Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,800 --> 00:00:05,920
Sister Zi Yu.
2
00:00:07,540 --> 00:00:09,340
Sister Zi Yu.
3
00:00:11,060 --> 00:00:12,100
Quickly tell me.
4
00:00:12,230 --> 00:00:13,780
What's going on in Wan Lu Sect?
5
00:00:13,890 --> 00:00:15,380
Why would it be controlled
by Jiang Wu?
6
00:00:15,500 --> 00:00:17,460
During Master and Lu Zhao Yao's
wedding ceremony,
7
00:00:17,540 --> 00:00:19,540
Jiang Wu suddenly showed up
and it caught us off guard.
8
00:00:19,660 --> 00:00:22,020
None of the Chiefs of Hills
or even Qin Zhi Yan could escape it.
9
00:00:22,180 --> 00:00:24,940
If it wasn't because
I was away on a mission,
10
00:00:25,310 --> 00:00:28,510
I'm afraid I would be locked in
the dungeon like our fellow people.
11
00:00:29,900 --> 00:00:30,980
Where's Master?
12
00:00:32,119 --> 00:00:33,120
Master...
13
00:00:33,390 --> 00:00:35,110
Master lost Wan Jun Sword.
14
00:00:35,220 --> 00:00:36,500
His powers aren't as good as before.
15
00:00:36,980 --> 00:00:39,740
Also, Jiang Wu cast
a spell in the dungeon.
16
00:00:40,450 --> 00:00:42,250
I'm afraid it's not that easy
for him to get away.
17
00:00:44,920 --> 00:00:46,140
Sister Zi Yu, where are you going?
18
00:00:47,120 --> 00:00:48,720
Master's life is left
hanging in the balance.
19
00:00:48,920 --> 00:00:49,930
How can I sit by and watch?
20
00:00:50,020 --> 00:00:52,140
If you go to Wan Lu Sect, it's as
good as throwing your life away.
21
00:00:53,490 --> 00:00:54,730
Even so, I still have to go.
22
00:00:55,000 --> 00:00:56,440
Sister Zi Yu, I'll go with you.
23
00:01:01,660 --> 00:01:04,980
Sister Zi Yu, you can go through
extreme danger for Master.
24
00:01:05,820 --> 00:01:07,300
Although I can't do it,
25
00:01:07,660 --> 00:01:10,160
I'll be right behind you.
26
00:01:48,530 --> 00:01:50,140
-Chief.
-Chief.
27
00:02:48,580 --> 00:02:50,670
"Episode 44"
28
00:03:28,470 --> 00:03:29,530
Why are you here?
29
00:03:30,440 --> 00:03:32,080
Chief and I are risking our lives
to save you.
30
00:03:32,160 --> 00:03:33,360
Is this the right attitude?
31
00:03:34,710 --> 00:03:36,550
-You're traitors.
-You...
32
00:03:37,940 --> 00:03:40,500
That's right. I betrayed Wan Lu Sect.
33
00:03:40,710 --> 00:03:42,410
But I didn't betray the Dark Guards.
34
00:03:42,680 --> 00:03:45,380
I, Lin Zi Yu, have always
been loyal to Li Chen Lan alone.
35
00:03:45,940 --> 00:03:47,460
There can be an internal strife
in Wan Lu Sect.
36
00:03:47,580 --> 00:03:49,500
But I can't let it fall into
the hands of others.
37
00:03:56,500 --> 00:03:58,580
Ah Da, I want to save Master.
38
00:03:58,700 --> 00:04:00,320
It's up to you
if you're coming or not.
39
00:04:06,020 --> 00:04:07,150
I'll trust her once more.
40
00:04:07,560 --> 00:04:08,980
-Get the weapons!
-Yes.
41
00:05:05,890 --> 00:05:07,090
What is going on?
42
00:05:07,660 --> 00:05:08,980
How would I know?
43
00:05:36,830 --> 00:05:39,270
The evil energy comes from me.
44
00:05:39,940 --> 00:05:41,060
Right.
45
00:05:41,670 --> 00:05:43,310
I'm different from Qin Qian Xian.
46
00:05:43,430 --> 00:05:44,750
I'm the demon in his heart.
47
00:05:45,080 --> 00:05:47,760
The powers that come from the demon
in the heart release the evil energy.
48
00:05:50,440 --> 00:05:51,630
From now on...
49
00:05:52,160 --> 00:05:54,160
you can never carry out massacres.
50
00:05:55,540 --> 00:05:57,260
You can't control me.
51
00:06:11,500 --> 00:06:14,800
Do the powers only work
with Qin Qian Xian is my heart?
52
00:06:26,630 --> 00:06:28,030
Jiang Wu, what are you doing?
53
00:06:35,450 --> 00:06:36,730
Saving her.
54
00:07:00,740 --> 00:07:02,300
I'm giving you my heart.
55
00:07:02,520 --> 00:07:04,120
Do you believe that I love you now?
56
00:07:50,380 --> 00:07:52,020
Kill Lu Zhao Yao.
57
00:07:52,170 --> 00:07:54,590
This might be my only chance
in this lifetime.
58
00:07:58,940 --> 00:08:01,470
Why does it feel like
Jiang Wu is helping Master?
59
00:08:03,740 --> 00:08:05,740
Ah Da, leave this to me.
60
00:08:06,120 --> 00:08:08,860
Rescue other Chiefs of Hills
while Jiang Wu is weak now.
61
00:08:11,810 --> 00:08:13,010
Be careful.
62
00:08:13,240 --> 00:08:14,160
Let's go.
63
00:08:38,220 --> 00:08:39,500
Why would it be you?
64
00:09:06,230 --> 00:09:07,420
Contain the eye of formation!
65
00:09:19,060 --> 00:09:21,100
You're willing
to risk your life for her?
66
00:09:21,950 --> 00:09:23,710
My life belongs to her.
67
00:09:31,600 --> 00:09:32,720
Li Chen Lan.
68
00:09:34,140 --> 00:09:36,780
I'm the one who saved you
and Wan Lu Sect.
69
00:09:37,700 --> 00:09:39,500
But I'll never save you again.
70
00:09:40,580 --> 00:09:43,840
Remember this.
You've let me down in this lifetime.
71
00:09:59,480 --> 00:10:00,480
Zhao Yao.
72
00:10:02,750 --> 00:10:03,750
Zhao Yao.
73
00:10:10,640 --> 00:10:11,640
Look.
74
00:10:11,940 --> 00:10:14,380
Why does the barrier look odd?
75
00:10:18,430 --> 00:10:20,030
The barrier becomes weaker.
76
00:10:20,300 --> 00:10:21,980
Is it possible that Jiang Wu
has been defeated?
77
00:10:29,360 --> 00:10:31,600
It's an urgent situation.
I'll get you out of here first.
78
00:10:36,050 --> 00:10:37,250
-Hurry. Leave.
-Ah Da.
79
00:10:37,420 --> 00:10:38,570
Come with me. Hurry.
80
00:10:40,900 --> 00:10:42,020
Come with me. Hurry.
81
00:10:45,580 --> 00:10:48,500
"Zhuochen Hall"
82
00:11:13,130 --> 00:11:14,250
You're awake.
83
00:11:16,220 --> 00:11:17,510
What are you doing here?
84
00:11:18,260 --> 00:11:20,340
I even dug out my heart
to save you.
85
00:11:21,060 --> 00:11:22,220
Ask him if you don't believe it.
86
00:11:25,010 --> 00:11:27,970
Jiang Wu and I worked together and
cast the Hexagonal Diamond Formation.
87
00:11:31,300 --> 00:11:33,890
Wu, this is bad
88
00:11:33,970 --> 00:11:36,060
-What's the matter?
-The people escaped the dungeon.
89
00:11:36,150 --> 00:11:37,260
Capture them again.
90
00:11:38,170 --> 00:11:40,010
-What did you say?
-Capture them again.
91
00:11:40,350 --> 00:11:41,230
You...
92
00:11:53,250 --> 00:11:55,570
I think my powers are back.
93
00:11:56,060 --> 00:11:57,060
Really?
94
00:11:57,570 --> 00:11:59,610
-It's back.
-Thanks to me.
95
00:12:03,820 --> 00:12:04,900
Red Hair Prick.
96
00:12:05,220 --> 00:12:07,900
What did you say you were
going to do to my people?
97
00:12:08,100 --> 00:12:08,940
Capture them?
98
00:12:09,040 --> 00:12:11,270
That's right. They aren't my people.
Why should I keep them?
99
00:12:13,740 --> 00:12:15,820
Wan Lu Sect is mine
to begin with.
100
00:12:15,920 --> 00:12:17,650
No matter how bad it is,
it's Ugly Little Kid's.
101
00:12:17,900 --> 00:12:19,300
Since when it's yours?
102
00:12:19,980 --> 00:12:21,380
Very well, Lu Zhao Yao.
103
00:12:21,460 --> 00:12:23,820
I gave you my heart.
But you're being ungrateful.
104
00:12:26,790 --> 00:12:28,230
These are two different things.
105
00:12:28,620 --> 00:12:29,820
I admit that you've saved me.
106
00:12:30,020 --> 00:12:31,210
I'll return the favour.
107
00:12:31,540 --> 00:12:32,580
Right, Mo Qing?
108
00:12:34,010 --> 00:12:37,010
But as to whom Wan Lu Sect belongs to,
109
00:12:37,230 --> 00:12:38,830
we need to discuss it all over again.
110
00:12:40,910 --> 00:12:41,910
All right.
111
00:12:42,750 --> 00:12:44,990
Let's play it by
the pugilistic world's rules.
112
00:12:45,370 --> 00:12:48,050
On the day of your wedding,
I managed to take over Wan Lu Sect.
113
00:12:48,420 --> 00:12:51,050
Like you said.
The strongest becomes the king.
114
00:12:51,190 --> 00:12:52,710
Of course I'll be the sect leader.
115
00:12:54,980 --> 00:12:57,540
All right. Let's discuss it
based on this theory.
116
00:12:58,270 --> 00:12:59,270
Red Hair Prick.
117
00:12:59,860 --> 00:13:01,250
Why don't...
118
00:13:09,860 --> 00:13:12,250
Red Hair Prick,
return Liuhetianyi Sword to me.
119
00:13:13,380 --> 00:13:15,270
-It's not with me.
-Where is it then?
120
00:13:15,820 --> 00:13:17,460
To cast
the Hexagonal Diamond Formation,
121
00:13:17,620 --> 00:13:19,220
we need the power of
the ancient sword of heaven.
122
00:13:19,700 --> 00:13:21,150
Lin Zi Yu caught me off guard,
123
00:13:21,460 --> 00:13:23,020
and took away the sword.
124
00:13:27,260 --> 00:13:30,170
Your injury is caused by Lin Zi Yu?
125
00:13:31,200 --> 00:13:32,520
I'm fine now.
126
00:13:35,890 --> 00:13:37,220
I got hurt too.
127
00:13:37,340 --> 00:13:39,020
Show some concern, will you?
128
00:13:39,160 --> 00:13:40,880
I really gave you my heart.
129
00:13:44,530 --> 00:13:45,690
You don't believe it?
130
00:13:45,980 --> 00:13:47,730
All right. I'll show you.
131
00:13:58,270 --> 00:13:59,390
Look.
132
00:14:06,170 --> 00:14:07,570
You really dug out your heart?
133
00:14:07,860 --> 00:14:09,180
Do you think I was kidding?
134
00:14:09,260 --> 00:14:10,540
There's a hole here.
135
00:14:20,950 --> 00:14:22,150
Thanks for saving me.
136
00:14:22,570 --> 00:14:24,930
Come hell or high water,
I, Lu Zhao Yao,
137
00:14:25,400 --> 00:14:26,860
will surely return the favour.
138
00:14:29,280 --> 00:14:30,920
No need for that.
139
00:14:31,340 --> 00:14:32,820
Just chase him away will do.
140
00:14:34,230 --> 00:14:36,350
No way. Mo Qing is my loved one.
141
00:14:36,640 --> 00:14:37,760
If he leaves...
142
00:14:37,910 --> 00:14:39,100
I'll leave with him.
143
00:14:40,060 --> 00:14:41,100
All right.
144
00:14:41,500 --> 00:14:44,860
So, you're saying that you're offering
Wan Lu Sect to me?
145
00:14:47,420 --> 00:14:49,180
I established Wan Lu Sect by myself.
146
00:14:49,400 --> 00:14:50,600
I couldn't bear to leave.
147
00:14:51,000 --> 00:14:52,720
But if you can protect it,
148
00:14:53,600 --> 00:14:55,050
I'm willing to abdicate
the position,
149
00:14:55,340 --> 00:14:56,740
in order to return you the favour.
150
00:14:58,340 --> 00:14:59,460
Lu Zhao Yao.
151
00:14:59,900 --> 00:15:01,420
I admire your generosity.
152
00:15:02,420 --> 00:15:04,420
But other than you,
153
00:15:04,620 --> 00:15:06,100
nothing in Wan Lu Sect
is to my liking.
154
00:15:06,550 --> 00:15:07,830
If you leave,
155
00:15:07,980 --> 00:15:09,740
I'll ruin it.
156
00:15:11,410 --> 00:15:13,130
What do you want then?
157
00:15:18,700 --> 00:15:20,700
Stay and be the sect leader with me.
158
00:15:23,020 --> 00:15:24,860
If I stay, he'll have to stay too.
159
00:15:25,660 --> 00:15:26,700
What's the use of keeping him?
160
00:15:26,810 --> 00:15:28,510
-Guard the mountain gate?
-To be the sect leader.
161
00:15:35,550 --> 00:15:36,470
All right.
162
00:15:37,620 --> 00:15:39,380
Just because I like you.
163
00:15:39,940 --> 00:15:42,820
From now on, he, you and I,
164
00:15:42,900 --> 00:15:44,020
we will be the sect leaders.
165
00:15:44,270 --> 00:15:45,110
How about that?
166
00:15:49,860 --> 00:15:51,130
Three sect leaders?
167
00:15:52,810 --> 00:15:54,050
That's quite interesting.
168
00:15:54,340 --> 00:15:55,260
Wu.
169
00:15:55,500 --> 00:15:57,460
I'm talking. Why are you interrupting?
170
00:16:01,340 --> 00:16:03,060
Gather everyone.
171
00:16:03,640 --> 00:16:05,840
I want to make it known to all.
172
00:16:16,970 --> 00:16:20,150
Wu, the position as the sect leader
is yours to begin with.
173
00:16:20,380 --> 00:16:21,660
Why are you sharing it with them?
174
00:16:21,920 --> 00:16:23,280
Do you know what is strategy?
175
00:16:23,460 --> 00:16:24,460
A strategy?
176
00:16:27,940 --> 00:16:29,660
Lu Zhao Yao has made a concession.
177
00:16:29,900 --> 00:16:31,180
If I'm being too aggressive,
178
00:16:31,300 --> 00:16:33,220
that will make her think
that I'm pushing my luck.
179
00:16:34,540 --> 00:16:35,700
I see.
180
00:16:36,060 --> 00:16:38,460
Wu, you're playing the long game.
181
00:16:38,580 --> 00:16:40,810
I thought you lost your mind
and couldn't think straight.
182
00:16:42,740 --> 00:16:44,380
I'm losing my mind because of her.
183
00:16:45,130 --> 00:16:48,690
If not, why would I even put up
with Li Chen Lan for her sake?
184
00:17:29,060 --> 00:17:31,400
We escaped the dungeon
just to witness this?
185
00:17:31,820 --> 00:17:33,610
Might as well I return
to it with Qian Jin.
186
00:17:35,870 --> 00:17:37,310
Three sect leaders?
187
00:17:37,460 --> 00:17:39,460
It's my first time
hearing such a thing.
188
00:17:40,620 --> 00:17:43,330
Demoness always does things
that are out of our expectations.
189
00:17:44,100 --> 00:17:46,540
Had I known, I should have
just stayed in the dungeon.
190
00:17:46,780 --> 00:17:47,850
A waste of my effort.
191
00:17:48,140 --> 00:17:50,060
Wan Lu Sect is Sect Leader Li's
to begin with.
192
00:17:50,290 --> 00:17:53,140
You scoundrels succeeded because
you hit him when he was down.
193
00:17:53,610 --> 00:17:54,870
Now that Sect Leader Li is fine,
194
00:17:54,950 --> 00:17:57,030
he wouldn't let you occupy
place that doesn't belong to you.
195
00:17:57,140 --> 00:17:58,840
Sooner or later,
you'll be kicked out of here.
196
00:17:58,960 --> 00:18:02,050
-Chase them out!
-Chase them out!
197
00:18:02,240 --> 00:18:03,490
Hit him when he's down?
198
00:18:03,760 --> 00:18:06,780
If it wasn't because Sect Leader Jiang
used his powers to save Lu Zhao Yao,
199
00:18:07,090 --> 00:18:09,130
you wouldn't be able
to escape the dungeon.
200
00:18:09,430 --> 00:18:11,330
-That's right!
-You stand no chance!
201
00:18:11,660 --> 00:18:14,460
-Nonsense!
-I think you should leave this place.
202
00:18:14,900 --> 00:18:16,210
Establish your own sect.
203
00:18:16,480 --> 00:18:19,550
-That's right.
-Establish your own sect.
204
00:18:19,700 --> 00:18:20,740
I'm going to pick a fight.
205
00:18:21,170 --> 00:18:23,090
Shi Qi, get back here.
206
00:18:25,180 --> 00:18:26,540
Don't create more trouble.
207
00:18:27,360 --> 00:18:28,720
Put away the swords.
208
00:18:28,880 --> 00:18:30,040
The Masters will be here soon.
209
00:18:30,140 --> 00:18:31,140
Stand properly.
210
00:18:36,730 --> 00:18:37,770
Master is here.
211
00:18:43,260 --> 00:18:44,860
We agreed to be
the sect leaders together.
212
00:18:44,940 --> 00:18:46,460
It's not a good idea
for me to walk after you.
213
00:18:46,900 --> 00:18:48,860
We'll be on an equal footing.
Let's go in together.
214
00:18:48,990 --> 00:18:49,830
All right.
215
00:19:27,160 --> 00:19:29,840
There's only one seat in Wu Er Hall
but there are three of us.
216
00:19:30,260 --> 00:19:33,090
To prevent any disputes in the future,
let's make the rules clear.
217
00:19:33,620 --> 00:19:35,370
As to whom will be sitting
in the middle...
218
00:19:35,600 --> 00:19:37,300
Let's play by the rule
of first come, first serves.
219
00:19:38,340 --> 00:19:39,260
You can take the seat.
220
00:19:42,660 --> 00:19:45,340
All right. You can sit in the middle.
221
00:19:47,240 --> 00:19:48,920
I'll not stand on ceremony then.
222
00:20:14,710 --> 00:20:15,740
Hold on.
223
00:20:18,060 --> 00:20:19,980
I don't mind you
sitting in the middle.
224
00:20:20,190 --> 00:20:21,590
After all, I'm willing to spoil you.
225
00:20:22,300 --> 00:20:24,060
But the left position
is the seat of honour.
226
00:20:24,240 --> 00:20:26,120
Who is he to get the left position?
227
00:20:30,700 --> 00:20:32,780
Didn't I say, first come,
first served?
228
00:20:32,970 --> 00:20:34,940
I'm the first sect leader.
I get to sit in the middle.
229
00:20:35,120 --> 00:20:37,050
He's the second sect leader.
So, he sits on the left.
230
00:20:37,200 --> 00:20:39,200
You're the last one.
So, you'll be on the right.
231
00:20:39,450 --> 00:20:40,690
No way.
232
00:20:41,180 --> 00:20:43,580
I want the left seat.
Ask him to switch with me.
233
00:20:47,010 --> 00:20:49,170
Not switching? All right.
234
00:20:57,100 --> 00:20:58,380
I'll sit here.
235
00:20:58,750 --> 00:21:00,050
It's settled then.
236
00:21:04,360 --> 00:21:05,330
That's enough.
237
00:21:05,820 --> 00:21:09,330
-All of you are gathered here...
-I want to announce that from now on,
238
00:21:09,420 --> 00:21:11,330
there are three sect leaders
in Wan Lu Sect.
239
00:21:13,770 --> 00:21:16,290
-All of us will be a family...
-Take it easy.
240
00:21:16,370 --> 00:21:18,060
Let bygones be bygones.
241
00:21:19,530 --> 00:21:20,850
Why do you keep interrupting?
242
00:21:20,950 --> 00:21:24,210
All of us are sect leaders.
Why can you talk and I can't?
243
00:21:26,030 --> 00:21:27,830
All right. You do the talking.
244
00:21:31,460 --> 00:21:32,420
I'm done.
245
00:21:39,450 --> 00:21:40,490
Former Master.
246
00:21:40,780 --> 00:21:43,420
Since we have three sect leaders
in Wan Lu Sect...
247
00:21:43,820 --> 00:21:47,440
who should be handling
the affairs within the sect?
248
00:21:49,560 --> 00:21:52,070
Each comes up with an idea.
We'll pick the best.
249
00:21:56,600 --> 00:21:57,710
It's settled then.
250
00:21:57,790 --> 00:21:59,290
If there's nothing else,
you're dismissed.
251
00:21:59,500 --> 00:22:02,140
Yes, Sect Leader Lu,
Sect Leader Li.
252
00:22:02,220 --> 00:22:03,820
Yes, Sect Leader Jiang.
253
00:22:03,980 --> 00:22:06,700
Yes, Sect Leader Lu,
Sect Leader Li.
254
00:22:06,860 --> 00:22:08,540
Yes, Sect Leader Jiang.
255
00:22:08,670 --> 00:22:11,190
Yes, Sect Leader Lu,
Sect Leader Li.
256
00:22:11,320 --> 00:22:13,080
Yes, Sect Leader Jiang.
257
00:22:13,180 --> 00:22:15,940
Yes, Sect Leader Lu,
Sect Leader Li.
258
00:22:16,420 --> 00:22:18,220
Yes, Sect Leader Jiang.
259
00:22:19,200 --> 00:22:27,550
-What are you doing?
-What are you looking at?
260
00:22:43,580 --> 00:22:44,660
What's the matter?
261
00:22:45,140 --> 00:22:48,220
No way, Little Niece.
I'm feeling really upset.
262
00:22:48,700 --> 00:22:50,540
I never liked Ugly Little Kid.
263
00:22:51,180 --> 00:22:52,780
But I've no choice
since Master likes him.
264
00:22:53,140 --> 00:22:54,660
Now, there's a Jiang Wu.
265
00:22:54,780 --> 00:22:56,780
Because of him, Qin Qian Xian
can't play with me anymore.
266
00:22:56,900 --> 00:22:58,580
And I have to obey him.
267
00:23:01,420 --> 00:23:03,260
If I managed to save Master
back then,
268
00:23:03,500 --> 00:23:05,140
I wouldn't be facing
all these troubles.
269
00:23:11,530 --> 00:23:13,700
That's all, Little Niece.
I'm going to practise martial skills.
270
00:23:13,860 --> 00:23:15,660
Wait for me to defeat
Jiang Wu and Ugly Little Kid.
271
00:23:15,830 --> 00:23:17,230
Master will be mine then.
272
00:23:26,020 --> 00:23:26,900
Chief of Hills.
273
00:23:27,060 --> 00:23:29,540
You've not been to Wu Er Hall to
discuss official business for so long.
274
00:23:29,700 --> 00:23:32,140
You went there this time.
Will there be a change taking place?
275
00:23:35,980 --> 00:23:37,580
Wan Lu Sect is a huge sect.
276
00:23:38,470 --> 00:23:40,910
They made it seem like
the children are playing house.
277
00:23:41,980 --> 00:23:44,350
I had a big headache
with two of them giving me trouble.
278
00:23:44,580 --> 00:23:46,380
Now, there's a third sect leader.
279
00:23:46,500 --> 00:23:49,420
It's more peaceful for me
to stay in the dungeon.
280
00:23:56,780 --> 00:23:57,780
Where's Qian Jin?
281
00:23:58,930 --> 00:24:00,450
Miss Shen went to the kitchen.
282
00:24:00,570 --> 00:24:02,090
She said she wants
to prepare some pastries.
283
00:24:03,860 --> 00:24:05,060
Chief of Hills.
284
00:24:05,430 --> 00:24:07,710
Why don't you talk
to Miss Shen so that,
285
00:24:07,970 --> 00:24:09,470
she'll not frequent
the kitchen as often?
286
00:24:09,660 --> 00:24:11,260
She's been in there
the entire morning.
287
00:24:11,740 --> 00:24:13,380
She failed for the fifth time.
288
00:24:13,700 --> 00:24:17,580
All the honey and flours
have been used up.
289
00:24:17,700 --> 00:24:19,060
It's not like we're short
of food supply.
290
00:24:20,410 --> 00:24:23,540
I fed you for five years.
Why didn't you complain about that?
291
00:24:23,660 --> 00:24:25,460
Didn't you always teach us,
292
00:24:25,600 --> 00:24:27,080
that frugality is a virtue?
293
00:25:06,800 --> 00:25:09,010
I heard that you've been at it
for the entire afternoon.
294
00:25:10,660 --> 00:25:12,100
Are you trying
to be sarcastic with me?
295
00:25:12,220 --> 00:25:13,320
I wouldn't dare to.
296
00:25:21,900 --> 00:25:23,220
I failed again.
297
00:25:25,310 --> 00:25:26,270
It's hot.
298
00:25:26,560 --> 00:25:27,830
I failed this time.
299
00:25:28,060 --> 00:25:29,860
I'll let you try
when I succeed in it.
300
00:25:30,090 --> 00:25:31,130
All right.
301
00:25:39,220 --> 00:25:40,220
What is this?
302
00:25:40,600 --> 00:25:41,720
Open it up.
303
00:25:54,240 --> 00:25:55,760
This is my Four Pillars of Destiny.
304
00:26:04,220 --> 00:26:05,540
You are...
305
00:26:06,390 --> 00:26:08,270
There are three sect leaders
in Wan Lu Sect now.
306
00:26:08,390 --> 00:26:10,420
I don't know how much more
trouble are they going to cause.
307
00:26:11,120 --> 00:26:12,200
Why don't...
308
00:26:13,980 --> 00:26:16,390
we hold our wedding
as soon as possible?
309
00:26:19,080 --> 00:26:20,780
Are you willing to?
310
00:26:57,620 --> 00:26:59,890
"Xu Zong Sect"
311
00:27:14,690 --> 00:27:17,010
Gold Deity,
it's time to take the medicine.
312
00:27:26,230 --> 00:27:27,150
Gold Deity.
313
00:27:27,260 --> 00:27:29,950
Have you heard of the bizarre
turn of event in Wan Lu Sect?
314
00:27:30,260 --> 00:27:31,940
They actually have three sect leaders.
315
00:27:32,340 --> 00:27:34,620
It's my first time
seeing something like this.
316
00:27:35,620 --> 00:27:36,660
Really?
317
00:27:39,060 --> 00:27:41,540
I'll not disturb you then.
318
00:27:42,290 --> 00:27:43,250
Right.
319
00:27:44,180 --> 00:27:46,620
Gold Deity, if you have any requests,
feel free to ask me.
320
00:27:46,740 --> 00:27:48,380
So long it's within my capabilities,
321
00:27:48,460 --> 00:27:49,960
I, Li Ya Zi,
will be duty-bound to do it.
322
00:27:50,820 --> 00:27:51,800
It's nothing really.
323
00:27:54,540 --> 00:27:55,620
It's just...
324
00:27:56,260 --> 00:27:57,660
I've read these files.
325
00:27:57,930 --> 00:27:58,930
I feel a little curious.
326
00:27:59,180 --> 00:28:00,180
Ask away.
327
00:28:01,070 --> 00:28:02,430
The age of the sect leaders,
328
00:28:02,670 --> 00:28:05,040
is related to Xu Zong Sect's
secret magic.
329
00:28:05,260 --> 00:28:06,340
Is this true?
330
00:28:06,990 --> 00:28:09,670
About that.
The sect leader has warned us.
331
00:28:09,820 --> 00:28:11,180
This is Xu Zong Sect's secret.
332
00:28:11,900 --> 00:28:13,940
We can't divulge it to the outsiders.
333
00:28:15,410 --> 00:28:17,210
I'm not trying to pry.
334
00:28:17,460 --> 00:28:20,740
But your sect leader saved my life.
335
00:28:21,700 --> 00:28:24,670
I just want to do my part,
336
00:28:24,860 --> 00:28:26,220
to help extend his life,
337
00:28:26,400 --> 00:28:28,210
and return him the favour
that he has done for me.
338
00:28:28,860 --> 00:28:30,300
I see.
339
00:28:31,260 --> 00:28:33,500
I only heard Master mentioning this.
340
00:28:33,740 --> 00:28:36,780
He said that the secret magic
will bring great powers.
341
00:28:36,940 --> 00:28:38,500
But because it's too strong,
342
00:28:38,720 --> 00:28:41,400
it will reduce the life
of the spell-caster.
343
00:28:43,140 --> 00:28:45,900
So, each sect leader is at their
weakest when they were born.
344
00:28:46,020 --> 00:28:47,860
They become strongest
at the age of 30.
345
00:28:48,020 --> 00:28:50,140
But from the first generation
to the generations that come,
346
00:28:50,220 --> 00:28:51,700
none of them
lived past the age of 30.
347
00:28:55,380 --> 00:28:58,140
Well, Sect Leader Jiang is now...
348
00:29:00,410 --> 00:29:05,040
Master intends to end
his family's fate in this generation.
349
00:29:05,590 --> 00:29:08,730
That's why my Master
doesn't have a wife up until now.
350
00:29:17,160 --> 00:29:19,560
Keep an eye on those men
from Xin Shan Sect.
351
00:29:20,240 --> 00:29:22,640
Don't let them do bad things
in Shun'an Town.
352
00:29:22,640 --> 00:29:23,720
Yes!
353
00:29:43,080 --> 00:29:44,320
This is fate.
354
00:29:50,200 --> 00:29:52,000
Wan Lu Sect is good.
355
00:29:52,200 --> 00:29:53,800
The mess in the mountain...
356
00:29:53,800 --> 00:29:56,200
doesn't affect the people
down the mountain at all.
357
00:29:57,720 --> 00:29:59,320
It wasn't like this in the past.
358
00:30:02,280 --> 00:30:03,320
Jiang Wu.
359
00:30:04,640 --> 00:30:07,480
I'm surprised you gave up
Qin Qian Xian's power...
360
00:30:07,480 --> 00:30:08,680
to save me that day.
361
00:30:09,800 --> 00:30:11,440
What's so surprising?
362
00:30:12,440 --> 00:30:14,040
At that time,
363
00:30:14,280 --> 00:30:16,400
you were stronger than
both Li Chen Lan and me.
364
00:30:17,200 --> 00:30:19,360
At that point, you were
the strongest in the world.
365
00:30:20,120 --> 00:30:21,520
Yet, you gave that up.
366
00:30:24,760 --> 00:30:27,400
Don't you remember what I said to you?
367
00:30:28,600 --> 00:30:29,720
I told you that...
368
00:30:30,160 --> 00:30:31,240
I love you...
369
00:30:32,840 --> 00:30:34,960
and I can give you even my heart.
370
00:30:36,960 --> 00:30:38,160
What's wrong?
371
00:30:39,080 --> 00:30:40,280
Are you in love with me?
372
00:30:44,200 --> 00:30:45,240
You haven't recovered?
373
00:30:45,280 --> 00:30:46,680
Of course.
374
00:30:52,560 --> 00:30:55,440
This Nine-cycled Pill
will help you heal.
375
00:30:58,200 --> 00:31:00,160
I knew you care about me.
376
00:31:02,320 --> 00:31:04,480
It's getting late.
Let's head back.
377
00:31:04,520 --> 00:31:06,320
I'm going the same way.
Let me walk you back.
378
00:31:16,200 --> 00:31:17,480
Where do I sleep?
379
00:31:17,720 --> 00:31:20,280
Our base is a huge complex.
Just find a place to sleep.
380
00:31:20,280 --> 00:31:21,480
Like where?
381
00:31:21,840 --> 00:31:23,400
There are only 3 main halls here.
382
00:31:23,480 --> 00:31:25,080
You've Zhuochen Hall.
383
00:31:25,200 --> 00:31:26,840
Do I sleep in Qing Bo Hall with him?
384
00:31:26,840 --> 00:31:27,760
-No.
-No.
385
00:31:27,920 --> 00:31:31,040
What? I'm the one
who hates the idea here!
386
00:31:31,080 --> 00:31:32,480
You disgusting guy.
387
00:31:37,360 --> 00:31:38,360
Fine.
388
00:31:39,320 --> 00:31:41,080
I'll take Wu Er Palace.
389
00:31:41,360 --> 00:31:43,680
It'll be a display of my prestige too.
390
00:31:44,040 --> 00:31:45,360
It's decided then.
391
00:31:46,160 --> 00:31:47,200
You...
392
00:31:58,760 --> 00:32:00,840
I'll take the biggest hall.
393
00:32:35,640 --> 00:32:37,040
It's you again.
394
00:32:37,960 --> 00:32:39,480
You're starting to change.
395
00:32:40,360 --> 00:32:41,520
Change?
396
00:32:43,400 --> 00:32:46,560
You finally know how to give.
397
00:32:48,320 --> 00:00:00,000
Do I need you
to comment about my life?
26807
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.