All language subtitles for The_Flames_Daughter_-__Episode_16_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Subtitles by DramaFever 2 00:01:37,694 --> 00:01:44,000 [The Flame's Daughter] 3 00:01:44,000 --> 00:01:47,403 [Episode 16] 4 00:01:47,403 --> 00:01:49,204 Tie it more securely. 5 00:01:49,206 --> 00:01:50,265 Right. 6 00:01:50,265 --> 00:01:51,498 That's it. 7 00:01:51,498 --> 00:01:53,605 Ru Ge! Senior Yu! 8 00:01:54,382 --> 00:01:55,572 - Senior Ji. - Ru Ge. 9 00:01:55,572 --> 00:01:57,253 You still remember to come home? 10 00:01:57,253 --> 00:01:58,790 I haven't seen you for half a year. 11 00:01:58,790 --> 00:01:59,792 I miss you so much. 12 00:02:04,081 --> 00:02:09,156 Tell me, will you leave again? 13 00:02:10,074 --> 00:02:11,171 I can't say for sure. 14 00:02:11,171 --> 00:02:13,086 Look at how capable you are. 15 00:02:15,515 --> 00:02:17,289 Where's my father? Why don't I see him? 16 00:02:17,289 --> 00:02:18,704 Mentor is in the training chamber. 17 00:02:20,301 --> 00:02:21,971 I'll go to see my father now. 18 00:02:21,971 --> 00:02:24,330 Senior Yu, you can head back to the Bamboo Quarters. 19 00:02:24,330 --> 00:02:25,330 Go ahead. 20 00:02:28,699 --> 00:02:29,849 Let's go. 21 00:03:14,762 --> 00:03:16,086 Father. 22 00:03:17,519 --> 00:03:18,925 I miss you so much. 23 00:03:20,415 --> 00:03:23,010 Good, it's great to have you home. 24 00:03:25,021 --> 00:03:29,121 Ge'er, you've improved quite a lot in martial arts. 25 00:03:30,286 --> 00:03:31,316 Yes, Father. 26 00:03:33,246 --> 00:03:34,349 What is it? 27 00:03:35,524 --> 00:03:36,524 Nothing. 28 00:03:37,655 --> 00:03:40,842 You should know that you can count those who are able to doge 29 00:03:40,842 --> 00:03:44,050 my fist force on the fingers of one hand. 30 00:03:44,050 --> 00:03:48,447 You mean to say that I'm a super hero now? 31 00:03:49,568 --> 00:03:51,038 You're not to gloat over it. 32 00:03:51,038 --> 00:03:52,721 I didn't. 33 00:03:55,578 --> 00:03:58,741 Father, there's so much I have to tell you. 34 00:03:58,741 --> 00:04:01,031 Go ahead. I'm all ears. 35 00:04:02,539 --> 00:04:04,384 It's about Thunderbreak Manor. 36 00:04:08,054 --> 00:04:11,965 I've now heard from you about Thunderbreak Manor's case. 37 00:04:11,965 --> 00:04:15,719 I'll have Yi Lang investigate in secret. 38 00:04:15,719 --> 00:04:20,386 But you also shouldn't hold on to your own opinion. 39 00:04:20,386 --> 00:04:22,593 After all, there's no evidence to prove it. 40 00:04:22,593 --> 00:04:27,153 I can't just reprimand and question Zhan Feng because of your speculations. 41 00:04:28,509 --> 00:04:30,500 Yes, I understand. 42 00:04:32,021 --> 00:04:35,463 Go and pay respects to your Uncle Zhan. 43 00:04:38,254 --> 00:04:39,254 Yes. 44 00:05:01,516 --> 00:05:03,057 Do you blame me? 45 00:05:05,329 --> 00:05:06,803 What are you referring to? 46 00:05:08,232 --> 00:05:12,475 Do you blame me for consenting to Zhan Feng's marriage? 47 00:05:17,141 --> 00:05:20,180 You still have Zhan Feng on your mind. 48 00:05:23,766 --> 00:05:28,307 I only blame you for giving your consent so easily. 49 00:05:28,307 --> 00:05:32,151 Top Blade City never once shared the same values we do. 50 00:05:32,151 --> 00:05:36,213 If you allow Zhan Feng to go through with this marriage 51 00:05:36,213 --> 00:05:38,786 aren't you worried that it could be a conspiracy? 52 00:05:40,749 --> 00:05:41,937 What a good question. 53 00:05:41,937 --> 00:05:48,800 But I... I also wish to see Zhan Feng get married. 54 00:05:50,119 --> 00:05:53,101 Can you understand how I feel? 55 00:05:59,009 --> 00:06:00,552 I wish... 56 00:06:02,473 --> 00:06:06,586 I wish to see Zhan Feng get married and have children. 57 00:06:06,586 --> 00:06:12,944 I hope one day, I get to see him holding a chubby son in his arms... 58 00:06:14,374 --> 00:06:15,826 standing in front of me. 59 00:06:22,372 --> 00:06:23,665 Let's not talk about that. 60 00:06:23,665 --> 00:06:26,146 I've never been afraid of anything. 61 00:06:26,146 --> 00:06:29,783 You should know that your father is Lie Ming Jing. 62 00:06:29,783 --> 00:06:33,531 Why would I be scared of a few young ones from Top Blade City? 63 00:06:35,995 --> 00:06:41,747 Ge'er... We rarely host any joyous occasions here in the villa. 64 00:06:41,747 --> 00:06:43,891 We should all be happy about this. 65 00:06:45,165 --> 00:06:46,913 Put a smile on your face. 66 00:06:46,913 --> 00:06:49,447 Put on a smile. Will you? 67 00:06:49,447 --> 00:06:51,336 I heard you, Father. 68 00:06:57,889 --> 00:06:59,225 Young Master Feng. 69 00:07:00,235 --> 00:07:01,896 Why are you cleaning today? 70 00:07:01,896 --> 00:07:04,166 Master gave us orders to do so. 71 00:07:04,166 --> 00:07:08,002 Master said that Young Mistress will return before your wedding 72 00:07:08,002 --> 00:07:09,615 so we have to clean up in advance. 73 00:07:12,007 --> 00:07:13,428 Look at this lantern. 74 00:07:13,428 --> 00:07:15,161 - It's so pretty. - Exactly. 75 00:07:16,579 --> 00:07:17,668 Here, slowly. 76 00:07:40,884 --> 00:07:42,581 The bed is laid out properly? 77 00:07:42,581 --> 00:07:44,314 Scatter them all over the bed. 78 00:07:44,314 --> 00:07:45,771 - You may be dismissed now. - Yes. 79 00:07:45,771 --> 00:07:47,156 See? Do it like I did. 80 00:07:47,156 --> 00:07:49,028 That one. Arrange it neatly. 81 00:07:49,028 --> 00:07:50,572 Arrange it neatly. 82 00:07:57,237 --> 00:07:58,466 Young Master Feng. 83 00:07:58,466 --> 00:08:00,322 This is the professional matchmaker. 84 00:08:00,322 --> 00:08:02,019 Young Master Feng. 85 00:08:02,019 --> 00:08:04,410 I'm from Top Blade City. 86 00:08:04,410 --> 00:08:07,576 My Young Master sent me over today 87 00:08:07,576 --> 00:08:09,130 to make the bed for the newlyweds. 88 00:08:09,130 --> 00:08:12,533 The matchmaker's parents are both well and so are her siblings. 89 00:08:12,533 --> 00:08:14,822 She has a blissful marriage and an abundance of children. 90 00:08:14,822 --> 00:08:17,781 She's been specially selected to bring good luck to the newlyweds. 91 00:08:17,781 --> 00:08:20,865 Young Master, from the day the nuptial bed is made 92 00:08:20,865 --> 00:08:24,072 you can't sleep on this bed until the wedding day. 93 00:08:24,072 --> 00:08:27,146 You can only sleep on it on the night of the wedding. 94 00:08:27,146 --> 00:08:28,822 Right, there's more. 95 00:08:28,822 --> 00:08:29,959 That's enough. 96 00:08:29,959 --> 00:08:31,632 Go and get things prepared. 97 00:08:31,632 --> 00:08:32,778 Yes. 98 00:08:37,356 --> 00:08:40,192 Ru Ge, why do you like wearing red clothes? 99 00:08:40,192 --> 00:08:41,586 They're pretty. 100 00:08:41,586 --> 00:08:44,087 Why are red clothes pretty? 101 00:08:44,087 --> 00:08:45,269 You're so stupid! 102 00:08:45,269 --> 00:08:48,885 When brides get married, they are always in red. 103 00:08:48,885 --> 00:08:51,572 Brides are the most beautiful women in the world. 104 00:08:51,572 --> 00:08:54,187 It must be because they wear red. 105 00:08:54,187 --> 00:08:56,342 But you're not a bride. 106 00:08:56,342 --> 00:08:59,432 When I grow up, I'll be a bride. 107 00:08:59,432 --> 00:09:02,240 I still have to wait for such a long time. 108 00:09:02,240 --> 00:09:04,645 When will I grow up? 109 00:09:04,645 --> 00:09:07,251 You want so much to be a bride? 110 00:09:07,251 --> 00:09:08,288 Yes. 111 00:09:08,288 --> 00:09:10,703 Why don't you be my bride then? 112 00:09:10,703 --> 00:09:13,284 You said it. You can't go back on your word. 113 00:09:13,284 --> 00:09:15,850 If you do, I'll never play with you again. 114 00:09:15,850 --> 00:09:17,505 Sure, pinky swear. 115 00:09:38,082 --> 00:09:39,707 - Head Housekeeper Yi. - Young Mistress. 116 00:09:40,586 --> 00:09:42,186 What are these? 117 00:09:43,035 --> 00:09:45,173 Master has excess coldness and water in his body. 118 00:09:45,173 --> 00:09:47,724 He's been soaking his feet in medicinal broth for two months. 119 00:09:47,724 --> 00:09:49,272 This is the herbal formula. 120 00:09:52,708 --> 00:09:54,171 Thank you, Head Housekeeper Yi. 121 00:09:54,171 --> 00:09:55,880 You're too polite, Young Mistress. 122 00:09:55,880 --> 00:10:00,740 As Master Lie's godson, this is what I should do as his child. 123 00:10:00,740 --> 00:10:02,652 You're right, Head Housekeeper Yi. 124 00:10:02,652 --> 00:10:04,202 Do head in. 125 00:10:18,285 --> 00:10:19,962 Young Mistress. 126 00:10:19,962 --> 00:10:21,404 How nice. 127 00:10:21,404 --> 00:10:22,971 It's still great to be home. 128 00:10:22,971 --> 00:10:26,221 I haven't had hot towels that Xun Yi wrings dry for me. 129 00:10:27,318 --> 00:10:28,708 Young Mistress, do you mean to say 130 00:10:28,708 --> 00:10:30,974 that I haven't served you well for the past six months? 131 00:10:30,974 --> 00:10:32,048 Seriously. 132 00:10:32,048 --> 00:10:34,113 Can't you just let me praise Xun Yi at all? 133 00:10:34,113 --> 00:10:35,221 It's not that. 134 00:10:35,221 --> 00:10:39,677 I'm just afraid Xun Yi will say that I didn't take good care of you again. 135 00:10:42,984 --> 00:10:45,985 I heard that Young Mistress was ill in the capital for a long time. 136 00:10:45,985 --> 00:10:47,375 Did you look after her well? 137 00:10:47,375 --> 00:10:49,134 That's because she was too sad! 138 00:10:53,192 --> 00:10:55,147 All right, it's all my fault. 139 00:10:55,147 --> 00:10:57,995 You can punish me and make me do some chores while you catch up. 140 00:10:57,995 --> 00:11:00,315 You're the best of friends. 141 00:11:00,315 --> 00:11:01,999 I'm just one of the help! 142 00:11:07,076 --> 00:11:08,668 Xun Yi, come and have a seat. 143 00:11:14,562 --> 00:11:16,076 - Die Yi. - What's wrong? 144 00:11:16,076 --> 00:11:19,214 Hall Master Zhongli is waiting for you at the back of the hill. 145 00:11:20,447 --> 00:11:22,293 Go braise a lotus stew for Young Mistress. 146 00:11:22,293 --> 00:11:23,803 - I'll be back shortly. - Go on. 147 00:11:28,621 --> 00:11:30,091 Zhongli Wulei! 148 00:11:32,159 --> 00:11:33,552 Miss Die Yi. 149 00:11:33,552 --> 00:11:35,038 Don't call me Miss. 150 00:11:36,038 --> 00:11:37,381 Die Yi. 151 00:11:37,381 --> 00:11:38,688 That's more like it. 152 00:11:38,688 --> 00:11:40,422 Why have you asked to see me? 153 00:11:41,971 --> 00:11:44,936 There are some things, but... 154 00:11:47,754 --> 00:11:49,092 You helped me once. 155 00:11:49,092 --> 00:11:51,740 We're friends. Just say it. Don't be so polite. 156 00:11:51,740 --> 00:11:53,234 Sure. 157 00:11:54,812 --> 00:11:58,831 The guard who came here with you, is he Lei Jing Hong? 158 00:12:01,091 --> 00:12:02,817 Why would you ask me about that? 159 00:12:02,817 --> 00:12:05,347 Don't get me wrong, Die Yi. 160 00:12:05,349 --> 00:12:06,888 I'm just... 161 00:12:09,409 --> 00:12:11,548 I'm the Hall Master of Azure Dragon Hall. 162 00:12:11,548 --> 00:12:13,638 I get informed very quickly. 163 00:12:13,638 --> 00:12:16,047 I've already kept this information from the others. 164 00:12:16,047 --> 00:12:17,669 I didn't tell anyone. 165 00:12:17,669 --> 00:12:20,158 I just want to ask you what this is about. 166 00:12:20,158 --> 00:12:23,202 What will you do if I say that he is? 167 00:12:23,202 --> 00:12:27,342 If I say that he isn't, what will you do? 168 00:12:27,342 --> 00:12:29,451 There's an issue with Thunderclap Sect. 169 00:12:29,451 --> 00:12:31,432 I believe you must have heard of it in Luoyang. 170 00:12:31,432 --> 00:12:33,716 I'm worried that he'll get Young Mistress in trouble. 171 00:12:33,716 --> 00:12:36,418 You're not being honest with me. 172 00:12:37,740 --> 00:12:40,306 Or at least, you haven't told me all there is to say. 173 00:12:45,200 --> 00:12:47,302 I'm also worried that you could get implicated. 174 00:12:49,000 --> 00:12:50,340 Are you worried about me? 175 00:12:51,350 --> 00:12:52,917 It's dangerous in the Pugilist World. 176 00:12:52,917 --> 00:12:55,216 I'm worried that you and Young Mistress 177 00:12:55,216 --> 00:12:57,517 can't identify liars and might be deceived. 178 00:12:57,517 --> 00:12:59,097 You really are worried about me. 179 00:13:07,451 --> 00:13:08,789 Don't worry. 180 00:13:12,191 --> 00:13:16,568 All right, I have to get ready to join Young Master Feng to meet his bride. 181 00:13:16,568 --> 00:13:18,115 Don't bring him up. 182 00:13:18,115 --> 00:13:19,892 Keep talking. 183 00:13:19,892 --> 00:13:21,503 Keep talking? 184 00:13:21,503 --> 00:13:22,849 Go on. 185 00:13:22,849 --> 00:13:24,240 What should I say? 186 00:13:28,506 --> 00:13:29,788 I'll get going now. 187 00:13:31,928 --> 00:13:33,767 No... You haven't said it yet! 188 00:13:33,767 --> 00:13:35,085 You... 189 00:13:47,383 --> 00:13:51,129 If I were you, I'd have just made up an excuse to stay in Royal Jingyuan Manor 190 00:13:51,129 --> 00:13:52,445 instead of coming back here. 191 00:13:54,157 --> 00:13:58,160 All the heroes of the Pugilist World will be at the wedding tomorrow. 192 00:13:59,149 --> 00:14:04,240 If I don't attend, people might gossip about Flame Villa because of me. 193 00:14:09,980 --> 00:14:11,143 Ru Ge? 194 00:14:11,143 --> 00:14:12,638 Can I come in? 195 00:14:12,638 --> 00:14:13,985 Come in, Senior Ji. 196 00:14:16,942 --> 00:14:18,585 Senior Ji. 197 00:14:18,585 --> 00:14:21,000 I've come to invite you to dinner in Pine Quarters. 198 00:14:21,000 --> 00:14:22,796 - With my father? - No. 199 00:14:22,796 --> 00:14:25,142 Just the disciples. 200 00:14:29,210 --> 00:14:31,205 Will you join us or not, Ru Ge? 201 00:14:31,205 --> 00:14:32,653 Sure. 202 00:14:32,653 --> 00:14:35,224 I haven't had dinner with my seniors for a long time. 203 00:14:35,224 --> 00:14:36,399 - Let's go. - Come. 204 00:14:37,542 --> 00:14:38,548 I'll get going. 205 00:14:46,647 --> 00:14:47,682 Have a seat. 206 00:14:53,678 --> 00:14:56,096 Where's the wine? 207 00:14:56,096 --> 00:14:57,845 How can we do without wine? 208 00:14:57,845 --> 00:14:59,453 - Bi'er. - Young Master. 209 00:14:59,453 --> 00:15:00,590 Take a look. 210 00:15:00,590 --> 00:15:01,942 What is going on? 211 00:15:01,942 --> 00:15:03,769 I'm having dinner with my seniors and Ru Ge. 212 00:15:03,769 --> 00:15:05,250 Why didn't you prepare any wine? 213 00:15:05,250 --> 00:15:06,774 Young Master, have you forgotten? 214 00:15:06,774 --> 00:15:08,474 Young Master Feng has to leave tonight 215 00:15:08,474 --> 00:15:10,388 for his wedding procession, so he can't drink. 216 00:15:12,034 --> 00:15:13,745 All right, you can leave now. 217 00:15:13,745 --> 00:15:14,745 Yes. 218 00:15:16,796 --> 00:15:19,102 Since there's no wine, we'll drink tea instead. 219 00:15:19,102 --> 00:15:20,980 Here. 220 00:15:22,246 --> 00:15:23,755 We haven't met up for a long time. 221 00:15:25,667 --> 00:15:27,005 Congratulations. 222 00:15:29,057 --> 00:15:30,144 Thank you. 223 00:15:36,802 --> 00:15:39,851 Senior Yu, you've just recovered. 224 00:15:39,851 --> 00:15:41,125 Eat up. 225 00:15:41,125 --> 00:15:42,144 Have some of this. 226 00:15:43,548 --> 00:15:44,908 Then a bit of this. 227 00:15:46,849 --> 00:15:48,201 Here's some meat for you. 228 00:15:53,341 --> 00:15:54,841 Ru Ge. 229 00:15:54,841 --> 00:15:56,336 Why don't we have a friendly match? 230 00:15:56,336 --> 00:15:58,451 What for? Shouldn't we have dinner properly? 231 00:15:58,451 --> 00:15:59,822 We'll have a game with this. 232 00:15:59,822 --> 00:16:00,995 We'll fight for this. 233 00:16:00,995 --> 00:16:02,894 We won't move our legs, only our palms. 234 00:16:02,894 --> 00:16:04,544 Whoever gets it, wins. 235 00:16:04,544 --> 00:16:07,682 The winner gets to punish the loser and can make them do anything. 236 00:16:07,682 --> 00:16:09,195 I don't want to. 237 00:16:09,195 --> 00:16:10,575 I'm hungry. I want to have dinner. 238 00:16:10,575 --> 00:16:11,895 It's just a game. 239 00:16:11,895 --> 00:16:15,538 After today, Senior Feng will be a married man. 240 00:16:15,538 --> 00:16:20,683 It will be hard for all of us to get together in one place again. 241 00:16:28,167 --> 00:16:29,206 All right. 242 00:16:29,206 --> 00:16:30,298 Who will go first? 243 00:16:30,298 --> 00:16:32,365 The two of us. We're the youngest. 244 00:16:47,914 --> 00:16:48,950 I won. 245 00:16:48,950 --> 00:16:50,203 All right. 246 00:16:50,203 --> 00:16:52,201 I lost. How will you punish me? 247 00:16:52,201 --> 00:16:55,802 You have to answer a question. 248 00:16:55,802 --> 00:16:57,288 Sure. 249 00:16:57,288 --> 00:17:01,760 Ru Ge, do you still have that lotus pond in your heart? 250 00:17:03,428 --> 00:17:04,778 You're not to mention that. 251 00:17:04,778 --> 00:17:08,796 Junior Ji, Senior Feng is heading out tonight to bring his bride home. 252 00:17:08,796 --> 00:17:11,154 Don't bother with something meaningless. 253 00:17:11,154 --> 00:17:12,626 But he hasn't left the villa yet. 254 00:17:12,626 --> 00:17:14,244 Anything is still possible. 255 00:17:15,659 --> 00:17:18,603 Ru Ge, a bet is a bet. 256 00:17:21,992 --> 00:17:23,220 I don't know. 257 00:17:23,220 --> 00:17:26,272 You're distracted so you don't dare to admit it. 258 00:17:26,272 --> 00:17:28,480 That's why you don't know? 259 00:17:28,480 --> 00:17:32,051 Junior Ji, I've already answered your question. 260 00:17:45,651 --> 00:17:46,690 It's our turn. 261 00:17:46,690 --> 00:17:50,125 If you don't want me to ask you about secrets you refuse to speak of 262 00:17:50,125 --> 00:17:52,057 take this chopstick away from me. 263 00:18:27,263 --> 00:18:28,830 I have the other half in my hand. 264 00:18:28,830 --> 00:18:30,109 You lost. 265 00:18:32,383 --> 00:18:33,606 What do you want to ask me? 266 00:18:33,606 --> 00:18:35,257 Why are you marrying Dao Lie Xiang? 267 00:18:35,257 --> 00:18:36,545 What is your purpose? 268 00:18:45,830 --> 00:18:47,309 I did it for myself. 269 00:18:48,471 --> 00:18:49,808 Senior Zhan! 270 00:18:51,169 --> 00:18:52,384 Senior Ji is right. 271 00:18:52,384 --> 00:18:54,429 The wedding procession has yet to leave the villa. 272 00:18:54,429 --> 00:18:55,628 You can still call it off. 273 00:18:59,732 --> 00:19:01,509 Do you want me to call it off? 274 00:19:06,269 --> 00:19:07,798 Stop making mistakes. 275 00:19:07,798 --> 00:19:10,222 Don't make my father sad again. 276 00:19:16,268 --> 00:19:17,729 - Senior Zhan! - Ru Ge! 277 00:19:17,729 --> 00:19:21,009 Tell him quickly that you like him and you don't him to marry someone else! 278 00:19:22,503 --> 00:19:24,673 You didn't understand what I just said. 279 00:19:24,673 --> 00:19:26,500 That isn't what I meant. 280 00:19:26,500 --> 00:19:27,963 Junior Ji. 281 00:19:29,051 --> 00:19:32,704 Ru Ge means that she doesn't want Mentor to be upset. 282 00:19:44,576 --> 00:19:45,760 What's on your mind? 283 00:19:47,019 --> 00:19:49,593 You find Senior Feng's marriage fishy? 284 00:19:52,603 --> 00:19:55,221 I used to be blinded by my feelings for Zhan Feng. 285 00:19:55,221 --> 00:19:57,419 I failed to see clearly. 286 00:20:00,693 --> 00:20:04,826 But now that I'm looking at this matter without personal feelings... 287 00:20:06,253 --> 00:20:08,529 I find this all happening too abruptly. 288 00:20:09,796 --> 00:20:11,279 First it was Ying Yi. 289 00:20:11,279 --> 00:20:13,763 Then there was Thunderbreak Manor's case. 290 00:20:15,109 --> 00:20:18,744 Next, a curse was cast on you. 291 00:20:18,744 --> 00:20:20,243 There's also Yin Xue's death. 292 00:20:22,588 --> 00:20:24,718 Now, it's Zhan Feng's wedding. 293 00:20:29,915 --> 00:20:34,553 I feel like there's someone behind all of these events 294 00:20:34,553 --> 00:20:39,316 who is manipulating us and making us walk right into his traps. 295 00:20:39,316 --> 00:20:43,675 He wants to trap us, so we can never get out. 296 00:20:44,882 --> 00:20:47,313 There's no harm in being stuck in a situation for some time. 297 00:20:47,313 --> 00:20:49,881 Wait and observe. There's always a loophole. 298 00:21:09,087 --> 00:21:10,789 All my clothes are red. 299 00:21:15,146 --> 00:21:16,680 Young Mistress. 300 00:21:16,680 --> 00:21:18,423 The wedding procession has set out. 301 00:21:18,423 --> 00:21:20,762 Xun Yi, find me some clothes. 302 00:21:20,762 --> 00:21:23,479 Just anything wearable. Make sure it isn't red. 303 00:21:24,901 --> 00:21:27,019 Right, you're not in charge of my clothes. 304 00:21:27,019 --> 00:21:28,262 Die Yi! 305 00:21:28,262 --> 00:21:29,723 Young Mistress. 306 00:21:29,723 --> 00:21:32,211 Die Yi, go find me some other clothes. 307 00:21:32,211 --> 00:21:33,839 Anything that isn't red will do. 308 00:21:33,839 --> 00:21:35,781 Isn't red your favorite color? 309 00:21:35,781 --> 00:21:39,471 You're only ever worn red clothes. 310 00:21:39,471 --> 00:21:42,914 If I'm going to wear it tomorrow, do we have time to get something made? 311 00:21:42,914 --> 00:21:44,184 Now? 312 00:21:44,184 --> 00:21:46,930 It will take at least a week or two to make you clothes. 313 00:21:46,930 --> 00:21:49,529 It won't be ready in time. 314 00:21:53,040 --> 00:21:57,565 Young Mistress, you had two new outfits made for me and Die Yi last year. 315 00:21:57,565 --> 00:21:59,311 I haven't worn mine yet. 316 00:21:59,311 --> 00:22:00,859 The fabric is also of high quality. 317 00:22:00,859 --> 00:22:03,778 If you don't mind, you can wear mine. 318 00:22:03,778 --> 00:22:06,047 Good, I'll wear yours then. 319 00:22:06,047 --> 00:22:09,471 Since this matter is resolved, you should go to bed soon. 320 00:22:09,471 --> 00:22:11,029 You should go to bed as well. 321 00:22:24,894 --> 00:22:28,077 Xun Yi, why is Young Mistress looking for clothes late at night? 322 00:22:28,077 --> 00:22:29,577 Seriously! 323 00:22:29,577 --> 00:22:31,653 The bride will be dressed in red. 324 00:22:31,653 --> 00:22:34,063 Young Mistress certainly cannot wear the same color. 325 00:22:34,063 --> 00:22:35,246 Why should she avoid-- 326 00:22:35,246 --> 00:22:37,503 Shush! Go and bring my outfit here. 327 00:22:37,503 --> 00:22:38,824 Hurry up. 328 00:23:29,186 --> 00:23:31,998 Best wishes to the newly weds! 329 00:23:31,998 --> 00:23:34,585 Beautiful scenery and auspicious date for the best couple! 330 00:23:34,585 --> 00:23:35,967 Congratulations, Young Mistress! 331 00:24:10,434 --> 00:24:12,584 You're Lie Ming Jing's first disciple. 332 00:24:12,584 --> 00:24:15,604 Now, you're marrying the Third Young Mistress of Top Blade City. 333 00:24:15,604 --> 00:24:20,301 By right and reason, Lie Ming Jing will hand over Flame Villa to you. 334 00:24:20,301 --> 00:24:23,224 Congratulations, Zhan Feng. 335 00:24:31,017 --> 00:24:34,291 Once Flame Villa is annihilated, you can divorce Zhan Feng. 336 00:24:34,291 --> 00:24:38,153 By then, you'll be the Young Mistress of the most powerful pugilist family. 337 00:24:38,153 --> 00:24:41,821 No one will dare say a word when you get married again in grandeur. 338 00:25:10,148 --> 00:25:11,660 Please come in. 339 00:25:11,660 --> 00:25:13,059 Please come in. 340 00:25:13,059 --> 00:25:14,467 Taoist Song Ya Zi. 341 00:25:14,467 --> 00:25:16,035 It really has been a long time. 342 00:25:16,035 --> 00:25:17,736 I was worried that you might not show up. 343 00:25:17,736 --> 00:25:21,192 Hall Master Murong, which one of us in the Pugilist World 344 00:25:21,192 --> 00:25:24,648 would dare to miss out on the wedding of Flame Villa and Top Blade City? 345 00:25:24,648 --> 00:25:26,077 No... 346 00:25:26,077 --> 00:25:29,702 I should say that we're all fighting for a chance to be here! 347 00:25:29,702 --> 00:25:31,461 - Here, please come in. - Sure. 348 00:25:31,461 --> 00:25:33,230 Please have a seat. 349 00:25:34,977 --> 00:25:37,013 Abbot Liu Mei, Abbess Jing Yun. 350 00:25:37,013 --> 00:25:39,036 Be with Buddha. 351 00:25:39,036 --> 00:25:41,280 We have arrived late. 352 00:25:41,280 --> 00:25:43,230 Not at all! The wedding hasn't started. 353 00:25:45,863 --> 00:25:48,190 Has the bride arrived? 354 00:25:48,190 --> 00:25:49,496 They just sent a message to say 355 00:25:49,496 --> 00:25:52,069 that the bridal carriage is already at the foot of the mountain. 356 00:25:52,069 --> 00:25:55,204 Congratulations! 357 00:25:55,204 --> 00:25:56,715 - Congratulations! - Thank you. 358 00:25:56,715 --> 00:25:58,263 - Please come in. - Sure! 359 00:25:58,263 --> 00:25:59,263 Here. 360 00:26:06,035 --> 00:26:07,828 Master Lie arrives! 361 00:26:07,828 --> 00:26:10,460 - Congratulations! - Congratulations! 362 00:26:10,460 --> 00:26:11,664 Congratulations, Master Lie! 363 00:26:11,664 --> 00:26:13,595 - Congratulations! - Thank you! 364 00:26:13,595 --> 00:26:15,044 Congratulations! 365 00:26:16,131 --> 00:26:17,882 Castellan Dao, after you. 366 00:26:17,882 --> 00:26:18,901 Thank you, Master Lie. 367 00:26:26,057 --> 00:26:27,740 How joyful. 368 00:26:27,740 --> 00:26:29,648 I can finally set my mind at ease. 369 00:26:31,109 --> 00:26:33,126 He was addressed as Castellan Dao. 370 00:26:33,126 --> 00:26:34,728 Isn't he just the Young Master? 371 00:26:34,728 --> 00:26:37,932 After Young Master Dao's father died from illness 372 00:26:37,932 --> 00:26:42,759 he said that the position of Top Blade City's Castellan 373 00:26:42,759 --> 00:26:44,747 would be kept unoccupied for 10 years. 374 00:26:44,747 --> 00:26:49,991 Now that I think about it, 10 years have already gone by. 375 00:26:51,740 --> 00:26:54,317 He's kept the position of the Castellan unoccupied for 10 years. 376 00:26:54,317 --> 00:26:56,303 What a filial son. 377 00:26:57,217 --> 00:26:58,217 He is, isn't he? 378 00:26:58,217 --> 00:27:01,522 I guess that from today onward 379 00:27:01,522 --> 00:27:04,863 Zhan Feng will take over Flame Villa as the Master. 380 00:27:04,863 --> 00:27:08,019 One is Zhan Feng, and the other is Dao Wu Xia. 381 00:27:08,019 --> 00:27:11,464 Both of them are both talented and virtuous young heroes. 382 00:27:11,464 --> 00:27:12,604 Exactly. 383 00:27:12,604 --> 00:27:15,155 This is great news for the Pugilist World. 384 00:27:17,531 --> 00:27:19,334 Exactly. Look at how happy Master Lie is. 385 00:27:19,334 --> 00:27:20,721 It's a joyous occasion. 386 00:27:20,721 --> 00:27:24,156 Father, look at you. You're smiling as if you're the groom. 387 00:27:24,156 --> 00:27:25,601 Don't smile so much. 388 00:27:25,601 --> 00:27:27,214 What are you talking about? 389 00:27:28,943 --> 00:27:30,477 I know that you're baiting me. 390 00:27:30,477 --> 00:27:32,585 You surely won't get mad at me today. 391 00:27:32,585 --> 00:27:35,484 Yes, I won't get angry today. 392 00:27:35,484 --> 00:27:38,183 I'm very happy tonight! 393 00:27:40,311 --> 00:27:41,667 I'm very happy. 394 00:27:43,097 --> 00:27:46,731 Is it really so important to you that Zhan Feng gets married? 395 00:27:47,904 --> 00:27:49,028 What is it? 396 00:27:49,028 --> 00:27:50,224 You're jealous? 397 00:27:51,752 --> 00:27:53,037 I am. 398 00:27:53,037 --> 00:27:55,644 Father is so happy that Zhan Feng is getting married. 399 00:27:55,644 --> 00:27:57,386 I'm definitely not pleased about it. 400 00:27:57,386 --> 00:28:02,049 But as long as it pleases Father, it's all fine with me. 401 00:28:03,117 --> 00:28:04,626 My lovely daughter. 402 00:28:05,817 --> 00:28:09,626 You're my most precious and beloved daughter. 403 00:28:09,626 --> 00:28:14,898 I'm willing to give you all the best things 404 00:28:14,898 --> 00:28:17,027 I've ever seen in my life. 405 00:28:17,027 --> 00:28:20,688 I just want you to be happy. 406 00:28:24,308 --> 00:28:26,557 The newlyweds have arrived! 407 00:28:26,557 --> 00:28:29,573 The newlyweds are here. 408 00:28:29,573 --> 00:28:30,828 They have arrived. 409 00:28:30,828 --> 00:28:32,025 Great! 410 00:28:40,920 --> 00:28:44,313 My father said that his greatest wish is to see 411 00:28:44,313 --> 00:28:45,967 Zhan Feng get married and have children. 412 00:28:47,435 --> 00:28:49,522 He hopes to hold a grandson in his arms. 413 00:28:51,113 --> 00:28:52,492 Don't worry, Senior Yu. 414 00:28:52,492 --> 00:28:56,691 I truly wish them every happiness, so that my father's wish can come true. 415 00:29:18,468 --> 00:29:21,555 Step over the brazier. 416 00:29:29,122 --> 00:29:31,779 My sister has always had such a temperament. 417 00:29:41,623 --> 00:29:44,459 First, bow to Heaven and Earth! 418 00:29:56,556 --> 00:29:59,234 Second, bow to the parents! 419 00:30:05,347 --> 00:30:06,691 Good! 420 00:30:09,814 --> 00:30:12,798 Bow to each other as husband and wife! 421 00:30:18,301 --> 00:30:19,671 Young Master Feng! 422 00:30:24,909 --> 00:30:26,344 Young Master Feng... 423 00:30:27,586 --> 00:30:32,161 Am I not the only one you love? 424 00:30:33,162 --> 00:30:34,459 What is going on? 425 00:30:34,459 --> 00:30:35,615 Ying Yi! 426 00:30:35,615 --> 00:30:37,650 It's Young Master Feng's wedding day. 427 00:30:37,650 --> 00:30:39,692 I advise you not to make a scene. 428 00:30:39,692 --> 00:30:40,832 Leave right away! 429 00:30:40,832 --> 00:30:42,249 Who dares to make me leave? 430 00:30:43,249 --> 00:30:49,163 If any of you dares to come up here, I'll kill myself! 431 00:30:49,163 --> 00:30:51,867 What is this about? 432 00:30:51,867 --> 00:30:54,232 It doesn't matter if I die. 433 00:30:55,388 --> 00:30:57,184 However, if I'm dead... 434 00:30:58,887 --> 00:31:02,371 The child I'm carrying will die with me! 435 00:31:02,371 --> 00:31:04,753 - She is with child? - It can't be! 436 00:31:04,753 --> 00:31:05,923 This is... 437 00:31:05,923 --> 00:31:07,762 They are having a child? 438 00:31:07,762 --> 00:31:09,181 How did this happen? 439 00:31:09,181 --> 00:31:10,377 They are having a child? 440 00:31:23,373 --> 00:31:26,066 Miss Dao, I'm begging you. 441 00:31:26,066 --> 00:31:30,305 Please allow me to be with Young Master Feng. Please? 442 00:31:30,305 --> 00:31:32,965 He means everything to me! 443 00:31:32,965 --> 00:31:35,192 I can't survive without him! 444 00:31:35,939 --> 00:31:37,559 I'm begging you, Miss Dao. 445 00:31:37,559 --> 00:31:40,623 I'm already carrying his child. 446 00:31:51,984 --> 00:31:53,372 What's the point in begging me? 447 00:31:53,372 --> 00:31:55,924 The child is his, not mine. 448 00:31:57,692 --> 00:32:00,421 Miss Dao, he doesn't even like you! 449 00:32:01,574 --> 00:32:03,125 He has no choice but to marry you. 450 00:32:04,241 --> 00:32:07,817 If you weren't the Third Young Mistress of Top Blade City 451 00:32:07,817 --> 00:32:10,172 he never would have married you! 452 00:32:11,134 --> 00:32:12,286 How could that be? 453 00:32:12,286 --> 00:32:14,856 Say... how did it turn out like this? 454 00:32:14,856 --> 00:32:20,412 I'm the only one he loves... and our child who will soon be born. 455 00:32:20,412 --> 00:32:21,595 Young Master Zhan Feng. 456 00:32:21,595 --> 00:32:24,055 Please handle your women. 457 00:32:27,220 --> 00:32:28,759 Get out of here! 458 00:32:28,759 --> 00:32:30,979 Why did he throw such a huge tantrum? 459 00:32:30,979 --> 00:32:32,067 Exactly! 460 00:32:32,067 --> 00:32:33,328 How could he behave like that? 461 00:32:33,328 --> 00:32:36,223 He really shouldn't. 462 00:32:37,916 --> 00:32:41,644 Ge'er, why don't we head back and get some rest? 463 00:32:48,778 --> 00:32:50,255 Come, we should get going. 464 00:32:55,539 --> 00:32:57,079 Ying Yi. 465 00:32:57,079 --> 00:33:00,498 Every guest present at the wedding is a pugilist. 466 00:33:00,498 --> 00:33:03,039 If you insist on getting your blood spilled right here... 467 00:33:04,180 --> 00:33:06,019 I'll get someone to wipe it clean. 468 00:33:17,404 --> 00:33:18,836 Young Master Feng... 469 00:33:21,597 --> 00:33:23,443 We can't possibly have a child. 470 00:33:36,769 --> 00:33:37,826 Yi Lang! 471 00:33:37,826 --> 00:33:39,861 He struck her so heavy-handedly! 472 00:33:39,861 --> 00:33:41,444 This is... 473 00:33:43,748 --> 00:33:46,805 Head Housekeeper Yi, why would you treat a woman so? 474 00:33:46,805 --> 00:33:49,286 This is Flame Villa, not some diabolic sect! 475 00:33:50,457 --> 00:33:51,556 Father. 476 00:33:51,715 --> 00:33:54,113 I'll take her away with me. You can all stay. 477 00:33:54,113 --> 00:33:55,425 All right. 478 00:33:55,425 --> 00:33:56,830 Xun Yi, Die Yi. 479 00:34:11,474 --> 00:34:14,400 Young Mistress! Are you really going-- 480 00:34:17,306 --> 00:34:20,871 Senior Yu, can I take her to your Bamboo Quarters? 481 00:34:20,871 --> 00:34:23,342 It's the safest place in Flame Villa. 482 00:34:31,268 --> 00:34:32,860 All right! 483 00:34:32,860 --> 00:34:38,961 Since it's Zhan Feng's wedding day and all my friends are present 484 00:34:38,961 --> 00:34:40,539 I hereby announce... 485 00:34:43,170 --> 00:34:48,123 My daughter, Ru Ge will become the next master of Flame Villa! 486 00:34:48,123 --> 00:34:51,284 She's the next master of Flame Villa? 487 00:34:51,284 --> 00:34:52,880 The next master... 488 00:34:57,389 --> 00:35:00,862 She's still young and she has quite a temper. 489 00:35:00,862 --> 00:35:03,601 Please do bear with her. 490 00:35:03,601 --> 00:35:05,143 - Definitely! - Definitely! 491 00:35:08,827 --> 00:35:10,039 Please bear with her. 492 00:35:10,039 --> 00:35:11,922 - Definitely! - Definitely! 493 00:35:12,967 --> 00:35:14,971 We'll leave her to handle that small issue 494 00:35:14,971 --> 00:35:17,052 we just had during the wedding. 495 00:35:17,052 --> 00:35:20,588 We can't dampen everyone's mood because of that tiny incident, right? 496 00:35:20,588 --> 00:35:22,460 Let's drink! 497 00:35:22,460 --> 00:35:23,903 Strike up a tune. 498 00:35:23,903 --> 00:35:25,170 Get the banquet ready. 499 00:35:25,170 --> 00:35:27,427 Escort the bride to the nuptial room! 500 00:35:59,840 --> 00:36:03,153 Young Mistress, why would you save this woman? 501 00:36:03,153 --> 00:36:06,932 She embarrassed you previously and now, all of Flame Villa. 502 00:36:08,650 --> 00:36:10,123 I have my reasons. 503 00:36:14,164 --> 00:36:15,688 Die Yi, sit down. 504 00:36:15,688 --> 00:36:17,367 I have to talk to you about two matters. 505 00:36:17,367 --> 00:36:18,894 I won't help you save her. 506 00:36:18,894 --> 00:36:21,110 Young Master Feng hit me once because of her. 507 00:36:26,800 --> 00:36:29,572 Head over to Azure Dragon Hall to get her background checked. 508 00:36:29,572 --> 00:36:31,197 That sounds more like it. 509 00:36:31,197 --> 00:36:32,822 I told you that she's fishy. 510 00:36:32,822 --> 00:36:34,157 I'll get that done right away. 511 00:37:05,121 --> 00:37:06,121 Hall Master. 512 00:37:06,724 --> 00:37:07,918 She's here again. 513 00:37:09,282 --> 00:37:10,606 - Die Yi? - Yes. 514 00:37:10,606 --> 00:37:13,663 Hall Master, since Young Mistress is taking over the villa 515 00:37:13,663 --> 00:37:16,027 you might as well use this chance to marry her 516 00:37:16,027 --> 00:37:18,501 and make her the mistress of Azure Dragon Hall. 517 00:37:18,501 --> 00:37:24,947 As for the successor of the villa, no one is to discuss it again. 518 00:37:24,947 --> 00:37:26,068 Yes. 519 00:37:34,155 --> 00:37:35,155 Die Yi. 520 00:37:41,134 --> 00:37:42,282 What is this? 521 00:37:42,282 --> 00:37:44,045 You'll know when you read it. 522 00:37:44,045 --> 00:37:45,045 Sure. 523 00:37:47,695 --> 00:37:49,639 [Investigate Ying Yi's identity.] 524 00:37:55,016 --> 00:37:56,375 This is against the regulations. 525 00:37:56,375 --> 00:37:57,860 Just help me out. 526 00:37:57,860 --> 00:38:00,617 Apart from Master Lie, no one-- 527 00:38:00,617 --> 00:38:02,469 You also heard him tonight. 528 00:38:02,469 --> 00:38:06,070 Young Mistress will inherit Flame Villa as the next master, right? 529 00:38:06,070 --> 00:38:08,731 Just help me out. 530 00:38:08,731 --> 00:38:11,503 It's not as if I'm asking you to kill someone for me. 531 00:38:11,503 --> 00:38:13,715 Don't write such notes again. 532 00:38:14,913 --> 00:38:16,528 It is evidence. 533 00:38:22,641 --> 00:38:23,692 Die Yi. 534 00:38:27,155 --> 00:38:31,512 You'll hear from me tomorrow. 535 00:38:40,121 --> 00:38:41,586 You should leave now. 536 00:38:50,114 --> 00:38:52,447 Here, drink this! 537 00:38:53,650 --> 00:38:54,849 Enjoy. 538 00:39:06,476 --> 00:39:07,655 Everyone! 539 00:39:07,655 --> 00:39:11,512 Here's a toast to everyone! 540 00:39:11,512 --> 00:39:13,550 - Here. - Here. 541 00:39:13,550 --> 00:39:14,996 After you. 542 00:39:14,996 --> 00:39:15,996 Bottoms up. 543 00:39:17,248 --> 00:39:18,572 After you. 544 00:39:28,679 --> 00:39:29,782 Eat. 545 00:39:29,782 --> 00:39:30,951 Look at the great food. 546 00:39:30,951 --> 00:39:31,951 It's really good. 547 00:39:40,481 --> 00:39:43,432 Castellan Dao, I'll retire for the night. 548 00:39:43,432 --> 00:39:45,572 - Stay and enjoy. - Master Lie, feel free to leave. 549 00:39:45,572 --> 00:39:46,572 Sure. 550 00:39:49,918 --> 00:39:51,148 Everyone! 551 00:39:51,148 --> 00:39:52,889 Drink to your heart's content! 552 00:39:52,889 --> 00:39:55,525 I'm going to retire for the night. 553 00:39:55,525 --> 00:39:57,076 I'll take my leave. 554 00:39:57,076 --> 00:39:59,827 Take care, Master Lie. 555 00:39:59,827 --> 00:40:01,489 Mentor, take care. 556 00:40:01,489 --> 00:40:02,815 Take care, Master Lie. 557 00:40:02,815 --> 00:40:03,856 Mentor... 558 00:40:08,887 --> 00:40:10,188 Here, come. 559 00:40:10,188 --> 00:40:11,438 Sure. 560 00:40:12,931 --> 00:40:14,610 - Drink this. - Pour more wine. 561 00:40:14,610 --> 00:40:15,648 Fill the cup! 562 00:40:15,648 --> 00:40:17,496 Enjoy the food. 563 00:40:23,737 --> 00:40:25,208 Good wine! 564 00:40:29,541 --> 00:40:30,985 Young Mistress, you needn't worry. 565 00:40:30,985 --> 00:40:32,452 We'll be informed tomorrow. 566 00:40:32,452 --> 00:40:34,528 I hit her on the acupuncture point. 567 00:40:34,528 --> 00:40:37,056 Until Hall Master Zhongli reports back with the information 568 00:40:37,056 --> 00:40:38,215 no one is allowed near her. 569 00:40:38,215 --> 00:40:41,041 Young Mistress, aren't you worried about yourself? 570 00:40:41,041 --> 00:40:42,643 What about? 571 00:40:42,643 --> 00:40:45,010 Master suddenly decided to hand over Flame Villa to you. 572 00:40:45,010 --> 00:40:46,655 It frightens me to think of it. 573 00:40:47,844 --> 00:40:49,646 We'll just roll with the punches. 574 00:40:49,646 --> 00:40:51,050 What's there to be scared of? 575 00:40:52,963 --> 00:40:54,202 But... 576 00:40:54,202 --> 00:40:58,106 Everyone thought that Young Master Feng would be the next Master 577 00:40:58,106 --> 00:40:59,106 after he was married. 578 00:40:59,106 --> 00:41:02,367 Now that it's turned out like this... 579 00:41:02,367 --> 00:41:04,302 - You're unhappy about it? - I am. 580 00:41:04,302 --> 00:41:07,144 This means there will be more trouble. 581 00:41:08,664 --> 00:41:10,847 Young Mistress is Master Lie's daughter. 582 00:41:10,847 --> 00:41:13,570 It's only reasonable that she's the next master of the villa. 583 00:41:13,570 --> 00:41:17,130 Besides, the Flame Seal was passed down to her long ago. 584 00:41:17,130 --> 00:41:20,724 Young Mistress is the rightful heir of Flame Villa anyway. 585 00:41:20,724 --> 00:41:22,291 So what if there will be trouble? 586 00:41:22,291 --> 00:41:25,983 Those who can take on huge responsibilities never had it easy. 587 00:41:25,983 --> 00:41:29,818 But... Anyway, I just don't like it. 588 00:41:29,818 --> 00:41:32,463 I don't like it that Young Mistress has to be pestered every day. 589 00:41:32,463 --> 00:41:35,172 Perhaps, my father only said it in a fit of anger. 590 00:41:35,172 --> 00:41:38,672 Why would you two start arguing over it now, my two sisters? 591 00:41:40,605 --> 00:41:41,880 I'll take a stroll. 592 00:41:41,880 --> 00:41:42,914 Keep an eye on her. 593 00:42:17,989 --> 00:42:22,989 Subtitles by DramaFever 42582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.