Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Subtitles by DramaFever
2
00:01:37,694 --> 00:01:44,000
[The Flame's Daughter]
3
00:01:44,000 --> 00:01:47,403
[Episode 16]
4
00:01:47,403 --> 00:01:49,204
Tie it more securely.
5
00:01:49,206 --> 00:01:50,265
Right.
6
00:01:50,265 --> 00:01:51,498
That's it.
7
00:01:51,498 --> 00:01:53,605
Ru Ge! Senior Yu!
8
00:01:54,382 --> 00:01:55,572
- Senior Ji.
- Ru Ge.
9
00:01:55,572 --> 00:01:57,253
You still remember to come home?
10
00:01:57,253 --> 00:01:58,790
I haven't seen you for half a year.
11
00:01:58,790 --> 00:01:59,792
I miss you so much.
12
00:02:04,081 --> 00:02:09,156
Tell me, will you leave again?
13
00:02:10,074 --> 00:02:11,171
I can't say for sure.
14
00:02:11,171 --> 00:02:13,086
Look at how capable you are.
15
00:02:15,515 --> 00:02:17,289
Where's my father? Why don't I see him?
16
00:02:17,289 --> 00:02:18,704
Mentor is in the training chamber.
17
00:02:20,301 --> 00:02:21,971
I'll go to see my father now.
18
00:02:21,971 --> 00:02:24,330
Senior Yu, you can head back
to the Bamboo Quarters.
19
00:02:24,330 --> 00:02:25,330
Go ahead.
20
00:02:28,699 --> 00:02:29,849
Let's go.
21
00:03:14,762 --> 00:03:16,086
Father.
22
00:03:17,519 --> 00:03:18,925
I miss you so much.
23
00:03:20,415 --> 00:03:23,010
Good, it's great to have you home.
24
00:03:25,021 --> 00:03:29,121
Ge'er, you've improved quite
a lot in martial arts.
25
00:03:30,286 --> 00:03:31,316
Yes, Father.
26
00:03:33,246 --> 00:03:34,349
What is it?
27
00:03:35,524 --> 00:03:36,524
Nothing.
28
00:03:37,655 --> 00:03:40,842
You should know that you can
count those who are able to doge
29
00:03:40,842 --> 00:03:44,050
my fist force on the fingers of one hand.
30
00:03:44,050 --> 00:03:48,447
You mean to say that
I'm a super hero now?
31
00:03:49,568 --> 00:03:51,038
You're not to gloat over it.
32
00:03:51,038 --> 00:03:52,721
I didn't.
33
00:03:55,578 --> 00:03:58,741
Father, there's so much
I have to tell you.
34
00:03:58,741 --> 00:04:01,031
Go ahead. I'm all ears.
35
00:04:02,539 --> 00:04:04,384
It's about Thunderbreak Manor.
36
00:04:08,054 --> 00:04:11,965
I've now heard from you about
Thunderbreak Manor's case.
37
00:04:11,965 --> 00:04:15,719
I'll have Yi Lang investigate in secret.
38
00:04:15,719 --> 00:04:20,386
But you also shouldn't hold on
to your own opinion.
39
00:04:20,386 --> 00:04:22,593
After all, there's no evidence
to prove it.
40
00:04:22,593 --> 00:04:27,153
I can't just reprimand and question
Zhan Feng because of your speculations.
41
00:04:28,509 --> 00:04:30,500
Yes, I understand.
42
00:04:32,021 --> 00:04:35,463
Go and pay respects to your Uncle Zhan.
43
00:04:38,254 --> 00:04:39,254
Yes.
44
00:05:01,516 --> 00:05:03,057
Do you blame me?
45
00:05:05,329 --> 00:05:06,803
What are you referring to?
46
00:05:08,232 --> 00:05:12,475
Do you blame me for consenting to
Zhan Feng's marriage?
47
00:05:17,141 --> 00:05:20,180
You still have Zhan Feng on your mind.
48
00:05:23,766 --> 00:05:28,307
I only blame you for giving
your consent so easily.
49
00:05:28,307 --> 00:05:32,151
Top Blade City never once
shared the same values we do.
50
00:05:32,151 --> 00:05:36,213
If you allow Zhan Feng to
go through with this marriage
51
00:05:36,213 --> 00:05:38,786
aren't you worried that
it could be a conspiracy?
52
00:05:40,749 --> 00:05:41,937
What a good question.
53
00:05:41,937 --> 00:05:48,800
But I... I also wish to see
Zhan Feng get married.
54
00:05:50,119 --> 00:05:53,101
Can you understand how I feel?
55
00:05:59,009 --> 00:06:00,552
I wish...
56
00:06:02,473 --> 00:06:06,586
I wish to see Zhan Feng
get married and have children.
57
00:06:06,586 --> 00:06:12,944
I hope one day, I get to see him
holding a chubby son in his arms...
58
00:06:14,374 --> 00:06:15,826
standing in front of me.
59
00:06:22,372 --> 00:06:23,665
Let's not talk about that.
60
00:06:23,665 --> 00:06:26,146
I've never been afraid of anything.
61
00:06:26,146 --> 00:06:29,783
You should know that
your father is Lie Ming Jing.
62
00:06:29,783 --> 00:06:33,531
Why would I be scared of
a few young ones from Top Blade City?
63
00:06:35,995 --> 00:06:41,747
Ge'er... We rarely host any
joyous occasions here in the villa.
64
00:06:41,747 --> 00:06:43,891
We should all be happy about this.
65
00:06:45,165 --> 00:06:46,913
Put a smile on your face.
66
00:06:46,913 --> 00:06:49,447
Put on a smile. Will you?
67
00:06:49,447 --> 00:06:51,336
I heard you, Father.
68
00:06:57,889 --> 00:06:59,225
Young Master Feng.
69
00:07:00,235 --> 00:07:01,896
Why are you cleaning today?
70
00:07:01,896 --> 00:07:04,166
Master gave us orders to do so.
71
00:07:04,166 --> 00:07:08,002
Master said that Young Mistress
will return before your wedding
72
00:07:08,002 --> 00:07:09,615
so we have to clean up in advance.
73
00:07:12,007 --> 00:07:13,428
Look at this lantern.
74
00:07:13,428 --> 00:07:15,161
- It's so pretty.
- Exactly.
75
00:07:16,579 --> 00:07:17,668
Here, slowly.
76
00:07:40,884 --> 00:07:42,581
The bed is laid out properly?
77
00:07:42,581 --> 00:07:44,314
Scatter them all over the bed.
78
00:07:44,314 --> 00:07:45,771
- You may be dismissed now.
- Yes.
79
00:07:45,771 --> 00:07:47,156
See? Do it like I did.
80
00:07:47,156 --> 00:07:49,028
That one. Arrange it neatly.
81
00:07:49,028 --> 00:07:50,572
Arrange it neatly.
82
00:07:57,237 --> 00:07:58,466
Young Master Feng.
83
00:07:58,466 --> 00:08:00,322
This is the professional matchmaker.
84
00:08:00,322 --> 00:08:02,019
Young Master Feng.
85
00:08:02,019 --> 00:08:04,410
I'm from Top Blade City.
86
00:08:04,410 --> 00:08:07,576
My Young Master sent me over today
87
00:08:07,576 --> 00:08:09,130
to make the bed for the newlyweds.
88
00:08:09,130 --> 00:08:12,533
The matchmaker's parents are both well
and so are her siblings.
89
00:08:12,533 --> 00:08:14,822
She has a blissful marriage
and an abundance of children.
90
00:08:14,822 --> 00:08:17,781
She's been specially selected to
bring good luck to the newlyweds.
91
00:08:17,781 --> 00:08:20,865
Young Master, from the day
the nuptial bed is made
92
00:08:20,865 --> 00:08:24,072
you can't sleep on this bed
until the wedding day.
93
00:08:24,072 --> 00:08:27,146
You can only sleep on it
on the night of the wedding.
94
00:08:27,146 --> 00:08:28,822
Right, there's more.
95
00:08:28,822 --> 00:08:29,959
That's enough.
96
00:08:29,959 --> 00:08:31,632
Go and get things prepared.
97
00:08:31,632 --> 00:08:32,778
Yes.
98
00:08:37,356 --> 00:08:40,192
Ru Ge, why do you like
wearing red clothes?
99
00:08:40,192 --> 00:08:41,586
They're pretty.
100
00:08:41,586 --> 00:08:44,087
Why are red clothes pretty?
101
00:08:44,087 --> 00:08:45,269
You're so stupid!
102
00:08:45,269 --> 00:08:48,885
When brides get married,
they are always in red.
103
00:08:48,885 --> 00:08:51,572
Brides are the most
beautiful women in the world.
104
00:08:51,572 --> 00:08:54,187
It must be because they wear red.
105
00:08:54,187 --> 00:08:56,342
But you're not a bride.
106
00:08:56,342 --> 00:08:59,432
When I grow up, I'll be a bride.
107
00:08:59,432 --> 00:09:02,240
I still have to wait
for such a long time.
108
00:09:02,240 --> 00:09:04,645
When will I grow up?
109
00:09:04,645 --> 00:09:07,251
You want so much to be a bride?
110
00:09:07,251 --> 00:09:08,288
Yes.
111
00:09:08,288 --> 00:09:10,703
Why don't you be my bride then?
112
00:09:10,703 --> 00:09:13,284
You said it.
You can't go back on your word.
113
00:09:13,284 --> 00:09:15,850
If you do,
I'll never play with you again.
114
00:09:15,850 --> 00:09:17,505
Sure, pinky swear.
115
00:09:38,082 --> 00:09:39,707
- Head Housekeeper Yi.
- Young Mistress.
116
00:09:40,586 --> 00:09:42,186
What are these?
117
00:09:43,035 --> 00:09:45,173
Master has excess coldness
and water in his body.
118
00:09:45,173 --> 00:09:47,724
He's been soaking his feet in
medicinal broth for two months.
119
00:09:47,724 --> 00:09:49,272
This is the herbal formula.
120
00:09:52,708 --> 00:09:54,171
Thank you, Head Housekeeper Yi.
121
00:09:54,171 --> 00:09:55,880
You're too polite, Young Mistress.
122
00:09:55,880 --> 00:10:00,740
As Master Lie's godson,
this is what I should do as his child.
123
00:10:00,740 --> 00:10:02,652
You're right, Head Housekeeper Yi.
124
00:10:02,652 --> 00:10:04,202
Do head in.
125
00:10:18,285 --> 00:10:19,962
Young Mistress.
126
00:10:19,962 --> 00:10:21,404
How nice.
127
00:10:21,404 --> 00:10:22,971
It's still great to be home.
128
00:10:22,971 --> 00:10:26,221
I haven't had hot towels
that Xun Yi wrings dry for me.
129
00:10:27,318 --> 00:10:28,708
Young Mistress, do you mean to say
130
00:10:28,708 --> 00:10:30,974
that I haven't served you well
for the past six months?
131
00:10:30,974 --> 00:10:32,048
Seriously.
132
00:10:32,048 --> 00:10:34,113
Can't you just let me
praise Xun Yi at all?
133
00:10:34,113 --> 00:10:35,221
It's not that.
134
00:10:35,221 --> 00:10:39,677
I'm just afraid Xun Yi will say that
I didn't take good care of you again.
135
00:10:42,984 --> 00:10:45,985
I heard that Young Mistress was ill
in the capital for a long time.
136
00:10:45,985 --> 00:10:47,375
Did you look after her well?
137
00:10:47,375 --> 00:10:49,134
That's because she was too sad!
138
00:10:53,192 --> 00:10:55,147
All right, it's all my fault.
139
00:10:55,147 --> 00:10:57,995
You can punish me and make me do
some chores while you catch up.
140
00:10:57,995 --> 00:11:00,315
You're the best of friends.
141
00:11:00,315 --> 00:11:01,999
I'm just one of the help!
142
00:11:07,076 --> 00:11:08,668
Xun Yi, come and have a seat.
143
00:11:14,562 --> 00:11:16,076
- Die Yi.
- What's wrong?
144
00:11:16,076 --> 00:11:19,214
Hall Master Zhongli is waiting
for you at the back of the hill.
145
00:11:20,447 --> 00:11:22,293
Go braise a lotus stew
for Young Mistress.
146
00:11:22,293 --> 00:11:23,803
- I'll be back shortly.
- Go on.
147
00:11:28,621 --> 00:11:30,091
Zhongli Wulei!
148
00:11:32,159 --> 00:11:33,552
Miss Die Yi.
149
00:11:33,552 --> 00:11:35,038
Don't call me Miss.
150
00:11:36,038 --> 00:11:37,381
Die Yi.
151
00:11:37,381 --> 00:11:38,688
That's more like it.
152
00:11:38,688 --> 00:11:40,422
Why have you asked to see me?
153
00:11:41,971 --> 00:11:44,936
There are some things, but...
154
00:11:47,754 --> 00:11:49,092
You helped me once.
155
00:11:49,092 --> 00:11:51,740
We're friends. Just say it.
Don't be so polite.
156
00:11:51,740 --> 00:11:53,234
Sure.
157
00:11:54,812 --> 00:11:58,831
The guard who came here with you,
is he Lei Jing Hong?
158
00:12:01,091 --> 00:12:02,817
Why would you ask me about that?
159
00:12:02,817 --> 00:12:05,347
Don't get me wrong, Die Yi.
160
00:12:05,349 --> 00:12:06,888
I'm just...
161
00:12:09,409 --> 00:12:11,548
I'm the Hall Master of
Azure Dragon Hall.
162
00:12:11,548 --> 00:12:13,638
I get informed very quickly.
163
00:12:13,638 --> 00:12:16,047
I've already kept this information
from the others.
164
00:12:16,047 --> 00:12:17,669
I didn't tell anyone.
165
00:12:17,669 --> 00:12:20,158
I just want to ask you
what this is about.
166
00:12:20,158 --> 00:12:23,202
What will you do if I say that he is?
167
00:12:23,202 --> 00:12:27,342
If I say that he isn't, what will you do?
168
00:12:27,342 --> 00:12:29,451
There's an issue with Thunderclap Sect.
169
00:12:29,451 --> 00:12:31,432
I believe you must have
heard of it in Luoyang.
170
00:12:31,432 --> 00:12:33,716
I'm worried that he'll get
Young Mistress in trouble.
171
00:12:33,716 --> 00:12:36,418
You're not being honest with me.
172
00:12:37,740 --> 00:12:40,306
Or at least, you haven't told me
all there is to say.
173
00:12:45,200 --> 00:12:47,302
I'm also worried that
you could get implicated.
174
00:12:49,000 --> 00:12:50,340
Are you worried about me?
175
00:12:51,350 --> 00:12:52,917
It's dangerous in the Pugilist World.
176
00:12:52,917 --> 00:12:55,216
I'm worried that you and Young Mistress
177
00:12:55,216 --> 00:12:57,517
can't identify liars
and might be deceived.
178
00:12:57,517 --> 00:12:59,097
You really are worried about me.
179
00:13:07,451 --> 00:13:08,789
Don't worry.
180
00:13:12,191 --> 00:13:16,568
All right, I have to get ready to join
Young Master Feng to meet his bride.
181
00:13:16,568 --> 00:13:18,115
Don't bring him up.
182
00:13:18,115 --> 00:13:19,892
Keep talking.
183
00:13:19,892 --> 00:13:21,503
Keep talking?
184
00:13:21,503 --> 00:13:22,849
Go on.
185
00:13:22,849 --> 00:13:24,240
What should I say?
186
00:13:28,506 --> 00:13:29,788
I'll get going now.
187
00:13:31,928 --> 00:13:33,767
No... You haven't said it yet!
188
00:13:33,767 --> 00:13:35,085
You...
189
00:13:47,383 --> 00:13:51,129
If I were you, I'd have just made up
an excuse to stay in Royal Jingyuan Manor
190
00:13:51,129 --> 00:13:52,445
instead of coming back here.
191
00:13:54,157 --> 00:13:58,160
All the heroes of the Pugilist World
will be at the wedding tomorrow.
192
00:13:59,149 --> 00:14:04,240
If I don't attend, people might gossip
about Flame Villa because of me.
193
00:14:09,980 --> 00:14:11,143
Ru Ge?
194
00:14:11,143 --> 00:14:12,638
Can I come in?
195
00:14:12,638 --> 00:14:13,985
Come in, Senior Ji.
196
00:14:16,942 --> 00:14:18,585
Senior Ji.
197
00:14:18,585 --> 00:14:21,000
I've come to invite you
to dinner in Pine Quarters.
198
00:14:21,000 --> 00:14:22,796
- With my father?
- No.
199
00:14:22,796 --> 00:14:25,142
Just the disciples.
200
00:14:29,210 --> 00:14:31,205
Will you join us or not, Ru Ge?
201
00:14:31,205 --> 00:14:32,653
Sure.
202
00:14:32,653 --> 00:14:35,224
I haven't had dinner with
my seniors for a long time.
203
00:14:35,224 --> 00:14:36,399
- Let's go.
- Come.
204
00:14:37,542 --> 00:14:38,548
I'll get going.
205
00:14:46,647 --> 00:14:47,682
Have a seat.
206
00:14:53,678 --> 00:14:56,096
Where's the wine?
207
00:14:56,096 --> 00:14:57,845
How can we do without wine?
208
00:14:57,845 --> 00:14:59,453
- Bi'er.
- Young Master.
209
00:14:59,453 --> 00:15:00,590
Take a look.
210
00:15:00,590 --> 00:15:01,942
What is going on?
211
00:15:01,942 --> 00:15:03,769
I'm having dinner with
my seniors and Ru Ge.
212
00:15:03,769 --> 00:15:05,250
Why didn't you prepare any wine?
213
00:15:05,250 --> 00:15:06,774
Young Master, have you forgotten?
214
00:15:06,774 --> 00:15:08,474
Young Master Feng has to leave tonight
215
00:15:08,474 --> 00:15:10,388
for his wedding procession,
so he can't drink.
216
00:15:12,034 --> 00:15:13,745
All right, you can leave now.
217
00:15:13,745 --> 00:15:14,745
Yes.
218
00:15:16,796 --> 00:15:19,102
Since there's no wine,
we'll drink tea instead.
219
00:15:19,102 --> 00:15:20,980
Here.
220
00:15:22,246 --> 00:15:23,755
We haven't met up for a long time.
221
00:15:25,667 --> 00:15:27,005
Congratulations.
222
00:15:29,057 --> 00:15:30,144
Thank you.
223
00:15:36,802 --> 00:15:39,851
Senior Yu, you've just recovered.
224
00:15:39,851 --> 00:15:41,125
Eat up.
225
00:15:41,125 --> 00:15:42,144
Have some of this.
226
00:15:43,548 --> 00:15:44,908
Then a bit of this.
227
00:15:46,849 --> 00:15:48,201
Here's some meat for you.
228
00:15:53,341 --> 00:15:54,841
Ru Ge.
229
00:15:54,841 --> 00:15:56,336
Why don't we have a friendly match?
230
00:15:56,336 --> 00:15:58,451
What for? Shouldn't we
have dinner properly?
231
00:15:58,451 --> 00:15:59,822
We'll have a game with this.
232
00:15:59,822 --> 00:16:00,995
We'll fight for this.
233
00:16:00,995 --> 00:16:02,894
We won't move our legs,
only our palms.
234
00:16:02,894 --> 00:16:04,544
Whoever gets it, wins.
235
00:16:04,544 --> 00:16:07,682
The winner gets to punish the loser
and can make them do anything.
236
00:16:07,682 --> 00:16:09,195
I don't want to.
237
00:16:09,195 --> 00:16:10,575
I'm hungry. I want to have dinner.
238
00:16:10,575 --> 00:16:11,895
It's just a game.
239
00:16:11,895 --> 00:16:15,538
After today, Senior Feng
will be a married man.
240
00:16:15,538 --> 00:16:20,683
It will be hard for all of us
to get together in one place again.
241
00:16:28,167 --> 00:16:29,206
All right.
242
00:16:29,206 --> 00:16:30,298
Who will go first?
243
00:16:30,298 --> 00:16:32,365
The two of us. We're the youngest.
244
00:16:47,914 --> 00:16:48,950
I won.
245
00:16:48,950 --> 00:16:50,203
All right.
246
00:16:50,203 --> 00:16:52,201
I lost. How will you punish me?
247
00:16:52,201 --> 00:16:55,802
You have to answer a question.
248
00:16:55,802 --> 00:16:57,288
Sure.
249
00:16:57,288 --> 00:17:01,760
Ru Ge, do you still have
that lotus pond in your heart?
250
00:17:03,428 --> 00:17:04,778
You're not to mention that.
251
00:17:04,778 --> 00:17:08,796
Junior Ji, Senior Feng is heading out
tonight to bring his bride home.
252
00:17:08,796 --> 00:17:11,154
Don't bother with something meaningless.
253
00:17:11,154 --> 00:17:12,626
But he hasn't left the villa yet.
254
00:17:12,626 --> 00:17:14,244
Anything is still possible.
255
00:17:15,659 --> 00:17:18,603
Ru Ge, a bet is a bet.
256
00:17:21,992 --> 00:17:23,220
I don't know.
257
00:17:23,220 --> 00:17:26,272
You're distracted so
you don't dare to admit it.
258
00:17:26,272 --> 00:17:28,480
That's why you don't know?
259
00:17:28,480 --> 00:17:32,051
Junior Ji, I've already
answered your question.
260
00:17:45,651 --> 00:17:46,690
It's our turn.
261
00:17:46,690 --> 00:17:50,125
If you don't want me to ask you
about secrets you refuse to speak of
262
00:17:50,125 --> 00:17:52,057
take this chopstick away from me.
263
00:18:27,263 --> 00:18:28,830
I have the other half in my hand.
264
00:18:28,830 --> 00:18:30,109
You lost.
265
00:18:32,383 --> 00:18:33,606
What do you want to ask me?
266
00:18:33,606 --> 00:18:35,257
Why are you marrying Dao Lie Xiang?
267
00:18:35,257 --> 00:18:36,545
What is your purpose?
268
00:18:45,830 --> 00:18:47,309
I did it for myself.
269
00:18:48,471 --> 00:18:49,808
Senior Zhan!
270
00:18:51,169 --> 00:18:52,384
Senior Ji is right.
271
00:18:52,384 --> 00:18:54,429
The wedding procession has
yet to leave the villa.
272
00:18:54,429 --> 00:18:55,628
You can still call it off.
273
00:18:59,732 --> 00:19:01,509
Do you want me to call it off?
274
00:19:06,269 --> 00:19:07,798
Stop making mistakes.
275
00:19:07,798 --> 00:19:10,222
Don't make my father sad again.
276
00:19:16,268 --> 00:19:17,729
- Senior Zhan!
- Ru Ge!
277
00:19:17,729 --> 00:19:21,009
Tell him quickly that you like him
and you don't him to marry someone else!
278
00:19:22,503 --> 00:19:24,673
You didn't understand what I just said.
279
00:19:24,673 --> 00:19:26,500
That isn't what I meant.
280
00:19:26,500 --> 00:19:27,963
Junior Ji.
281
00:19:29,051 --> 00:19:32,704
Ru Ge means that she doesn't want
Mentor to be upset.
282
00:19:44,576 --> 00:19:45,760
What's on your mind?
283
00:19:47,019 --> 00:19:49,593
You find Senior Feng's marriage fishy?
284
00:19:52,603 --> 00:19:55,221
I used to be blinded by
my feelings for Zhan Feng.
285
00:19:55,221 --> 00:19:57,419
I failed to see clearly.
286
00:20:00,693 --> 00:20:04,826
But now that I'm looking at
this matter without personal feelings...
287
00:20:06,253 --> 00:20:08,529
I find this all happening too abruptly.
288
00:20:09,796 --> 00:20:11,279
First it was Ying Yi.
289
00:20:11,279 --> 00:20:13,763
Then there was Thunderbreak Manor's case.
290
00:20:15,109 --> 00:20:18,744
Next, a curse was cast on you.
291
00:20:18,744 --> 00:20:20,243
There's also Yin Xue's death.
292
00:20:22,588 --> 00:20:24,718
Now, it's Zhan Feng's wedding.
293
00:20:29,915 --> 00:20:34,553
I feel like there's someone
behind all of these events
294
00:20:34,553 --> 00:20:39,316
who is manipulating us and making
us walk right into his traps.
295
00:20:39,316 --> 00:20:43,675
He wants to trap us,
so we can never get out.
296
00:20:44,882 --> 00:20:47,313
There's no harm in being stuck
in a situation for some time.
297
00:20:47,313 --> 00:20:49,881
Wait and observe.
There's always a loophole.
298
00:21:09,087 --> 00:21:10,789
All my clothes are red.
299
00:21:15,146 --> 00:21:16,680
Young Mistress.
300
00:21:16,680 --> 00:21:18,423
The wedding procession has set out.
301
00:21:18,423 --> 00:21:20,762
Xun Yi, find me some clothes.
302
00:21:20,762 --> 00:21:23,479
Just anything wearable.
Make sure it isn't red.
303
00:21:24,901 --> 00:21:27,019
Right, you're not
in charge of my clothes.
304
00:21:27,019 --> 00:21:28,262
Die Yi!
305
00:21:28,262 --> 00:21:29,723
Young Mistress.
306
00:21:29,723 --> 00:21:32,211
Die Yi, go find me some other clothes.
307
00:21:32,211 --> 00:21:33,839
Anything that isn't red will do.
308
00:21:33,839 --> 00:21:35,781
Isn't red your favorite color?
309
00:21:35,781 --> 00:21:39,471
You're only ever worn red clothes.
310
00:21:39,471 --> 00:21:42,914
If I'm going to wear it tomorrow,
do we have time to get something made?
311
00:21:42,914 --> 00:21:44,184
Now?
312
00:21:44,184 --> 00:21:46,930
It will take at least a week or two
to make you clothes.
313
00:21:46,930 --> 00:21:49,529
It won't be ready in time.
314
00:21:53,040 --> 00:21:57,565
Young Mistress, you had two new outfits
made for me and Die Yi last year.
315
00:21:57,565 --> 00:21:59,311
I haven't worn mine yet.
316
00:21:59,311 --> 00:22:00,859
The fabric is also of high quality.
317
00:22:00,859 --> 00:22:03,778
If you don't mind, you can wear mine.
318
00:22:03,778 --> 00:22:06,047
Good, I'll wear yours then.
319
00:22:06,047 --> 00:22:09,471
Since this matter is resolved,
you should go to bed soon.
320
00:22:09,471 --> 00:22:11,029
You should go to bed as well.
321
00:22:24,894 --> 00:22:28,077
Xun Yi, why is Young Mistress looking
for clothes late at night?
322
00:22:28,077 --> 00:22:29,577
Seriously!
323
00:22:29,577 --> 00:22:31,653
The bride will be dressed in red.
324
00:22:31,653 --> 00:22:34,063
Young Mistress certainly
cannot wear the same color.
325
00:22:34,063 --> 00:22:35,246
Why should she avoid--
326
00:22:35,246 --> 00:22:37,503
Shush! Go and bring my outfit here.
327
00:22:37,503 --> 00:22:38,824
Hurry up.
328
00:23:29,186 --> 00:23:31,998
Best wishes to the newly weds!
329
00:23:31,998 --> 00:23:34,585
Beautiful scenery and auspicious date
for the best couple!
330
00:23:34,585 --> 00:23:35,967
Congratulations, Young Mistress!
331
00:24:10,434 --> 00:24:12,584
You're Lie Ming Jing's first disciple.
332
00:24:12,584 --> 00:24:15,604
Now, you're marrying the
Third Young Mistress of Top Blade City.
333
00:24:15,604 --> 00:24:20,301
By right and reason, Lie Ming Jing
will hand over Flame Villa to you.
334
00:24:20,301 --> 00:24:23,224
Congratulations, Zhan Feng.
335
00:24:31,017 --> 00:24:34,291
Once Flame Villa is annihilated,
you can divorce Zhan Feng.
336
00:24:34,291 --> 00:24:38,153
By then, you'll be the Young Mistress
of the most powerful pugilist family.
337
00:24:38,153 --> 00:24:41,821
No one will dare say a word when
you get married again in grandeur.
338
00:25:10,148 --> 00:25:11,660
Please come in.
339
00:25:11,660 --> 00:25:13,059
Please come in.
340
00:25:13,059 --> 00:25:14,467
Taoist Song Ya Zi.
341
00:25:14,467 --> 00:25:16,035
It really has been a long time.
342
00:25:16,035 --> 00:25:17,736
I was worried that you might not show up.
343
00:25:17,736 --> 00:25:21,192
Hall Master Murong, which one of us
in the Pugilist World
344
00:25:21,192 --> 00:25:24,648
would dare to miss out on the wedding
of Flame Villa and Top Blade City?
345
00:25:24,648 --> 00:25:26,077
No...
346
00:25:26,077 --> 00:25:29,702
I should say that we're all fighting
for a chance to be here!
347
00:25:29,702 --> 00:25:31,461
- Here, please come in.
- Sure.
348
00:25:31,461 --> 00:25:33,230
Please have a seat.
349
00:25:34,977 --> 00:25:37,013
Abbot Liu Mei, Abbess Jing Yun.
350
00:25:37,013 --> 00:25:39,036
Be with Buddha.
351
00:25:39,036 --> 00:25:41,280
We have arrived late.
352
00:25:41,280 --> 00:25:43,230
Not at all! The wedding hasn't started.
353
00:25:45,863 --> 00:25:48,190
Has the bride arrived?
354
00:25:48,190 --> 00:25:49,496
They just sent a message to say
355
00:25:49,496 --> 00:25:52,069
that the bridal carriage is already
at the foot of the mountain.
356
00:25:52,069 --> 00:25:55,204
Congratulations!
357
00:25:55,204 --> 00:25:56,715
- Congratulations!
- Thank you.
358
00:25:56,715 --> 00:25:58,263
- Please come in.
- Sure!
359
00:25:58,263 --> 00:25:59,263
Here.
360
00:26:06,035 --> 00:26:07,828
Master Lie arrives!
361
00:26:07,828 --> 00:26:10,460
- Congratulations!
- Congratulations!
362
00:26:10,460 --> 00:26:11,664
Congratulations, Master Lie!
363
00:26:11,664 --> 00:26:13,595
- Congratulations!
- Thank you!
364
00:26:13,595 --> 00:26:15,044
Congratulations!
365
00:26:16,131 --> 00:26:17,882
Castellan Dao, after you.
366
00:26:17,882 --> 00:26:18,901
Thank you, Master Lie.
367
00:26:26,057 --> 00:26:27,740
How joyful.
368
00:26:27,740 --> 00:26:29,648
I can finally set my mind at ease.
369
00:26:31,109 --> 00:26:33,126
He was addressed as Castellan Dao.
370
00:26:33,126 --> 00:26:34,728
Isn't he just the Young Master?
371
00:26:34,728 --> 00:26:37,932
After Young Master Dao's father
died from illness
372
00:26:37,932 --> 00:26:42,759
he said that the position of
Top Blade City's Castellan
373
00:26:42,759 --> 00:26:44,747
would be kept unoccupied for 10 years.
374
00:26:44,747 --> 00:26:49,991
Now that I think about it,
10 years have already gone by.
375
00:26:51,740 --> 00:26:54,317
He's kept the position of the Castellan
unoccupied for 10 years.
376
00:26:54,317 --> 00:26:56,303
What a filial son.
377
00:26:57,217 --> 00:26:58,217
He is, isn't he?
378
00:26:58,217 --> 00:27:01,522
I guess that from today onward
379
00:27:01,522 --> 00:27:04,863
Zhan Feng will take over Flame Villa
as the Master.
380
00:27:04,863 --> 00:27:08,019
One is Zhan Feng,
and the other is Dao Wu Xia.
381
00:27:08,019 --> 00:27:11,464
Both of them are both talented
and virtuous young heroes.
382
00:27:11,464 --> 00:27:12,604
Exactly.
383
00:27:12,604 --> 00:27:15,155
This is great news for
the Pugilist World.
384
00:27:17,531 --> 00:27:19,334
Exactly. Look at how happy Master Lie is.
385
00:27:19,334 --> 00:27:20,721
It's a joyous occasion.
386
00:27:20,721 --> 00:27:24,156
Father, look at you. You're smiling
as if you're the groom.
387
00:27:24,156 --> 00:27:25,601
Don't smile so much.
388
00:27:25,601 --> 00:27:27,214
What are you talking about?
389
00:27:28,943 --> 00:27:30,477
I know that you're baiting me.
390
00:27:30,477 --> 00:27:32,585
You surely won't get mad at me today.
391
00:27:32,585 --> 00:27:35,484
Yes, I won't get angry today.
392
00:27:35,484 --> 00:27:38,183
I'm very happy tonight!
393
00:27:40,311 --> 00:27:41,667
I'm very happy.
394
00:27:43,097 --> 00:27:46,731
Is it really so important to you
that Zhan Feng gets married?
395
00:27:47,904 --> 00:27:49,028
What is it?
396
00:27:49,028 --> 00:27:50,224
You're jealous?
397
00:27:51,752 --> 00:27:53,037
I am.
398
00:27:53,037 --> 00:27:55,644
Father is so happy that
Zhan Feng is getting married.
399
00:27:55,644 --> 00:27:57,386
I'm definitely not pleased about it.
400
00:27:57,386 --> 00:28:02,049
But as long as it pleases Father,
it's all fine with me.
401
00:28:03,117 --> 00:28:04,626
My lovely daughter.
402
00:28:05,817 --> 00:28:09,626
You're my most precious and
beloved daughter.
403
00:28:09,626 --> 00:28:14,898
I'm willing to give you
all the best things
404
00:28:14,898 --> 00:28:17,027
I've ever seen in my life.
405
00:28:17,027 --> 00:28:20,688
I just want you to be happy.
406
00:28:24,308 --> 00:28:26,557
The newlyweds have arrived!
407
00:28:26,557 --> 00:28:29,573
The newlyweds are here.
408
00:28:29,573 --> 00:28:30,828
They have arrived.
409
00:28:30,828 --> 00:28:32,025
Great!
410
00:28:40,920 --> 00:28:44,313
My father said that
his greatest wish is to see
411
00:28:44,313 --> 00:28:45,967
Zhan Feng get married and have children.
412
00:28:47,435 --> 00:28:49,522
He hopes to hold a grandson in his arms.
413
00:28:51,113 --> 00:28:52,492
Don't worry, Senior Yu.
414
00:28:52,492 --> 00:28:56,691
I truly wish them every happiness,
so that my father's wish can come true.
415
00:29:18,468 --> 00:29:21,555
Step over the brazier.
416
00:29:29,122 --> 00:29:31,779
My sister has always
had such a temperament.
417
00:29:41,623 --> 00:29:44,459
First, bow to Heaven and Earth!
418
00:29:56,556 --> 00:29:59,234
Second, bow to the parents!
419
00:30:05,347 --> 00:30:06,691
Good!
420
00:30:09,814 --> 00:30:12,798
Bow to each other as husband and wife!
421
00:30:18,301 --> 00:30:19,671
Young Master Feng!
422
00:30:24,909 --> 00:30:26,344
Young Master Feng...
423
00:30:27,586 --> 00:30:32,161
Am I not the only one you love?
424
00:30:33,162 --> 00:30:34,459
What is going on?
425
00:30:34,459 --> 00:30:35,615
Ying Yi!
426
00:30:35,615 --> 00:30:37,650
It's Young Master Feng's wedding day.
427
00:30:37,650 --> 00:30:39,692
I advise you not to make a scene.
428
00:30:39,692 --> 00:30:40,832
Leave right away!
429
00:30:40,832 --> 00:30:42,249
Who dares to make me leave?
430
00:30:43,249 --> 00:30:49,163
If any of you dares to come up here,
I'll kill myself!
431
00:30:49,163 --> 00:30:51,867
What is this about?
432
00:30:51,867 --> 00:30:54,232
It doesn't matter if I die.
433
00:30:55,388 --> 00:30:57,184
However, if I'm dead...
434
00:30:58,887 --> 00:31:02,371
The child I'm carrying will die with me!
435
00:31:02,371 --> 00:31:04,753
- She is with child?
- It can't be!
436
00:31:04,753 --> 00:31:05,923
This is...
437
00:31:05,923 --> 00:31:07,762
They are having a child?
438
00:31:07,762 --> 00:31:09,181
How did this happen?
439
00:31:09,181 --> 00:31:10,377
They are having a child?
440
00:31:23,373 --> 00:31:26,066
Miss Dao, I'm begging you.
441
00:31:26,066 --> 00:31:30,305
Please allow me to be with
Young Master Feng. Please?
442
00:31:30,305 --> 00:31:32,965
He means everything to me!
443
00:31:32,965 --> 00:31:35,192
I can't survive without him!
444
00:31:35,939 --> 00:31:37,559
I'm begging you, Miss Dao.
445
00:31:37,559 --> 00:31:40,623
I'm already carrying his child.
446
00:31:51,984 --> 00:31:53,372
What's the point in begging me?
447
00:31:53,372 --> 00:31:55,924
The child is his, not mine.
448
00:31:57,692 --> 00:32:00,421
Miss Dao, he doesn't even like you!
449
00:32:01,574 --> 00:32:03,125
He has no choice but to marry you.
450
00:32:04,241 --> 00:32:07,817
If you weren't the Third Young Mistress
of Top Blade City
451
00:32:07,817 --> 00:32:10,172
he never would have married you!
452
00:32:11,134 --> 00:32:12,286
How could that be?
453
00:32:12,286 --> 00:32:14,856
Say... how did it turn out like this?
454
00:32:14,856 --> 00:32:20,412
I'm the only one he loves...
and our child who will soon be born.
455
00:32:20,412 --> 00:32:21,595
Young Master Zhan Feng.
456
00:32:21,595 --> 00:32:24,055
Please handle your women.
457
00:32:27,220 --> 00:32:28,759
Get out of here!
458
00:32:28,759 --> 00:32:30,979
Why did he throw such a huge tantrum?
459
00:32:30,979 --> 00:32:32,067
Exactly!
460
00:32:32,067 --> 00:32:33,328
How could he behave like that?
461
00:32:33,328 --> 00:32:36,223
He really shouldn't.
462
00:32:37,916 --> 00:32:41,644
Ge'er, why don't we head back
and get some rest?
463
00:32:48,778 --> 00:32:50,255
Come, we should get going.
464
00:32:55,539 --> 00:32:57,079
Ying Yi.
465
00:32:57,079 --> 00:33:00,498
Every guest present
at the wedding is a pugilist.
466
00:33:00,498 --> 00:33:03,039
If you insist on getting
your blood spilled right here...
467
00:33:04,180 --> 00:33:06,019
I'll get someone to wipe it clean.
468
00:33:17,404 --> 00:33:18,836
Young Master Feng...
469
00:33:21,597 --> 00:33:23,443
We can't possibly have a child.
470
00:33:36,769 --> 00:33:37,826
Yi Lang!
471
00:33:37,826 --> 00:33:39,861
He struck her so heavy-handedly!
472
00:33:39,861 --> 00:33:41,444
This is...
473
00:33:43,748 --> 00:33:46,805
Head Housekeeper Yi,
why would you treat a woman so?
474
00:33:46,805 --> 00:33:49,286
This is Flame Villa,
not some diabolic sect!
475
00:33:50,457 --> 00:33:51,556
Father.
476
00:33:51,715 --> 00:33:54,113
I'll take her away with me.
You can all stay.
477
00:33:54,113 --> 00:33:55,425
All right.
478
00:33:55,425 --> 00:33:56,830
Xun Yi, Die Yi.
479
00:34:11,474 --> 00:34:14,400
Young Mistress! Are you really going--
480
00:34:17,306 --> 00:34:20,871
Senior Yu, can I take her to
your Bamboo Quarters?
481
00:34:20,871 --> 00:34:23,342
It's the safest place in Flame Villa.
482
00:34:31,268 --> 00:34:32,860
All right!
483
00:34:32,860 --> 00:34:38,961
Since it's Zhan Feng's wedding day
and all my friends are present
484
00:34:38,961 --> 00:34:40,539
I hereby announce...
485
00:34:43,170 --> 00:34:48,123
My daughter, Ru Ge will become
the next master of Flame Villa!
486
00:34:48,123 --> 00:34:51,284
She's the next master of Flame Villa?
487
00:34:51,284 --> 00:34:52,880
The next master...
488
00:34:57,389 --> 00:35:00,862
She's still young and
she has quite a temper.
489
00:35:00,862 --> 00:35:03,601
Please do bear with her.
490
00:35:03,601 --> 00:35:05,143
- Definitely!
- Definitely!
491
00:35:08,827 --> 00:35:10,039
Please bear with her.
492
00:35:10,039 --> 00:35:11,922
- Definitely!
- Definitely!
493
00:35:12,967 --> 00:35:14,971
We'll leave her to handle
that small issue
494
00:35:14,971 --> 00:35:17,052
we just had during the wedding.
495
00:35:17,052 --> 00:35:20,588
We can't dampen everyone's mood
because of that tiny incident, right?
496
00:35:20,588 --> 00:35:22,460
Let's drink!
497
00:35:22,460 --> 00:35:23,903
Strike up a tune.
498
00:35:23,903 --> 00:35:25,170
Get the banquet ready.
499
00:35:25,170 --> 00:35:27,427
Escort the bride to the nuptial room!
500
00:35:59,840 --> 00:36:03,153
Young Mistress, why would you
save this woman?
501
00:36:03,153 --> 00:36:06,932
She embarrassed you previously
and now, all of Flame Villa.
502
00:36:08,650 --> 00:36:10,123
I have my reasons.
503
00:36:14,164 --> 00:36:15,688
Die Yi, sit down.
504
00:36:15,688 --> 00:36:17,367
I have to talk to you about two matters.
505
00:36:17,367 --> 00:36:18,894
I won't help you save her.
506
00:36:18,894 --> 00:36:21,110
Young Master Feng hit me once
because of her.
507
00:36:26,800 --> 00:36:29,572
Head over to Azure Dragon Hall
to get her background checked.
508
00:36:29,572 --> 00:36:31,197
That sounds more like it.
509
00:36:31,197 --> 00:36:32,822
I told you that she's fishy.
510
00:36:32,822 --> 00:36:34,157
I'll get that done right away.
511
00:37:05,121 --> 00:37:06,121
Hall Master.
512
00:37:06,724 --> 00:37:07,918
She's here again.
513
00:37:09,282 --> 00:37:10,606
- Die Yi?
- Yes.
514
00:37:10,606 --> 00:37:13,663
Hall Master, since Young Mistress
is taking over the villa
515
00:37:13,663 --> 00:37:16,027
you might as well use
this chance to marry her
516
00:37:16,027 --> 00:37:18,501
and make her the mistress
of Azure Dragon Hall.
517
00:37:18,501 --> 00:37:24,947
As for the successor of the villa,
no one is to discuss it again.
518
00:37:24,947 --> 00:37:26,068
Yes.
519
00:37:34,155 --> 00:37:35,155
Die Yi.
520
00:37:41,134 --> 00:37:42,282
What is this?
521
00:37:42,282 --> 00:37:44,045
You'll know when you read it.
522
00:37:44,045 --> 00:37:45,045
Sure.
523
00:37:47,695 --> 00:37:49,639
[Investigate Ying Yi's identity.]
524
00:37:55,016 --> 00:37:56,375
This is against the regulations.
525
00:37:56,375 --> 00:37:57,860
Just help me out.
526
00:37:57,860 --> 00:38:00,617
Apart from Master Lie, no one--
527
00:38:00,617 --> 00:38:02,469
You also heard him tonight.
528
00:38:02,469 --> 00:38:06,070
Young Mistress will inherit
Flame Villa as the next master, right?
529
00:38:06,070 --> 00:38:08,731
Just help me out.
530
00:38:08,731 --> 00:38:11,503
It's not as if I'm asking you
to kill someone for me.
531
00:38:11,503 --> 00:38:13,715
Don't write such notes again.
532
00:38:14,913 --> 00:38:16,528
It is evidence.
533
00:38:22,641 --> 00:38:23,692
Die Yi.
534
00:38:27,155 --> 00:38:31,512
You'll hear from me tomorrow.
535
00:38:40,121 --> 00:38:41,586
You should leave now.
536
00:38:50,114 --> 00:38:52,447
Here, drink this!
537
00:38:53,650 --> 00:38:54,849
Enjoy.
538
00:39:06,476 --> 00:39:07,655
Everyone!
539
00:39:07,655 --> 00:39:11,512
Here's a toast to everyone!
540
00:39:11,512 --> 00:39:13,550
- Here.
- Here.
541
00:39:13,550 --> 00:39:14,996
After you.
542
00:39:14,996 --> 00:39:15,996
Bottoms up.
543
00:39:17,248 --> 00:39:18,572
After you.
544
00:39:28,679 --> 00:39:29,782
Eat.
545
00:39:29,782 --> 00:39:30,951
Look at the great food.
546
00:39:30,951 --> 00:39:31,951
It's really good.
547
00:39:40,481 --> 00:39:43,432
Castellan Dao, I'll retire for the night.
548
00:39:43,432 --> 00:39:45,572
- Stay and enjoy.
- Master Lie, feel free to leave.
549
00:39:45,572 --> 00:39:46,572
Sure.
550
00:39:49,918 --> 00:39:51,148
Everyone!
551
00:39:51,148 --> 00:39:52,889
Drink to your heart's content!
552
00:39:52,889 --> 00:39:55,525
I'm going to retire for the night.
553
00:39:55,525 --> 00:39:57,076
I'll take my leave.
554
00:39:57,076 --> 00:39:59,827
Take care, Master Lie.
555
00:39:59,827 --> 00:40:01,489
Mentor, take care.
556
00:40:01,489 --> 00:40:02,815
Take care, Master Lie.
557
00:40:02,815 --> 00:40:03,856
Mentor...
558
00:40:08,887 --> 00:40:10,188
Here, come.
559
00:40:10,188 --> 00:40:11,438
Sure.
560
00:40:12,931 --> 00:40:14,610
- Drink this.
- Pour more wine.
561
00:40:14,610 --> 00:40:15,648
Fill the cup!
562
00:40:15,648 --> 00:40:17,496
Enjoy the food.
563
00:40:23,737 --> 00:40:25,208
Good wine!
564
00:40:29,541 --> 00:40:30,985
Young Mistress, you needn't worry.
565
00:40:30,985 --> 00:40:32,452
We'll be informed tomorrow.
566
00:40:32,452 --> 00:40:34,528
I hit her on the acupuncture point.
567
00:40:34,528 --> 00:40:37,056
Until Hall Master Zhongli
reports back with the information
568
00:40:37,056 --> 00:40:38,215
no one is allowed near her.
569
00:40:38,215 --> 00:40:41,041
Young Mistress,
aren't you worried about yourself?
570
00:40:41,041 --> 00:40:42,643
What about?
571
00:40:42,643 --> 00:40:45,010
Master suddenly decided to
hand over Flame Villa to you.
572
00:40:45,010 --> 00:40:46,655
It frightens me to think of it.
573
00:40:47,844 --> 00:40:49,646
We'll just roll with the punches.
574
00:40:49,646 --> 00:40:51,050
What's there to be scared of?
575
00:40:52,963 --> 00:40:54,202
But...
576
00:40:54,202 --> 00:40:58,106
Everyone thought that Young Master Feng
would be the next Master
577
00:40:58,106 --> 00:40:59,106
after he was married.
578
00:40:59,106 --> 00:41:02,367
Now that it's turned out like this...
579
00:41:02,367 --> 00:41:04,302
- You're unhappy about it?
- I am.
580
00:41:04,302 --> 00:41:07,144
This means there will be more trouble.
581
00:41:08,664 --> 00:41:10,847
Young Mistress is Master Lie's daughter.
582
00:41:10,847 --> 00:41:13,570
It's only reasonable that
she's the next master of the villa.
583
00:41:13,570 --> 00:41:17,130
Besides, the Flame Seal was
passed down to her long ago.
584
00:41:17,130 --> 00:41:20,724
Young Mistress is the rightful heir
of Flame Villa anyway.
585
00:41:20,724 --> 00:41:22,291
So what if there will be trouble?
586
00:41:22,291 --> 00:41:25,983
Those who can take on huge
responsibilities never had it easy.
587
00:41:25,983 --> 00:41:29,818
But... Anyway, I just don't like it.
588
00:41:29,818 --> 00:41:32,463
I don't like it that Young Mistress has
to be pestered every day.
589
00:41:32,463 --> 00:41:35,172
Perhaps, my father only said it
in a fit of anger.
590
00:41:35,172 --> 00:41:38,672
Why would you two start
arguing over it now, my two sisters?
591
00:41:40,605 --> 00:41:41,880
I'll take a stroll.
592
00:41:41,880 --> 00:41:42,914
Keep an eye on her.
593
00:42:17,989 --> 00:42:22,989
Subtitles by DramaFever
42582
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.