauty of
the Blossoms House has returned.
313
00:21:47,226 --> 00:21:49,468
This is the grandest joyous occasion
in Luoyang City.
314
00:21:50,926 --> 00:21:52,107
Come here quickly!
315
00:21:52,107 --> 00:21:53,201
Yes, coming.
316
00:21:53,201 --> 00:21:54,567
Go and inform them quickly.
317
00:21:54,567 --> 00:22:00,397
Every inn in Luoyang City and every alley
with our plaques on must be informed.
318
00:22:00,397 --> 00:22:02,146
Yin Xue has returned ahead of schedule.
319
00:22:02,146 --> 00:22:04,232
We have to move up the banquet.
320
00:22:04,232 --> 00:22:05,621
- Yes!
- Yes!
321
00:22:05,621 --> 00:22:07,645
Right, it isn't just a banquet.
322
00:22:07,645 --> 00:22:13,260
Yin Xue is also leaving
the Blossoms House tonight.
323
00:22:13,260 --> 00:22:17,777
A customer will be chosen as
a lifetime spouse.
324
00:22:17,777 --> 00:22:19,002
- Yes!
- Yes!
325
00:22:19,002 --> 00:22:20,436
Quickly! Inform them now.
326
00:22:20,436 --> 00:22:21,436
Let's go.
327
00:22:25,222 --> 00:22:26,307
Explain properly.
328
00:22:26,307 --> 00:22:27,779
Why do you want to meet Yin Xue?
329
00:22:27,779 --> 00:22:29,788
You want to get married so soon?
330
00:22:29,788 --> 00:22:31,705
The world's top beauty.
331
00:22:31,705 --> 00:22:33,297
Who won't want to meet her?
332
00:22:33,297 --> 00:22:37,230
If it weren't that all the tickets into
the Blossoms House were sold out
333
00:22:37,230 --> 00:22:42,230
I won't be having such rough food and
staying here days ahead of time.
334
00:22:44,948 --> 00:22:47,336
Can you give me back the music score now?
335
00:22:49,099 --> 00:22:51,538
Since you've been feeding me,
I'll give it back to you.
336
00:22:51,538 --> 00:22:54,840
I have no use for it anyway.
337
00:23:11,589 --> 00:23:12,886
Mister Youqin.
338
00:23:12,886 --> 00:23:15,099
When will that little rascal leave?
339
00:23:16,490 --> 00:23:18,619
That little rascal...
340
00:23:18,619 --> 00:23:22,104
Mister Youqin, I've brought you
"The Traveler's Dream" as promised.
341
00:23:22,104 --> 00:23:23,461
Here.
342
00:23:28,701 --> 00:23:29,817
Thank you.
343
00:23:59,826 --> 00:24:01,212
[Blossoms House]
344
00:24:01,212 --> 00:24:02,948
Here, attend to the customers.
345
00:24:05,290 --> 00:24:09,792
Yin Xue is really going to
pick out a lifetime spouse tonight?
346
00:24:09,792 --> 00:24:12,739
Madam Blossom, you mustn't lie to me.
347
00:24:12,739 --> 00:24:14,279
Why would I lie?
348
00:24:14,279 --> 00:24:16,813
Yin Xue said so yesterday.
349
00:24:16,813 --> 00:24:18,832
- Here, please come in.
- Great!
350
00:24:18,832 --> 00:24:19,832
After you.
351
00:24:24,090 --> 00:24:26,170
Second Madam, are we really
not going in there?
352
00:24:26,170 --> 00:24:27,520
Where's the Young Master?
353
00:24:27,520 --> 00:24:28,858
Young Master is already inside.
354
00:24:28,858 --> 00:24:31,721
Keep a close eye on them secretly.
You need not show yourselves.
355
00:24:31,721 --> 00:24:32,808
Yes.
356
00:24:47,798 --> 00:24:49,406
Nice to meet you.
357
00:24:50,563 --> 00:24:52,118
Here, after you.
358
00:24:56,054 --> 00:24:57,278
After you.
359
00:24:57,278 --> 00:24:58,938
Old Master Liu, after you.
360
00:24:58,938 --> 00:25:01,003
I'll drink it up first.
361
00:25:01,003 --> 00:25:02,188
You're too kind.
362
00:25:02,188 --> 00:25:04,021
Here, please have a seat.
363
00:25:04,021 --> 00:25:05,231
Sure.
364
00:25:09,289 --> 00:25:12,019
Young Master Fu, you didn't even
tell us you're coming?
365
00:25:13,421 --> 00:25:14,689
Here, have a seat.
366
00:25:15,619 --> 00:25:17,237
Here, have a seat.
367
00:25:17,237 --> 00:25:20,587
- After you.
- After you.
368
00:25:24,317 --> 00:25:25,548
Bear this in mind.
369
00:25:25,548 --> 00:25:27,412
We're not in the spotlight today.
370
00:25:27,412 --> 00:25:29,125
Whatever happens today
371
00:25:29,125 --> 00:25:31,369
don't act rashly or speak out of turn.
372
00:25:31,369 --> 00:25:32,806
Wu Xia, fret not.
373
00:25:32,806 --> 00:25:34,016
I know where to draw the line.
374
00:25:36,311 --> 00:25:39,619
Wu Xia, don't you want to take
Yin Xue with you this time?
375
00:25:39,619 --> 00:25:41,467
We're just onlookers tonight.
376
00:25:41,467 --> 00:25:43,497
Yin Xue has been traveling for years
377
00:25:43,497 --> 00:25:46,686
but then suddenly want to
choose a lifetime spouse.
378
00:25:46,686 --> 00:25:48,595
It can't be that simple.
379
00:25:53,835 --> 00:25:57,330
Didn't the Supreme Master say anything?
380
00:25:58,397 --> 00:26:00,838
Since Supreme Master sent us over
to look into this matter
381
00:26:00,838 --> 00:26:03,664
it means that he doesn't know
what Yin Xue is up to.
382
00:26:03,664 --> 00:26:05,339
We'll wait and observe.
383
00:26:08,758 --> 00:26:09,991
Nice to meet you.
384
00:26:15,058 --> 00:26:17,790
It was steamed bun for breakfast
and then lunch.
385
00:26:17,790 --> 00:26:20,028
I still have to eat it for dinner?
386
00:26:20,028 --> 00:26:21,794
You asked for it anyway.
387
00:26:22,991 --> 00:26:24,542
There are still four more days to go?
388
00:26:25,736 --> 00:26:27,777
This is too much of a suffering for me.
389
00:26:29,776 --> 00:26:32,362
Since you've suffered so much
390
00:26:32,362 --> 00:26:37,007
I'll let you know that Yin Xue's banquet
has been moved up to tonight.
391
00:26:37,007 --> 00:26:38,126
What?
392
00:26:38,126 --> 00:26:39,518
Why didn't you tell me sooner?
393
00:26:39,518 --> 00:26:41,134
It isn't too late to tell you now.
394
00:26:48,695 --> 00:26:50,695
How is it? How do I look?
395
00:26:52,788 --> 00:26:54,503
There are really many customers tonight.
396
00:26:54,503 --> 00:26:56,416
You can't get a seat
even if you go in there.
397
00:26:56,416 --> 00:26:58,763
Besides, Yin Xue won't notice you.
398
00:26:58,763 --> 00:27:00,599
You won't have to worry about that.
399
00:27:00,599 --> 00:27:01,986
I have my own ways.
400
00:27:01,986 --> 00:27:03,458
This time...
401
00:27:03,458 --> 00:27:06,557
Not only will Yin Xue see me
but also remember me.
402
00:27:08,063 --> 00:27:09,071
I won't stay to chat.
403
00:27:09,071 --> 00:27:10,656
This time, I owe you a favor.
404
00:27:10,656 --> 00:27:13,316
Keep that in mind and
I'll surely repay you in the future.
405
00:27:13,316 --> 00:27:14,380
Who cares?
406
00:27:14,380 --> 00:27:15,523
That's not right?
407
00:27:15,523 --> 00:27:16,651
I have to be there as well.
408
00:27:16,651 --> 00:27:19,179
- Come on then?
- Come. Bring your sword.
409
00:27:40,796 --> 00:27:42,340
You're unwell?
410
00:27:53,872 --> 00:27:55,432
This should be my seat.
411
00:27:56,554 --> 00:27:58,273
[Thunderclap Sect]
412
00:27:58,273 --> 00:28:00,271
Excuse me, Young Master Lei.
413
00:28:06,973 --> 00:28:08,358
Honorable guests.
414
00:28:08,358 --> 00:28:12,051
It's a grand occasion here
in the Blossoms House.
415
00:28:12,051 --> 00:28:15,454
It's also a joyous occasion
here in Luoyang City.
416
00:28:15,454 --> 00:28:19,807
Our champion beauty, Yin Xue
has returned!
417
00:28:19,807 --> 00:28:22,817
Great!
418
00:28:22,817 --> 00:28:30,059
Among the customers present today,
Yin Xue will choose a lifetime spouse.
419
00:28:30,059 --> 00:28:31,749
It could be me?
420
00:28:31,749 --> 00:28:33,042
Perhaps it will be me?
421
00:28:35,611 --> 00:28:36,960
This is well worth the effort.
422
00:28:36,960 --> 00:28:39,622
Not only can we witness the charm of
the world's most gorgeous beauty
423
00:28:39,622 --> 00:28:41,566
but also listen to
the grand master of zither.
424
00:28:41,566 --> 00:28:44,240
It's no wonder that everyone racked
their brains to get in.
425
00:28:44,240 --> 00:28:45,339
It really is worthwhile.
426
00:28:48,044 --> 00:28:51,834
I'm really curious to see what
the top beauty, Miss Xue looks like.
427
00:28:51,834 --> 00:28:56,214
Ge'er, why did you address
Yin Xue as Miss Xue?
428
00:28:57,365 --> 00:28:59,001
Isn't she a young lady?
429
00:28:59,001 --> 00:29:03,298
Silly lass.
He's a real man through and through.
430
00:29:03,298 --> 00:29:04,546
A man?
431
00:29:04,546 --> 00:29:06,378
He's a man?
432
00:29:06,378 --> 00:29:10,006
Exactly. Those outside the Blossoms House
prefer to address him
433
00:29:10,006 --> 00:29:11,006
as Young Master Xue.
434
00:29:11,006 --> 00:29:13,112
Or they just address him as Young Master.
435
00:29:16,612 --> 00:29:19,981
Then why is he on the
Gorgeous Beauties Ranking--
436
00:29:19,981 --> 00:29:22,347
It's because he's well qualified for it.
437
00:29:24,377 --> 00:29:26,070
So he...
438
00:30:00,931 --> 00:30:03,162
So this is the world's most
beautiful young master?
439
00:30:03,162 --> 00:30:05,101
Indeed, the world's most
beautiful young master!
440
00:30:36,238 --> 00:30:39,846
I seem to have seen him before...
441
00:30:43,013 --> 00:30:44,115
No...
442
00:30:44,115 --> 00:30:46,200
I couldn't have possibly met him.
443
00:30:51,750 --> 00:30:54,589
Young Master, as long as
you're willing to come with me
444
00:30:54,589 --> 00:30:57,605
I'm willing to offer 100 thousand
taels of silver!
445
00:30:59,732 --> 00:31:01,226
He's offered 100 thousand taels.
446
00:31:02,248 --> 00:31:03,653
I'll offer 200 thousand taels!
447
00:31:03,653 --> 00:31:05,798
I'll offer 500 thousand taels!
448
00:31:05,798 --> 00:31:07,486
600 thousand taels!
449
00:31:08,650 --> 00:31:09,788
It's 600 thousand taels now.
450
00:31:10,795 --> 00:31:12,351
A million taels!
451
00:31:12,351 --> 00:31:14,040
A million?
452
00:31:14,040 --> 00:31:15,871
She's offering a million taels.
453
00:31:15,871 --> 00:31:17,644
Who is she?
454
00:31:17,644 --> 00:31:19,416
I'm willing to offer a million taels.
455
00:31:19,416 --> 00:31:21,434
As long as you stay with me forever.
456
00:31:21,434 --> 00:31:22,866
A million...
457
00:31:24,164 --> 00:31:25,343
It's not enough.
458
00:31:25,343 --> 00:31:26,682
Gold!
459
00:31:26,682 --> 00:31:28,073
Gold?
460
00:31:29,192 --> 00:31:30,574
That's still not enough.
461
00:31:30,574 --> 00:31:31,689
How much would you like?
462
00:31:31,689 --> 00:31:33,252
I can offer any amount you want.
463
00:31:35,277 --> 00:31:37,773
How can you be such a shameless woman?
464
00:31:37,773 --> 00:31:39,838
You're buying a man here in the public?
465
00:31:39,838 --> 00:31:41,614
It's no wonder that he doesn't fancy you.
466
00:31:41,614 --> 00:31:44,449
It's normal for men to buy women.
467
00:31:44,449 --> 00:31:46,846
Why can't women buy men?
468
00:31:46,846 --> 00:31:48,663
How brazen.
469
00:31:48,663 --> 00:31:51,223
I can't be bothered to stoop
to your level today.
470
00:31:51,223 --> 00:31:53,451
In the future, someone will
teach you a lesson.
471
00:31:54,844 --> 00:31:57,526
I, Dao Lie Xiang, am standing
right here today
472
00:31:57,526 --> 00:31:59,567
to see who dares to teach me a lesson.
473
00:31:59,567 --> 00:32:01,282
How arrogant.
474
00:32:01,282 --> 00:32:04,818
Do you really think that Top Blade City
is second to none?
475
00:32:04,818 --> 00:32:07,422
How dare a rascal act so impetuously?
476
00:32:07,422 --> 00:32:08,876
Lie Xiang!
477
00:32:09,852 --> 00:32:10,950
Sit down.
478
00:32:26,198 --> 00:32:28,494
Young Master, what do you think of me?
479
00:32:28,494 --> 00:32:30,287
This must be fate.
480
00:32:30,287 --> 00:32:31,521
Why don't you come with me?
481
00:32:31,521 --> 00:32:32,917
Who are you?
482
00:32:32,917 --> 00:32:34,039
Me?
483
00:32:34,039 --> 00:32:36,874
I'm the Young Master of Jiangnan
Thunderclap Sect, Lei Jing Hong.
484
00:32:36,874 --> 00:32:40,393
As long as you come with me,
you can have the entire Thunderclap Sect!
485
00:32:41,460 --> 00:32:43,163
Jiangnan is too far away.
486
00:32:43,163 --> 00:32:44,798
I'm not fond of it.
487
00:32:44,798 --> 00:32:46,644
What are you fond of?
488
00:32:46,644 --> 00:32:47,892
I'll get it for you!
489
00:32:47,892 --> 00:32:49,069
You seem to be really nice.
490
00:32:49,069 --> 00:32:50,932
It's a pity that...
491
00:32:50,932 --> 00:32:52,109
Yes?
492
00:32:52,109 --> 00:32:54,451
I've already fallen in love with someone.
493
00:32:54,451 --> 00:32:57,773
I just wonder if she might dislike me?
494
00:32:57,773 --> 00:32:59,252
Who would dare dislike you?
495
00:32:59,252 --> 00:33:00,871
I'll blow that person into pieces!
496
00:33:00,871 --> 00:33:03,414
I'm not only worried that
she might dislike me
497
00:33:03,414 --> 00:33:07,988
but that her folks might stop us
from spending a lifetime together.
498
00:33:07,988 --> 00:33:09,730
Who would dare to hinder you?
499
00:33:09,730 --> 00:33:12,355
I, Lei Jing Hong, won't let them off!
500
00:33:12,355 --> 00:33:13,486
Young lad.
501
00:33:13,486 --> 00:33:14,824
Get off now.
502
00:33:18,275 --> 00:33:21,420
- Get off the stage!
- Get off the stage!
503
00:33:21,420 --> 00:33:22,577
Get off the stage!
504
00:33:22,577 --> 00:33:23,856
What a powerful inner force.
505
00:33:23,856 --> 00:33:27,171
Young lad, it's dangerous
in the Pugilist World.
506
00:33:27,171 --> 00:33:28,586
Don't act too arrogantly.
507
00:33:28,586 --> 00:33:32,257
Tonight, Young Master Xue will choose
his spouse of a lifetime.
508
00:33:32,257 --> 00:33:35,094
It's pointless for us to vie
against each other.
509
00:33:35,094 --> 00:33:38,190
It's all up to the Young Master.
510
00:33:38,190 --> 00:33:39,404
Exactly, Young Master Lei!
511
00:33:39,404 --> 00:33:41,003
You're not in the spotlight tonight!
512
00:33:41,003 --> 00:33:42,142
Exactly!
513
00:33:42,142 --> 00:33:43,567
You're not in the spotlight today!
514
00:33:43,567 --> 00:33:45,846
Master Lei is a true hero.
515
00:33:45,846 --> 00:33:50,585
Young Master Lei,
don't embarrass your father.
516
00:33:50,585 --> 00:33:53,513
- Exactly! Don't embarrass yourself!
- Get off the stage!
517
00:33:53,513 --> 00:33:55,631
Go and do what you should be doing.
518
00:33:55,631 --> 00:33:58,007
Get off the stage!
519
00:33:58,007 --> 00:34:00,132
Why would you embarrass yourself?
520
00:34:00,132 --> 00:34:01,436
Just sit and watch.
521
00:34:01,436 --> 00:34:03,678
He's too young and arrogant.
522
00:34:08,994 --> 00:34:12,425
The person I'm choosing tonight is...
523
00:34:12,425 --> 00:34:13,530
Who could it be?
524
00:34:13,530 --> 00:34:14,914
Who is it?
525
00:34:14,914 --> 00:34:16,385
Who is it?
526
00:34:16,385 --> 00:34:17,427
We're so curious!
527
00:34:17,427 --> 00:34:18,864
Who is it?
528
00:34:21,050 --> 00:34:22,476
Her.
529
00:34:23,913 --> 00:34:25,887
How could it be her?
530
00:34:41,083 --> 00:34:42,367
Me?
531
00:34:54,097 --> 00:34:55,731
You're the one.
532
00:34:59,876 --> 00:35:01,000
Her?
533
00:35:20,076 --> 00:35:22,257
Is my identity exposed?
534
00:35:23,271 --> 00:35:24,789
That's impossible.
535
00:35:26,110 --> 00:35:27,173
Ge'er.
536
00:35:29,458 --> 00:35:32,590
If you don't face me, how am I to know
what you've been saying?
537
00:35:33,574 --> 00:35:35,586
Don't you find this bizarre?
538
00:35:35,586 --> 00:35:36,777
I do.
539
00:35:36,777 --> 00:35:39,228
Why haven't you come up with
any plans for me yet?
540
00:35:39,228 --> 00:35:40,711
Don't panic.
541
00:35:40,711 --> 00:35:42,875
Xuan Huang and Huang Cong are
already looking into it.
542
00:35:44,969 --> 00:35:46,242
I'm lucky to have you.
543
00:35:46,242 --> 00:35:48,570
If my father finds out about this
544
00:35:48,570 --> 00:35:52,750
he will surely tease me
about this matter.
545
00:35:53,757 --> 00:35:55,101
Mentor won't tease you.
546
00:35:55,101 --> 00:35:58,318
Everything in the Pugilist World
happens for a reason.
547
00:35:58,318 --> 00:35:59,726
If Mentor hears about it
548
00:35:59,726 --> 00:36:03,161
he'd only investigate into this matter
very carefully like I did.
549
00:36:11,927 --> 00:36:14,552
This won't do. I have to
get some questions answered.
550
00:36:24,226 --> 00:36:25,639
Did you both see that?
551
00:36:25,639 --> 00:36:27,121
The expression on her face...
552
00:36:28,186 --> 00:36:29,612
She was so frightened.
553
00:36:29,612 --> 00:36:31,527
Young Master, you're best at
pulling pranks.
554
00:36:31,527 --> 00:36:32,797
I've been waiting for so long.
555
00:36:32,797 --> 00:36:34,922
How can I vent my anger
if I don't tease her a bit?
556
00:36:34,922 --> 00:36:37,137
Right, convey my orders.
557
00:36:37,137 --> 00:36:39,820
Prepare all of my daily necessities.
558
00:36:39,820 --> 00:36:41,594
We'll head out anytime these days.
559
00:36:41,594 --> 00:36:42,791
- Yes.
- Yes.
560
00:36:45,237 --> 00:36:47,632
Madam Blossom, I'd like to see Yin Xue.
561
00:36:47,632 --> 00:36:49,351
Young Master is asleep.
562
00:36:49,351 --> 00:36:53,242
Tomorrow at noon,
he'll be waiting for you in the garden.
563
00:36:57,987 --> 00:36:59,253
Here, slowly.
564
00:36:59,253 --> 00:37:00,632
Here.
565
00:37:01,871 --> 00:37:02,887
Here.
566
00:37:02,887 --> 00:37:04,070
There's so much luggage.
567
00:37:04,070 --> 00:37:05,501
Exactly, that's a lot.
568
00:37:05,501 --> 00:37:06,637
It's a box after another.
569
00:37:06,637 --> 00:37:07,760
- All right.
- Here.
570
00:37:13,110 --> 00:37:14,110
For the past two years
571
00:37:14,110 --> 00:37:16,291
the Second Madam of Jiangnan
Thunderclap Sect has been
572
00:37:16,291 --> 00:37:19,306
stalking and trying to assassinate
Young Master Yin Xue but in vain.
573
00:37:20,324 --> 00:37:23,541
How did Young Master Xue offend
the Thunderclap Sect?
574
00:37:23,541 --> 00:37:26,018
We'll need a few days to
get to the bottom of this matter.
575
00:37:26,018 --> 00:37:28,764
Top Blade City and Jiangnan
Thunderclap Sect have sent their men
576
00:37:28,764 --> 00:37:31,592
to Luoyang City at the same time
so it's no coincidence.
577
00:37:31,592 --> 00:37:33,398
Judging from the situation last night
578
00:37:33,398 --> 00:37:36,422
both prestigious families are here
for Young Master Xue.
579
00:37:36,422 --> 00:37:40,192
Could Young Master Xue have
offended all the pugilist sects?
580
00:37:40,192 --> 00:37:42,891
He plans to rely on the Young Mistress
to keep him safe?
581
00:37:47,710 --> 00:37:49,871
What is Yin Xue's true identity?
582
00:37:49,871 --> 00:37:50,985
His tracks can't be traced.
583
00:37:50,985 --> 00:37:52,420
He serves under no sect or school.
584
00:37:52,420 --> 00:37:53,731
His background is also unknown.
585
00:37:53,731 --> 00:37:55,938
Years ago, he made a name here
in the Blossoms House.
586
00:37:55,938 --> 00:37:57,918
He won over the red-light district
with one tune
587
00:37:57,918 --> 00:37:59,818
and he was known as
the grand master of zither.
588
00:38:12,512 --> 00:38:13,853
You've met me before?
589
00:38:13,853 --> 00:38:15,099
I haven't.
590
00:38:17,190 --> 00:38:18,889
Do you find me beautiful?
591
00:38:24,869 --> 00:38:26,054
You're still too young.
592
00:38:28,068 --> 00:38:31,831
What did I do in the grand hall
that was unusual enough to attract you?
593
00:38:31,831 --> 00:38:32,885
It isn't that.
594
00:38:36,485 --> 00:38:41,605
It was love at first sight
for no reason at all?
595
00:38:41,605 --> 00:38:42,976
It isn't so.
596
00:38:42,976 --> 00:38:44,682
You know about my surname?
597
00:38:45,811 --> 00:38:50,092
Your surname means nothing to me.
598
00:38:59,103 --> 00:39:01,394
Tell me. What exactly is it
that you really want?
599
00:39:03,077 --> 00:39:04,485
What do you have to offer?
600
00:39:05,619 --> 00:39:07,050
I have nothing on me.
601
00:39:08,480 --> 00:39:10,469
What do I have to gain from you?
602
00:39:13,094 --> 00:39:15,782
Honestly, I don't want to
take you home with me.
603
00:39:18,179 --> 00:39:19,360
Why?
604
00:39:21,568 --> 00:39:24,581
I can't possibly stay that long
in the Blossoms House.
605
00:39:24,581 --> 00:39:25,726
I have to go home.
606
00:39:25,726 --> 00:39:26,748
I know.
607
00:39:26,748 --> 00:39:28,606
I've already had the
horse carriage prepared.
608
00:39:28,606 --> 00:39:30,563
It's loaded with all of my belongings.
609
00:39:30,563 --> 00:39:33,550
I'll follow you wherever you go.
610
00:39:33,550 --> 00:39:36,813
As a young woman, how can I
take a man home with me?
611
00:39:36,813 --> 00:39:38,099
My father will reprimand me.
612
00:39:38,099 --> 00:39:39,422
It's just for that reason?
613
00:39:43,416 --> 00:39:45,318
Anyway, I don't wish to take you with me.
614
00:39:46,456 --> 00:39:47,742
I can help you.
615
00:39:49,831 --> 00:39:51,331
What can you help me with?
616
00:39:53,528 --> 00:39:56,617
What brought you here to
the Blossoms House?
617
00:39:58,248 --> 00:39:59,961
I came in order to--
618
00:39:59,961 --> 00:40:02,166
What Feng Xi Xi can't teach you...
619
00:40:03,335 --> 00:40:10,496
No one but I can mentor you on
how to win back a man's heart.
620
00:40:10,496 --> 00:40:12,036
I'm not trying to--
621
00:40:12,036 --> 00:40:13,871
Don't spread such tales.
622
00:40:13,871 --> 00:40:17,309
A young man was orphaned
at a young age.
623
00:40:17,309 --> 00:40:19,445
He was raised under your father's sect.
624
00:40:19,445 --> 00:40:24,273
You were both nursed
by the same wet nurse.
625
00:40:24,273 --> 00:40:28,059
He has a blade of his own
that's called Destiny.
626
00:40:28,059 --> 00:40:32,873
That winter, it was extremely cold
at the Flame Villa.
627
00:40:32,873 --> 00:40:35,043
No water lilies and lotuses
could survive the cold.
628
00:40:35,043 --> 00:40:36,539
But he didn't believe it.
629
00:40:36,539 --> 00:40:38,965
He kept his youngest junior in the dark
630
00:40:38,965 --> 00:40:42,338
and secretly transported 200 some
water lilies and lotuses from Jiangnan.
631
00:40:43,753 --> 00:40:45,427
All day and night
632
00:40:45,427 --> 00:40:49,318
he planted the water lilies and lotuses
in a pond on the east of the villa.
633
00:40:50,396 --> 00:40:54,003
Sadly, only 14 of them
managed to survive.
634
00:40:54,003 --> 00:40:59,112
He brought those 14 water lilies to you
and confessed that he loved you.
635
00:41:00,177 --> 00:41:01,722
How did you learn of this?
636
00:41:01,722 --> 00:41:04,083
You got engaged three years ago.
637
00:41:04,083 --> 00:41:09,056
Yet two years ago,
he brought home a courtesan, Ying Yi.
638
00:41:09,056 --> 00:41:12,806
Since then, he has been ignoring you.
639
00:41:12,806 --> 00:41:14,494
That's why you're so upset.
640
00:41:15,579 --> 00:41:16,940
Who exactly are you?
641
00:41:16,940 --> 00:41:18,418
You came to the Blossoms House
642
00:41:18,418 --> 00:41:24,152
to find out why he would betray you
for a courtesan.
643
00:41:24,152 --> 00:41:27,324
However, you have yet to
find an answer, right?
644
00:41:29,626 --> 00:41:33,987
Since I could remain as the champion
of the world's best brothel for so long
645
00:41:33,987 --> 00:41:35,956
I can surely help you.
646
00:41:42,356 --> 00:41:43,873
You're tempted?
647
00:41:44,987 --> 00:41:46,594
You're willing to take me with you?
648
00:41:47,693 --> 00:41:49,061
I'm not that silly.
649
00:41:49,061 --> 00:41:52,047
A man has cheated on you for two years
but you still won't give up on him.
650
00:41:52,047 --> 00:41:53,300
You still say you're not silly?
651
00:41:53,300 --> 00:41:54,947
You approach me for an ulterior motive.
652
00:41:54,947 --> 00:41:56,052
Is that so?
653
00:41:56,052 --> 00:41:57,201
Do you know my name?
654
00:41:57,201 --> 00:41:58,505
- Lie Ru Ge.
- See?
655
00:41:58,505 --> 00:42:00,541
I knew that you know of my full name!
656
00:42:00,541 --> 00:42:03,733
There are 3000 skilled warriors
in the Flame Villa.
657
00:42:03,733 --> 00:42:05,289
Why would you be scared of me?
658
00:42:06,978 --> 00:42:11,056
Don't you wish to find out
how an outsider like me
659
00:42:11,056 --> 00:42:16,043
discovered scandals that your father
had tried so hard to cover up?
660
00:42:16,043 --> 00:42:17,769
Don't you want to understand
661
00:42:17,769 --> 00:42:20,782
what changed Zhan Feng's mind
so completely?
662
00:42:25,400 --> 00:42:27,554
If you don't turn me down,
I'd take it that you've agreed?
663
00:42:30,309 --> 00:42:31,309
Subtitles by DramaFever
48984
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.