All language subtitles for The.Underground.Railroad.S01E05.WEBRip.x264-ION10
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,552 --> 00:00:11,552
♪ ♪
2
00:00:14,223 --> 00:00:16,233
- [panting]
- [shackles rattling]
3
00:00:26,026 --> 00:00:27,946
[horse sputtering]
4
00:00:29,655 --> 00:00:31,655
[slow hoofbeats]
5
00:00:46,046 --> 00:00:48,046
♪ ♪
6
00:01:06,066 --> 00:01:08,066
♪ ♪
7
00:01:36,096 --> 00:01:38,096
♪ ♪
8
00:01:47,441 --> 00:01:49,031
[man singing quietly nearby]
9
00:01:49,109 --> 00:01:52,069
I'm gonna mash that cunt
like a bull.
10
00:01:52,154 --> 00:01:54,164
- [insects chirping]
- [man continues singing]
11
00:01:58,619 --> 00:02:01,289
Help me with the wagon, Homer.
12
00:02:01,372 --> 00:02:03,792
- [singing stops]
- Cut that shit out.
13
00:02:16,095 --> 00:02:17,595
He ain't eating.
14
00:02:19,640 --> 00:02:22,640
[Ridgeway] It doesn't eat,
it doesn't eat.
15
00:02:30,943 --> 00:02:33,153
This used to be Cherokee land.
16
00:02:35,489 --> 00:02:38,279
The Trail of Tears and Death.
17
00:02:38,367 --> 00:02:39,947
[smacks lips]
18
00:02:40,035 --> 00:02:42,445
[Boseman] You know,
my daddy came through here once.
19
00:02:42,538 --> 00:02:45,208
He said it was
a forest back then.
20
00:02:45,291 --> 00:02:47,171
And when he came back through,
21
00:02:47,251 --> 00:02:49,131
it was all cleared
by the settlers.
22
00:02:49,211 --> 00:02:51,171
Well...
23
00:02:51,255 --> 00:02:53,465
doubly cleared now.
24
00:02:55,509 --> 00:02:57,929
How'd it start?
25
00:02:58,012 --> 00:03:00,012
[Ridgeway] My guess?
26
00:03:00,097 --> 00:03:02,057
Lightning strike.
27
00:03:02,141 --> 00:03:03,851
Huh, Homer?
28
00:03:03,934 --> 00:03:05,774
[Homer] Yes, sir.
29
00:03:05,853 --> 00:03:08,483
[Boseman] Must've done
something make God angry.
30
00:03:08,564 --> 00:03:09,984
No.
31
00:03:10,065 --> 00:03:12,775
Just a spark got away is all.
32
00:03:14,612 --> 00:03:16,362
Just a spark.
33
00:03:17,740 --> 00:03:21,700
[Jasper] ♪ I listened
to the grave ♪
34
00:03:23,579 --> 00:03:27,709
♪ And the grave was howling ♪
35
00:03:29,460 --> 00:03:32,880
♪ There was nobody there ♪
36
00:03:34,340 --> 00:03:37,640
♪ For to answer for me ♪
37
00:03:39,386 --> 00:03:43,056
♪ Lord, I had to answer ♪
38
00:03:44,433 --> 00:03:47,603
♪ For myself ♪♪
39
00:03:47,686 --> 00:03:49,686
[night birds calling]
40
00:04:20,928 --> 00:04:22,928
[insects chirping]
41
00:04:28,268 --> 00:04:31,268
[making gunshot noises quietly]
42
00:04:45,452 --> 00:04:47,452
[night birds continue calling]
43
00:05:14,440 --> 00:05:16,440
[clicking and squeaking softly]
44
00:05:45,888 --> 00:05:47,468
Jasper.
45
00:05:49,892 --> 00:05:51,482
Hey.
46
00:05:52,519 --> 00:05:54,349
Jasper.
47
00:05:59,359 --> 00:06:01,319
I know you can hear me.
48
00:06:10,079 --> 00:06:12,039
There you are.
49
00:06:14,458 --> 00:06:16,958
Why you always singing
like you just gobbled down
50
00:06:17,044 --> 00:06:19,054
some Christmas feast?
51
00:06:20,964 --> 00:06:23,224
You need to eat.
52
00:06:26,720 --> 00:06:30,390
You know, the sun
has been rising up behind us,
53
00:06:30,474 --> 00:06:34,394
which means we've been heading
west this whole time.
54
00:06:42,277 --> 00:06:45,567
Jasper.
Jasper, please talk to me.
55
00:06:45,656 --> 00:06:47,026
Please?
56
00:06:48,033 --> 00:06:51,913
♪ I'm going down to the ♪
57
00:06:53,831 --> 00:06:57,461
♪ River Jordan ♪
58
00:06:59,294 --> 00:07:02,214
♪ I'm going down to the ♪
59
00:07:03,257 --> 00:07:05,377
♪ River Jordan ♪
60
00:07:05,467 --> 00:07:08,137
♪ Hallelujah, I said I'm ♪
61
00:07:09,638 --> 00:07:12,268
♪ Going down to the ♪
62
00:07:12,349 --> 00:07:15,639
♪ River Jordan ♪
63
00:07:17,271 --> 00:07:19,111
♪ I'm going down ♪
64
00:07:19,189 --> 00:07:22,399
♪ To the River Jordan ♪
65
00:07:22,484 --> 00:07:24,864
♪ One of these days ♪♪
66
00:07:26,446 --> 00:07:28,906
[Cora breathes shakily]
67
00:07:28,991 --> 00:07:30,741
[grunts]
68
00:07:35,747 --> 00:07:37,747
♪ ♪
69
00:08:07,321 --> 00:08:09,531
[Boseman] Homer.
70
00:08:09,615 --> 00:08:11,235
Make way.
71
00:08:32,596 --> 00:08:33,806
[horse snorts]
72
00:08:39,895 --> 00:08:42,265
[Ridgeway] I figure
you're itching to find out
73
00:08:42,356 --> 00:08:45,646
how I really caught up with you
in North Carolina, hmm?
74
00:08:47,069 --> 00:08:49,569
- [Cora] No.
- [Ridgeway] No? Hmm?
75
00:08:49,655 --> 00:08:52,315
[Cora] But it seem like
you're itching to tell me.
76
00:08:54,409 --> 00:08:58,209
[Ridgeway] The truth is
you were a surprise.
77
00:08:58,288 --> 00:09:01,498
Law apprehended an abolitionist
in southern Virginia
78
00:09:01,583 --> 00:09:05,633
who made mention
of a station somewhere here,
79
00:09:05,712 --> 00:09:07,342
up in the foothills.
80
00:09:07,422 --> 00:09:10,262
So I decided
to pay the region a visit
81
00:09:10,342 --> 00:09:13,392
to get better understanding
of the greater conspiracy.
82
00:09:13,470 --> 00:09:17,020
No sooner had I arrived
than I found you.
83
00:09:20,310 --> 00:09:22,060
[chuckles]
84
00:09:22,145 --> 00:09:24,055
So it was luck.
85
00:09:26,650 --> 00:09:31,410
And all over this land,
they talk about Arnold Ridgeway,
86
00:09:31,488 --> 00:09:33,988
"The Great Slave Catcher,"
87
00:09:34,074 --> 00:09:36,034
having some kind of divine gift.
88
00:09:36,118 --> 00:09:39,828
You rest assured that
I would have scooped you up...
89
00:09:41,373 --> 00:09:43,543
[sighs] ...sooner or later,
90
00:09:43,625 --> 00:09:46,245
before the trail got cold.
91
00:09:46,336 --> 00:09:48,756
The same way
you scoop up my mama?
92
00:09:50,799 --> 00:09:52,799
[insects chirping]
93
00:09:57,597 --> 00:09:59,347
Homer.
94
00:10:01,101 --> 00:10:03,021
[sighs] What was its name?
95
00:10:03,103 --> 00:10:05,813
The one outside
the Randall place?
96
00:10:07,941 --> 00:10:09,941
Lovey?
97
00:10:10,027 --> 00:10:11,987
Was it Lovey?
98
00:10:12,988 --> 00:10:15,118
- [Homer] Yes, Lovey, sir.
- [Ridgeway] Lovey.
99
00:10:16,116 --> 00:10:18,196
One thing about
Terrance Randall...
100
00:10:19,244 --> 00:10:21,624
...he's an animal,
but he is possessed
101
00:10:21,705 --> 00:10:24,075
of one ornate imagination.
102
00:10:26,043 --> 00:10:28,923
Three freshly-constructed
gallows,
103
00:10:29,004 --> 00:10:31,014
one for each of you.
104
00:10:32,007 --> 00:10:36,257
And as we turned
onto the main road,
105
00:10:36,345 --> 00:10:40,175
we saw Lovey, dangling,
106
00:10:40,265 --> 00:10:44,805
hooked through the ribcage
with a spike.
107
00:10:47,481 --> 00:10:48,901
Mmm.
108
00:10:50,484 --> 00:10:52,784
Few hours later,
when we took leave,
109
00:10:52,861 --> 00:10:55,321
I heard a noise, sound,
110
00:10:55,405 --> 00:10:58,155
which I assumed
came from the house, but no.
111
00:11:00,035 --> 00:11:01,745
No.
112
00:11:01,828 --> 00:11:04,708
Came from
the thing on the gallows.
113
00:11:06,124 --> 00:11:08,424
She was still alive.
114
00:11:10,170 --> 00:11:12,090
Lovey.
115
00:11:12,172 --> 00:11:15,592
Say she'd been there
for two days.
116
00:11:17,135 --> 00:11:18,965
Legs twitching.
117
00:11:19,054 --> 00:11:20,644
Body moving.
118
00:11:22,015 --> 00:11:23,675
Two days.
119
00:11:31,191 --> 00:11:32,731
Two whole days.
120
00:11:32,818 --> 00:11:34,488
[match strikes]
121
00:11:34,569 --> 00:11:36,569
♪ ♪
122
00:11:53,296 --> 00:11:55,466
[Homer] Get in there, y'all.
123
00:12:05,517 --> 00:12:07,347
Come on!
124
00:12:08,353 --> 00:12:10,363
- Hold!
- [Homer] Whoa!
125
00:12:20,532 --> 00:12:22,532
[horse neighing]
126
00:12:29,416 --> 00:12:30,996
[horse snorting]
127
00:12:40,385 --> 00:12:42,385
[insects chirping]
128
00:13:02,824 --> 00:13:05,624
No. No! No!
129
00:13:05,702 --> 00:13:08,082
- Come on!
- No, no, no, no!
130
00:13:08,163 --> 00:13:09,083
No!
131
00:13:09,164 --> 00:13:12,464
No! No! No!
132
00:13:12,542 --> 00:13:14,002
All right!
133
00:13:14,085 --> 00:13:15,705
All right, all right, wait!
134
00:13:15,795 --> 00:13:17,255
[panting]
135
00:13:21,092 --> 00:13:23,552
All right. All right.
136
00:13:23,637 --> 00:13:26,637
- [keys jingle]
- [Boseman pants]
137
00:13:28,183 --> 00:13:30,023
Attagirl.
138
00:13:35,565 --> 00:13:37,565
[gunshot in distance]
139
00:13:42,197 --> 00:13:45,077
[Jasper] ♪ Gonna lay down ♪
140
00:13:45,158 --> 00:13:47,368
♪ My burden ♪
141
00:13:49,496 --> 00:13:51,996
♪ Down by the riverside ♪
142
00:13:53,250 --> 00:13:55,540
♪ Down by the riverside ♪
143
00:13:55,627 --> 00:13:57,207
[horse neighs in distance]
144
00:13:57,295 --> 00:14:00,005
♪ Down by the riverside ♪
145
00:14:01,258 --> 00:14:05,298
- Weapons down!
- ♪ Gonna lay down my burden ♪
146
00:14:05,387 --> 00:14:07,467
♪ Down by the riverside ♪
147
00:14:07,556 --> 00:14:09,136
[Boseman] What'd you get?
148
00:14:09,224 --> 00:14:13,694
[Jasper] ♪ Study war no more ♪
149
00:14:15,063 --> 00:14:19,233
♪ I ain't gon'
study war no more ♪
150
00:14:19,317 --> 00:14:22,317
- Load up.
- ♪ Study war no more ♪
151
00:14:23,530 --> 00:14:26,370
♪ Ain't gon' study war ♪
152
00:14:26,449 --> 00:14:28,659
♪ No more ♪
153
00:14:29,703 --> 00:14:32,963
♪ Ain't gon' study war no more ♪
154
00:14:33,039 --> 00:14:35,999
♪ Study war no more ♪
155
00:14:37,294 --> 00:14:42,264
♪ Study war no more ♪♪
156
00:14:47,887 --> 00:14:49,887
♪ ♪
157
00:14:57,939 --> 00:14:59,939
[horses panting]
158
00:15:18,752 --> 00:15:20,212
[Ridgeway] Move on!
159
00:15:20,295 --> 00:15:23,335
[metal clanking]
160
00:15:30,555 --> 00:15:31,965
[horse sputtering]
161
00:15:54,287 --> 00:15:56,287
[insects chirping]
162
00:15:59,668 --> 00:16:01,668
[keys clink]
163
00:16:10,804 --> 00:16:12,814
♪ ♪
164
00:16:19,354 --> 00:16:21,364
[insects chirping faster]
165
00:16:43,211 --> 00:16:45,211
♪ ♪
166
00:16:49,718 --> 00:16:51,388
Attagirl.
167
00:16:53,722 --> 00:16:55,682
[whistles]
168
00:17:00,019 --> 00:17:01,939
Oh, shit.
169
00:17:02,021 --> 00:17:03,651
[Ridgeway] Mm-hmm.
170
00:17:07,068 --> 00:17:09,068
[panting]
171
00:17:14,784 --> 00:17:16,584
[sighs]
172
00:17:19,789 --> 00:17:21,289
[screams]
173
00:17:21,374 --> 00:17:23,384
[grunting]
174
00:17:23,460 --> 00:17:25,500
- [Cora screams]
- [Boseman grunts]
175
00:17:25,587 --> 00:17:28,007
No. No.
176
00:17:28,089 --> 00:17:29,509
[grunting]
177
00:17:30,550 --> 00:17:33,010
[keys jingle]
178
00:17:33,094 --> 00:17:34,724
[grunting]
179
00:17:34,804 --> 00:17:36,564
[whimpers]
180
00:17:40,935 --> 00:17:42,935
[keys jingle]
181
00:17:48,860 --> 00:17:50,650
No.
182
00:17:50,737 --> 00:17:52,737
[groaning]
183
00:17:56,451 --> 00:17:59,581
[crying] No!
184
00:17:59,662 --> 00:18:01,622
[whimpering]
185
00:18:01,706 --> 00:18:04,536
- [keys jingling]
- [Cora crying]
186
00:18:04,626 --> 00:18:06,126
[grunts]
187
00:18:09,214 --> 00:18:11,224
[panting]
188
00:18:13,802 --> 00:18:15,262
- [Ridgeway grunts]
- [Cora gasps]
189
00:18:15,345 --> 00:18:18,095
[Jasper] ♪ I listen
to the road ♪
190
00:18:20,141 --> 00:18:23,191
♪ And the road's calling ♪
191
00:18:25,855 --> 00:18:29,105
♪ There was nobody there ♪
192
00:18:30,902 --> 00:18:34,572
♪ For to answer for me ♪
193
00:18:36,449 --> 00:18:39,829
♪ Lord, I had to answer ♪
194
00:18:40,829 --> 00:18:43,829
- Okra!
- ♪ For myself ♪
195
00:18:45,667 --> 00:18:47,587
♪ I listened to the...
196
00:18:47,669 --> 00:18:49,709
Ol' Annie used to...
197
00:18:49,796 --> 00:18:51,626
♪ In the grave ♪♪
198
00:18:55,343 --> 00:18:58,513
My Ol' Annie
used to raise okra.
199
00:18:59,681 --> 00:19:01,471
For my daddy.
200
00:19:01,558 --> 00:19:03,888
He couldn't get enough of it.
201
00:19:04,894 --> 00:19:07,064
Didn't care for it much myself.
202
00:19:08,106 --> 00:19:10,066
Just too slimy.
203
00:19:11,109 --> 00:19:14,359
Still, it's a tough
little plant.
204
00:19:14,445 --> 00:19:16,735
Always there.
205
00:19:16,823 --> 00:19:20,163
No matter how wet
or dry the year,
206
00:19:20,243 --> 00:19:22,003
always there.
207
00:19:24,873 --> 00:19:26,503
Okra.
208
00:19:28,501 --> 00:19:30,631
It figures.
209
00:19:33,673 --> 00:19:36,933
[Boseman] Tennessee is cursed!
210
00:19:38,887 --> 00:19:41,007
Trail of Tears and Death.
211
00:19:46,436 --> 00:19:49,436
That's us if
we don't change course.
212
00:19:50,440 --> 00:19:53,360
Keep going, we're gonna starve.
213
00:19:53,443 --> 00:19:55,113
And for what?
214
00:19:55,194 --> 00:19:56,954
Your tortured soul?
215
00:19:57,030 --> 00:19:59,870
A loose tongue
don't befit you, Boseman.
216
00:19:59,949 --> 00:20:01,779
Get some food in you.
217
00:20:05,038 --> 00:20:07,328
That old man whistles,
218
00:20:07,415 --> 00:20:09,665
[chuckles]
you just come running.
219
00:20:09,751 --> 00:20:12,131
Eat. I said eat.
220
00:20:18,509 --> 00:20:20,299
Get that shit away from me.
221
00:20:20,386 --> 00:20:23,216
[tin can rattling]
222
00:20:23,306 --> 00:20:24,716
Homer.
223
00:20:26,100 --> 00:20:28,390
Sit down. Sit down!
224
00:20:36,861 --> 00:20:40,571
[Homer] It was he who undid
her chains today.
225
00:20:40,657 --> 00:20:43,987
With an eye
toward indecency, sir.
226
00:20:50,041 --> 00:20:51,751
[sighs] Little imp.
227
00:20:52,794 --> 00:20:55,214
Now, I've a right
to comfort myself!
228
00:20:55,296 --> 00:20:57,006
I got needs!
229
00:21:03,012 --> 00:21:04,972
Yeah, I'm the last one left.
230
00:21:05,056 --> 00:21:07,886
Only Homer to beat on
when I'm gone.
231
00:21:07,976 --> 00:21:09,726
I bet he'll like it.
232
00:21:10,770 --> 00:21:14,360
All that talk about not
believing in the Great Spirit.
233
00:21:15,400 --> 00:21:17,440
The Great Spirit
didn't believe in you!
234
00:21:19,487 --> 00:21:20,947
- [gun cocks]
- No.
235
00:21:21,030 --> 00:21:22,780
No, please.
236
00:21:29,038 --> 00:21:32,918
[Jasper] ♪ And the road
was calling ♪
237
00:21:34,085 --> 00:21:37,295
♪ There was nobody there ♪
238
00:21:38,673 --> 00:21:41,223
♪ For to answer for me ♪
239
00:21:42,593 --> 00:21:46,763
♪ Lord, I had to answer ♪
240
00:21:46,848 --> 00:21:50,178
♪ For myself ♪
241
00:21:53,688 --> 00:21:57,818
♪ I listened to the grave ♪
242
00:21:59,694 --> 00:22:03,324
♪ And the grave was howling ♪
243
00:22:05,867 --> 00:22:09,327
♪ There was nobody there ♪
244
00:22:10,955 --> 00:22:14,205
♪ For to answer for me ♪
245
00:22:16,210 --> 00:22:20,210
♪ Lord, I had to answer ♪
246
00:22:20,298 --> 00:22:23,508
♪ For myself ♪
247
00:22:25,553 --> 00:22:29,563
♪ I listened to the road ♪
248
00:22:30,850 --> 00:22:35,350
♪ And the road was calling ♪
249
00:22:36,564 --> 00:22:39,904
♪ There was nobody there ♪
250
00:22:41,194 --> 00:22:44,784
♪ For to answer for me ♪
251
00:22:44,864 --> 00:22:49,294
♪ Lord, I had to answer ♪
252
00:22:49,368 --> 00:22:53,078
♪ For myself ♪
253
00:22:53,164 --> 00:22:57,294
♪ I listened to the road ♪
254
00:22:57,376 --> 00:23:02,416
♪ And the road was calling ♪
255
00:23:02,507 --> 00:23:07,047
♪ There was nobody there ♪
256
00:23:07,136 --> 00:23:11,136
♪ For to answer for me ♪
257
00:23:11,224 --> 00:23:15,774
♪ Lord, I had to answer ♪
258
00:23:15,853 --> 00:23:19,273
♪ For myself ♪♪
259
00:23:19,357 --> 00:23:21,357
[insects chirping]
260
00:23:46,092 --> 00:23:48,092
♪ ♪
261
00:24:10,199 --> 00:24:11,699
Jasper?
262
00:24:16,372 --> 00:24:19,792
I know you won't talk to me,
but I'm gon' talk to you.
263
00:24:20,793 --> 00:24:22,803
And you just
gonna have to listen.
264
00:24:25,882 --> 00:24:27,552
Or not.
265
00:24:27,633 --> 00:24:30,223
Sing one of your hymns
for all I care.
266
00:24:32,930 --> 00:24:36,350
The white folk of Tennessee
got what's coming to 'em.
267
00:24:38,352 --> 00:24:41,562
But if there's
such a thing as justice,
268
00:24:41,647 --> 00:24:43,477
what I ever do?
269
00:24:46,068 --> 00:24:48,778
You know, Mama's the one
should be punished.
270
00:24:49,780 --> 00:24:52,910
For taking off.
Worse for leaving me to him.
271
00:24:56,829 --> 00:24:58,869
That's all she left me.
272
00:25:00,833 --> 00:25:02,753
Weren't no plot of land.
273
00:25:02,835 --> 00:25:05,295
Plot's gone, but he still here.
274
00:25:13,137 --> 00:25:16,057
♪ ♪
275
00:25:16,140 --> 00:25:17,890
Mama, you there?
276
00:25:19,727 --> 00:25:21,477
I know you are.
277
00:25:21,562 --> 00:25:24,522
You up north
having a grand old time.
278
00:25:26,692 --> 00:25:29,242
If we ever meet,
279
00:25:29,320 --> 00:25:33,240
I'm-a kick you square
in the teeth. That's a promise.
280
00:25:37,620 --> 00:25:39,120
Hey, Lovey.
281
00:25:41,540 --> 00:25:44,000
What you doing, girl? [chuckles]
282
00:25:45,711 --> 00:25:47,801
I'm sorry over what happened.
283
00:25:49,799 --> 00:25:51,969
I know you alive somewhere.
284
00:25:52,051 --> 00:25:54,141
I know you looking down.
285
00:25:57,348 --> 00:25:59,558
I miss you.
286
00:26:05,147 --> 00:26:06,767
Caesar.
287
00:26:11,696 --> 00:26:13,856
If I could go back,
288
00:26:13,948 --> 00:26:15,948
I'd do things different.
289
00:26:17,285 --> 00:26:19,615
But I think you know that.
290
00:26:19,704 --> 00:26:22,374
One day,
I'm gonna see you again,
291
00:26:22,456 --> 00:26:24,746
and I'm gon' make it right.
292
00:26:29,880 --> 00:26:31,010
Grace,
293
00:26:31,090 --> 00:26:32,800
you strong.
294
00:26:32,883 --> 00:26:35,263
You stronger than me.
295
00:26:35,344 --> 00:26:37,474
You ain't chained to no wagon.
296
00:26:38,472 --> 00:26:39,972
You're free.
297
00:26:43,602 --> 00:26:45,942
[Jasper] Happy...
298
00:26:46,022 --> 00:26:50,322
shall he be who taketh and...
299
00:26:50,401 --> 00:26:53,901
dasheth thy little ones
against the stones.
300
00:26:58,409 --> 00:27:01,409
Praise the Lord
you ran out of words.
301
00:27:02,413 --> 00:27:05,003
- [laughing loudly]
- [shushing]
302
00:27:09,128 --> 00:27:11,548
- [sobbing]
- [shushing]
303
00:27:12,757 --> 00:27:14,177
[sniffles]
304
00:27:16,177 --> 00:27:18,887
[crying]
305
00:27:18,971 --> 00:27:20,721
[sniffles]
306
00:27:24,769 --> 00:27:26,689
Where are you from?
307
00:27:32,360 --> 00:27:34,280
I'm from Florida.
308
00:27:36,530 --> 00:27:38,910
What you do down there?
309
00:27:38,991 --> 00:27:41,661
Oh, what you think?
I was a picker.
310
00:27:42,661 --> 00:27:44,621
A picker?
311
00:27:44,705 --> 00:27:46,705
With them skinny arms?
312
00:27:52,380 --> 00:27:55,260
Jasper... you got family?
313
00:27:56,717 --> 00:27:58,637
How they catch you?
314
00:28:00,096 --> 00:28:02,596
I made it as far as Tennessee.
315
00:28:03,808 --> 00:28:06,728
Man caught me looking
for food in his pantry.
316
00:28:07,728 --> 00:28:10,478
Jasper, we could've been
talking this whole time.
317
00:28:10,564 --> 00:28:12,904
Here I was thinking
you funny in the head.
318
00:28:12,983 --> 00:28:14,443
[shushing]
319
00:28:17,363 --> 00:28:20,163
You the one
funny in the head, Cora.
320
00:28:21,492 --> 00:28:24,202
Every time you run,
it's the same result.
321
00:28:24,286 --> 00:28:26,996
So you either funny
in the head or stupid.
322
00:28:36,048 --> 00:28:38,258
Why don't you eat?
323
00:28:38,342 --> 00:28:40,262
What's the point?
324
00:28:41,595 --> 00:28:45,265
You've eaten yourself
back to health. For what?
325
00:28:46,559 --> 00:28:48,519
A bloody homecoming?
326
00:28:50,312 --> 00:28:52,862
We're crawling
in a bowl of ashes.
327
00:28:54,024 --> 00:28:56,494
And what's left
when it's all gone?
328
00:28:57,486 --> 00:29:00,066
Just dark powder
for the wind to take.
329
00:29:01,073 --> 00:29:03,083
♪ ♪
330
00:29:08,330 --> 00:29:10,040
You're dark.
331
00:29:11,959 --> 00:29:14,919
- You given up.
- I ain't given up.
332
00:29:17,548 --> 00:29:19,548
I'm free.
333
00:29:21,552 --> 00:29:23,762
Can't nobody touch me.
334
00:29:25,598 --> 00:29:27,598
♪ ♪
335
00:29:54,710 --> 00:29:56,710
♪ ♪
336
00:30:17,316 --> 00:30:19,316
[carriage rattling]
337
00:30:41,715 --> 00:30:44,635
- [Ridgeway] Whoa.
- [Homer] Whoa,
whoa, whoa, whoa!
338
00:30:47,346 --> 00:30:49,966
[footsteps]
339
00:30:50,057 --> 00:30:52,017
[horse snorts]
340
00:30:52,101 --> 00:30:54,101
[metal jingling]
341
00:31:13,289 --> 00:31:15,119
[keys jingling]
342
00:31:31,682 --> 00:31:33,312
[Ridgeway grunts]
343
00:31:45,237 --> 00:31:48,237
[breathes deeply]
344
00:31:52,745 --> 00:31:54,495
[horse sputtering]
345
00:31:56,832 --> 00:31:58,832
[flies buzzing]
346
00:32:01,378 --> 00:32:03,008
[strings plucking]
347
00:32:03,088 --> 00:32:04,878
- [Homer] Boss, look.
- Homer!
348
00:32:05,924 --> 00:32:07,934
Don't you go touching anything.
349
00:32:09,345 --> 00:32:10,925
Put it down.
350
00:32:29,615 --> 00:32:31,615
How long he been with you?
351
00:32:31,700 --> 00:32:33,490
[Ridgeway] I bought him.
352
00:32:35,537 --> 00:32:38,497
Down in Atlanta from a butcher
353
00:32:38,582 --> 00:32:40,792
who was trying to settle a debt.
354
00:32:42,920 --> 00:32:45,090
Paid five dollars for him.
355
00:32:46,965 --> 00:32:50,795
Something about the disposition
in the boy appealed to me.
356
00:32:53,263 --> 00:32:56,103
Don't know why. [chuckles]
357
00:32:56,183 --> 00:32:59,443
I'd never owned a slave
before in my life.
358
00:33:00,437 --> 00:33:03,437
Thought of that
did not appeal to me.
359
00:33:05,776 --> 00:33:07,526
So...
360
00:33:07,611 --> 00:33:10,741
I drew up emancipation papers
the very next day.
361
00:33:12,408 --> 00:33:14,698
Tried to shoo him away,
362
00:33:14,785 --> 00:33:18,115
[laughing] and he followed me.
363
00:33:18,205 --> 00:33:21,415
Time and time again,
always came back.
364
00:33:25,587 --> 00:33:29,297
Well, I guess, with me,
365
00:33:29,383 --> 00:33:32,343
he gets to learn
something about the world,
366
00:33:32,428 --> 00:33:34,468
find purpose.
367
00:33:35,514 --> 00:33:38,604
You make him
lock himself up at night?
368
00:33:38,684 --> 00:33:41,484
Oh, that. Mm.
369
00:33:41,562 --> 00:33:44,942
He says it's the only way
he can get hisself to sleep.
370
00:33:46,400 --> 00:33:48,030
[grunts]
371
00:33:48,110 --> 00:33:50,030
[flies buzzing]
372
00:33:52,656 --> 00:33:54,526
Yellow fever.
373
00:33:56,285 --> 00:33:57,865
[groans]
374
00:33:59,913 --> 00:34:02,333
[Homer] The lightning
started all this?
375
00:34:02,416 --> 00:34:06,036
[Ridgeway] Ah, these fires were
started by no lightning strike.
376
00:34:06,128 --> 00:34:09,048
That was just me
telling you a tall tale.
377
00:34:10,758 --> 00:34:14,848
No, Tennessee is burning...
378
00:34:14,928 --> 00:34:18,178
because sapheaded homesteaders
379
00:34:18,265 --> 00:34:21,935
set it on fire to clear it.
380
00:34:25,189 --> 00:34:27,569
And you the expert, huh?
381
00:34:29,902 --> 00:34:32,322
I'd say so.
382
00:34:32,404 --> 00:34:34,704
I'm from here.
383
00:34:40,412 --> 00:34:42,162
[sighs]
384
00:34:42,247 --> 00:34:43,917
Come along.
385
00:34:56,678 --> 00:34:59,058
[keys jingling]
386
00:34:59,139 --> 00:35:01,679
♪ ♪
387
00:35:01,767 --> 00:35:03,347
Jasper.
388
00:35:03,435 --> 00:35:05,895
Homer, where's Jasper?
389
00:35:07,856 --> 00:35:09,396
Jasper!
390
00:35:11,276 --> 00:35:13,646
Go, look in the wood. Run!
391
00:35:13,737 --> 00:35:15,107
Jasper!
392
00:35:17,324 --> 00:35:19,164
[Homer] Jasper!
393
00:35:19,243 --> 00:35:20,703
[Ridgeway] Jasper!
394
00:35:21,703 --> 00:35:22,793
Jasper!
395
00:35:24,790 --> 00:35:26,580
[Ridgeway] Jasper!
396
00:35:31,296 --> 00:35:33,126
Don't you dare run!
397
00:35:39,096 --> 00:35:40,886
Jasper!
398
00:35:45,018 --> 00:35:47,018
[whispering]
399
00:35:49,898 --> 00:35:52,028
- [blow strikes]
- No time for that!
400
00:35:55,487 --> 00:35:57,527
He gon' look at you...
401
00:35:58,574 --> 00:36:00,584
...see what you've done.
402
00:36:01,743 --> 00:36:04,333
He's gon' look at you
403
00:36:04,413 --> 00:36:06,793
and see what you've done.
404
00:36:07,833 --> 00:36:10,383
He gon' look at you
405
00:36:10,460 --> 00:36:12,590
and see what you've done.
406
00:36:17,801 --> 00:36:19,891
He gon' look at you...
407
00:36:21,096 --> 00:36:23,306
...and see what you've done.
408
00:36:33,775 --> 00:36:35,775
[birds chirping]
409
00:36:52,961 --> 00:36:55,961
[footsteps approaching]
410
00:37:09,019 --> 00:37:13,939
[Ridgeway] What happened
back there was my fault.
411
00:37:14,024 --> 00:37:16,494
I don't want you to worry none.
412
00:37:16,568 --> 00:37:18,028
Mm-hmm?
413
00:37:18,111 --> 00:37:19,451
[sighs]
414
00:37:23,033 --> 00:37:25,243
Don't have Boseman no more.
415
00:37:28,080 --> 00:37:31,080
Now, Homer...
416
00:37:33,877 --> 00:37:36,087
...it's just you and me.
417
00:37:38,298 --> 00:37:40,758
And you have
more responsibility.
418
00:37:42,552 --> 00:37:45,722
I need you to be strong like me.
419
00:37:47,140 --> 00:37:49,690
Watchful like me.
420
00:37:51,144 --> 00:37:53,154
Take pride in your work.
421
00:37:57,067 --> 00:37:59,697
A person should find joy
422
00:37:59,778 --> 00:38:03,868
in managing and handling
one's responsibilities.
423
00:38:06,034 --> 00:38:07,374
Well...
424
00:38:09,371 --> 00:38:11,291
We trust each other.
425
00:38:12,833 --> 00:38:16,133
We share the same spirit.
426
00:38:18,964 --> 00:38:21,974
I need you to be a man, hmm?
427
00:38:24,803 --> 00:38:26,223
Yes, sir.
428
00:38:30,642 --> 00:38:32,102
Well...
429
00:38:33,603 --> 00:38:35,113
Very good.
430
00:38:36,148 --> 00:38:37,938
We understand each other.
431
00:38:38,025 --> 00:38:39,225
[keys jingling]
432
00:38:39,317 --> 00:38:40,817
That's good.
433
00:38:42,738 --> 00:38:44,198
[sighs]
434
00:38:46,700 --> 00:38:48,700
Go on. For you.
435
00:38:56,960 --> 00:38:58,380
Very good.
436
00:39:07,846 --> 00:39:09,846
♪ ♪
437
00:39:39,044 --> 00:39:41,054
♪ ♪
438
00:40:07,697 --> 00:40:09,617
[carriage creaking]
439
00:40:09,699 --> 00:40:11,699
♪ ♪
440
00:40:29,302 --> 00:40:31,302
[fire crackling]
441
00:40:34,432 --> 00:40:36,142
Eat.
442
00:40:38,979 --> 00:40:40,399
[sniffs]
443
00:40:55,078 --> 00:40:56,828
Go on.
444
00:40:59,457 --> 00:41:01,417
Don't be ungrateful.
445
00:41:07,632 --> 00:41:09,632
[bird squawking]
446
00:41:29,863 --> 00:41:31,493
[grunting]
447
00:41:31,573 --> 00:41:33,073
Ungrateful!
448
00:41:33,158 --> 00:41:35,078
Don't want to eat, huh?!
449
00:41:35,160 --> 00:41:37,750
- [muttering]
- [muffled groaning]
450
00:41:41,625 --> 00:41:43,625
[Cora coughing]
451
00:41:55,388 --> 00:41:56,768
[sniffs]
452
00:41:58,099 --> 00:41:59,389
[sighs]
453
00:42:05,190 --> 00:42:07,940
- [Ridgeway] You!
- [Jasper grunts]
454
00:42:08,026 --> 00:42:09,686
Hey, you want to...
455
00:42:11,529 --> 00:42:12,949
You want to live?!
456
00:42:13,031 --> 00:42:14,781
- Keys!
- [keys jingling]
457
00:42:14,866 --> 00:42:16,236
Homer!
458
00:42:18,453 --> 00:42:20,463
[Ridgeway muttering]
459
00:42:20,538 --> 00:42:22,708
Look at me like that.
460
00:42:22,791 --> 00:42:25,381
[grunts] Look at me...
461
00:42:25,460 --> 00:42:27,050
like that.
462
00:42:27,128 --> 00:42:29,378
[sighs] Let's see.
463
00:42:29,464 --> 00:42:31,424
[strains]
464
00:42:31,508 --> 00:42:33,338
Look! You want to live?!
465
00:42:34,970 --> 00:42:37,060
Well... [grunts]
466
00:42:37,138 --> 00:42:39,598
I'm gonna watch!
467
00:42:39,683 --> 00:42:43,193
Cold... catch ahold of you.
468
00:42:43,270 --> 00:42:47,230
Life freezes in your veins!
469
00:42:51,194 --> 00:42:54,244
Kindling for the fire.
470
00:42:55,240 --> 00:42:57,240
[groaning]
471
00:43:03,373 --> 00:43:05,083
I'm just gonna watch.
472
00:43:05,166 --> 00:43:07,166
[panting]
473
00:43:10,922 --> 00:43:12,672
Just gonna watch.
474
00:43:16,052 --> 00:43:17,802
Gonna watch.
475
00:43:21,766 --> 00:43:23,136
Gonna watch.
476
00:43:23,226 --> 00:43:25,976
[Ridgeway panting, muttering]
477
00:43:40,118 --> 00:43:42,158
Sit and watch you.
478
00:43:48,335 --> 00:43:49,785
Damn it.
479
00:43:49,878 --> 00:43:51,838
Sit and watch you.
480
00:43:56,134 --> 00:43:57,894
[match strikes]
481
00:43:57,969 --> 00:43:59,969
[Ridgeway muttering]
482
00:44:05,268 --> 00:44:07,478
- [match strikes]
- Goddamn it.
483
00:44:07,562 --> 00:44:09,562
[Ridgeway muttering]
484
00:44:15,695 --> 00:44:16,855
[chuckles]
485
00:44:16,946 --> 00:44:19,156
- [match strikes]
- Goddamn it, you...
486
00:44:19,240 --> 00:44:20,950
[chuckles]
487
00:44:22,243 --> 00:44:23,953
[match strikes]
488
00:44:25,372 --> 00:44:27,462
Come on! Come on!
489
00:44:27,540 --> 00:44:29,040
[match strikes]
490
00:44:34,798 --> 00:44:36,378
[chuckling]
491
00:44:42,013 --> 00:44:44,023
[birds clicking, chirping]
492
00:44:51,189 --> 00:44:53,019
[Ridgeway] There you are.
493
00:45:03,410 --> 00:45:05,410
[horses neighing]
494
00:45:07,455 --> 00:45:09,455
Keep an eye on her, Homer.
495
00:45:18,383 --> 00:45:20,393
- [leaves rustling]
- [animal chittering]
496
00:45:37,444 --> 00:45:39,454
[water babbling]
497
00:45:41,114 --> 00:45:43,124
[chittering]
498
00:45:47,954 --> 00:45:49,254
[gun cocks]
499
00:45:51,583 --> 00:45:53,753
[laughs] Homer!
500
00:45:53,835 --> 00:45:56,295
- [Homer laughs]
- Ah, I got him!
501
00:45:56,379 --> 00:45:58,799
[Ridgeway laughing]
502
00:45:58,882 --> 00:46:01,132
- [Homer whoops]
- [Ridgeway shouts]
503
00:46:05,930 --> 00:46:07,640
[Homer laughs]
504
00:46:07,724 --> 00:46:09,734
[Cora panting]
505
00:46:14,731 --> 00:46:16,731
♪ ♪
506
00:46:18,776 --> 00:46:20,356
[laughs]
507
00:46:20,445 --> 00:46:21,855
Well done, boss.
508
00:46:32,457 --> 00:46:34,167
[Homer] Boss!
509
00:46:37,086 --> 00:46:39,626
- [grunts]
- Cora!
510
00:46:41,549 --> 00:46:43,759
Homer, watch Jasper!
511
00:46:43,843 --> 00:46:45,553
[Homer] Yes, sir.
512
00:46:48,139 --> 00:46:49,429
[Ridgeway] Cora!
513
00:46:49,516 --> 00:46:51,516
[panting]
514
00:47:05,240 --> 00:47:07,240
[labored breathing]
515
00:47:14,874 --> 00:47:16,884
♪ ♪
516
00:47:38,147 --> 00:47:40,147
♪ ♪
517
00:48:09,887 --> 00:48:11,887
♪ ♪
518
00:48:45,089 --> 00:48:47,089
[breathing shakily]
519
00:48:57,644 --> 00:49:00,064
[whimpering softly]
520
00:49:06,527 --> 00:49:08,527
[breathing shakily]
521
00:49:33,096 --> 00:49:36,096
[exhaling slowly]
522
00:49:40,687 --> 00:49:42,647
[grunting]
523
00:49:42,730 --> 00:49:44,730
[panting]
524
00:49:47,193 --> 00:49:49,203
[grunting]
525
00:49:58,830 --> 00:50:00,750
[panting]
526
00:50:07,463 --> 00:50:09,473
[grunting]
527
00:50:14,178 --> 00:50:16,178
- [slapping]
- [coughing]
528
00:50:19,517 --> 00:50:21,517
[coughing continues]
529
00:50:29,610 --> 00:50:30,700
No!
530
00:50:30,778 --> 00:50:33,658
Dying's not easy! [shouts]
531
00:50:42,707 --> 00:50:43,747
You...
532
00:50:43,833 --> 00:50:46,673
Huh? Is this what you want?!
533
00:50:46,753 --> 00:50:48,883
It ain't that easy!
534
00:50:51,424 --> 00:50:54,054
- It ain't. It ain't.
- [whimpering]
535
00:50:54,135 --> 00:50:56,095
Goddamn it.
536
00:50:56,179 --> 00:50:57,849
[whimpering]
537
00:51:02,059 --> 00:51:04,019
[coughing]
538
00:51:11,319 --> 00:51:14,109
[moaning, coughing]
539
00:51:14,197 --> 00:51:17,487
[footsteps approaching]
540
00:51:17,575 --> 00:51:19,865
- [Ridgeway] Homer?
- Boss.
541
00:51:19,952 --> 00:51:21,002
Homer?
542
00:51:21,078 --> 00:51:23,158
- Boss.
- [grunts]
543
00:51:24,165 --> 00:51:26,075
Jasper. He's...
544
00:51:29,962 --> 00:51:31,672
[sighs]
545
00:51:32,673 --> 00:51:34,763
- [Cora groans]
- [Ridgeway grunts]
546
00:51:34,842 --> 00:51:37,142
[Cora coughing]
547
00:51:46,270 --> 00:51:48,230
Chain them together.
548
00:51:48,314 --> 00:51:50,534
But, sir, Jasper's dead.
549
00:51:51,526 --> 00:51:53,276
And this one...
550
00:51:53,361 --> 00:51:56,031
thinks that
she is ready to die, so...
551
00:51:56,113 --> 00:51:57,703
we'll join them.
552
00:51:57,782 --> 00:52:00,082
- No. [crying]
- [Ridgeway grunts]
553
00:52:00,159 --> 00:52:01,829
No.
554
00:52:01,911 --> 00:52:04,121
No! No!
555
00:52:04,205 --> 00:52:07,875
[wailing] No!
556
00:52:07,959 --> 00:52:09,289
- No, no, no!
- [Ridgeway] Keys!
557
00:52:09,377 --> 00:52:11,377
[Cora wailing]
558
00:52:14,298 --> 00:52:16,298
[Ridgeway grunting]
559
00:52:21,180 --> 00:52:23,180
[wailing continues]
560
00:52:34,193 --> 00:52:36,453
[Cora] I'm sorry!
561
00:52:39,240 --> 00:52:41,660
[crying] I'm sorry!
562
00:52:45,454 --> 00:52:47,504
I'll never run again.
563
00:52:47,582 --> 00:52:50,172
I-I'll never run.
I'll never run.
564
00:52:50,251 --> 00:52:52,881
I give you my word.
565
00:52:54,422 --> 00:52:56,422
[sniffling, crying]
566
00:53:01,554 --> 00:53:03,474
Unchain me.
567
00:53:04,640 --> 00:53:07,020
Unchain me!
568
00:53:07,101 --> 00:53:09,981
[Ridgeway] Unchain me!
569
00:53:10,062 --> 00:53:11,692
[Cora] Unchain me!
570
00:53:11,772 --> 00:53:13,822
[Ridgeway laughing]
571
00:53:16,193 --> 00:53:18,203
[Ridgeway] Mammy!
572
00:53:18,279 --> 00:53:19,699
[Cora] Unchain me!
573
00:53:19,780 --> 00:53:22,950
[Ridgeway] Oh,
Mammy, unchain me!
574
00:53:25,494 --> 00:53:28,504
[crying] Please, please.
575
00:53:28,581 --> 00:53:30,961
[Ridgeway] Where is she?!
576
00:53:31,042 --> 00:53:32,632
Mama?!
577
00:53:32,710 --> 00:53:34,670
- [sniffling]
- Huh?
578
00:53:34,754 --> 00:53:37,804
- [Cora] I'm sorry!
- [Ridgeway] Unchain you?
579
00:53:37,882 --> 00:53:40,182
Mammy says no!
580
00:53:41,218 --> 00:53:43,218
- No!
- [crying continues]
581
00:53:44,805 --> 00:53:46,425
[Ridgeway muttering]
582
00:53:52,939 --> 00:53:54,819
[Cora sniffling]
583
00:53:55,816 --> 00:53:57,816
[crying continues]
584
00:54:00,988 --> 00:54:02,988
[wood clanking]
585
00:54:12,416 --> 00:54:13,916
[grunts]
586
00:54:43,155 --> 00:54:44,155
[grunts]
587
00:54:50,329 --> 00:54:51,959
[body thuds on ground]
588
00:55:23,487 --> 00:55:25,317
[sighs, sniffs]
589
00:55:29,785 --> 00:55:31,285
[sighs]
590
00:55:38,586 --> 00:55:40,626
♪ ♪
591
00:55:40,713 --> 00:55:42,343
[sighs]
592
00:55:54,351 --> 00:55:55,901
[sniffs]
593
00:56:14,163 --> 00:56:15,373
[sighs]
594
00:56:24,006 --> 00:56:26,006
♪ ♪
595
00:56:56,038 --> 00:56:58,038
♪ ♪
596
00:57:18,060 --> 00:57:19,980
- [Homer] Hyah!
- [carriage rolling]
597
00:57:20,062 --> 00:57:23,072
♪ ♪
598
00:57:49,717 --> 00:57:51,717
[horse sputtering]
599
00:57:54,096 --> 00:57:56,096
♪ ♪
600
00:58:21,874 --> 00:58:23,884
♪ ♪
601
00:58:32,968 --> 00:58:35,218
[Jasper] ♪ I'm gonna put on ♪
602
00:58:35,304 --> 00:58:37,934
♪ My long white robe ♪
603
00:58:38,015 --> 00:58:40,135
♪ Down by the riverside ♪
604
00:58:41,310 --> 00:58:43,980
♪ Down by the riverside ♪
605
00:58:44,063 --> 00:58:47,733
♪ Down by the riverside ♪
606
00:58:47,816 --> 00:58:51,606
♪ Gon' put on
my long white robe ♪
607
00:58:51,695 --> 00:58:53,775
♪ Down by the riverside ♪
608
00:58:55,157 --> 00:58:57,947
♪ Study war ♪
609
00:58:58,035 --> 00:59:00,535
♪ No more ♪
610
00:59:00,621 --> 00:59:05,131
♪ I ain't gon'
study war no more ♪
611
00:59:05,209 --> 00:59:08,669
♪ Study war no more ♪
612
00:59:08,754 --> 00:59:14,184
♪ Ain't gon' study war no more ♪
613
00:59:14,260 --> 00:59:18,930
♪ I ain't gon'
study war no more ♪
614
00:59:19,014 --> 00:59:21,354
♪ Study war no more ♪
615
00:59:22,351 --> 00:59:27,311
♪ Study war no more ♪♪
616
00:59:27,398 --> 00:59:29,398
♪ ♪
617
00:59:58,846 --> 01:00:00,846
♪ ♪
618
01:00:31,378 --> 01:00:33,378
♪ ♪
619
01:01:01,867 --> 01:01:03,867
[music fades]
35911