Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Subtitles by DramaFever
2
00:01:37,299 --> 00:01:44,000
[The Flame's Daughter]
3
00:01:44,000 --> 00:01:47,000
[Episode 29]
4
00:02:06,000 --> 00:02:09,199
Your Highness, the bulk of
the Japanese army is captured.
5
00:02:09,199 --> 00:02:12,000
Only a few leaders have gotten away,
with only a few soldiers as well.
6
00:02:12,000 --> 00:02:14,000
The naval forces have announced
a military order.
7
00:02:14,000 --> 00:02:17,413
Within 15 days, they will certainly
search those islands inside out
8
00:02:17,413 --> 00:02:19,199
and have those
Japanese soldiers captured.
9
00:02:19,199 --> 00:02:20,599
Good.
10
00:02:20,599 --> 00:02:23,913
People on the coast can now
welcome the New Year in peace.
11
00:02:48,973 --> 00:02:49,973
Your Highness.
12
00:02:51,800 --> 00:02:54,300
Your Highness, are you writing
to His Majesty?
13
00:03:03,000 --> 00:03:06,818
Once the war is over, we're hosting
a joyous event at the royal manor.
14
00:03:08,800 --> 00:03:11,300
Your Highness, you're finally going
to marry Young Mistress!
15
00:03:13,000 --> 00:03:16,599
I told Ru Ge that the day
the Japanese are removed from our lands
16
00:03:16,599 --> 00:03:18,699
is the day I'll marry her.
17
00:03:19,800 --> 00:03:21,695
Congratulations, Your Highness!
18
00:03:21,695 --> 00:03:23,800
However, I'm a prince after all.
19
00:03:23,800 --> 00:03:25,800
I have to report this matter
to my father first.
20
00:03:25,800 --> 00:03:28,599
His Majesty already consented
to this marriage so you needn't worry.
21
00:03:28,599 --> 00:03:31,322
We'll have to start preparing
immediately once we get back.
22
00:03:31,322 --> 00:03:33,699
After all, I've never organized
a wedding before.
23
00:03:34,199 --> 00:03:35,400
You won't have to do it.
24
00:03:35,400 --> 00:03:37,699
They will send someone
from the palace for it.
25
00:03:39,400 --> 00:03:41,599
I had totally forgotten about
His Highness's position.
26
00:04:36,160 --> 00:04:37,726
Die Yi...
27
00:04:38,903 --> 00:04:40,334
Close the windows...
28
00:06:20,216 --> 00:06:21,444
Sir?
29
00:06:23,564 --> 00:06:24,682
Sir?
30
00:06:28,603 --> 00:06:29,779
Sir?
31
00:06:38,519 --> 00:06:39,901
Sir?
32
00:06:42,906 --> 00:06:44,214
Sir?
33
00:06:47,023 --> 00:06:48,180
Sir?
34
00:07:36,887 --> 00:07:39,660
Sir, I've been looking for you
for quite some time.
35
00:07:39,660 --> 00:07:40,939
I thought that you...
36
00:07:42,300 --> 00:07:46,329
I saw that you were sound asleep
so I went for a walk.
37
00:07:46,329 --> 00:07:48,800
I hunted some game back on the way.
38
00:07:48,800 --> 00:07:51,119
I'm the young one,
so I should be doing that.
39
00:07:51,119 --> 00:07:53,829
Even so, I'm Yin Xue's mentor.
40
00:07:53,829 --> 00:07:56,535
Hunting a few pigeons
isn't a problem at all.
41
00:07:56,535 --> 00:07:57,935
Definitely.
42
00:08:04,699 --> 00:08:07,689
Lei Jing Hong should have arrived
back at the headquarters by now, right?
43
00:08:08,600 --> 00:08:10,346
He should have, yes.
44
00:08:11,930 --> 00:08:14,276
I'm relieved now that
he's safely back in Jiangnan.
45
00:08:15,819 --> 00:08:17,848
The winter solstice
is just around the corner.
46
00:08:17,848 --> 00:08:20,822
I wonder if Senior Yu
has received my letter.
47
00:08:57,799 --> 00:08:59,217
What are you doing here?
48
00:08:59,217 --> 00:09:00,496
I'm here to dress your wounds.
49
00:09:00,496 --> 00:09:01,600
No, thank you.
50
00:09:01,600 --> 00:09:03,799
I've never been served by a woman.
I'm not used to it.
51
00:09:03,799 --> 00:09:04,952
Let's hurry, now.
52
00:09:06,461 --> 00:09:09,985
Please? I'm really not used to this.
Get a servant to do it.
53
00:09:09,985 --> 00:09:11,102
Come with me!
54
00:09:11,102 --> 00:09:13,533
You... What is it?
55
00:09:13,533 --> 00:09:15,371
You really don't have to do this!
56
00:09:17,774 --> 00:09:19,373
Do you know how to do it? You...
57
00:09:19,373 --> 00:09:20,556
Don't be too--
58
00:09:20,556 --> 00:09:22,200
They were so vicious.
59
00:09:22,200 --> 00:09:23,600
Weren't they?
60
00:09:23,600 --> 00:09:26,200
My wounds are still like this
even though it's been half a month.
61
00:09:39,912 --> 00:09:41,135
Phoenix...
62
00:09:41,135 --> 00:09:42,682
I heard from Branch Master Chen that
63
00:09:42,682 --> 00:09:45,033
you went to beg Branch Master Du
before he was killed?
64
00:09:46,600 --> 00:09:47,799
Thank you.
65
00:09:48,600 --> 00:09:51,500
Haven't you heard of the saying?
"No words can express one's gratitude."
66
00:09:51,500 --> 00:09:54,240
Ah, I won't say it, then.
67
00:09:55,399 --> 00:09:58,000
- I'll be noting everything down.
- What?
68
00:09:59,092 --> 00:10:00,575
You should.
69
00:10:17,352 --> 00:10:18,947
When will His Highness return?
70
00:10:25,799 --> 00:10:27,662
His Highness boarded the battleship.
71
00:10:27,662 --> 00:10:31,289
If everything goes as planned,
he'll be back in three days.
72
00:10:36,000 --> 00:10:37,397
Three days...
73
00:10:38,817 --> 00:10:40,399
Can't he return sooner?
74
00:10:41,600 --> 00:10:43,399
Is it possible to deliver
a letter to him?
75
00:10:55,982 --> 00:10:58,250
My pitiful Zhan Feng...
76
00:10:58,250 --> 00:11:01,000
You went all the way to
save your beloved.
77
00:11:01,799 --> 00:11:04,830
Yet you ended up
finding yourself tricked.
78
00:11:06,275 --> 00:11:11,666
Are those tears or blood
that is pouring out of your heart?
79
00:11:14,443 --> 00:11:17,500
Sentimental people
are always hurt by love.
80
00:11:19,500 --> 00:11:21,000
Uncle...
81
00:11:21,749 --> 00:11:23,451
I'm begging you.
82
00:11:24,700 --> 00:11:26,600
I beg you not to hurt her.
83
00:11:26,600 --> 00:11:28,000
That's impossible.
84
00:11:28,700 --> 00:11:30,399
I promise...
85
00:11:31,500 --> 00:11:33,413
I promise to track her down for you.
86
00:11:33,413 --> 00:11:35,147
As long as you won't kill her.
87
00:11:35,147 --> 00:11:38,294
No. She has to die.
88
00:11:39,748 --> 00:11:40,748
Please don't--
89
00:11:46,600 --> 00:11:49,500
Don't ever let me see you
beg me again like this.
90
00:11:49,500 --> 00:11:51,399
Act like a man.
91
00:11:52,517 --> 00:11:56,700
Uncle, I'm begging you...
92
00:11:56,799 --> 00:11:58,644
Take Young Master Feng
away to get some rest.
93
00:11:59,789 --> 00:12:00,789
Yes.
94
00:12:03,739 --> 00:12:05,966
We lost Thunderclap Sect.
95
00:12:05,966 --> 00:12:08,875
Lie Ru Ge's whereabouts are unknown.
96
00:12:08,875 --> 00:12:11,719
How dare the both of you
still come to see me?
97
00:12:11,719 --> 00:12:13,000
Supreme Master.
98
00:12:13,000 --> 00:12:14,912
I can find Lie Ru Ge.
99
00:12:18,697 --> 00:12:21,222
Ji Jing Lei is trapped in Jiangnan.
100
00:12:22,000 --> 00:12:25,806
There's only one person
who Lie Ru Ge trusts left.
101
00:12:27,677 --> 00:12:29,197
Yu Zi Han.
102
00:12:31,600 --> 00:12:33,399
He's the only one who can protect her.
103
00:12:34,200 --> 00:12:35,399
You're right.
104
00:12:35,399 --> 00:12:37,600
I can have her killed, but...
105
00:12:38,200 --> 00:12:40,543
You want to be the Master of Flame Villa.
106
00:12:43,299 --> 00:12:45,384
If Supreme Master can consent to it...
107
00:12:45,384 --> 00:12:48,700
I'm willing to
remain loyal to you for life.
108
00:12:49,399 --> 00:12:51,152
I shall serve you
until the end of my life!
109
00:12:52,815 --> 00:12:57,000
Did you also say that
to Lie Ming Jing back then?
110
00:12:57,500 --> 00:12:59,783
I don't need any loyalty.
111
00:12:59,783 --> 00:13:02,828
That's what got Lie Ming Jing killed.
112
00:13:02,828 --> 00:13:04,000
Go!
113
00:13:04,500 --> 00:13:08,200
Kill Lie Ru Ge.
Then Flame Villa is all yours.
114
00:13:10,000 --> 00:13:11,647
Thank you, Supreme Master!
115
00:13:23,048 --> 00:13:26,485
Is there anything else
you wish to say, Third Lady?
116
00:13:26,485 --> 00:13:28,812
Let me kill Lie Ru Ge.
117
00:13:28,812 --> 00:13:30,360
Oh?
118
00:13:30,360 --> 00:13:32,260
I can kill Lie Ru Ge.
119
00:13:32,260 --> 00:13:34,715
I can guarantee that I will succeed.
120
00:13:47,190 --> 00:13:49,000
Greetings, Young Master!
121
00:13:49,000 --> 00:13:51,200
Branch Masters, there's no need
for such formalities.
122
00:13:53,000 --> 00:13:55,226
Young Master, please take your seat.
123
00:13:57,000 --> 00:13:59,390
That's the seat for the Master, not me.
124
00:13:59,390 --> 00:14:02,500
Young Master, do you still
hold a grudge against us?
125
00:14:03,100 --> 00:14:05,649
That's all behind us now. I don't mind.
126
00:14:05,649 --> 00:14:07,839
Why don't we discuss today
127
00:14:07,839 --> 00:14:10,321
about having Young Master
take over as our Master?
128
00:14:10,500 --> 00:14:11,852
Gentlemen.
129
00:14:11,852 --> 00:14:16,652
Until I avenge my father,
I won't succeed his position.
130
00:14:16,652 --> 00:14:18,173
If you don't mind
131
00:14:18,173 --> 00:14:22,318
I'll be discussing matters with you
as your Young Master.
132
00:14:24,861 --> 00:14:26,652
Yes, Young Master!
133
00:14:28,346 --> 00:14:32,299
Young Master, we had treated you
with that attitude at Master's funeral.
134
00:14:32,899 --> 00:14:35,700
We were so blind.
135
00:14:36,299 --> 00:14:38,735
We also did that out of
our fear for Second Madam.
136
00:14:38,735 --> 00:14:41,849
No, I mean that witch, Anye Jue.
137
00:14:43,076 --> 00:14:45,758
I've already told you.
That's all behind us now.
138
00:14:46,500 --> 00:14:49,041
All right, we should get
right down to business.
139
00:14:49,700 --> 00:14:51,799
I only made it back alive this time
140
00:14:51,799 --> 00:14:54,986
because Lie Ru Ge saved me
at the risk of her life.
141
00:14:56,355 --> 00:14:59,845
I know that my father bore
a grudge against Lie Ming Jing.
142
00:15:00,299 --> 00:15:02,066
But from this day forth
143
00:15:02,066 --> 00:15:05,100
I'll regard Lie Ru Ge as my benefactor.
144
00:15:06,000 --> 00:15:08,500
We must never go against
Flame Villa again.
145
00:15:08,500 --> 00:15:12,293
We must help each other to
fight against Dark River Palace.
146
00:15:12,293 --> 00:15:14,288
Young Master is right.
147
00:15:15,534 --> 00:15:17,946
Let me know if you have any opinions.
148
00:15:17,946 --> 00:15:21,500
We're all very grateful to her
for helping Young Master.
149
00:15:22,100 --> 00:15:25,985
However, Zhan Feng has
called upon all pugilist sects
150
00:15:25,985 --> 00:15:28,399
to attack all of our branches.
151
00:15:29,200 --> 00:15:30,831
If we are to stop fighting back now
152
00:15:30,831 --> 00:15:34,591
aren't we simply waiting
to be annihilated?
153
00:15:35,600 --> 00:15:38,000
I'm afraid if this goes on
154
00:15:38,000 --> 00:15:41,652
we're bound to confront them
in one terrible battle.
155
00:15:43,488 --> 00:15:45,004
Don't worry.
156
00:15:45,004 --> 00:15:47,403
Lie Ru Ge will take Flame Villa back.
157
00:15:47,403 --> 00:15:49,370
Wasn't she traveling with you?
158
00:15:49,370 --> 00:15:51,269
Why has she suddenly gone missing?
159
00:15:52,200 --> 00:15:54,000
I'm not at liberty
to discuss this in detail
160
00:15:54,000 --> 00:15:56,676
but I know that Lie Ru Ge is very smart.
161
00:15:56,676 --> 00:16:00,312
I believe it's just a matter of time
before she takes back Flame Villa.
162
00:16:01,431 --> 00:16:03,658
The point lies in the amount
of time she will need.
163
00:16:03,658 --> 00:16:05,932
Judging by how fast
the pugilist sects are attacking us
164
00:16:05,932 --> 00:16:07,874
we might not last three months.
165
00:16:07,874 --> 00:16:08,952
We'll hide.
166
00:16:08,952 --> 00:16:10,676
- Hide?
- Hide?
167
00:16:10,676 --> 00:16:12,230
Wouldn't we be mocked by everyone?
168
00:16:12,230 --> 00:16:13,475
Exactly!
169
00:16:13,475 --> 00:16:14,855
Let them mock us all they want!
170
00:16:14,855 --> 00:16:17,437
We're on the waters.
There's nothing they can do.
171
00:16:17,437 --> 00:16:21,000
I'm just asking everyone
to give Lie Ru Ge some time.
172
00:16:22,000 --> 00:16:23,500
I wouldn't want to stain our hands
173
00:16:23,500 --> 00:16:25,500
with blood of thousands
of Flame Villa's disciples
174
00:16:25,500 --> 00:16:27,899
by the time she takes it back.
175
00:16:32,409 --> 00:16:34,798
All right, we'll do as you say.
176
00:16:36,734 --> 00:16:40,288
I've fought alongside Master Lei
for nearly half my life.
177
00:16:40,288 --> 00:16:43,690
I'll now get to have a taste of what
hiding three feet under feels like.
178
00:16:45,822 --> 00:16:47,514
How is this hiding three feet under?
179
00:16:47,514 --> 00:16:49,471
We're obviously hiding on water!
180
00:16:54,557 --> 00:16:57,246
Lie Ru Ge, time is running out.
181
00:16:59,168 --> 00:17:00,500
Young Master.
182
00:17:00,500 --> 00:17:03,000
There's another matter
that much more difficult.
183
00:17:03,000 --> 00:17:04,349
Just speak your mind.
184
00:17:04,349 --> 00:17:08,309
Anye Jue attacked Thunderclap Sect
that night and escaped in a hurry.
185
00:17:08,309 --> 00:17:11,554
However, she didn't take
the blind man with her.
186
00:17:11,554 --> 00:17:12,695
Who is it?
187
00:17:12,695 --> 00:17:14,029
Ji Jing Lei.
188
00:17:14,029 --> 00:17:15,273
He's blind?
189
00:17:20,522 --> 00:17:21,522
Who is it?
190
00:17:23,092 --> 00:17:24,189
Who is it?
191
00:17:27,403 --> 00:17:28,958
I won't surrender! I won't--
192
00:17:28,958 --> 00:17:30,894
It's me! It's Lei Jing Hong!
193
00:17:33,259 --> 00:17:34,275
You...
194
00:17:35,000 --> 00:17:36,299
Did you meet with Ru Ge?
195
00:17:36,799 --> 00:17:39,846
I did. I escaped with Ru Ge.
196
00:17:39,846 --> 00:17:41,108
Ru Ge!
197
00:17:41,108 --> 00:17:43,730
Sit. Don't move.
198
00:17:44,500 --> 00:17:48,096
She left the villa with you.
But why isn't she here?
199
00:17:48,096 --> 00:17:51,000
- She's gone into hiding.
- Why would she be hiding?
200
00:17:51,500 --> 00:17:53,085
Isn't it better to be here?
201
00:17:53,085 --> 00:17:54,884
She's gone to meet up with Yu Zi Han.
202
00:17:57,779 --> 00:17:58,982
She's right.
203
00:18:00,219 --> 00:18:03,952
At the moment,
only Senior Yu can help her.
204
00:18:03,952 --> 00:18:05,865
Don't worry, Young Master Ji.
205
00:18:05,865 --> 00:18:07,932
I'll find someone to treat your injuries.
206
00:18:07,932 --> 00:18:10,400
But... your eyes--
207
00:18:10,400 --> 00:18:12,000
Hey.
208
00:18:12,000 --> 00:18:15,852
There's no need to beat around the bush.
Would I not know it well enough already?
209
00:18:17,000 --> 00:18:21,308
Anye Jue... destroyed my eyes.
210
00:18:23,080 --> 00:18:27,940
Rest assured that I'll make her pay
for what she did to you and me.
211
00:18:33,165 --> 00:18:37,099
Right now, what worries me
the most is Xun Yi.
212
00:18:37,099 --> 00:18:39,099
She's all alone in Flame Villa.
213
00:18:41,324 --> 00:18:42,611
It's too dangerous.
214
00:18:50,798 --> 00:18:52,575
Housekeeper Xun Yi.
215
00:19:02,739 --> 00:19:05,000
Housekeeper Xun Yi, where are you going?
216
00:19:05,700 --> 00:19:07,500
I'm going to do some New Year's shopping.
217
00:19:07,500 --> 00:19:09,500
Will you be needing
to take some guards with you?
218
00:19:10,000 --> 00:19:13,104
It's fine. They will deliver
everything for a small fee.
219
00:19:13,104 --> 00:19:16,732
In times of turmoil,
it's best to keep a low profile.
220
00:19:16,732 --> 00:19:18,127
Housekeeper Xun Yi, you're right.
221
00:19:18,127 --> 00:19:19,902
Please go ahead.
222
00:19:25,305 --> 00:19:28,250
Housekeeper Xun Yi, someone in
a strange outfit told me
223
00:19:28,250 --> 00:19:29,630
to pass on a message.
224
00:19:29,630 --> 00:19:32,380
She'd like to meet you near the river
at the bottom of the mountain.
225
00:19:38,209 --> 00:19:40,400
Could it be Mother?
226
00:19:41,099 --> 00:19:45,351
She hasn't contacted me all these years.
Why would she suddenly come to see me?
227
00:19:46,099 --> 00:19:47,325
Could it be...
228
00:19:47,325 --> 00:19:50,121
she has heard about
the changes here in Flame Villa?
229
00:19:50,121 --> 00:19:51,471
Or that...
230
00:19:58,986 --> 00:20:01,200
What if this is a trap?
231
00:20:02,000 --> 00:20:03,904
If so, will I drag everyone down?
232
00:20:14,125 --> 00:20:15,276
Miss Xun Yi.
233
00:20:15,276 --> 00:20:17,453
Our Third Lady is waiting
for you right ahead.
234
00:20:41,713 --> 00:20:44,257
Are... you my mother?
235
00:21:07,682 --> 00:21:09,536
Lei Jing Hong went searching for you.
236
00:21:09,536 --> 00:21:11,628
Why didn't you reunite with him?
237
00:21:12,971 --> 00:21:15,074
I serve under Flame Villa.
238
00:21:15,074 --> 00:21:17,153
How can I reunite with him?
239
00:21:17,153 --> 00:21:18,991
You're quite loyal.
240
00:21:21,000 --> 00:21:22,000
Back then...
241
00:21:23,799 --> 00:21:25,926
Why did you send me away to Flame Villa?
242
00:21:25,926 --> 00:21:27,071
It was for this very day.
243
00:21:27,071 --> 00:21:28,403
This day?
244
00:21:29,000 --> 00:21:31,682
Today, I had someone
pass on a message to you.
245
00:21:31,682 --> 00:21:34,191
You knew that I belong to
Dark River Palace
246
00:21:34,191 --> 00:21:36,200
but you still came anyway.
247
00:21:36,200 --> 00:21:38,599
Blood is thicker than water.
248
00:21:38,599 --> 00:21:41,392
You're a pawn that I planted
in Flame Villa
249
00:21:41,392 --> 00:21:44,016
to deal with them at any time.
250
00:21:45,521 --> 00:21:47,500
But I'm also your daughter.
251
00:21:49,823 --> 00:21:52,156
Wouldn't you feel bad
to use me like this?
252
00:22:00,455 --> 00:22:02,337
Do one thing for me.
253
00:22:04,173 --> 00:22:05,681
What is it?
254
00:22:05,681 --> 00:22:07,444
Lure Lie Ru Ge out.
255
00:22:08,682 --> 00:22:11,013
No, I won't help you.
256
00:22:11,013 --> 00:22:12,886
I won't ever help you!
257
00:22:13,599 --> 00:22:16,621
I have Ji Jing Lei with me.
258
00:22:18,516 --> 00:22:19,771
You captured him.
259
00:22:22,201 --> 00:22:23,498
It's no wonder...
260
00:22:23,498 --> 00:22:26,186
It's no wonder that
I haven't heard from him lately.
261
00:22:26,186 --> 00:22:29,828
Only if you accomplish this task
can you reunite with him.
262
00:22:29,828 --> 00:22:31,500
If not...
263
00:22:31,500 --> 00:22:33,700
he will have to die.
264
00:22:36,744 --> 00:22:38,115
Mother...
265
00:22:43,708 --> 00:22:45,141
I'll contact you again.
266
00:22:53,613 --> 00:22:55,827
I'll contact you again.
267
00:22:59,500 --> 00:23:02,500
[Beloved wife, Die Yi's memorial tablet]
268
00:23:11,000 --> 00:23:14,599
Die Yi... I'm sorry.
269
00:23:16,666 --> 00:23:17,973
I'm leaving.
270
00:23:22,882 --> 00:23:24,087
Miss Xun Yi.
271
00:23:34,200 --> 00:23:35,613
I miss Die Yi.
272
00:23:35,613 --> 00:23:37,362
I came to take a look at her.
273
00:23:46,400 --> 00:23:49,571
She's happy that
you could come to chat with her.
274
00:23:51,449 --> 00:23:56,231
Mister Zhongli, have you considered
leaving Flame Villa?
275
00:23:57,739 --> 00:23:58,925
Leave?
276
00:23:58,925 --> 00:24:02,169
Weren't you leaving when
they robbed you of your position?
277
00:24:02,169 --> 00:24:04,988
But Die Yi convinced you to stay.
278
00:24:04,988 --> 00:24:06,570
But now, Die Yi...
279
00:24:10,353 --> 00:24:12,303
You can take her away with you.
280
00:24:14,030 --> 00:24:16,760
Indeed. I was so disappointed then.
281
00:24:16,760 --> 00:24:18,977
Die Yi was the one who made me stay.
282
00:24:20,173 --> 00:24:21,605
However...
283
00:24:21,605 --> 00:24:24,700
I believe all the more now
that Die Yi would rather stay here
284
00:24:24,700 --> 00:24:26,942
to wait for her Young Mistress
to come home.
285
00:24:31,730 --> 00:24:32,770
Perhaps...
286
00:24:34,036 --> 00:24:35,721
Young Mistress might never return.
287
00:24:35,721 --> 00:24:38,780
No, she's the Madam of Flame Villa.
288
00:24:39,700 --> 00:24:41,599
She won't ever leave us behind.
289
00:24:48,299 --> 00:24:49,799
Well...
290
00:24:49,799 --> 00:24:51,200
I'll take my leave.
291
00:25:28,509 --> 00:25:31,195
Your Highness, come back soon.
292
00:25:40,806 --> 00:25:42,838
Youqin Hong greets Your Highness.
293
00:25:42,838 --> 00:25:44,799
I have news from Young Mistress.
294
00:25:45,299 --> 00:25:47,000
- We'll talk inside.
- Yes.
295
00:25:48,461 --> 00:25:50,972
See you at Mount Mang
on the winter solstice.
296
00:25:50,972 --> 00:25:52,099
Ru Ge.
297
00:25:52,099 --> 00:25:54,000
Where is Ru Ge now?
298
00:25:54,000 --> 00:25:56,912
Your Highness,
as Young Mistress wrote in her letter
299
00:25:56,912 --> 00:25:59,703
she planned her escape
and is now on her way to Mount Mang.
300
00:25:59,703 --> 00:26:02,185
She should be arriving soon.
301
00:26:05,002 --> 00:26:06,299
Xuan Huang.
302
00:26:06,299 --> 00:26:07,400
Present!
303
00:26:07,400 --> 00:26:09,200
You and Chi Zhang
will stay behind at camp.
304
00:26:09,200 --> 00:26:10,614
I have to go to Mount Mang.
305
00:26:10,614 --> 00:26:12,000
Your Highness, you mustn't!
306
00:26:12,000 --> 00:26:15,009
Ever since I started serving at the
royal manor, I've never left your side.
307
00:26:15,009 --> 00:26:18,057
It's exactly because you've never
left my side that I want you to stay
308
00:26:18,057 --> 00:26:19,278
to keep the army stable.
309
00:26:19,278 --> 00:26:21,453
Now, the general situation
is unlikely to change
310
00:26:21,453 --> 00:26:24,097
since the leader of the Japanese army
will soon be captured.
311
00:26:24,097 --> 00:26:25,700
However, army morale must remain steady.
312
00:26:25,700 --> 00:26:27,753
- You have to stay.
- Your Highness!
313
00:26:27,753 --> 00:26:29,650
You can leave this to Chi Zhang.
314
00:26:29,650 --> 00:26:32,000
Let me take an armed troop
to fetch Young Mistress back.
315
00:26:32,000 --> 00:26:34,000
However unscrupulous
those pugilists might be
316
00:26:34,000 --> 00:26:36,099
they won't dare
to offend the Imperial Court.
317
00:26:37,903 --> 00:26:43,182
No, I have to go personally
so I may keep my promise to my mentor
318
00:26:43,182 --> 00:26:44,796
and live up to her trust in me.
319
00:26:44,796 --> 00:26:46,000
- Your Highness!
- Enough.
320
00:26:47,000 --> 00:26:49,273
Pick out 10 some men
to go with me to Mount Mang
321
00:26:49,273 --> 00:26:50,599
but no more than that.
322
00:26:50,599 --> 00:26:53,306
The more of us there are,
the easier it will be to spot our tracks.
323
00:26:54,924 --> 00:26:55,924
Yes!
324
00:27:03,509 --> 00:27:04,874
What is this?
325
00:27:04,874 --> 00:27:06,307
Look, this says...
326
00:27:06,307 --> 00:27:10,347
On the 15th of this month,
see you on Mount Yi.
327
00:27:10,347 --> 00:27:12,299
Where is Mount Yi?
328
00:27:13,000 --> 00:27:14,500
Excuse me, please let me through.
329
00:27:14,500 --> 00:27:16,398
Look at this.
330
00:27:16,398 --> 00:27:18,805
Isn't that a drawing
of a woman's accessory?
331
00:27:18,805 --> 00:27:21,012
Is it posted here for a woman?
332
00:27:22,538 --> 00:27:23,555
Mount Yi?
333
00:27:23,555 --> 00:27:26,353
Sir, what is it?
I haven't read it clearly.
334
00:27:26,353 --> 00:27:27,751
That is a trap.
335
00:27:29,463 --> 00:27:32,248
Sir, if this is a trap
336
00:27:32,248 --> 00:27:35,258
Xun Yi would never have allowed
these to show up in the Pugilist World.
337
00:27:35,258 --> 00:27:38,160
What if this is a trap that
Yi Lang has set up for you?
338
00:27:39,443 --> 00:27:42,423
Be it Yi Lang or Anye Jue,
it's the same, isn't it?
339
00:27:42,423 --> 00:27:44,688
They're both related
to Dark River Palace, aren't they?
340
00:27:44,688 --> 00:27:46,413
Give me a moment. I'll take another look.
341
00:27:52,183 --> 00:27:54,700
Why did she tear it off?
342
00:27:54,700 --> 00:27:56,200
- Who is she?
- I don't know.
343
00:27:57,000 --> 00:27:59,615
Yes, this is Xun Yi's jade pendant.
344
00:27:59,615 --> 00:28:01,515
She's always had it on her.
345
00:28:01,515 --> 00:28:03,494
It was from her late mother.
346
00:28:03,494 --> 00:28:05,740
She had it sewn onto her undergarment.
347
00:28:05,740 --> 00:28:07,992
Apart from me and Die Yi,
no one else has seen it.
348
00:28:07,992 --> 00:28:10,939
I was too playful when I was a child
and made her fall over.
349
00:28:10,939 --> 00:28:12,840
This jade pendant broke once.
350
00:28:12,840 --> 00:28:14,487
Sir, take a look!
351
00:28:14,487 --> 00:28:15,903
Even the cracks are the same.
352
00:28:15,903 --> 00:28:17,605
This really is Xun Yi's.
353
00:28:19,159 --> 00:28:21,056
If Anye Jue hasn't abducted her
354
00:28:21,056 --> 00:28:23,363
it's impossible that anyone else
saw this jade pendant.
355
00:28:26,958 --> 00:28:32,003
Have you forgotten why you are
meeting up with Yu Zi Han?
356
00:28:36,789 --> 00:28:37,944
Sir...
357
00:28:41,990 --> 00:28:48,377
Your life or a maid's life,
which is more important?
358
00:28:48,377 --> 00:28:49,852
She's not just some maid.
359
00:28:49,852 --> 00:28:52,856
She's like a sister who grew up with me
and stayed by my side.
360
00:28:52,856 --> 00:28:55,461
She's my family, just as Die Yi was.
361
00:28:55,461 --> 00:28:57,295
I failed to protect Die Yi.
362
00:28:59,602 --> 00:29:01,118
I can't let Xun Yi...
363
00:29:01,118 --> 00:29:06,993
If you get killed, Flame Villa will fall
into the hands of Dark River Palace.
364
00:29:08,272 --> 00:29:12,050
By then, Thunderclap Sect will
be all alone and helpless.
365
00:29:12,050 --> 00:29:16,500
For the sake of just one person, you
would sacrifice the lives of thousands.
366
00:29:16,500 --> 00:29:18,163
How can that be right?
367
00:29:25,296 --> 00:29:27,125
We just need three days.
368
00:29:28,479 --> 00:29:31,077
In three days, we can be on Mount Mang.
369
00:29:37,902 --> 00:29:39,856
Did you hear what I just said?
370
00:29:39,856 --> 00:29:41,599
Sir, please listen.
371
00:29:41,599 --> 00:29:44,200
Mount Yi and Mount Mang are only
half a day's journey apart.
372
00:29:44,200 --> 00:29:46,195
I only need half a day.
373
00:29:46,195 --> 00:29:49,377
Once I rescue Xun Yi, I'll surely make it
in time to meet up with Senior Yu.
374
00:29:49,377 --> 00:29:51,897
You're not to go. Do you hear me?
375
00:29:53,259 --> 00:29:56,000
I'm sorry. I have to be there.
376
00:29:56,500 --> 00:30:01,500
Yin Xue sacrificed his life for you.
377
00:30:01,500 --> 00:30:03,073
Do you remember that?
378
00:30:18,163 --> 00:30:21,047
But you don't even cherish your own life.
379
00:30:21,047 --> 00:30:22,652
Is this how you repay him?
380
00:30:30,932 --> 00:30:37,585
I've sacrificed a lifetime
of my powers for your sake.
381
00:30:37,585 --> 00:30:39,363
Do you also remember that?
382
00:30:43,643 --> 00:30:45,296
I'm sorry, Sir.
383
00:30:46,000 --> 00:30:47,599
As for Yu Zi Han...
384
00:30:47,599 --> 00:30:50,987
he's now rushing all the way
to Mount Mang for you.
385
00:30:52,442 --> 00:30:56,965
As long as you're delayed,
even if it's just for half a day
386
00:30:56,965 --> 00:30:59,958
you'd put him in more danger
for just waiting half a day longer!
387
00:30:59,958 --> 00:31:02,824
Have you not considered that as well?
388
00:31:04,500 --> 00:31:06,000
I've already said so much.
389
00:31:06,000 --> 00:31:08,153
Doesn't this matter more than Xun Yi?
390
00:31:21,315 --> 00:31:23,299
Go and find some food.
391
00:31:23,299 --> 00:31:24,589
I'm hungry.
392
00:31:45,207 --> 00:31:47,183
Sir, have you ever had grilled fish?
393
00:31:47,183 --> 00:31:51,799
When I was young,
I used to travel the world.
394
00:31:51,799 --> 00:31:54,321
Isn't it said that the disciples
of the Misty Deity Lineage
395
00:31:54,321 --> 00:31:56,501
are otherworldly beings?
396
00:32:08,005 --> 00:32:10,673
We aren't exactly otherworldly.
397
00:32:10,673 --> 00:32:12,500
It's just that...
398
00:32:12,500 --> 00:32:15,299
we have to let go
of worldly desires and yearnings.
399
00:32:15,299 --> 00:32:17,339
Let go of worldly desires and yearnings?
400
00:32:27,788 --> 00:32:29,500
Sir, you mean to say...
401
00:32:31,099 --> 00:32:33,000
I have heard that...
402
00:32:34,299 --> 00:32:36,500
you're engaged to Prince Jingyuan.
403
00:32:40,586 --> 00:32:41,586
Yes.
404
00:32:42,795 --> 00:32:45,200
It was just a trick in the first place.
405
00:32:46,000 --> 00:32:47,500
But later...
406
00:32:47,500 --> 00:32:50,000
my father was probably worried
that he would be harmed
407
00:32:50,000 --> 00:32:52,099
so before Senior went
to fight off the Japanese
408
00:32:52,099 --> 00:32:54,076
my father entrusted me to him.
409
00:32:55,576 --> 00:32:59,669
After the both of you meet up,
will you be getting married?
410
00:33:10,422 --> 00:33:11,482
Actually--
411
00:33:11,482 --> 00:33:12,566
Congratulations.
412
00:34:10,036 --> 00:34:13,599
The journey to Mount Mang
will only take three days.
413
00:34:14,400 --> 00:34:17,300
Sir, please keep these silver taels
for travel expenses.
414
00:34:17,300 --> 00:34:19,000
You must stay cautious along the way.
415
00:34:19,800 --> 00:34:23,244
Xun Yi and I are like sisters.
I must save her.
416
00:34:25,228 --> 00:34:28,213
Farewell, Lie Ru Ge.
417
00:35:07,775 --> 00:35:09,657
Zi Han wrote to ask for
an official wedding.
418
00:35:11,199 --> 00:35:13,000
Congratulations, Father.
419
00:35:13,000 --> 00:35:16,000
It's been your wish for years
and now it's finally coming true.
420
00:35:16,000 --> 00:35:18,503
The victory on the coast
is one joyous piece of news.
421
00:35:18,503 --> 00:35:21,108
Zi Han's wedding is another!
422
00:35:22,000 --> 00:35:23,599
Two blessings at the same time.
423
00:35:24,599 --> 00:35:28,155
It's just that I haven't thought of
what to give him as a present.
424
00:35:28,155 --> 00:35:31,063
Father, you have already given
him anything you could possibly give.
425
00:35:31,063 --> 00:35:34,914
I think that it would be better
to bestow the gifts
426
00:35:34,914 --> 00:35:36,704
to the future Princess Consort Jingyuan.
427
00:35:37,721 --> 00:35:38,818
You have a point.
428
00:35:40,521 --> 00:35:44,585
Apart from Father, Second Brother and I
will surely also prepare presents
429
00:35:44,585 --> 00:35:47,460
for such an important occasion.
430
00:35:54,378 --> 00:35:57,085
I had thought that
the Eastern Sea was a dead end.
431
00:35:57,085 --> 00:36:01,599
Who knew that it would turn into
that cripple's award-winning platform!
432
00:36:01,599 --> 00:36:04,349
Neither the Japanese nor
Dark River Palace are reliable.
433
00:36:07,300 --> 00:36:10,000
A few days ago, didn't I hear that
434
00:36:10,000 --> 00:36:14,900
Lie Ru Ge fell out with Zhan Feng
and left Flame Villa?
435
00:36:15,297 --> 00:36:19,556
How could Yu Zi Han not be
informed of such a matter?
436
00:36:19,556 --> 00:36:20,753
That's impossible.
437
00:36:20,753 --> 00:36:23,773
We're already aware of it,
so how could Prince Jingyuan not know?
438
00:36:26,836 --> 00:36:29,000
That is really strange...
439
00:36:30,041 --> 00:36:32,123
This is such a serious matter.
440
00:36:32,123 --> 00:36:38,681
He didn't rush off to tackle it
but wrote to ask for a wedding?
441
00:36:38,681 --> 00:36:40,773
It all happened during
these past 10 or so days.
442
00:36:40,773 --> 00:36:44,342
Perhaps, Prince Jingyuan
sent in his report much earlier
443
00:36:44,342 --> 00:36:47,000
and His Majesty only discussed it
with both princes today
444
00:36:47,000 --> 00:36:49,300
after he received the news of victory.
445
00:37:08,199 --> 00:37:11,114
Is there anything unusual
in the camp at Eastern Sea?
446
00:37:11,114 --> 00:37:13,599
It's just news of victory,
one after another.
447
00:37:15,000 --> 00:37:16,300
What about Yu Zi Han?
448
00:37:16,300 --> 00:37:19,449
Since he got back from the ride
on the battleship, he has been ill.
449
00:37:19,449 --> 00:37:21,744
He hasn't shown up
at the military camp since then
450
00:37:21,744 --> 00:37:24,231
nor did he meet any of
the soldiers or local officials.
451
00:37:24,231 --> 00:37:25,989
He didn't show himself.
452
00:37:25,989 --> 00:37:27,768
What about Xuan Huang and Chi Zhang?
453
00:37:27,768 --> 00:37:29,221
They are both in the military camp.
454
00:37:33,300 --> 00:37:34,550
What about his personal army?
455
00:37:34,550 --> 00:37:35,907
They are there as well.
456
00:37:35,907 --> 00:37:38,438
However, about 10 of them were deployed.
457
00:37:39,884 --> 00:37:41,219
Where to?
458
00:37:41,219 --> 00:37:42,532
Mount Mang.
459
00:37:45,190 --> 00:37:48,590
There's no Japanese nor
bandits in that area.
460
00:37:48,590 --> 00:37:51,134
Why would he deploy 10 some
of his men there?
461
00:37:57,704 --> 00:37:59,021
Here's our opportunity.
462
00:37:59,021 --> 00:38:01,349
Your Highness, you mean...
463
00:38:01,349 --> 00:38:05,686
I bet that my seventh brother must have
left the camp for Mount Mang.
464
00:38:05,686 --> 00:38:08,664
Your Highness,
how did you figure that out?
465
00:38:08,664 --> 00:38:13,590
Simply judging by his affection
for Lie Ru Ge, I must be right!
466
00:38:13,590 --> 00:38:14,623
Quickly.
467
00:38:14,623 --> 00:38:18,844
At whatever the cost,
catch up with Yu Zi Han and his guards.
468
00:38:18,844 --> 00:38:21,300
Then kill him.
469
00:38:22,425 --> 00:38:24,853
His three major bodyguards
aren't by his side.
470
00:38:24,853 --> 00:38:28,985
Such an opportunity
only comes once in a lifetime!
471
00:38:29,987 --> 00:38:30,987
Yes.
472
00:38:37,802 --> 00:38:40,621
It's a huge embarrassment
for Flame Villa this time.
473
00:38:40,621 --> 00:38:42,875
Their Madam actually went missing
for half a month
474
00:38:42,875 --> 00:38:45,367
and even after sending
all their disciples to search for her
475
00:38:45,367 --> 00:38:46,583
they still can't find her.
476
00:38:46,583 --> 00:38:50,079
I wonder how much Yi Lang would
pay us if we find Lie Ru Ge.
477
00:38:50,079 --> 00:38:53,599
If even Yi Lang can't find her,
how can you be so confident you would?
478
00:38:53,599 --> 00:38:55,280
He's just an idiot.
479
00:38:55,280 --> 00:38:56,588
She's just a woman.
480
00:38:56,588 --> 00:38:58,369
Do you think she escaped to Heaven?
481
00:38:58,369 --> 00:39:00,371
Perhaps, Lie Ru Ge is in disguise.
482
00:39:00,371 --> 00:39:02,161
That's why they can't find her.
483
00:39:02,161 --> 00:39:03,347
She's in disguise?
484
00:39:03,347 --> 00:39:04,956
We work in administrative offices.
485
00:39:04,956 --> 00:39:07,128
There are many thieves and
bandits who go in disguise.
486
00:39:07,128 --> 00:39:08,989
But there's always something
they can't hide.
487
00:39:08,989 --> 00:39:11,137
Their body's build or the way they walk.
488
00:39:11,137 --> 00:39:13,239
The way they breathe or
the places they want to go.
489
00:39:13,239 --> 00:39:14,545
Their usual habits.
490
00:39:14,545 --> 00:39:16,751
These are all clues to seeing
through a disguise.
491
00:39:16,751 --> 00:39:20,061
How can we possibly observe
everyone so closely in this huge world?
492
00:39:20,061 --> 00:39:24,222
That's why the key lies in
where Lie Ru Ge wants to go.
493
00:39:24,222 --> 00:39:27,326
Once we have a direction,
it will all become a lot easier.
494
00:39:28,000 --> 00:39:30,525
It seems that Yi Lang has an idea.
495
00:39:31,713 --> 00:39:35,788
At first, they were looking for Lie Ru Ge
in all 12 provinces.
496
00:39:35,788 --> 00:39:39,449
However, in these past few days,
they narrowed it down to this area.
497
00:39:39,449 --> 00:39:41,250
Darn it.
498
00:39:41,250 --> 00:39:43,148
Yi Lang finally got it right.
499
00:39:43,148 --> 00:39:45,648
Yi Lang made his intentions quite clear.
500
00:39:45,648 --> 00:39:49,039
He actually started hunting down
the Madam of his own sect.
501
00:39:49,039 --> 00:39:51,400
He's not even bothering
to act like a hypocrite.
502
00:39:52,306 --> 00:39:53,681
What has he got to worry about?
503
00:39:53,681 --> 00:39:56,626
If he doesn't use this chance
to kill Lie Ru Ge
504
00:39:56,626 --> 00:39:58,536
he won't get another one.
505
00:39:58,536 --> 00:40:00,489
Never again.
506
00:40:00,489 --> 00:40:04,481
Why does he think that
Lie Ru Ge will surely come here?
507
00:40:05,099 --> 00:40:06,099
I heard that
508
00:40:06,099 --> 00:40:09,864
one of Lie Ru Ge's maids
was abducted by Dark River Palace.
509
00:40:09,864 --> 00:40:12,000
Will Lie Ru Ge come to save her?
510
00:40:12,500 --> 00:40:15,500
There are about 300 maids in Flame Villa.
511
00:40:15,500 --> 00:40:18,500
Lie Ru Ge is the Madam
and they expect her to save a maid?
512
00:40:18,500 --> 00:40:19,949
They must be joking.
513
00:40:19,949 --> 00:40:23,913
Hey, there's a rumor that
Yu Zi Han was seen in this area.
514
00:40:23,913 --> 00:40:25,699
Yu Zi Han?
515
00:40:25,699 --> 00:40:28,500
What has Yu Zi Han got to do
with Lie Ru Ge?
516
00:40:30,400 --> 00:40:34,405
It's been said that Lie Ru Ge has
an affair with her senior, Yu Zi Han.
517
00:40:35,199 --> 00:40:39,500
Zhan Feng annulled their engagement
because of Yu Zi Han.
518
00:40:39,500 --> 00:40:43,199
This time, Yu Zi Han is getting together
with his junior again.
519
00:40:43,199 --> 00:40:45,199
What would Zhan Feng think about it?
520
00:40:46,190 --> 00:40:47,505
Stop saying such nonsense here!
521
00:40:47,505 --> 00:40:49,706
- Mind your mouth.
- What did you say?
522
00:40:49,706 --> 00:40:51,795
If you say such nonsense again,
you'll get killed!
523
00:40:51,795 --> 00:40:52,925
Who are you?
524
00:40:57,612 --> 00:40:58,708
Your Highness.
525
00:40:59,824 --> 00:41:01,007
Your Highness.
526
00:41:02,222 --> 00:41:04,157
We're at fault. We're sorry.
527
00:41:04,157 --> 00:41:05,715
- Get lost!
- Yes!
528
00:41:05,715 --> 00:41:06,730
Let's go!
529
00:41:11,692 --> 00:41:13,300
Your Highness, have some food.
530
00:41:14,159 --> 00:41:16,284
Your Highness, you should
at least take a bite.
531
00:41:16,284 --> 00:41:19,130
We've been traveling for days
and I'm worried that you can't stand it.
532
00:41:22,512 --> 00:41:25,985
You said that these posters can be
seen in the towns near here.
533
00:41:25,985 --> 00:41:27,293
Yes, Your Highness.
534
00:41:28,574 --> 00:41:30,630
Have you found out who posted them?
535
00:41:30,630 --> 00:41:32,110
There aren't any clues.
536
00:41:32,110 --> 00:41:35,617
Your Highness, do you think
that something is amiss?
537
00:41:37,865 --> 00:41:39,572
How far is it from here to Mount Yi?
538
00:41:39,572 --> 00:41:41,548
Could we get there before the 15th?
539
00:41:41,548 --> 00:41:44,286
Your Highness, aren't we supposed to
wait here for Young Mistress?
540
00:41:44,286 --> 00:41:46,802
No, I have to fetch her.
541
00:41:46,802 --> 00:41:49,914
She has to go past Mount Yi to get here.
542
00:41:49,914 --> 00:41:51,590
We'll wait for her at Mount Yi.
543
00:41:51,590 --> 00:41:52,768
Mount Yi?
544
00:41:52,768 --> 00:41:54,000
Yes.
545
00:41:55,000 --> 00:41:57,800
This poster is meant to lure someone out.
546
00:41:58,599 --> 00:42:01,556
And the entire Pugilist World
is now out searching for Ru Ge.
547
00:42:03,041 --> 00:42:06,469
The sooner I get to see her,
the sooner I can be at ease.
548
00:42:07,675 --> 00:42:10,159
But we're now three days
away from Mount Yi.
549
00:42:10,159 --> 00:42:11,657
We'll keep riding at night.
550
00:42:11,657 --> 00:42:13,800
We must get there in two days.
551
00:42:13,800 --> 00:42:16,728
Leave five men behind
and the rest will come with me.
552
00:42:16,728 --> 00:42:18,327
Your Highness, there aren't many of us.
553
00:42:18,327 --> 00:42:20,804
It'll be even more dangerous
if we split up into two teams.
554
00:42:22,400 --> 00:42:23,400
Go do this now.
555
00:42:25,000 --> 00:42:26,000
Yes.
556
00:42:31,000 --> 00:42:38,000
Subtitles by DramaFever
42340
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.