All language subtitles for The_Flames_Daughter_-__Episode_15_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Subtitles by DramaFever 2 00:01:37,400 --> 00:01:43,650 [The Flame's Daughter] 3 00:01:44,150 --> 00:01:46,650 [Episode 15] 4 00:01:47,546 --> 00:01:50,945 Yin Xue, you should be grateful to me. 5 00:01:50,945 --> 00:01:55,899 The only way she'd never forget you is... death. 6 00:02:25,828 --> 00:02:26,912 Yin Xue! 7 00:02:29,058 --> 00:02:30,356 Yin Xue! 8 00:02:42,419 --> 00:02:43,479 Yin Xue. 9 00:02:43,479 --> 00:02:44,572 Yin Xue! 10 00:02:44,572 --> 00:02:45,959 What's wrong? 11 00:02:45,959 --> 00:02:47,407 What happened to you, Yin Xue? 12 00:02:47,888 --> 00:02:49,388 What's wrong? 13 00:02:50,813 --> 00:02:53,313 I... I'm leaving. 14 00:03:00,562 --> 00:03:01,764 You... 15 00:03:03,578 --> 00:03:06,028 You're joking, right? 16 00:03:09,444 --> 00:03:11,203 What can I do to save you? 17 00:03:12,789 --> 00:03:14,883 Who can save you? Tell me. 18 00:03:14,883 --> 00:03:16,347 Who can save you? 19 00:03:26,000 --> 00:03:28,610 You knew that this was going to happen, didn't you? 20 00:03:30,335 --> 00:03:32,241 Why did you lie to me? 21 00:03:33,740 --> 00:03:36,289 Why didn't you tell me the truth? 22 00:03:38,072 --> 00:03:40,947 I hate it when you lie to me! 23 00:03:44,039 --> 00:03:45,877 Ge'er, I... 24 00:03:45,877 --> 00:03:47,500 Let's leave this place, all right? 25 00:03:48,000 --> 00:03:49,974 Someone can save you once we get out of here. 26 00:03:49,974 --> 00:03:51,830 Let's leave this place, okay? 27 00:03:52,334 --> 00:03:54,662 Hold me in your arms. 28 00:03:54,662 --> 00:03:55,893 Hold me tight. 29 00:04:05,000 --> 00:04:06,622 Yin Xue... 30 00:04:55,564 --> 00:04:59,718 All men die within a hundred years. 31 00:04:59,718 --> 00:05:01,776 I defied the law of nature. 32 00:05:02,276 --> 00:05:04,639 But I can't go against the gods. 33 00:05:06,000 --> 00:05:07,836 Don't forget me. 34 00:05:07,836 --> 00:05:09,536 Ge'er... 35 00:06:12,038 --> 00:06:13,394 Mentor! 36 00:06:20,500 --> 00:06:21,500 Mentor! 37 00:06:22,048 --> 00:06:23,959 Young Mistress! 38 00:06:23,959 --> 00:06:25,925 Young Mistress! 39 00:06:29,798 --> 00:06:31,290 Young Mistress? 40 00:06:39,899 --> 00:06:41,500 He's gone... 41 00:06:46,976 --> 00:06:49,976 I could only watch as he disappeared... 42 00:07:41,932 --> 00:07:43,199 Your Highness. 43 00:07:50,399 --> 00:07:51,430 Where's Ge'er? 44 00:07:51,430 --> 00:07:53,029 Young Mistress is in her room. 45 00:08:08,276 --> 00:08:11,634 Send a visiting card to King of Snowy Robe. 46 00:08:11,634 --> 00:08:13,391 When I'm better 47 00:08:13,391 --> 00:08:16,490 I must thank him in person for saving my life. 48 00:08:29,100 --> 00:08:30,569 What happened? 49 00:08:32,514 --> 00:08:34,414 King of Snowy Robe is... 50 00:08:35,000 --> 00:08:36,299 He passed away. 51 00:09:04,000 --> 00:09:06,110 I've never seen Young Mistress in such a state. 52 00:09:07,399 --> 00:09:09,149 We can only wait until His Highness awakes. 53 00:09:26,600 --> 00:09:28,500 King of Snowy Robe... 54 00:09:29,100 --> 00:09:30,614 passed away? 55 00:09:31,451 --> 00:09:32,451 Yes. 56 00:09:38,500 --> 00:09:39,977 Where's his corpse? 57 00:09:40,500 --> 00:09:44,450 Your Majesty, his body vanished. 58 00:09:44,950 --> 00:09:46,913 It's turned into snow and melted. 59 00:09:55,200 --> 00:09:57,191 Set up a monument for him... 60 00:09:58,653 --> 00:10:00,504 next to the Imperial Mausoleum. 61 00:10:02,642 --> 00:10:04,270 Perform an elaborate funeral. 62 00:10:04,799 --> 00:10:06,024 Yes. 63 00:10:58,707 --> 00:10:59,960 Your Highness. 64 00:11:02,195 --> 00:11:03,294 Your Highness. 65 00:11:03,850 --> 00:11:08,760 Security Officer Xuan, you've brought soldiers to my manor. 66 00:11:08,760 --> 00:11:10,260 What is the matter? 67 00:11:10,260 --> 00:11:11,548 Something urgent came up. 68 00:11:11,548 --> 00:11:13,971 Please forgive me for disregarding superiority. 69 00:11:13,971 --> 00:11:15,471 Many apologies. 70 00:11:17,299 --> 00:11:19,679 You have served my seventh brother for years. 71 00:11:19,679 --> 00:11:21,379 You have a great sense of propriety. 72 00:11:21,379 --> 00:11:26,225 I trust that you have a reason for bringing soldiers to my manor. 73 00:11:26,225 --> 00:11:30,330 Speak. What would you like me to assist you with? 74 00:11:30,330 --> 00:11:34,052 Last night, a hundred assassins ambushed Royal Jingyuan Manor. 75 00:11:34,052 --> 00:11:35,990 They attacked Royal Jingyuan Manor? 76 00:11:35,990 --> 00:11:37,758 Who would dare to? 77 00:11:37,758 --> 00:11:41,028 Thunderclap Sect's Second Madam led the attack. 78 00:11:41,028 --> 00:11:42,678 Yan Niang? 79 00:12:18,200 --> 00:12:19,667 Young Master Xue... 80 00:12:20,169 --> 00:12:24,794 I'll have another cup of your favorite Blossoms Wine. 81 00:12:33,932 --> 00:12:35,133 Madam. 82 00:12:41,610 --> 00:12:43,460 This is the account book you asked for. 83 00:12:49,196 --> 00:12:50,668 Phoenix... 84 00:12:52,267 --> 00:12:54,267 Let's chat. 85 00:12:57,009 --> 00:12:58,953 Look at everyone here. 86 00:12:58,953 --> 00:13:01,368 They all left, one by one. 87 00:13:02,452 --> 00:13:04,653 Even Young Master Xue is gone. 88 00:13:06,100 --> 00:13:08,000 The dead can't be revived. 89 00:13:08,804 --> 00:13:10,145 My condolences, Madam. 90 00:13:10,850 --> 00:13:13,278 You sure are cold-hearted. 91 00:13:16,100 --> 00:13:17,873 Everyone dies. 92 00:13:19,399 --> 00:13:21,818 Some day, it will be you and me. 93 00:13:22,450 --> 00:13:24,450 What is there to grieve? 94 00:13:27,299 --> 00:13:29,750 Is there anyone you care about? 95 00:13:30,350 --> 00:13:31,739 No. 96 00:13:32,240 --> 00:13:34,740 Isn't there something you care about? 97 00:13:36,520 --> 00:13:37,721 No. 98 00:13:40,174 --> 00:13:45,014 Among all the courtesans, you're not as close to me as the others. 99 00:13:45,014 --> 00:13:50,014 I really can't figure out why you came to Blossoms House. 100 00:13:51,200 --> 00:13:53,985 Blossoms House is the best brothel in the capital. 101 00:13:53,985 --> 00:14:00,235 It can give me the best customers, jewelry, clothes, and maids. 102 00:14:02,649 --> 00:14:04,399 That's all I wanted. 103 00:14:07,879 --> 00:14:10,350 If there's nothing else, I'll take my leave. 104 00:14:10,350 --> 00:14:11,850 Go on. 105 00:14:23,258 --> 00:14:25,258 Gentlemen, what brings you here? 106 00:14:25,258 --> 00:14:26,692 Apologies, Madam Blossom. 107 00:14:26,692 --> 00:14:28,792 Thunderclap Sect ambushed Royal Jingyuan Manor 108 00:14:28,792 --> 00:14:30,149 and wounded Prince Jingyang. 109 00:14:30,149 --> 00:14:33,489 The royal manor has given orders to seal off all exits out of the capital 110 00:14:33,489 --> 00:14:35,320 to search for the disciples of Thunderclap Sect. 111 00:14:35,820 --> 00:14:38,019 Sure, you can search the premises. 112 00:14:38,519 --> 00:14:40,299 But be sure to not be rough. 113 00:14:40,904 --> 00:14:42,791 Blossoms House is in mourning. 114 00:14:42,791 --> 00:14:44,248 The deceased always come first. 115 00:14:44,248 --> 00:14:45,559 Condolences, Madam. 116 00:14:45,559 --> 00:14:47,693 - Look carefully! - Yes! 117 00:14:48,350 --> 00:14:49,937 Come with me to look over there. 118 00:14:49,937 --> 00:14:51,120 - Yes! - Yes! 119 00:15:48,500 --> 00:15:53,990 Have you decided to starve to death instead of getting married? 120 00:16:12,600 --> 00:16:14,076 Young Master Xue... 121 00:16:15,739 --> 00:16:17,389 He's dead. 122 00:16:22,710 --> 00:16:24,350 If you dare to lie to me-- 123 00:16:24,350 --> 00:16:25,428 It's true. 124 00:16:25,428 --> 00:16:30,244 Third Young Mistress, I did serve in Blossoms House after all. 125 00:16:31,077 --> 00:16:32,974 Although I wasn't there for too long 126 00:16:33,764 --> 00:16:38,149 I couldn't have buried my family properly without the help of Blossoms House. 127 00:16:38,799 --> 00:16:41,149 Nor could I have come to Top Blade City. 128 00:16:42,000 --> 00:16:45,799 Young Master Xue and I might not have interacted much... 129 00:16:46,923 --> 00:16:48,373 but I'm indebted to his kindness. 130 00:16:58,399 --> 00:17:01,700 I learned of this matter while I was eavesdropping. 131 00:17:14,200 --> 00:17:15,300 Your Highness. 132 00:17:19,476 --> 00:17:20,843 Young Master Yu. 133 00:17:21,400 --> 00:17:22,900 How has Ge'er been these days? 134 00:17:22,900 --> 00:17:25,099 She hasn't eaten or slept in days. 135 00:17:25,599 --> 00:17:26,934 Security Officer Huang and I hoped 136 00:17:26,934 --> 00:17:28,868 that you could talk to her when you're up. 137 00:17:28,868 --> 00:17:32,000 But she stayed up crying all night again. 138 00:17:32,000 --> 00:17:33,569 We didn't have much of a choice 139 00:17:34,069 --> 00:17:36,299 but to have Security Officer Huang use acupuncture on her. 140 00:17:36,900 --> 00:17:39,000 She just fell asleep an hour ago. 141 00:17:41,174 --> 00:17:42,563 Let her sleep. 142 00:17:42,563 --> 00:17:44,500 I'll come over when she wakes up. 143 00:17:44,500 --> 00:17:45,750 Yes. 144 00:18:02,299 --> 00:18:03,400 Who are you? 145 00:18:03,400 --> 00:18:04,864 Do you know where this is? 146 00:18:04,864 --> 00:18:06,013 The Royal Jingyuan Manor. 147 00:18:06,015 --> 00:18:07,814 I'm Ru Ge's friend. I wish to see her. 148 00:18:07,814 --> 00:18:09,013 I know that she's here. 149 00:18:09,015 --> 00:18:11,500 Do you think that you can just visit as you please? 150 00:18:11,500 --> 00:18:12,805 Get out! Go! 151 00:18:12,805 --> 00:18:13,805 You-- 152 00:18:38,799 --> 00:18:40,094 Who threw the explosive in? 153 00:18:48,099 --> 00:18:50,200 Have you heard of Dark River Palace? 154 00:18:51,788 --> 00:18:52,888 I heard of it once. 155 00:18:53,388 --> 00:18:57,314 Your Frost Curse was cast by their Supreme Master. 156 00:18:57,314 --> 00:18:59,239 It's a trap he laid out for me. 157 00:18:59,239 --> 00:19:01,701 Could you elaborate? 158 00:19:01,701 --> 00:19:04,501 Undoing the curse would drain most of my power. 159 00:19:04,501 --> 00:19:05,801 They're waiting. 160 00:19:06,400 --> 00:19:08,058 They're waiting for me to break the curse for you. 161 00:19:08,058 --> 00:19:10,358 Once my powers are drained, they'll have me killed. 162 00:19:19,900 --> 00:19:20,921 Your Highness. 163 00:19:26,150 --> 00:19:28,874 Your Highness, you must take good care of your health. 164 00:19:30,299 --> 00:19:32,756 He has saved my life twice. 165 00:19:33,375 --> 00:19:36,026 Now, he has even sacrificed his life for me. 166 00:19:36,674 --> 00:19:38,444 - How could I-- - Your Highness. 167 00:19:39,500 --> 00:19:41,011 Now that it has come to this 168 00:19:41,011 --> 00:19:43,122 it's all the more reason to take care of yourself. 169 00:19:43,122 --> 00:19:46,261 Otherwise, wouldn't Young Master Xue's sacrifice be in vain? 170 00:19:52,529 --> 00:19:53,829 Your Highness. 171 00:19:55,400 --> 00:19:58,125 Lei Jing Hong of Thunderclap Sect has come to see Young Mistress. 172 00:19:58,900 --> 00:20:02,200 We've been looking everywhere for them, and yet he dares to show up here? 173 00:20:02,700 --> 00:20:04,481 - Bring him to me. - Yes. 174 00:20:05,000 --> 00:20:06,200 Bring him here! 175 00:20:09,214 --> 00:20:12,115 Lei Jing Hong, you have some nerve! 176 00:20:12,115 --> 00:20:14,974 I didn't come here to deliver myself into your hands. 177 00:20:14,974 --> 00:20:16,724 I'm here in hopes that you'll spare me. 178 00:20:16,724 --> 00:20:18,625 You want us to spare you? 179 00:20:18,625 --> 00:20:21,375 Did Thunderclap Sect show us any mercy? 180 00:20:21,375 --> 00:20:23,643 I have nothing to do with the assassination. 181 00:20:23,643 --> 00:20:25,598 I also believe that my father wasn't involved. 182 00:20:25,598 --> 00:20:26,598 You-- 183 00:20:27,900 --> 00:20:29,210 You're all dismissed. 184 00:20:29,210 --> 00:20:32,075 No one is to know that he's here. 185 00:20:32,575 --> 00:20:33,575 - Yes. - Yes. 186 00:20:36,755 --> 00:20:39,602 You're wounded. Who hurt you? 187 00:20:39,602 --> 00:20:41,051 It was my own people. 188 00:20:42,150 --> 00:20:43,875 There are traitors in your sect? 189 00:20:44,375 --> 00:20:48,099 Yes, I've sent someone to look for Die Yi, she knows of this. 190 00:20:48,099 --> 00:20:49,549 She can vouch for me. 191 00:20:54,449 --> 00:20:55,862 Ask Die Yi to come here. 192 00:20:55,862 --> 00:20:56,862 - Yes. - Yes. 193 00:21:12,000 --> 00:21:13,000 Your Highness. 194 00:21:13,000 --> 00:21:14,200 Young Master Yu. 195 00:21:14,200 --> 00:21:17,516 Die Yi, did you meet with Young Master Lie? 196 00:21:18,748 --> 00:21:20,900 Young Master, I did. 197 00:21:21,555 --> 00:21:24,200 I went to see him the day Young Mistress returned to the manor. 198 00:21:24,700 --> 00:21:29,500 He was badly injured then and hiding in Miss Phoenix's room in Blossoms House. 199 00:21:30,000 --> 00:21:31,799 He even reminded me to warn Young Mistress 200 00:21:31,799 --> 00:21:34,599 to be wary of Thunderclap Sect's Second Madam, Yan Niang. 201 00:21:35,451 --> 00:21:36,652 Did you tell Ge'er? 202 00:21:38,500 --> 00:21:41,650 She said that she'd visit him after you had been treated. 203 00:21:45,061 --> 00:21:46,961 I got it. You're dismissed. 204 00:21:48,849 --> 00:21:50,060 Yes. 205 00:21:52,900 --> 00:21:55,050 Your Highness, I can swear on my life 206 00:21:55,050 --> 00:21:57,835 that my father would never attempt to assassinate you. 207 00:21:57,835 --> 00:21:59,500 He isn't that foolish! 208 00:21:59,500 --> 00:22:03,599 Who's behind the assassination attempt then? 209 00:22:03,599 --> 00:22:05,250 My guess is Yan Niang. 210 00:22:05,944 --> 00:22:08,954 She's the only one in Thunderclap Sect with the authority 211 00:22:08,954 --> 00:22:11,355 to deploy our disciples to attack the royal manor. 212 00:22:13,299 --> 00:22:17,068 I'll let you stay in my manor to keep you safe for now. 213 00:22:18,121 --> 00:22:19,538 You believe me then? 214 00:22:19,538 --> 00:22:20,698 Not entirely. 215 00:22:21,900 --> 00:22:23,664 But you're Ru Ge's friend. 216 00:22:23,664 --> 00:22:27,431 Keeping you safe is what I can do for her. 217 00:22:29,000 --> 00:22:30,113 Thank you, Your Highness. 218 00:22:33,065 --> 00:22:34,269 Yes. 219 00:22:35,500 --> 00:22:36,799 Young Master Lei. 220 00:22:41,682 --> 00:22:44,500 Your Highness, you mustn't believe Lei Jing Hong's every word. 221 00:22:44,500 --> 00:22:45,500 I know. 222 00:22:46,000 --> 00:22:48,056 That's just his side of the story. 223 00:22:48,056 --> 00:22:49,848 No one can prove if it's true. 224 00:22:49,848 --> 00:22:52,981 I think it's just a ruse to win us over. 225 00:22:53,481 --> 00:22:54,531 Your Highness, don't let-- 226 00:22:56,200 --> 00:22:57,674 We'll spare him for now. 227 00:22:59,200 --> 00:23:00,219 Yes. 228 00:23:11,400 --> 00:23:12,599 Yin Xue... 229 00:23:18,241 --> 00:23:19,692 Yin Xue... 230 00:23:20,799 --> 00:23:22,000 Yin Xue... 231 00:23:29,900 --> 00:23:31,150 Yin Xue... 232 00:23:50,792 --> 00:23:52,042 You're up? 233 00:23:54,900 --> 00:23:56,000 Senior Yu. 234 00:23:57,983 --> 00:24:01,357 Thank goodness you're willing to speak to me. 235 00:24:05,000 --> 00:24:06,400 Why are you crying? 236 00:24:07,837 --> 00:24:08,938 Nightmares... 237 00:24:15,700 --> 00:24:18,824 So much has happened lately, it's been too hectic. 238 00:24:18,824 --> 00:24:21,223 I almost forgot that it's still around the lunar new year. 239 00:24:25,000 --> 00:24:28,799 How come you haven't asked me if my head hurts after sleeping for three days? 240 00:24:31,500 --> 00:24:32,900 Does your head hurt? 241 00:24:34,299 --> 00:24:36,942 It did in the beginning, but not anymore. 242 00:24:44,200 --> 00:24:46,500 Would you like to return to Flame Villa? 243 00:24:50,000 --> 00:24:51,221 Where is the clothing? 244 00:24:51,221 --> 00:24:52,321 What? 245 00:24:52,900 --> 00:24:54,400 Where is the clothing? 246 00:24:54,400 --> 00:24:55,599 Die Yi! 247 00:24:57,104 --> 00:24:58,700 Where is the clothing? Die Yi! 248 00:24:58,700 --> 00:25:00,400 - Die Yi! - Young Mistress, you're awake! 249 00:25:00,400 --> 00:25:02,500 Die Yi, where is it? Young Master Xue's clothing. 250 00:25:02,500 --> 00:25:03,710 His clothing... 251 00:25:03,710 --> 00:25:06,933 I was worried you'd get upset if you saw it, so I put it away. 252 00:25:10,099 --> 00:25:12,699 As long as it's still here. 253 00:25:14,000 --> 00:25:15,099 I got such a fright. 254 00:25:17,000 --> 00:25:19,500 Young Mistress, why aren't you wearing any shoes? 255 00:25:20,299 --> 00:25:21,500 It's so cold out here. 256 00:25:21,500 --> 00:25:22,799 Let's go inside. 257 00:25:46,700 --> 00:25:49,750 Can you tell me what happened that day? 258 00:25:51,974 --> 00:25:53,775 Young Master Xue held a prestigious title. 259 00:25:53,775 --> 00:25:55,325 My father is bound to ask me about it. 260 00:25:59,012 --> 00:26:00,192 That day... 261 00:26:02,057 --> 00:26:06,255 After Yin Xue lifted your curse, he gave you acupuncture. 262 00:26:07,500 --> 00:26:09,799 I handed you over to the guards at the royal manor. 263 00:26:11,599 --> 00:26:13,473 I was worried about his safety... 264 00:26:14,912 --> 00:26:16,711 so I headed back to the hut. 265 00:26:17,599 --> 00:26:19,500 That's when I ran into Yan Niang. 266 00:26:22,477 --> 00:26:24,201 Yin Xue's powers were greatly weakened. 267 00:26:24,983 --> 00:26:27,150 He was no match for Yan Niang. 268 00:26:27,150 --> 00:26:28,950 Yin Xue, are you all right? 269 00:26:29,500 --> 00:26:31,663 I fended Yan Niang off with my Flame Fist. 270 00:26:31,663 --> 00:26:34,913 Then I took Yin Xue and fled from the hut. 271 00:26:37,234 --> 00:26:38,431 What happened next? 272 00:26:40,450 --> 00:26:42,438 After we escaped from the hut... 273 00:26:43,664 --> 00:26:45,664 Yin Xue was suddenly captured. 274 00:26:49,259 --> 00:26:50,599 Yin Xue! 275 00:26:55,299 --> 00:26:57,288 When I found him again... 276 00:26:58,939 --> 00:27:00,943 He had already died from severe injuries. 277 00:27:05,355 --> 00:27:08,154 Hence, Young Master Xue ascended to heaven and became a deity. 278 00:27:08,154 --> 00:27:10,403 All that's left of him is his snowy robe. 279 00:27:17,373 --> 00:27:19,962 Ge'er, think about it again. 280 00:27:20,500 --> 00:27:22,599 What else was suspicious about Yan Niang? 281 00:27:24,932 --> 00:27:28,132 I think that she's related to Dark River Palace. 282 00:27:28,790 --> 00:27:29,990 Why do you say that? 283 00:27:30,560 --> 00:27:33,661 I didn't understand a word she was saying to Yin Xue. 284 00:27:34,347 --> 00:27:36,455 They even mentioned Anye Luo. 285 00:27:36,455 --> 00:27:37,814 And... 286 00:27:38,499 --> 00:27:39,598 Her female senior. 287 00:27:41,371 --> 00:27:43,224 Young Master Xue told me that 288 00:27:43,224 --> 00:27:47,151 the curse on the Ice Jade Cup was meant to be a deathtrap. 289 00:27:47,884 --> 00:27:49,806 Yan Niang appeared at just the right time. 290 00:27:49,806 --> 00:27:53,806 I'm afraid that she must be closely related to their Supreme Master. 291 00:27:57,834 --> 00:28:00,157 I have to meet His Majesty in the palace now. 292 00:28:00,807 --> 00:28:02,221 Lei Jing Hong is in the manor. 293 00:28:02,221 --> 00:28:04,996 If you wish to see him, tell Huang Cong to bring him to you. 294 00:28:22,900 --> 00:28:24,371 Congratulations, Your Majesty. 295 00:28:24,371 --> 00:28:26,362 Congratulations, Prince Jingyuan. 296 00:28:27,119 --> 00:28:31,179 His pulse is now stable, and his liver is warm. 297 00:28:31,179 --> 00:28:35,898 He just needs some nourishment to pull through this winter safely. 298 00:28:37,676 --> 00:28:38,752 That's good. 299 00:28:39,421 --> 00:28:42,826 All right, you're dismissed. 300 00:28:42,826 --> 00:28:43,826 Yes, Your Majesty. 301 00:28:52,200 --> 00:28:57,000 Zi Han, I meant to ask you. 302 00:28:58,555 --> 00:29:01,599 I just heard that the King of Snowy Robe passed away. 303 00:29:02,500 --> 00:29:03,885 But what exactly... 304 00:29:09,900 --> 00:29:13,169 After he saved my life, his powers weakened immensely. 305 00:29:13,169 --> 00:29:16,269 That night, his enemy took advantage of his fragility to ambush him. 306 00:29:17,650 --> 00:29:19,400 He died from his injuries. 307 00:29:45,799 --> 00:29:47,200 - Your Highness. - Your Highness. 308 00:29:50,200 --> 00:29:52,378 I just saw the imperial physician leaving the palace. 309 00:29:52,378 --> 00:29:54,900 I heard that you're feeling much better now. 310 00:29:55,400 --> 00:29:56,413 Yes. 311 00:29:58,583 --> 00:30:00,583 - Zi Han, I-- - Second Brother. 312 00:30:01,200 --> 00:30:02,542 You don't have to feel bad about it. 313 00:30:03,272 --> 00:30:06,325 Matters in the Pugilist World can be misleading at times. 314 00:30:06,325 --> 00:30:07,724 Before it's thoroughly investigated 315 00:30:08,299 --> 00:30:11,310 we can't say for sure that Thunderclap Sect was behind it. 316 00:30:13,483 --> 00:30:14,977 It's good that you understand. 317 00:30:18,488 --> 00:30:22,200 Zi Han, your health has improved. 318 00:30:22,200 --> 00:30:24,298 It must be because you're to be wed soon. 319 00:30:24,298 --> 00:30:28,328 I wonder when Father will decree that a wedding banquet be held for you? 320 00:30:30,200 --> 00:30:33,473 Third Brother, you seem to be very concerned about my marriage. 321 00:30:34,099 --> 00:30:36,593 The princess consort you've picked has the authority 322 00:30:36,593 --> 00:30:37,932 to command the Pugilist Alliance. 323 00:30:38,740 --> 00:30:41,057 Of course I have to be concerned. 324 00:30:44,086 --> 00:30:46,500 King of Snowy Robe's murder is yet to be solved. 325 00:30:46,500 --> 00:30:48,655 I don't wish to get married at such a time. 326 00:30:50,609 --> 00:30:52,196 You're right. 327 00:31:06,977 --> 00:31:09,080 Why are you taking down all the plaques? 328 00:31:09,599 --> 00:31:12,888 Young Mistress, Blossoms House is closed. 329 00:31:12,888 --> 00:31:14,630 Blossoms House is shutting down? 330 00:31:14,630 --> 00:31:15,912 Yes, Young Mistress. 331 00:31:16,450 --> 00:31:17,785 Has everyone already left? 332 00:31:17,785 --> 00:31:19,913 Almost, except for Madam Blossom. 333 00:31:19,913 --> 00:31:21,246 What about Youqin Hong? 334 00:31:21,246 --> 00:31:22,996 Mister Youqin disappeared 335 00:31:22,996 --> 00:31:24,445 after Young Master Xue passed away. 336 00:31:24,446 --> 00:31:26,845 If you have any more questions, it's best to ask Madam Blossom. 337 00:31:26,845 --> 00:31:28,744 Servants like us don't know much. 338 00:32:04,555 --> 00:32:07,404 Tonight, I'm going to choose... 339 00:32:09,884 --> 00:32:10,884 Her. 340 00:32:25,599 --> 00:32:27,051 You've returned? 341 00:32:29,577 --> 00:32:31,557 I'm heading to Young Master Xue's room. 342 00:32:32,478 --> 00:32:33,876 Come with me. 343 00:32:54,599 --> 00:32:57,900 Back then, this place wasn't Blossoms House yet. 344 00:32:57,900 --> 00:33:03,446 Just like you, I saw a sign about hiring maids posted here... 345 00:33:04,599 --> 00:33:08,099 so I came here to try my luck. 346 00:33:10,799 --> 00:33:12,349 How old are you? 347 00:33:12,349 --> 00:33:13,450 I'm 19 years old. 348 00:33:15,034 --> 00:33:16,229 Are you married? 349 00:33:17,451 --> 00:33:23,086 Yes, my husband died from illness soon after we were married. 350 00:33:23,086 --> 00:33:25,086 Why would you want to work in a brothel? 351 00:33:27,900 --> 00:33:30,000 Even if I don't come here... 352 00:33:31,000 --> 00:33:33,099 it's only a matter of time before I get bullied. 353 00:33:35,311 --> 00:33:39,112 If I handed a brothel over to you, would you dare to run it? 354 00:33:40,700 --> 00:33:43,099 Youqin Hong is just as miserable. 355 00:33:43,700 --> 00:33:46,849 He was framed by his own people and missed the chance 356 00:33:46,851 --> 00:33:48,799 to take the imperial official's exam. 357 00:33:49,299 --> 00:33:53,200 In a fit of rage, he chased that man into Blossoms House to kill him. 358 00:33:54,900 --> 00:33:56,400 - That was the night... - Come out here! 359 00:33:56,400 --> 00:33:58,835 - he met Young Master Xue. - Come out here! 360 00:33:58,835 --> 00:34:01,634 You despicable and shameless man! 361 00:34:03,299 --> 00:34:04,560 Why? 362 00:34:07,478 --> 00:34:09,009 Why did you-- 363 00:34:12,400 --> 00:34:14,199 This is a brothel. 364 00:34:14,199 --> 00:34:15,777 It's not the Pugilist World. 365 00:34:15,777 --> 00:34:18,277 Why draw your sword for every little thing? 366 00:34:21,199 --> 00:34:23,699 Young man, listen. 367 00:34:24,398 --> 00:34:26,820 You don't have to kill the man you hate. 368 00:34:26,820 --> 00:34:28,485 You have to defeat him. 369 00:34:29,000 --> 00:34:33,655 Make him kneel before you and surrender to you some day. 370 00:34:34,170 --> 00:34:36,670 That's the greatest revenge. 371 00:34:37,556 --> 00:34:40,842 We all knew that this was just a place in Luoyang 372 00:34:40,842 --> 00:34:43,043 where Young Master Xue would stop by. 373 00:34:44,199 --> 00:34:47,699 He appeared to covet wealth and fame. 374 00:34:47,699 --> 00:34:50,947 But he didn't actually like the liveliness in Luoyang. 375 00:34:51,449 --> 00:34:54,900 That's why he was always traveling. 376 00:35:17,699 --> 00:35:21,199 Young Master Xue used to say that he was an old man. 377 00:35:21,998 --> 00:35:24,398 He should've been long gone from the mortal world. 378 00:35:25,000 --> 00:35:27,250 He only stayed behind to wander the mortal realm... 379 00:35:28,699 --> 00:35:32,255 because he was waiting for someone. 380 00:35:39,199 --> 00:35:42,000 Each life only lasts a few decades. 381 00:35:42,900 --> 00:35:46,250 Ru Ge, move on. 382 00:35:46,250 --> 00:35:49,449 You have to go on with your life. 383 00:35:50,099 --> 00:35:53,900 A lifetime goes by in the blink of an eye. 384 00:35:54,400 --> 00:35:56,199 Don't keep thinking of the dead. 385 00:35:57,000 --> 00:36:01,000 It will only make those around you worry. 386 00:36:02,599 --> 00:36:05,005 Young Master Xue was carefree and nonchalant. 387 00:36:05,005 --> 00:36:11,606 The woman he loved must also be someone who can let go and move on. 388 00:36:14,900 --> 00:36:17,300 Before, I found it hard to let go. 389 00:36:19,599 --> 00:36:21,561 Now, I can't move on. 390 00:36:25,800 --> 00:36:27,606 Madam Blossom, don't worry. 391 00:36:28,202 --> 00:36:30,452 I won't stay so depressed for long. 392 00:36:31,199 --> 00:36:35,550 Whether it's him or Xiao Feng, I'll find the culprit who harmed them. 393 00:36:59,000 --> 00:37:00,000 Ge'er. 394 00:37:06,599 --> 00:37:08,199 You're finally smiling. 395 00:37:10,677 --> 00:37:13,000 It's because I've made up my mind. 396 00:37:13,000 --> 00:37:16,449 From now on, I won't let anyone close to me get hurt again. 397 00:37:17,213 --> 00:37:18,813 I have to pull myself together. 398 00:37:26,199 --> 00:37:30,000 Ge'er, there's a letter from Flame Villa. 399 00:37:31,144 --> 00:37:33,545 Is it good news or bad news? 400 00:37:34,677 --> 00:37:37,152 Zhan Feng is getting married in seven days. 401 00:37:40,000 --> 00:37:41,000 So soon? 402 00:37:41,000 --> 00:37:42,449 You knew about this? 403 00:37:44,199 --> 00:37:45,543 When did you find out about it? 404 00:37:47,000 --> 00:37:49,311 When Yin Xue and I were away from the royal manor 405 00:37:49,311 --> 00:37:51,719 we ran into Flame Villa's disciples on the road. 406 00:37:51,719 --> 00:37:54,969 They were delivering heaps of engagement gifts to Top Blade City. 407 00:37:57,599 --> 00:37:59,900 Mentor has asked that we both return to the villa soon. 408 00:38:05,250 --> 00:38:06,250 Senior Yu. 409 00:38:07,293 --> 00:38:10,643 What kind of wedding gift should I give them? 410 00:38:12,400 --> 00:38:14,900 You don't have to act strong in front of me. 411 00:38:17,500 --> 00:38:18,699 Are you worried about me? 412 00:38:19,199 --> 00:38:20,250 I am. 413 00:38:22,701 --> 00:38:27,300 Would it be strange if I said that I'm eager to rush home for the wedding? 414 00:38:33,500 --> 00:38:35,898 Why are you smiling? It's a serious matter. 415 00:38:37,000 --> 00:38:40,000 I'm happy to see that you're so calm about it. 416 00:38:41,831 --> 00:38:43,500 I'll have the wedding gifts prepared. 417 00:38:43,500 --> 00:38:44,880 We'll set out soon. 418 00:38:50,400 --> 00:38:52,387 Your Highness, Miss Phoenix from Blossoms House 419 00:38:52,387 --> 00:38:53,836 has asked to see Young Mistress. 420 00:38:55,369 --> 00:38:56,706 Miss Phoenix? 421 00:39:02,751 --> 00:39:04,012 Greetings, Your Highness. 422 00:39:04,012 --> 00:39:05,525 Greetings, Young Mistress Lie. 423 00:39:06,400 --> 00:39:08,349 What brings you to see me, Miss Phoenix? 424 00:39:09,507 --> 00:39:12,135 A friend of yours owes me his life. 425 00:39:12,135 --> 00:39:14,536 I'm here to get what he owes me. 426 00:39:17,400 --> 00:39:18,599 Lei Jing Hong? 427 00:39:27,996 --> 00:39:30,681 Phoenix, this is all the money I have on me right now. 428 00:39:30,681 --> 00:39:33,099 Come to me again when I get back on my feet. 429 00:39:33,637 --> 00:39:35,384 I'll be sure to repay your kindness. 430 00:39:36,000 --> 00:39:38,800 Why... why do you insist on staying with me? 431 00:39:39,398 --> 00:39:40,987 Blossoms House has closed down. 432 00:39:40,989 --> 00:39:43,148 If I don't stay with you, I'll have nowhere to go. 433 00:39:43,148 --> 00:39:46,099 You can take your savings and marry a good man. 434 00:39:46,099 --> 00:39:47,900 Have you forgotten what you promised me? 435 00:39:49,079 --> 00:39:50,710 Someone is hunting me right now. 436 00:39:50,710 --> 00:39:52,481 I can't even protect myself. 437 00:39:52,481 --> 00:39:54,282 There's nothing to gain in staying with me. 438 00:39:54,282 --> 00:39:55,740 Things might change. 439 00:39:55,740 --> 00:39:58,141 You might do even better in the future. 440 00:39:58,141 --> 00:40:00,300 You're a phoenix, not some common bird. 441 00:40:00,300 --> 00:40:04,335 You should choose a good tree to perch on, not a rotten one like me. 442 00:40:04,335 --> 00:40:05,867 Don't worry. 443 00:40:05,867 --> 00:40:07,963 I won't go through thick and thin with you. 444 00:40:07,963 --> 00:40:11,163 I just believe that you'll become a good tree in the future. 445 00:40:15,150 --> 00:40:17,501 I can't stay in Blossoms House forever. 446 00:40:18,144 --> 00:40:22,545 It's been years, but I haven't found anyone trustworthy. 447 00:40:23,500 --> 00:40:25,099 I might as well place my bet on you. 448 00:40:25,099 --> 00:40:27,900 Who knows? I might get to be a lady of high standing someday. 449 00:40:29,300 --> 00:40:32,045 Young Master Lei, we can head out now. 450 00:40:32,045 --> 00:40:33,045 All right. 451 00:40:35,900 --> 00:40:37,099 Come along then. 452 00:40:53,300 --> 00:40:55,519 - Xiao Yan! - Young Mistress. 453 00:40:55,519 --> 00:40:57,286 Open the door. 454 00:40:57,286 --> 00:40:59,077 I can't, Young Mistress. 455 00:40:59,077 --> 00:41:00,128 I can't. 456 00:41:00,128 --> 00:41:01,199 I don't dare to. 457 00:41:01,199 --> 00:41:03,349 The groom's procession will be here tomorrow. 458 00:41:03,349 --> 00:41:05,550 Young Mistress, do think it over. 459 00:41:05,550 --> 00:41:09,282 If you don't dare to open the door, bring my eldest brother here. 460 00:41:09,800 --> 00:41:10,967 Tell him 461 00:41:10,967 --> 00:41:12,472 that I've thought it through. 462 00:41:12,472 --> 00:41:13,771 Yes. 463 00:41:20,775 --> 00:41:22,626 Lie Xiang, you really agreed to it? 464 00:41:22,626 --> 00:41:24,126 You mustn't lie to me. 465 00:41:26,599 --> 00:41:28,074 Wu Xia, you were right. 466 00:41:28,074 --> 00:41:30,534 I was born into Top Blade City. 467 00:41:31,034 --> 00:41:33,833 It's only right that I get married for the interests of Top Blade City. 468 00:41:36,000 --> 00:41:37,099 Don't you worry. 469 00:41:37,599 --> 00:41:41,210 Once Flame Villa is vanquished, you can divorce Zhan Feng. 470 00:41:41,210 --> 00:41:44,806 Then, you'll be the Young Mistress of the most powerful pugilist family. 471 00:41:44,806 --> 00:41:48,306 No one would dare to utter a word if you get married again, in grandeur. 472 00:41:55,000 --> 00:41:57,500 Foolish girl! Why are you putting riding boots on her? 473 00:41:57,500 --> 00:41:59,251 Have you ever seen a bride wearing riding boots? 474 00:41:59,251 --> 00:42:00,251 I got muddled up. 475 00:42:00,251 --> 00:42:01,760 I'll get the wedding gown and boots. 476 00:42:01,762 --> 00:42:03,012 Hurry up. 477 00:42:03,012 --> 00:42:04,201 Hold on! 478 00:42:04,201 --> 00:42:05,710 Bring the Royal Facial Mask along. 479 00:42:05,711 --> 00:42:07,672 Lie Xiang likes it. Bring a lot. 480 00:42:07,672 --> 00:42:08,773 Yes. 481 00:42:23,500 --> 00:42:28,500 Subtitles by DramaFever 35107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.