All language subtitles for The_Flames_Daughter_-__Episode_2_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Subtitles by DramaFever 2 00:01:37,500 --> 00:01:43,500 [The Flame's Daughter] 3 00:01:44,000 --> 00:01:46,750 [Episode 2] 4 00:01:53,799 --> 00:01:56,334 Miss Feng, don't brood over it. 5 00:01:56,334 --> 00:01:59,000 Why don't we think of another plan for next month? 6 00:01:59,000 --> 00:02:01,403 I just wanted to move my ranking up a bit 7 00:02:01,403 --> 00:02:05,183 so I could save up enough silver to leave this place sooner. 8 00:02:06,727 --> 00:02:09,828 Would you tell me about your father? 9 00:02:12,361 --> 00:02:14,115 Why would you ask about that? 10 00:02:14,115 --> 00:02:15,939 I might be able to help you. 11 00:02:18,118 --> 00:02:20,010 Too many people are involved in that matter. 12 00:02:20,010 --> 00:02:21,449 You can't help me. 13 00:02:21,449 --> 00:02:23,049 There's no need to ask about it. 14 00:02:29,300 --> 00:02:30,502 Madam Blossom. 15 00:02:31,670 --> 00:02:33,717 Miss Feng, congratulations. 16 00:02:34,300 --> 00:02:35,500 Congratulations? 17 00:02:36,000 --> 00:02:37,998 What's there to congratulate? 18 00:02:37,998 --> 00:02:40,248 A prestigious customer has come to visit you. 19 00:02:41,800 --> 00:02:43,000 A prestigious customer? 20 00:02:44,500 --> 00:02:45,918 Young Master Yu. 21 00:02:45,918 --> 00:02:47,318 Young Master Yu. 22 00:02:48,296 --> 00:02:49,317 Miss Feng. 23 00:02:49,317 --> 00:02:51,322 My young master has paid enough taels of silver 24 00:02:51,322 --> 00:02:53,122 to book you for the month. 25 00:02:55,599 --> 00:02:57,040 I've been booked? 26 00:02:57,040 --> 00:02:58,241 Exactly. 27 00:03:00,528 --> 00:03:03,501 Miss Feng, shouldn't you welcome Young Master Yu in quickly 28 00:03:03,501 --> 00:03:04,657 and attend to him well? 29 00:03:04,657 --> 00:03:05,657 Hurry up. 30 00:03:13,449 --> 00:03:16,849 Young Master Yu of the Flame Villa has booked Miss Feng for a month! 31 00:03:16,849 --> 00:03:18,750 Change the rankings immediately! 32 00:03:18,750 --> 00:03:19,882 - Yes! - Yes! 33 00:03:21,210 --> 00:03:23,745 Yu Zi Han has also moved in here? 34 00:03:23,745 --> 00:03:24,944 Exactly, Wu Xia. 35 00:03:25,444 --> 00:03:26,895 He's staying right next door. 36 00:03:28,680 --> 00:03:32,493 He can't use either of his legs, but he had a courtesan booked? 37 00:03:32,493 --> 00:03:34,443 Isn't he afraid of being ridiculed? 38 00:03:35,199 --> 00:03:38,599 Could he have also come for the champion of the Gorgeous Beauties Ranking? 39 00:03:52,250 --> 00:03:54,972 Young Master Yu, would you like me to run some hot water for you 40 00:03:54,972 --> 00:03:56,472 so you can take a bath? 41 00:03:56,472 --> 00:03:58,314 Miss Feng, please leave the room with me. 42 00:03:58,997 --> 00:04:00,072 You'd like me to leave? 43 00:04:00,599 --> 00:04:02,372 His Highness doesn't wish to be disturbed. 44 00:04:26,778 --> 00:04:28,478 When will you head home? 45 00:04:29,956 --> 00:04:31,745 I know that you're smart, Miss Feng. 46 00:04:31,745 --> 00:04:33,232 I'll be honest with you. 47 00:04:33,232 --> 00:04:36,031 My young master didn't come to Blossoms House 48 00:04:36,031 --> 00:04:37,545 to spend the night with you. 49 00:04:37,545 --> 00:04:40,300 He came for that Miss Ru Ge in your room. 50 00:04:40,800 --> 00:04:41,899 Ru Ge? 51 00:04:43,091 --> 00:04:45,047 You address her as Miss Ru Ge? 52 00:04:45,600 --> 00:04:46,600 Yes. 53 00:04:50,050 --> 00:04:52,550 Yes, I understand. 54 00:04:52,550 --> 00:04:54,050 Miss Feng, you really are smart. 55 00:04:54,600 --> 00:04:56,100 But please don't worry, Miss Feng. 56 00:04:56,600 --> 00:04:59,843 We'll pay the taels of silver as agreed. You won't be mistreated. 57 00:04:59,843 --> 00:05:04,043 All these years in the brothel, I've met all sorts of customers. 58 00:05:04,543 --> 00:05:06,744 Don't worry. I understand. 59 00:05:11,259 --> 00:05:14,690 Senior Yu, how did you find me here? 60 00:05:16,069 --> 00:05:17,821 You asked me about Dao Wu Xia. 61 00:05:18,399 --> 00:05:21,300 I guessed that it must be related to his trip here 62 00:05:21,300 --> 00:05:22,483 so I thought I'd try my luck. 63 00:05:23,000 --> 00:05:24,699 So you were here all along. 64 00:05:24,699 --> 00:05:28,100 Nothing gets past you, huh, Senior Yu. 65 00:05:28,651 --> 00:05:30,038 You've been away for three months. 66 00:05:30,038 --> 00:05:31,714 I was worried about you. 67 00:05:32,300 --> 00:05:34,699 Ge'er, when will you come home? 68 00:05:36,576 --> 00:05:37,634 I don't know. 69 00:05:39,399 --> 00:05:41,567 Everyone is really worried about you. 70 00:05:42,100 --> 00:05:43,100 What about him? 71 00:05:43,100 --> 00:05:45,199 Did he ask about me? 72 00:05:45,699 --> 00:05:47,399 Did he ask where I went? 73 00:05:54,581 --> 00:05:56,500 Just pretend that you didn't see me here. 74 00:05:57,000 --> 00:05:58,300 Ge'er... 75 00:05:58,300 --> 00:05:59,300 Let's not discuss that. 76 00:05:59,300 --> 00:06:02,470 Senior Yu, if anyone told the others at the Flame Villa 77 00:06:02,470 --> 00:06:05,449 that Yu Zi Han, who spent years alone in the bamboo forest 78 00:06:05,449 --> 00:06:08,348 unexpectedly booked a courtesan at Blossoms House 79 00:06:08,348 --> 00:06:10,726 I don't think any of them would believe it. 80 00:06:13,678 --> 00:06:16,678 You didn't tell anyone about what I'm doing? 81 00:06:19,406 --> 00:06:20,607 That's good. 82 00:06:21,975 --> 00:06:25,196 Say, do you think that Dao Wu Xia really came all the way here 83 00:06:25,196 --> 00:06:27,396 just to seek pleasure with the courtesans? 84 00:06:27,396 --> 00:06:29,196 I have my doubts about that as well. 85 00:06:30,293 --> 00:06:32,500 We should just wait and see. 86 00:06:32,500 --> 00:06:34,500 His intentions will be clear soon enough. 87 00:06:36,639 --> 00:06:37,721 Sure. 88 00:08:57,784 --> 00:08:59,784 [Blossoms House] 89 00:09:27,912 --> 00:09:29,014 Mentor. 90 00:09:31,620 --> 00:09:33,457 I wasn't aware that you had returned today. 91 00:09:33,457 --> 00:09:35,356 - I didn't have the time to-- - It's all right. 92 00:09:35,356 --> 00:09:36,565 Get up. 93 00:09:37,899 --> 00:09:39,354 I, Yin Xue, have always been wise 94 00:09:39,354 --> 00:09:41,854 why do I have such a dork for my disciple? 95 00:09:46,692 --> 00:09:49,893 Mentor, you must have been hunted by assassins all along the way? 96 00:09:50,393 --> 00:09:51,836 They were just some scoundrels. 97 00:09:51,836 --> 00:09:53,168 They aren't worth mentioning. 98 00:09:53,700 --> 00:09:55,399 However, as for her... 99 00:09:55,899 --> 00:09:58,538 How has she been doing these days? 100 00:09:58,538 --> 00:10:01,000 The Young Mistress takes great care of herself. 101 00:10:01,500 --> 00:10:02,500 Good. 102 00:10:03,020 --> 00:10:06,590 Mentor, I've actually already interacted with the Young Mistress. 103 00:10:06,590 --> 00:10:09,304 Would you like me to arrange you to meet the Young Mistress? 104 00:10:11,616 --> 00:10:16,721 I'll find the right timing myself for her to get to know me properly. 105 00:10:28,227 --> 00:10:29,469 Give me a ticket! 106 00:10:29,469 --> 00:10:30,514 I'll pay for it! 107 00:10:30,514 --> 00:10:31,831 I have taels of silver! 108 00:10:31,831 --> 00:10:33,568 All entry tickets are sold out today! 109 00:10:33,568 --> 00:10:34,919 Come back some other day. 110 00:10:34,919 --> 00:10:35,919 Hold on! 111 00:10:35,919 --> 00:10:37,249 Let's go. 112 00:10:39,368 --> 00:10:41,663 Didn't I pay you enough taels of silver last night? 113 00:10:41,663 --> 00:10:43,869 I even often tip your servants 10 some taels at a time! 114 00:10:43,869 --> 00:10:46,600 Young Master Lei, that was yesterday. 115 00:10:46,600 --> 00:10:48,731 But now the tickets are sold for the next five days. 116 00:10:48,731 --> 00:10:51,095 I can't do anything about it. Excuse me, Young Master Lei. 117 00:10:51,095 --> 00:10:52,596 - Pack things up and go. - Yes. 118 00:10:52,596 --> 00:10:54,352 - Yes. - Don't leave! 119 00:10:54,352 --> 00:10:57,782 - I have taels of silver! - I have money! 120 00:10:57,782 --> 00:10:59,328 I want to buy a ticket! 121 00:10:59,328 --> 00:11:01,558 You don't even want our money? What a damper! 122 00:11:01,558 --> 00:11:03,110 Let's go! We won't come here again! 123 00:11:03,110 --> 00:11:04,971 How is this the way to do business? 124 00:11:05,768 --> 00:11:07,196 We'll come back tomorrow? 125 00:11:07,196 --> 00:11:08,572 Let's go. 126 00:11:21,899 --> 00:11:23,225 It's you? 127 00:11:23,225 --> 00:11:24,562 Why are you following me around? 128 00:11:24,562 --> 00:11:27,594 I noticed that night just how uncommon you are. 129 00:11:28,368 --> 00:11:29,922 What's uncommon about me? 130 00:11:29,922 --> 00:11:31,283 I'm just a maid. 131 00:11:31,283 --> 00:11:34,488 That night, Prince Jingyuan took several glances at you. 132 00:11:34,488 --> 00:11:36,477 If you're just some ordinary maid 133 00:11:36,477 --> 00:11:39,116 he surely wouldn't have stolen glances at you? 134 00:11:39,116 --> 00:11:40,538 What are you up to? 135 00:11:41,458 --> 00:11:42,722 Nothing much. 136 00:11:42,722 --> 00:11:44,091 I won't expose you anyway. 137 00:11:44,091 --> 00:11:46,067 I just want you to get me a ticket. 138 00:11:46,067 --> 00:11:47,684 What ticket? 139 00:11:47,684 --> 00:11:50,095 The ticket to the Blossoms House! 140 00:11:50,426 --> 00:11:52,591 You only need to pay taels of silver to get in. 141 00:11:52,591 --> 00:11:53,778 Why would you need tickets? 142 00:11:53,778 --> 00:11:56,899 That was before Yin Xue returned so now tickets are required. 143 00:11:57,524 --> 00:11:58,729 Who is Yin Xue? 144 00:11:59,770 --> 00:12:01,173 Seriously? 145 00:12:01,825 --> 00:12:04,272 You didn't become a maid here in order to see Yin Xue? 146 00:12:06,875 --> 00:12:08,687 Anyway, I want a ticket. Yes or no? 147 00:12:09,687 --> 00:12:12,264 I don't even know where to get the ticket-- 148 00:12:12,264 --> 00:12:13,950 This is bad! Second Madam is here! Go! 149 00:12:13,950 --> 00:12:15,629 What? 150 00:12:15,629 --> 00:12:17,658 This is explosive from the Thunderclap Sect! Run! 151 00:12:20,961 --> 00:12:22,047 Second Madam-- 152 00:12:23,335 --> 00:12:24,971 Who said that you can come to Luoyang? 153 00:12:24,971 --> 00:12:28,004 You and Father always talked about the most gorgeous beauty. 154 00:12:28,004 --> 00:12:29,605 I'm curious so I came to have a look. 155 00:12:29,605 --> 00:12:33,499 I've already told you that you're not to meddle in my affairs. 156 00:12:34,826 --> 00:12:36,260 I promise. 157 00:12:36,260 --> 00:12:38,260 I'll leave right away after I get to meet Yin Xue. 158 00:12:38,937 --> 00:12:41,010 Second Madam, show me some mercy! 159 00:12:41,010 --> 00:12:42,745 Don't keep hitting me on the same spot-- 160 00:12:44,636 --> 00:12:46,873 Master wants you to scram back to the Thunderclap Sect! 161 00:12:46,873 --> 00:12:48,081 Second Madam, you're lying! 162 00:12:48,081 --> 00:12:49,880 My father wouldn't have cared about me! 163 00:12:51,408 --> 00:12:52,985 I'll go home after I've met Yin Xue! 164 00:13:15,537 --> 00:13:16,705 Young Mistress. 165 00:13:16,705 --> 00:13:17,916 I got it! 166 00:13:17,916 --> 00:13:21,039 Young Master Yu, this is the finest Junshan Island’s Silver Needle tea. 167 00:13:32,196 --> 00:13:33,642 Thank you, Young Master Yu. 168 00:13:38,355 --> 00:13:41,653 Miss Feng, when I went downstairs to buy some things 169 00:13:41,653 --> 00:13:44,063 I saw so many people outside and it was bustling. 170 00:13:44,063 --> 00:13:45,341 What had happened? 171 00:13:45,341 --> 00:13:46,734 Yin Xue has returned. 172 00:13:46,734 --> 00:13:48,091 Yin Xue? 173 00:13:48,091 --> 00:13:50,607 Yin Xue is the champion of the Gorgeous Beauties Ranking 174 00:13:50,607 --> 00:13:52,927 and publicly acknowledged as the top beauty in the world. 175 00:13:52,927 --> 00:13:54,715 Yin Xue is often out traveling for years. 176 00:13:54,715 --> 00:13:57,236 Whenever Yin Xue returns, it always gets so bustling. 177 00:13:59,832 --> 00:14:01,129 I see. 178 00:14:01,129 --> 00:14:04,331 Yin Xue isn't just beautiful but also a grand master in zither. 179 00:14:04,331 --> 00:14:07,979 It isn't just the vulgar pugilists who wish to see Yin Xue 180 00:14:07,979 --> 00:14:12,634 but even influential officials and princes. 181 00:14:12,634 --> 00:14:14,177 Yin Xue is the grand master of zither? 182 00:14:14,177 --> 00:14:16,716 Youqin Hong is Yin Xue's disciple. 183 00:14:16,716 --> 00:14:18,714 That was why he is so skilled in zither. 184 00:14:19,836 --> 00:14:22,865 A grand master in zither but also Mister Youqin's mentor? 185 00:14:22,865 --> 00:14:25,227 Miss Feng, you make me want to meet Yin Xue as well. 186 00:14:25,227 --> 00:14:27,586 There are too many who wish to meet Yin Xue. 187 00:14:27,586 --> 00:14:30,621 But Yin Xue only stays in the Blossoms House for a night. 188 00:14:30,621 --> 00:14:33,519 The Blossoms House can only fit this many people 189 00:14:33,519 --> 00:14:37,676 so those who wants to meet Yin Xue will have to get tickets in advance. 190 00:14:39,174 --> 00:14:42,293 It's no wonder that little rascal asked me for a ticket. 191 00:14:47,267 --> 00:14:48,552 What is it? 192 00:14:52,864 --> 00:14:55,995 Didn't you buy some tea just now? 193 00:14:55,995 --> 00:14:57,792 What took you so long? 194 00:14:57,792 --> 00:15:01,306 Right, I ran into a little rascal on the way. 195 00:15:11,523 --> 00:15:12,976 I got in so easily? 196 00:15:12,976 --> 00:15:14,451 Why should I buy a ticket? 197 00:15:23,149 --> 00:15:24,868 You should take better care of yourself. 198 00:15:24,868 --> 00:15:26,779 Especially your legs. 199 00:15:29,865 --> 00:15:32,895 Right, I'd like to borrow the music score of "The Traveler’s Dream." 200 00:15:41,761 --> 00:15:42,998 "The Traveler’s Dream?" 201 00:15:42,998 --> 00:15:44,846 Father once mentioned this music score. 202 00:15:44,846 --> 00:15:47,342 Someone had brought it into the palace. 203 00:15:47,342 --> 00:15:50,860 Could he be related to the imperial family somehow? 204 00:15:52,573 --> 00:15:55,538 Sure, I'll get Huang Cong to bring it to you. 205 00:15:55,538 --> 00:15:56,735 Sure. 206 00:16:00,785 --> 00:16:02,104 I'll get it done right now. 207 00:16:08,868 --> 00:16:11,836 Aren't you curious about why I need that music score? 208 00:16:15,397 --> 00:16:16,815 You don't have to explain anything. 209 00:16:16,815 --> 00:16:19,566 If you ask for it, I'll give it to you. 210 00:16:36,144 --> 00:16:37,669 [The Traveler’s Dream] Young Mistress. 211 00:16:37,669 --> 00:16:40,422 This music score is bestowed by the emperor so you mustn't lose it. 212 00:16:40,422 --> 00:16:41,556 Don't worry. 213 00:16:41,556 --> 00:16:43,850 I'll bring it back once my friend makes a copy of it. 214 00:16:48,414 --> 00:16:49,890 Mister Youqin? 215 00:16:51,647 --> 00:16:53,169 Mister Youqin? 216 00:16:55,056 --> 00:16:56,720 It's you? 217 00:16:56,720 --> 00:16:57,913 It's you again? 218 00:16:57,913 --> 00:17:00,620 I should be here! This is the backyard of the Blossoms House. 219 00:17:01,642 --> 00:17:03,438 - All right. - Mister Youqin. 220 00:17:03,438 --> 00:17:05,509 Why have you tied Mister Youqin up? 221 00:17:06,768 --> 00:17:08,121 He kept yelling. 222 00:17:08,121 --> 00:17:11,303 I finally managed to sneak in but I'm worried that he'll get me caught. 223 00:17:11,303 --> 00:17:12,451 This is the first time that 224 00:17:12,451 --> 00:17:15,213 anyone has ever dared to attack someone from the Blossoms House. 225 00:17:15,213 --> 00:17:17,525 What's so scary about the Blossoms House? 226 00:17:17,525 --> 00:17:18,692 Do you know who I am? 227 00:17:18,692 --> 00:17:19,817 I don't care who you are. 228 00:17:24,743 --> 00:17:27,355 That man... is so highly skilled in martial arts? 229 00:17:27,355 --> 00:17:29,664 How could he be tied up by me? 230 00:17:29,664 --> 00:17:31,470 How would I know? 231 00:17:31,470 --> 00:17:32,958 - Mister Youqin-- - Hold on. 232 00:17:32,958 --> 00:17:34,814 Why do you keep pestering me? 233 00:17:34,814 --> 00:17:36,114 Is this how you should speak? 234 00:17:36,114 --> 00:17:37,532 Listen up. 235 00:17:37,532 --> 00:17:39,833 I'm the young master of Jiangnan Thunderclap Sect. 236 00:17:41,902 --> 00:17:45,215 You'd better be careful when you speak to me. 237 00:17:45,215 --> 00:17:47,528 Jiangnan Thunderclap Sect? 238 00:17:47,528 --> 00:17:48,757 You're scared? 239 00:17:48,757 --> 00:17:50,375 Why should I be scared of you? 240 00:17:50,375 --> 00:17:53,343 My mistress has Young Master Yu of the Flame Villa staying in her room. 241 00:17:53,343 --> 00:17:55,568 Next door, there's the Young Master of Top Blade City. 242 00:17:55,568 --> 00:17:57,721 Why would I be scared of you when they are around? 243 00:17:57,721 --> 00:18:00,202 You'd better not look down on the Thunderclap Sect. 244 00:18:00,202 --> 00:18:01,500 Within 10 years 245 00:18:01,500 --> 00:18:05,743 Flame Villa and Top Blade City will have to bow to my father. 246 00:18:05,743 --> 00:18:06,790 Sure. 247 00:18:06,790 --> 00:18:08,557 I'll bow to you now. 248 00:18:08,557 --> 00:18:10,682 - I'll bow to you, happy? - That's more like it. 249 00:18:10,682 --> 00:18:12,336 What is this? 250 00:18:12,336 --> 00:18:13,420 Give it back to me! 251 00:18:13,420 --> 00:18:15,271 It's inappropriate for men and women to touch. 252 00:18:15,271 --> 00:18:16,834 Your hand! 253 00:18:16,834 --> 00:18:18,528 Give it back to me! 254 00:18:18,528 --> 00:18:21,278 You just have to agree to a favor and I'll give it back to you. 255 00:18:24,011 --> 00:18:26,126 My fist will hurt you. 256 00:18:26,126 --> 00:18:27,596 Can you defeat me? 257 00:18:27,596 --> 00:18:29,057 If you can't, you should let go! 258 00:18:30,823 --> 00:18:32,173 Say it. What favor is it? 259 00:18:32,173 --> 00:18:33,568 Help me stay here. 260 00:18:33,568 --> 00:18:35,867 How am I to hide such a tall person in here? 261 00:18:35,867 --> 00:18:37,759 If you can go into disguise as a maid 262 00:18:37,759 --> 00:18:40,116 you surely have the ability to hide me in here. 263 00:18:43,594 --> 00:18:45,592 You're doing it again! Let go! 264 00:18:45,592 --> 00:18:47,160 All right, I agree to help you. 265 00:18:47,160 --> 00:18:48,967 You mustn't lie to me. 266 00:18:48,967 --> 00:18:50,962 I've never lied to anyone. 267 00:18:50,962 --> 00:18:52,375 That's better. 268 00:18:52,375 --> 00:18:53,846 When will you give it back to me? 269 00:18:53,846 --> 00:18:56,851 You can have it back after I meet Yin Xue. 270 00:18:56,851 --> 00:18:58,334 I'll take your word for it. 271 00:18:59,712 --> 00:19:00,771 Keep it safe. 272 00:19:00,771 --> 00:19:02,470 It means a lot to me. 273 00:19:02,470 --> 00:19:03,691 All right, I heard you. 274 00:19:06,373 --> 00:19:07,930 There you go again? 275 00:19:21,842 --> 00:19:24,020 Miss Feng, what is this for? 276 00:19:25,163 --> 00:19:28,042 Commoner, Feng Xi Xi beseeches Prince Jingyuan to uphold justice. 277 00:19:28,042 --> 00:19:30,099 I'm pleading innocence for my father! 278 00:19:39,210 --> 00:19:41,488 When did you find out about my true identity? 279 00:19:50,366 --> 00:19:53,348 My father was once a confidant of Prince Jingyuan. 280 00:19:53,348 --> 00:19:55,810 He had spoken of him to me. 281 00:19:55,810 --> 00:19:59,228 His Majesty's favorite son, Prince Jingyuan is just like... 282 00:19:59,228 --> 00:20:02,154 His condition is just like Young Master Yu's. 283 00:20:02,154 --> 00:20:04,550 During the day, I overheard that Ge'er asked Your Highness 284 00:20:04,550 --> 00:20:06,954 for the music score of "The Traveler's Dream" 285 00:20:06,954 --> 00:20:09,048 which was said to have been lost for years. 286 00:20:09,048 --> 00:20:11,608 However, I know that it's been kept deep in the palace. 287 00:20:11,608 --> 00:20:15,281 Therefore, I figured out Your Highness's identity. 288 00:20:16,099 --> 00:20:18,116 Prince Jingyuan, please uphold justice for me. 289 00:20:18,116 --> 00:20:21,452 My father was forced to play a part in the fight for Crown Prince's position. 290 00:20:21,452 --> 00:20:23,315 Then he was later framed by Prince Jingxian. 291 00:20:23,315 --> 00:20:24,928 Fortunately, he was spared from death. 292 00:20:24,928 --> 00:20:26,679 However, he was sent into exile far away. 293 00:20:26,679 --> 00:20:28,704 This is a wronged case! 294 00:20:28,704 --> 00:20:31,426 I had often heard from my father 295 00:20:31,426 --> 00:20:33,460 that among the 10 some princes in the palace 296 00:20:33,460 --> 00:20:35,582 His Majesty only trusts Prince Jingyuan the most. 297 00:20:35,582 --> 00:20:37,967 You're also the most righteous and just. 298 00:20:37,967 --> 00:20:40,454 Your Highness, please clear my father's name. 299 00:20:40,454 --> 00:20:42,022 Your Highness, please help him! 300 00:20:57,021 --> 00:20:59,923 Get the details checked out and look into this case. 301 00:21:04,275 --> 00:21:05,534 Yes! 302 00:21:05,534 --> 00:21:09,558 Miss Feng, please come with me so we can talk better in private. 303 00:21:17,911 --> 00:21:20,916 Miss Feng, first, tell me what your father's name is. 304 00:21:20,916 --> 00:21:22,637 What exactly happened back then? 305 00:21:27,049 --> 00:21:28,711 - Xuan Huang. - Your Highness. 306 00:21:28,711 --> 00:21:30,486 Find out about Yin Xue. 307 00:21:30,486 --> 00:21:31,949 Yes. 308 00:21:35,821 --> 00:21:37,307 This is our joyous occasion. 309 00:21:37,307 --> 00:21:38,885 Tell them to lift their spirits. 310 00:21:38,885 --> 00:21:41,211 - Yes! - Get ready. Go and inform them. 311 00:21:42,281 --> 00:21:44,586 Madam Blossom, has Yin Xue returned? 312 00:21:44,586 --> 00:21:47,226 Exactly, the champion beauty of the Blossoms House has returned. 313 00:21:47,226 --> 00:21:49,468 This is the grandest joyous occasion in Luoyang City. 314 00:21:50,926 --> 00:21:52,107 Come here quickly! 315 00:21:52,107 --> 00:21:53,201 Yes, coming. 316 00:21:53,201 --> 00:21:54,567 Go and inform them quickly. 317 00:21:54,567 --> 00:22:00,397 Every inn in Luoyang City and every alley with our plaques on must be informed. 318 00:22:00,397 --> 00:22:02,146 Yin Xue has returned ahead of schedule. 319 00:22:02,146 --> 00:22:04,232 We have to move up the banquet. 320 00:22:04,232 --> 00:22:05,621 - Yes! - Yes! 321 00:22:05,621 --> 00:22:07,645 Right, it isn't just a banquet. 322 00:22:07,645 --> 00:22:13,260 Yin Xue is also leaving the Blossoms House tonight. 323 00:22:13,260 --> 00:22:17,777 A customer will be chosen as a lifetime spouse. 324 00:22:17,777 --> 00:22:19,002 - Yes! - Yes! 325 00:22:19,002 --> 00:22:20,436 Quickly! Inform them now. 326 00:22:20,436 --> 00:22:21,436 Let's go. 327 00:22:25,222 --> 00:22:26,307 Explain properly. 328 00:22:26,307 --> 00:22:27,779 Why do you want to meet Yin Xue? 329 00:22:27,779 --> 00:22:29,788 You want to get married so soon? 330 00:22:29,788 --> 00:22:31,705 The world's top beauty. 331 00:22:31,705 --> 00:22:33,297 Who won't want to meet her? 332 00:22:33,297 --> 00:22:37,230 If it weren't that all the tickets into the Blossoms House were sold out 333 00:22:37,230 --> 00:22:42,230 I won't be having such rough food and staying here days ahead of time. 334 00:22:44,948 --> 00:22:47,336 Can you give me back the music score now? 335 00:22:49,099 --> 00:22:51,538 Since you've been feeding me, I'll give it back to you. 336 00:22:51,538 --> 00:22:54,840 I have no use for it anyway. 337 00:23:11,589 --> 00:23:12,886 Mister Youqin. 338 00:23:12,886 --> 00:23:15,099 When will that little rascal leave? 339 00:23:16,490 --> 00:23:18,619 That little rascal... 340 00:23:18,619 --> 00:23:22,104 Mister Youqin, I've brought you "The Traveler's Dream" as promised. 341 00:23:22,104 --> 00:23:23,461 Here. 342 00:23:28,701 --> 00:23:29,817 Thank you. 343 00:23:59,826 --> 00:24:01,212 [Blossoms House] 344 00:24:01,212 --> 00:24:02,948 Here, attend to the customers. 345 00:24:05,290 --> 00:24:09,792 Yin Xue is really going to pick out a lifetime spouse tonight? 346 00:24:09,792 --> 00:24:12,739 Madam Blossom, you mustn't lie to me. 347 00:24:12,739 --> 00:24:14,279 Why would I lie? 348 00:24:14,279 --> 00:24:16,813 Yin Xue said so yesterday. 349 00:24:16,813 --> 00:24:18,832 - Here, please come in. - Great! 350 00:24:18,832 --> 00:24:19,832 After you. 351 00:24:24,090 --> 00:24:26,170 Second Madam, are we really not going in there? 352 00:24:26,170 --> 00:24:27,520 Where's the Young Master? 353 00:24:27,520 --> 00:24:28,858 Young Master is already inside. 354 00:24:28,858 --> 00:24:31,721 Keep a close eye on them secretly. You need not show yourselves. 355 00:24:31,721 --> 00:24:32,808 Yes. 356 00:24:47,798 --> 00:24:49,406 Nice to meet you. 357 00:24:50,563 --> 00:24:52,118 Here, after you. 358 00:24:56,054 --> 00:24:57,278 After you. 359 00:24:57,278 --> 00:24:58,938 Old Master Liu, after you. 360 00:24:58,938 --> 00:25:01,003 I'll drink it up first. 361 00:25:01,003 --> 00:25:02,188 You're too kind. 362 00:25:02,188 --> 00:25:04,021 Here, please have a seat. 363 00:25:04,021 --> 00:25:05,231 Sure. 364 00:25:09,289 --> 00:25:12,019 Young Master Fu, you didn't even tell us you're coming? 365 00:25:13,421 --> 00:25:14,689 Here, have a seat. 366 00:25:15,619 --> 00:25:17,237 Here, have a seat. 367 00:25:17,237 --> 00:25:20,587 - After you. - After you. 368 00:25:24,317 --> 00:25:25,548 Bear this in mind. 369 00:25:25,548 --> 00:25:27,412 We're not in the spotlight today. 370 00:25:27,412 --> 00:25:29,125 Whatever happens today 371 00:25:29,125 --> 00:25:31,369 don't act rashly or speak out of turn. 372 00:25:31,369 --> 00:25:32,806 Wu Xia, fret not. 373 00:25:32,806 --> 00:25:34,016 I know where to draw the line. 374 00:25:36,311 --> 00:25:39,619 Wu Xia, don't you want to take Yin Xue with you this time? 375 00:25:39,619 --> 00:25:41,467 We're just onlookers tonight. 376 00:25:41,467 --> 00:25:43,497 Yin Xue has been traveling for years 377 00:25:43,497 --> 00:25:46,686 but then suddenly want to choose a lifetime spouse. 378 00:25:46,686 --> 00:25:48,595 It can't be that simple. 379 00:25:53,835 --> 00:25:57,330 Didn't the Supreme Master say anything? 380 00:25:58,397 --> 00:26:00,838 Since Supreme Master sent us over to look into this matter 381 00:26:00,838 --> 00:26:03,664 it means that he doesn't know what Yin Xue is up to. 382 00:26:03,664 --> 00:26:05,339 We'll wait and observe. 383 00:26:08,758 --> 00:26:09,991 Nice to meet you. 384 00:26:15,058 --> 00:26:17,790 It was steamed bun for breakfast and then lunch. 385 00:26:17,790 --> 00:26:20,028 I still have to eat it for dinner? 386 00:26:20,028 --> 00:26:21,794 You asked for it anyway. 387 00:26:22,991 --> 00:26:24,542 There are still four more days to go? 388 00:26:25,736 --> 00:26:27,777 This is too much of a suffering for me. 389 00:26:29,776 --> 00:26:32,362 Since you've suffered so much 390 00:26:32,362 --> 00:26:37,007 I'll let you know that Yin Xue's banquet has been moved up to tonight. 391 00:26:37,007 --> 00:26:38,126 What? 392 00:26:38,126 --> 00:26:39,518 Why didn't you tell me sooner? 393 00:26:39,518 --> 00:26:41,134 It isn't too late to tell you now. 394 00:26:48,695 --> 00:26:50,695 How is it? How do I look? 395 00:26:52,788 --> 00:26:54,503 There are really many customers tonight. 396 00:26:54,503 --> 00:26:56,416 You can't get a seat even if you go in there. 397 00:26:56,416 --> 00:26:58,763 Besides, Yin Xue won't notice you. 398 00:26:58,763 --> 00:27:00,599 You won't have to worry about that. 399 00:27:00,599 --> 00:27:01,986 I have my own ways. 400 00:27:01,986 --> 00:27:03,458 This time... 401 00:27:03,458 --> 00:27:06,557 Not only will Yin Xue see me but also remember me. 402 00:27:08,063 --> 00:27:09,071 I won't stay to chat. 403 00:27:09,071 --> 00:27:10,656 This time, I owe you a favor. 404 00:27:10,656 --> 00:27:13,316 Keep that in mind and I'll surely repay you in the future. 405 00:27:13,316 --> 00:27:14,380 Who cares? 406 00:27:14,380 --> 00:27:15,523 That's not right? 407 00:27:15,523 --> 00:27:16,651 I have to be there as well. 408 00:27:16,651 --> 00:27:19,179 - Come on then? - Come. Bring your sword. 409 00:27:40,796 --> 00:27:42,340 You're unwell? 410 00:27:53,872 --> 00:27:55,432 This should be my seat. 411 00:27:56,554 --> 00:27:58,273 [Thunderclap Sect] 412 00:27:58,273 --> 00:28:00,271 Excuse me, Young Master Lei. 413 00:28:06,973 --> 00:28:08,358 Honorable guests. 414 00:28:08,358 --> 00:28:12,051 It's a grand occasion here in the Blossoms House. 415 00:28:12,051 --> 00:28:15,454 It's also a joyous occasion here in Luoyang City. 416 00:28:15,454 --> 00:28:19,807 Our champion beauty, Yin Xue has returned! 417 00:28:19,807 --> 00:28:22,817 Great! 418 00:28:22,817 --> 00:28:30,059 Among the customers present today, Yin Xue will choose a lifetime spouse. 419 00:28:30,059 --> 00:28:31,749 It could be me? 420 00:28:31,749 --> 00:28:33,042 Perhaps it will be me? 421 00:28:35,611 --> 00:28:36,960 This is well worth the effort. 422 00:28:36,960 --> 00:28:39,622 Not only can we witness the charm of the world's most gorgeous beauty 423 00:28:39,622 --> 00:28:41,566 but also listen to the grand master of zither. 424 00:28:41,566 --> 00:28:44,240 It's no wonder that everyone racked their brains to get in. 425 00:28:44,240 --> 00:28:45,339 It really is worthwhile. 426 00:28:48,044 --> 00:28:51,834 I'm really curious to see what the top beauty, Miss Xue looks like. 427 00:28:51,834 --> 00:28:56,214 Ge'er, why did you address Yin Xue as Miss Xue? 428 00:28:57,365 --> 00:28:59,001 Isn't she a young lady? 429 00:28:59,001 --> 00:29:03,298 Silly lass. He's a real man through and through. 430 00:29:03,298 --> 00:29:04,546 A man? 431 00:29:04,546 --> 00:29:06,378 He's a man? 432 00:29:06,378 --> 00:29:10,006 Exactly. Those outside the Blossoms House prefer to address him 433 00:29:10,006 --> 00:29:11,006 as Young Master Xue. 434 00:29:11,006 --> 00:29:13,112 Or they just address him as Young Master. 435 00:29:16,612 --> 00:29:19,981 Then why is he on the Gorgeous Beauties Ranking-- 436 00:29:19,981 --> 00:29:22,347 It's because he's well qualified for it. 437 00:29:24,377 --> 00:29:26,070 So he... 438 00:30:00,931 --> 00:30:03,162 So this is the world's most beautiful young master? 439 00:30:03,162 --> 00:30:05,101 Indeed, the world's most beautiful young master! 440 00:30:36,238 --> 00:30:39,846 I seem to have seen him before... 441 00:30:43,013 --> 00:30:44,115 No... 442 00:30:44,115 --> 00:30:46,200 I couldn't have possibly met him. 443 00:30:51,750 --> 00:30:54,589 Young Master, as long as you're willing to come with me 444 00:30:54,589 --> 00:30:57,605 I'm willing to offer 100 thousand taels of silver! 445 00:30:59,732 --> 00:31:01,226 He's offered 100 thousand taels. 446 00:31:02,248 --> 00:31:03,653 I'll offer 200 thousand taels! 447 00:31:03,653 --> 00:31:05,798 I'll offer 500 thousand taels! 448 00:31:05,798 --> 00:31:07,486 600 thousand taels! 449 00:31:08,650 --> 00:31:09,788 It's 600 thousand taels now. 450 00:31:10,795 --> 00:31:12,351 A million taels! 451 00:31:12,351 --> 00:31:14,040 A million? 452 00:31:14,040 --> 00:31:15,871 She's offering a million taels. 453 00:31:15,871 --> 00:31:17,644 Who is she? 454 00:31:17,644 --> 00:31:19,416 I'm willing to offer a million taels. 455 00:31:19,416 --> 00:31:21,434 As long as you stay with me forever. 456 00:31:21,434 --> 00:31:22,866 A million... 457 00:31:24,164 --> 00:31:25,343 It's not enough. 458 00:31:25,343 --> 00:31:26,682 Gold! 459 00:31:26,682 --> 00:31:28,073 Gold? 460 00:31:29,192 --> 00:31:30,574 That's still not enough. 461 00:31:30,574 --> 00:31:31,689 How much would you like? 462 00:31:31,689 --> 00:31:33,252 I can offer any amount you want. 463 00:31:35,277 --> 00:31:37,773 How can you be such a shameless woman? 464 00:31:37,773 --> 00:31:39,838 You're buying a man here in the public? 465 00:31:39,838 --> 00:31:41,614 It's no wonder that he doesn't fancy you. 466 00:31:41,614 --> 00:31:44,449 It's normal for men to buy women. 467 00:31:44,449 --> 00:31:46,846 Why can't women buy men? 468 00:31:46,846 --> 00:31:48,663 How brazen. 469 00:31:48,663 --> 00:31:51,223 I can't be bothered to stoop to your level today. 470 00:31:51,223 --> 00:31:53,451 In the future, someone will teach you a lesson. 471 00:31:54,844 --> 00:31:57,526 I, Dao Lie Xiang, am standing right here today 472 00:31:57,526 --> 00:31:59,567 to see who dares to teach me a lesson. 473 00:31:59,567 --> 00:32:01,282 How arrogant. 474 00:32:01,282 --> 00:32:04,818 Do you really think that Top Blade City is second to none? 475 00:32:04,818 --> 00:32:07,422 How dare a rascal act so impetuously? 476 00:32:07,422 --> 00:32:08,876 Lie Xiang! 477 00:32:09,852 --> 00:32:10,950 Sit down. 478 00:32:26,198 --> 00:32:28,494 Young Master, what do you think of me? 479 00:32:28,494 --> 00:32:30,287 This must be fate. 480 00:32:30,287 --> 00:32:31,521 Why don't you come with me? 481 00:32:31,521 --> 00:32:32,917 Who are you? 482 00:32:32,917 --> 00:32:34,039 Me? 483 00:32:34,039 --> 00:32:36,874 I'm the Young Master of Jiangnan Thunderclap Sect, Lei Jing Hong. 484 00:32:36,874 --> 00:32:40,393 As long as you come with me, you can have the entire Thunderclap Sect! 485 00:32:41,460 --> 00:32:43,163 Jiangnan is too far away. 486 00:32:43,163 --> 00:32:44,798 I'm not fond of it. 487 00:32:44,798 --> 00:32:46,644 What are you fond of? 488 00:32:46,644 --> 00:32:47,892 I'll get it for you! 489 00:32:47,892 --> 00:32:49,069 You seem to be really nice. 490 00:32:49,069 --> 00:32:50,932 It's a pity that... 491 00:32:50,932 --> 00:32:52,109 Yes? 492 00:32:52,109 --> 00:32:54,451 I've already fallen in love with someone. 493 00:32:54,451 --> 00:32:57,773 I just wonder if she might dislike me? 494 00:32:57,773 --> 00:32:59,252 Who would dare dislike you? 495 00:32:59,252 --> 00:33:00,871 I'll blow that person into pieces! 496 00:33:00,871 --> 00:33:03,414 I'm not only worried that she might dislike me 497 00:33:03,414 --> 00:33:07,988 but that her folks might stop us from spending a lifetime together. 498 00:33:07,988 --> 00:33:09,730 Who would dare to hinder you? 499 00:33:09,730 --> 00:33:12,355 I, Lei Jing Hong, won't let them off! 500 00:33:12,355 --> 00:33:13,486 Young lad. 501 00:33:13,486 --> 00:33:14,824 Get off now. 502 00:33:18,275 --> 00:33:21,420 - Get off the stage! - Get off the stage! 503 00:33:21,420 --> 00:33:22,577 Get off the stage! 504 00:33:22,577 --> 00:33:23,856 What a powerful inner force. 505 00:33:23,856 --> 00:33:27,171 Young lad, it's dangerous in the Pugilist World. 506 00:33:27,171 --> 00:33:28,586 Don't act too arrogantly. 507 00:33:28,586 --> 00:33:32,257 Tonight, Young Master Xue will choose his spouse of a lifetime. 508 00:33:32,257 --> 00:33:35,094 It's pointless for us to vie against each other. 509 00:33:35,094 --> 00:33:38,190 It's all up to the Young Master. 510 00:33:38,190 --> 00:33:39,404 Exactly, Young Master Lei! 511 00:33:39,404 --> 00:33:41,003 You're not in the spotlight tonight! 512 00:33:41,003 --> 00:33:42,142 Exactly! 513 00:33:42,142 --> 00:33:43,567 You're not in the spotlight today! 514 00:33:43,567 --> 00:33:45,846 Master Lei is a true hero. 515 00:33:45,846 --> 00:33:50,585 Young Master Lei, don't embarrass your father. 516 00:33:50,585 --> 00:33:53,513 - Exactly! Don't embarrass yourself! - Get off the stage! 517 00:33:53,513 --> 00:33:55,631 Go and do what you should be doing. 518 00:33:55,631 --> 00:33:58,007 Get off the stage! 519 00:33:58,007 --> 00:34:00,132 Why would you embarrass yourself? 520 00:34:00,132 --> 00:34:01,436 Just sit and watch. 521 00:34:01,436 --> 00:34:03,678 He's too young and arrogant. 522 00:34:08,994 --> 00:34:12,425 The person I'm choosing tonight is... 523 00:34:12,425 --> 00:34:13,530 Who could it be? 524 00:34:13,530 --> 00:34:14,914 Who is it? 525 00:34:14,914 --> 00:34:16,385 Who is it? 526 00:34:16,385 --> 00:34:17,427 We're so curious! 527 00:34:17,427 --> 00:34:18,864 Who is it? 528 00:34:21,050 --> 00:34:22,476 Her. 529 00:34:23,913 --> 00:34:25,887 How could it be her? 530 00:34:41,083 --> 00:34:42,367 Me? 531 00:34:54,097 --> 00:34:55,731 You're the one. 532 00:34:59,876 --> 00:35:01,000 Her? 533 00:35:20,076 --> 00:35:22,257 Is my identity exposed? 534 00:35:23,271 --> 00:35:24,789 That's impossible. 535 00:35:26,110 --> 00:35:27,173 Ge'er. 536 00:35:29,458 --> 00:35:32,590 If you don't face me, how am I to know what you've been saying? 537 00:35:33,574 --> 00:35:35,586 Don't you find this bizarre? 538 00:35:35,586 --> 00:35:36,777 I do. 539 00:35:36,777 --> 00:35:39,228 Why haven't you come up with any plans for me yet? 540 00:35:39,228 --> 00:35:40,711 Don't panic. 541 00:35:40,711 --> 00:35:42,875 Xuan Huang and Huang Cong are already looking into it. 542 00:35:44,969 --> 00:35:46,242 I'm lucky to have you. 543 00:35:46,242 --> 00:35:48,570 If my father finds out about this 544 00:35:48,570 --> 00:35:52,750 he will surely tease me about this matter. 545 00:35:53,757 --> 00:35:55,101 Mentor won't tease you. 546 00:35:55,101 --> 00:35:58,318 Everything in the Pugilist World happens for a reason. 547 00:35:58,318 --> 00:35:59,726 If Mentor hears about it 548 00:35:59,726 --> 00:36:03,161 he'd only investigate into this matter very carefully like I did. 549 00:36:11,927 --> 00:36:14,552 This won't do. I have to get some questions answered. 550 00:36:24,226 --> 00:36:25,639 Did you both see that? 551 00:36:25,639 --> 00:36:27,121 The expression on her face... 552 00:36:28,186 --> 00:36:29,612 She was so frightened. 553 00:36:29,612 --> 00:36:31,527 Young Master, you're best at pulling pranks. 554 00:36:31,527 --> 00:36:32,797 I've been waiting for so long. 555 00:36:32,797 --> 00:36:34,922 How can I vent my anger if I don't tease her a bit? 556 00:36:34,922 --> 00:36:37,137 Right, convey my orders. 557 00:36:37,137 --> 00:36:39,820 Prepare all of my daily necessities. 558 00:36:39,820 --> 00:36:41,594 We'll head out anytime these days. 559 00:36:41,594 --> 00:36:42,791 - Yes. - Yes. 560 00:36:45,237 --> 00:36:47,632 Madam Blossom, I'd like to see Yin Xue. 561 00:36:47,632 --> 00:36:49,351 Young Master is asleep. 562 00:36:49,351 --> 00:36:53,242 Tomorrow at noon, he'll be waiting for you in the garden. 563 00:36:57,987 --> 00:36:59,253 Here, slowly. 564 00:36:59,253 --> 00:37:00,632 Here. 565 00:37:01,871 --> 00:37:02,887 Here. 566 00:37:02,887 --> 00:37:04,070 There's so much luggage. 567 00:37:04,070 --> 00:37:05,501 Exactly, that's a lot. 568 00:37:05,501 --> 00:37:06,637 It's a box after another. 569 00:37:06,637 --> 00:37:07,760 - All right. - Here. 570 00:37:13,110 --> 00:37:14,110 For the past two years 571 00:37:14,110 --> 00:37:16,291 the Second Madam of Jiangnan Thunderclap Sect has been 572 00:37:16,291 --> 00:37:19,306 stalking and trying to assassinate Young Master Yin Xue but in vain. 573 00:37:20,324 --> 00:37:23,541 How did Young Master Xue offend the Thunderclap Sect? 574 00:37:23,541 --> 00:37:26,018 We'll need a few days to get to the bottom of this matter. 575 00:37:26,018 --> 00:37:28,764 Top Blade City and Jiangnan Thunderclap Sect have sent their men 576 00:37:28,764 --> 00:37:31,592 to Luoyang City at the same time so it's no coincidence. 577 00:37:31,592 --> 00:37:33,398 Judging from the situation last night 578 00:37:33,398 --> 00:37:36,422 both prestigious families are here for Young Master Xue. 579 00:37:36,422 --> 00:37:40,192 Could Young Master Xue have offended all the pugilist sects? 580 00:37:40,192 --> 00:37:42,891 He plans to rely on the Young Mistress to keep him safe? 581 00:37:47,710 --> 00:37:49,871 What is Yin Xue's true identity? 582 00:37:49,871 --> 00:37:50,985 His tracks can't be traced. 583 00:37:50,985 --> 00:37:52,420 He serves under no sect or school. 584 00:37:52,420 --> 00:37:53,731 His background is also unknown. 585 00:37:53,731 --> 00:37:55,938 Years ago, he made a name here in the Blossoms House. 586 00:37:55,938 --> 00:37:57,918 He won over the red-light district with one tune 587 00:37:57,918 --> 00:37:59,818 and he was known as the grand master of zither. 588 00:38:12,512 --> 00:38:13,853 You've met me before? 589 00:38:13,853 --> 00:38:15,099 I haven't. 590 00:38:17,190 --> 00:38:18,889 Do you find me beautiful? 591 00:38:24,869 --> 00:38:26,054 You're still too young. 592 00:38:28,068 --> 00:38:31,831 What did I do in the grand hall that was unusual enough to attract you? 593 00:38:31,831 --> 00:38:32,885 It isn't that. 594 00:38:36,485 --> 00:38:41,605 It was love at first sight for no reason at all? 595 00:38:41,605 --> 00:38:42,976 It isn't so. 596 00:38:42,976 --> 00:38:44,682 You know about my surname? 597 00:38:45,811 --> 00:38:50,092 Your surname means nothing to me. 598 00:38:59,103 --> 00:39:01,394 Tell me. What exactly is it that you really want? 599 00:39:03,077 --> 00:39:04,485 What do you have to offer? 600 00:39:05,619 --> 00:39:07,050 I have nothing on me. 601 00:39:08,480 --> 00:39:10,469 What do I have to gain from you? 602 00:39:13,094 --> 00:39:15,782 Honestly, I don't want to take you home with me. 603 00:39:18,179 --> 00:39:19,360 Why? 604 00:39:21,568 --> 00:39:24,581 I can't possibly stay that long in the Blossoms House. 605 00:39:24,581 --> 00:39:25,726 I have to go home. 606 00:39:25,726 --> 00:39:26,748 I know. 607 00:39:26,748 --> 00:39:28,606 I've already had the horse carriage prepared. 608 00:39:28,606 --> 00:39:30,563 It's loaded with all of my belongings. 609 00:39:30,563 --> 00:39:33,550 I'll follow you wherever you go. 610 00:39:33,550 --> 00:39:36,813 As a young woman, how can I take a man home with me? 611 00:39:36,813 --> 00:39:38,099 My father will reprimand me. 612 00:39:38,099 --> 00:39:39,422 It's just for that reason? 613 00:39:43,416 --> 00:39:45,318 Anyway, I don't wish to take you with me. 614 00:39:46,456 --> 00:39:47,742 I can help you. 615 00:39:49,831 --> 00:39:51,331 What can you help me with? 616 00:39:53,528 --> 00:39:56,617 What brought you here to the Blossoms House? 617 00:39:58,248 --> 00:39:59,961 I came in order to-- 618 00:39:59,961 --> 00:40:02,166 What Feng Xi Xi can't teach you... 619 00:40:03,335 --> 00:40:10,496 No one but I can mentor you on how to win back a man's heart. 620 00:40:10,496 --> 00:40:12,036 I'm not trying to-- 621 00:40:12,036 --> 00:40:13,871 Don't spread such tales. 622 00:40:13,871 --> 00:40:17,309 A young man was orphaned at a young age. 623 00:40:17,309 --> 00:40:19,445 He was raised under your father's sect. 624 00:40:19,445 --> 00:40:24,273 You were both nursed by the same wet nurse. 625 00:40:24,273 --> 00:40:28,059 He has a blade of his own that's called Destiny. 626 00:40:28,059 --> 00:40:32,873 That winter, it was extremely cold at the Flame Villa. 627 00:40:32,873 --> 00:40:35,043 No water lilies and lotuses could survive the cold. 628 00:40:35,043 --> 00:40:36,539 But he didn't believe it. 629 00:40:36,539 --> 00:40:38,965 He kept his youngest junior in the dark 630 00:40:38,965 --> 00:40:42,338 and secretly transported 200 some water lilies and lotuses from Jiangnan. 631 00:40:43,753 --> 00:40:45,427 All day and night 632 00:40:45,427 --> 00:40:49,318 he planted the water lilies and lotuses in a pond on the east of the villa. 633 00:40:50,396 --> 00:40:54,003 Sadly, only 14 of them managed to survive. 634 00:40:54,003 --> 00:40:59,112 He brought those 14 water lilies to you and confessed that he loved you. 635 00:41:00,177 --> 00:41:01,722 How did you learn of this? 636 00:41:01,722 --> 00:41:04,083 You got engaged three years ago. 637 00:41:04,083 --> 00:41:09,056 Yet two years ago, he brought home a courtesan, Ying Yi. 638 00:41:09,056 --> 00:41:12,806 Since then, he has been ignoring you. 639 00:41:12,806 --> 00:41:14,494 That's why you're so upset. 640 00:41:15,579 --> 00:41:16,940 Who exactly are you? 641 00:41:16,940 --> 00:41:18,418 You came to the Blossoms House 642 00:41:18,418 --> 00:41:24,152 to find out why he would betray you for a courtesan. 643 00:41:24,152 --> 00:41:27,324 However, you have yet to find an answer, right? 644 00:41:29,626 --> 00:41:33,987 Since I could remain as the champion of the world's best brothel for so long 645 00:41:33,987 --> 00:41:35,956 I can surely help you. 646 00:41:42,356 --> 00:41:43,873 You're tempted? 647 00:41:44,987 --> 00:41:46,594 You're willing to take me with you? 648 00:41:47,693 --> 00:41:49,061 I'm not that silly. 649 00:41:49,061 --> 00:41:52,047 A man has cheated on you for two years but you still won't give up on him. 650 00:41:52,047 --> 00:41:53,300 You still say you're not silly? 651 00:41:53,300 --> 00:41:54,947 You approach me for an ulterior motive. 652 00:41:54,947 --> 00:41:56,052 Is that so? 653 00:41:56,052 --> 00:41:57,201 Do you know my name? 654 00:41:57,201 --> 00:41:58,505 - Lie Ru Ge. - See? 655 00:41:58,505 --> 00:42:00,541 I knew that you know of my full name! 656 00:42:00,541 --> 00:42:03,733 There are 3000 skilled warriors in the Flame Villa. 657 00:42:03,733 --> 00:42:05,289 Why would you be scared of me? 658 00:42:06,978 --> 00:42:11,056 Don't you wish to find out how an outsider like me 659 00:42:11,056 --> 00:42:16,043 discovered scandals that your father had tried so hard to cover up? 660 00:42:16,043 --> 00:42:17,769 Don't you want to understand 661 00:42:17,769 --> 00:42:20,782 what changed Zhan Feng's mind so completely? 662 00:42:25,400 --> 00:42:27,554 If you don't turn me down, I'd take it that you've agreed? 663 00:42:30,309 --> 00:42:31,309 Subtitles by DramaFever 48984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.