Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,520 --> 00:00:21,560
Master.
2
00:00:22,600 --> 00:00:23,600
Master.
3
00:00:23,680 --> 00:00:25,200
Can I take a look at it?
4
00:00:25,600 --> 00:00:26,600
Thank you.
5
00:00:34,440 --> 00:00:35,640
Master.
6
00:00:35,640 --> 00:00:37,640
Is there a name for this new herb?
7
00:00:39,120 --> 00:00:41,720
It takes 30 years to grow 2 of this.
8
00:00:41,920 --> 00:00:43,320
It's an incredible medicine...
9
00:00:43,480 --> 00:00:44,680
that cures all poisons...
10
00:00:44,760 --> 00:00:46,880
and transforms a person completely.
11
00:00:46,880 --> 00:00:48,200
Its name is...
12
00:00:48,880 --> 00:00:50,120
"Rebirth".
13
00:00:50,800 --> 00:00:52,000
"Rebirth"?
14
00:00:52,080 --> 00:00:53,360
That's right.
15
00:00:53,800 --> 00:00:57,320
Release this year's test and answer...
16
00:00:57,520 --> 00:00:59,240
for all physicians
to collect on their own.
17
00:00:59,360 --> 00:01:01,680
Also, dry this herb...
18
00:01:01,760 --> 00:01:02,680
and deliver it to Wan Lu Sect.
19
00:01:02,760 --> 00:01:03,760
Yes.
20
00:01:06,120 --> 00:01:07,920
-Wait.
-Master.
21
00:01:09,000 --> 00:01:10,440
Anything else?
22
00:01:13,840 --> 00:01:14,840
Never mind.
23
00:01:15,120 --> 00:01:18,280
Deliver this herb a few days later.
24
00:02:45,200 --> 00:02:47,200
Episode 24
25
00:02:58,940 --> 00:03:01,220
Now, our biggest problem...
26
00:03:01,220 --> 00:03:03,540
is not Li Chen Lan.
27
00:03:03,540 --> 00:03:06,140
It's Qin Qian Xian.
28
00:03:08,060 --> 00:03:10,420
I want to restore my power completely.
29
00:03:15,340 --> 00:03:17,460
Qin Qian Xian.
30
00:03:18,620 --> 00:03:21,060
I must kill you.
31
00:03:58,140 --> 00:03:59,540
Jian Xin Sect...
32
00:04:00,380 --> 00:04:02,180
is crushed.
33
00:04:02,700 --> 00:04:04,020
You've mastered the
Sword Commanding Magic.
34
00:04:04,020 --> 00:04:05,020
Right?
35
00:04:07,220 --> 00:04:08,660
Take us back to Wan Lu Sect's base.
36
00:04:44,180 --> 00:04:45,980
I can't believe Li Chen Lan...
37
00:04:46,580 --> 00:04:48,780
destroyed the Devil Slayer Formation.
38
00:04:54,260 --> 00:04:55,660
Officer Chi.
39
00:04:57,420 --> 00:04:58,740
Where is Lady Chang Yu?
40
00:04:58,780 --> 00:05:00,580
Xin Ting and I are searching for her.
41
00:05:03,300 --> 00:05:04,900
Jian Xin Sect has been crushed.
42
00:05:05,100 --> 00:05:06,660
If anything bad
happens to Lady Chang Yu,
43
00:05:06,700 --> 00:05:08,180
I'll hold you all responsible!
44
00:05:08,540 --> 00:05:09,540
Yes.
45
00:05:12,020 --> 00:05:13,300
Come with me!
46
00:05:36,740 --> 00:05:38,340
-Han Yue.
-Yes.
47
00:05:38,420 --> 00:05:41,100
Send this golden coffin to Mount Feng
with Xin Ting immediately.
48
00:05:41,220 --> 00:05:42,780
Jian Xin Sect has been crushed.
49
00:05:42,820 --> 00:05:44,540
The other Immortal Sects
will surely come.
50
00:05:44,700 --> 00:05:46,180
We can't let the situation worsen.
51
00:05:46,180 --> 00:05:47,580
Yes, Officer Chi.
52
00:05:49,780 --> 00:05:51,180
Liu Wei is finished.
53
00:05:54,220 --> 00:05:55,820
Without Qin Yu's blood,
54
00:05:56,940 --> 00:05:58,540
we only have...
55
00:06:00,260 --> 00:06:02,460
three days to awaken the Gold Deity.
56
00:06:56,860 --> 00:07:00,460
I can't believe
Li Chen Lan crushed Jian Xin Sect.
57
00:07:03,660 --> 00:07:06,420
As soon as Qin Qian Xian
gives us his blood,
58
00:07:06,540 --> 00:07:09,420
we'll be able to revive Ming Xuan!
59
00:07:20,980 --> 00:07:26,980
Unfortunately,
the legacy of Jian Xin Sect...
60
00:07:28,900 --> 00:07:31,500
was single-handedly
destroyed by Li Chen Lan.
61
00:07:40,460 --> 00:07:42,660
Once Ming Xuan comes back to life,
62
00:07:44,420 --> 00:07:47,020
I will make Wan Lu Sect...
63
00:07:48,220 --> 00:07:51,220
pay for this with their blood!
64
00:08:04,660 --> 00:08:05,700
My lady.
65
00:08:06,540 --> 00:08:09,020
I've transferred the Gold Deity
to Mount Feng.
66
00:08:09,100 --> 00:08:10,820
His body and coffin are unscathed.
67
00:08:10,860 --> 00:08:12,260
So don't worry.
68
00:08:14,100 --> 00:08:17,100
His body is indestructible.
69
00:08:17,620 --> 00:08:20,620
I just don't want to let him
suffer even the slightest humiliation.
70
00:08:22,060 --> 00:08:24,220
But Liu Wei...
71
00:08:24,220 --> 00:08:26,020
has lost all of his power.
72
00:08:28,180 --> 00:08:30,020
Take my brother to Mount Feng.
73
00:08:30,740 --> 00:08:32,740
He sacrificed himself
for the better good.
74
00:08:34,340 --> 00:08:36,900
One day, I will make Wan Lu Sect...
75
00:08:36,900 --> 00:08:39,540
pay for Jian Xin Sect's losses.
76
00:09:25,980 --> 00:09:28,180
We came late. Please forgive us.
77
00:09:29,860 --> 00:09:31,220
What are you all doing here?
78
00:09:31,260 --> 00:09:32,620
After learning that
Jiang Wu is in Jinzhou City,
79
00:09:32,700 --> 00:09:34,260
Senior Su Yan felt worried...
80
00:09:34,300 --> 00:09:36,300
and he ordered me to
bring some of our men over.
81
00:09:39,540 --> 00:09:41,340
I'm ashamed.
82
00:09:41,900 --> 00:09:43,900
I can save neither the world...
83
00:09:44,220 --> 00:09:45,900
nor troubled hearts.
84
00:09:47,620 --> 00:09:48,620
Prepare for the formation.
85
00:09:48,620 --> 00:09:49,820
Yes.
86
00:10:56,420 --> 00:10:58,220
Chief Qin is so kind.
87
00:10:59,100 --> 00:11:00,380
He came so quickly.
88
00:11:02,140 --> 00:11:03,340
My lady.
89
00:11:03,420 --> 00:11:04,620
Should we...
90
00:11:08,340 --> 00:11:10,180
This isn't the right time
to talk about that.
91
00:11:11,020 --> 00:11:14,060
Chief Qin is comforting
the souls of our men.
92
00:11:15,140 --> 00:11:17,100
We shouldn't ask for more now.
93
00:11:20,660 --> 00:11:22,980
Let's take Ming Xuan
back to Mount Feng first...
94
00:11:22,980 --> 00:11:24,580
and make arrangements for everything.
95
00:11:25,900 --> 00:11:28,540
Then I want you to inform
all other Immortal Sects that...
96
00:11:28,540 --> 00:11:32,140
I will hold
a Grand Meeting 3 days later...
97
00:11:34,220 --> 00:11:36,620
and we can discuss the matter by then.
98
00:11:36,940 --> 00:11:38,140
Yes.
99
00:12:19,180 --> 00:12:20,580
Ming Xuan.
100
00:12:21,300 --> 00:12:23,300
I will awaken you.
101
00:12:23,700 --> 00:12:25,100
Soon.
102
00:12:26,260 --> 00:12:27,860
Very soon.
103
00:12:28,940 --> 00:12:31,740
I won't let you stay in your slumbers.
104
00:12:45,900 --> 00:12:47,420
Why are you so stupid?
105
00:12:47,420 --> 00:12:49,140
You can't even master
the Sword Commanding Magic.
106
00:12:49,140 --> 00:12:51,700
I was hoping that you could
take us back to our base.
107
00:12:51,780 --> 00:12:53,980
Now we're in the middle of nowhere.
108
00:12:55,260 --> 00:12:56,940
I didn't mean it.
109
00:12:57,020 --> 00:12:59,740
My sword never carried
so many people before.
110
00:12:59,780 --> 00:13:00,980
Little Ugly Kid!
111
00:13:02,260 --> 00:13:03,460
Little Ugly Kid!
112
00:13:04,700 --> 00:13:05,900
Come.
113
00:13:45,460 --> 00:13:46,420
Father.
114
00:13:46,580 --> 00:13:48,180
There's so much flowers!
115
00:13:48,380 --> 00:13:49,860
I'm craving flower pastries!
116
00:13:49,900 --> 00:13:50,820
Alright.
117
00:13:51,020 --> 00:13:51,940
When we go back,
118
00:13:51,980 --> 00:13:53,780
I'll get the cook to
make some for you.
119
00:13:53,940 --> 00:13:56,340
I will eat this much.
120
00:13:57,140 --> 00:13:59,340
No. This much.
121
00:13:59,460 --> 00:14:00,460
Sure.
122
00:14:00,540 --> 00:14:01,900
As you wish.
123
00:14:01,900 --> 00:14:04,500
Flower pastries!
124
00:14:15,300 --> 00:14:16,140
Father!
125
00:14:16,180 --> 00:14:17,380
Father!
126
00:14:24,460 --> 00:14:26,140
Father!
127
00:14:28,620 --> 00:14:30,020
Take him to that corner.
128
00:14:36,020 --> 00:14:38,700
Save me, father!
129
00:14:39,220 --> 00:14:40,740
Save me!
130
00:14:40,900 --> 00:14:43,620
Save me, father!
131
00:15:10,260 --> 00:15:11,420
Demoness.
132
00:15:11,420 --> 00:15:12,820
What's wrong with him?
133
00:15:14,060 --> 00:15:15,460
Beats me.
134
00:15:33,380 --> 00:15:34,460
Demoness.
135
00:15:41,180 --> 00:15:42,380
Demoness.
136
00:15:50,460 --> 00:15:52,260
Mo Qing! Call him Mo Qing!
137
00:15:52,660 --> 00:15:53,860
Mo Qing.
138
00:15:53,940 --> 00:15:55,140
Mo Qing!
139
00:16:01,660 --> 00:16:02,620
Mo Qing!
140
00:16:02,820 --> 00:16:04,300
Calm down, Mo Qing!
141
00:16:04,620 --> 00:16:05,860
It's alright now.
142
00:16:06,020 --> 00:16:07,100
It's alright now.
143
00:16:07,220 --> 00:16:08,340
It's alright now.
144
00:16:09,460 --> 00:16:10,460
Mo Qing.
145
00:16:11,300 --> 00:16:12,380
Alright.
146
00:16:13,260 --> 00:16:14,300
It's alright now.
147
00:16:14,340 --> 00:16:15,340
It's alright now.
148
00:16:16,100 --> 00:16:17,300
Mo Qing.
149
00:16:17,780 --> 00:16:18,980
Calm down.
150
00:16:20,580 --> 00:16:21,700
Demoness.
151
00:16:21,700 --> 00:16:23,140
What exactly is wrong with him?
152
00:16:23,180 --> 00:16:24,980
That was so scary.
153
00:16:25,940 --> 00:16:28,340
Maybe he was having a nightmare.
154
00:16:31,780 --> 00:16:32,860
It's alright now.
155
00:16:46,780 --> 00:16:48,580
Chief Lin, master...
156
00:16:55,140 --> 00:16:56,740
Why is master injured?
157
00:16:58,140 --> 00:16:59,740
It's not my fault.
158
00:16:59,980 --> 00:17:01,500
Why are you afraid of her?
159
00:17:01,700 --> 00:17:03,180
She has no right to question you.
160
00:17:04,940 --> 00:17:06,339
-Master.
-Master.
161
00:17:06,339 --> 00:17:07,539
Tell Chief Gu to come.
162
00:17:07,660 --> 00:17:08,700
Yes!
163
00:17:10,180 --> 00:17:11,380
Qin Zhi Yan.
164
00:17:11,700 --> 00:17:13,300
Ever since you joined Wan Lu Sect,
165
00:17:13,300 --> 00:17:14,540
we've had numerous conflicts...
166
00:17:14,579 --> 00:17:16,579
and master got hurt
several times because of you.
167
00:17:16,900 --> 00:17:18,540
I'm warning you.
168
00:17:18,619 --> 00:17:20,659
If this happens again,
169
00:17:20,700 --> 00:17:22,859
I will get rid of you...
170
00:17:22,859 --> 00:17:25,459
at the cost of my future and life!
171
00:17:26,460 --> 00:17:27,660
Let's go.
172
00:17:37,580 --> 00:17:38,580
Demoness.
173
00:17:38,660 --> 00:17:39,860
What's the matter?
174
00:17:40,620 --> 00:17:42,420
Nothing. Go back without me.
175
00:17:43,300 --> 00:17:44,220
You're not going back?
176
00:17:44,220 --> 00:17:45,420
I'm going to check on him.
177
00:17:48,140 --> 00:17:49,980
Chief Gu, master is severely injured.
178
00:17:49,980 --> 00:17:51,580
Please head to
Wu Er Palace immediately.
179
00:17:53,620 --> 00:17:54,820
Chief Gu.
180
00:18:01,060 --> 00:18:02,860
If I save him again,
I'll chop off my hand.
181
00:18:03,980 --> 00:18:05,780
If I save him again,
I'll chop off my hand.
182
00:18:06,180 --> 00:18:07,980
An Si, get my medical kit.
183
00:18:42,020 --> 00:18:43,220
Li Chen Lan.
184
00:18:43,300 --> 00:18:45,660
Have you been ignoring my advices?
185
00:18:49,820 --> 00:18:51,220
Are you...
186
00:18:51,620 --> 00:18:53,460
tired of living?
187
00:18:54,540 --> 00:18:55,740
No.
188
00:18:56,540 --> 00:18:58,980
This is the first time
I feel grateful for...
189
00:18:59,060 --> 00:19:01,060
being alive...
190
00:19:01,100 --> 00:19:03,100
for this day.
191
00:19:06,020 --> 00:19:08,420
Prior to today,
192
00:19:09,460 --> 00:19:11,140
you were tired of living?
193
00:19:11,180 --> 00:19:13,380
If you're tired of living,
194
00:19:13,460 --> 00:19:15,100
don't ask for my help.
195
00:19:15,540 --> 00:19:18,380
You should just die like Lu Zhao Yao.
196
00:19:19,060 --> 00:19:20,860
Don't ruin my reputation.
197
00:19:22,940 --> 00:19:24,140
This is odd.
198
00:19:25,020 --> 00:19:26,980
By right, my treatment...
199
00:19:27,060 --> 00:19:29,020
should relieve your condition.
200
00:19:29,460 --> 00:19:31,860
But, your wound isn't
getting any better at all.
201
00:19:39,260 --> 00:19:40,460
Li Chen Lan.
202
00:19:40,980 --> 00:19:42,900
What's this dark energy
you're giving off?
203
00:19:43,460 --> 00:19:44,860
If you don't tell me the reason,
204
00:19:44,900 --> 00:19:46,700
I can't treat you.
205
00:19:53,660 --> 00:19:55,140
Fine.
206
00:19:55,300 --> 00:19:56,660
It's fine if
you don't want to tell me.
207
00:19:56,700 --> 00:19:58,420
No god can save you.
208
00:19:58,700 --> 00:20:00,700
The Bane of Hell
can't save you either.
209
00:20:05,620 --> 00:20:07,020
You're doomed.
210
00:20:07,860 --> 00:20:09,260
Chief Gu.
211
00:20:10,460 --> 00:20:12,860
I'll still be counting on you.
212
00:20:41,140 --> 00:20:43,740
You didn't gain anything at all...
213
00:20:44,660 --> 00:20:46,660
from this battle in Jinzhou.
214
00:20:47,060 --> 00:20:48,860
Why are you so happy?
215
00:20:49,180 --> 00:20:50,420
You're so badly injured.
216
00:20:50,460 --> 00:20:51,860
You're...
217
00:21:09,660 --> 00:21:10,900
Have you guys heard?
218
00:21:10,940 --> 00:21:12,580
The leader of
Wan Lu Sect, Li Chen Lan,
219
00:21:12,580 --> 00:21:14,580
single-handedly...
220
00:21:14,820 --> 00:21:17,380
crushed Jinzhou City's
Devil Slayer Formation.
221
00:21:17,380 --> 00:21:20,460
The moment he drew
his Wan Jun Sword,
222
00:21:20,580 --> 00:21:22,620
he destroyed half of
Jian Xin Sect's base.
223
00:21:22,660 --> 00:21:25,740
Chi Tian Ming, Liu Su Ruo...
224
00:21:25,740 --> 00:21:27,500
and even Liu Wei the sect leader...
225
00:21:27,540 --> 00:21:29,540
were defeated by him.
226
00:21:30,340 --> 00:21:31,220
What about Qin Qian Xian?
227
00:21:31,340 --> 00:21:32,300
Who's stronger?
228
00:21:32,300 --> 00:21:33,700
Isn't it obvious?
229
00:21:33,740 --> 00:21:35,660
Of course Li Chen Lan is stronger!
230
00:21:36,620 --> 00:21:38,020
The Devil Slayer Formation
has been crushed...
231
00:21:38,140 --> 00:21:40,540
and the Immortal Sects
are about to have a nightmare!
232
00:21:41,540 --> 00:21:44,700
Nonsense! You followers of
Wan Lu Sect know nothing!
233
00:21:44,700 --> 00:21:47,380
Lady Chang Yu has issued an order!
234
00:21:47,420 --> 00:21:49,140
We're holding a Grand Meeting soon...
235
00:21:49,180 --> 00:21:51,380
to come up with a plan
to eliminate the evil!
236
00:21:52,060 --> 00:21:54,100
It'll be your nightmare by then!
237
00:21:54,180 --> 00:21:55,980
Today's your nightmare!
238
00:22:01,140 --> 00:22:02,380
Chief Tang.
239
00:22:02,740 --> 00:22:05,140
Members of the Immortal Sects
are getting bullied.
240
00:22:05,140 --> 00:22:06,740
Shouldn't you do something about it?
241
00:22:06,780 --> 00:22:08,580
These reckless men...
242
00:22:08,660 --> 00:22:10,660
are just a motley crew.
243
00:22:10,740 --> 00:22:11,940
They aren't worth helping.
244
00:22:15,220 --> 00:22:16,420
Master.
245
00:22:25,620 --> 00:22:26,820
Chief Tang.
246
00:22:29,180 --> 00:22:33,060
I believe we got the same thing.
247
00:22:33,660 --> 00:22:35,260
The Grand Meeting.
248
00:22:36,460 --> 00:22:38,820
Tell Lady Chang Yu that...
249
00:22:39,420 --> 00:22:41,180
we've been cut off from
the outside world for years...
250
00:22:41,180 --> 00:22:42,460
and now that we're invited,
251
00:22:42,460 --> 00:22:44,700
we will be there on time.
252
00:22:45,140 --> 00:22:46,340
Yes.
253
00:23:00,260 --> 00:23:01,860
The day has finally come.
254
00:23:26,540 --> 00:23:31,340
Why is it that the world
can never be peaceful?
255
00:23:34,060 --> 00:23:35,020
Chief Shen.
256
00:23:35,020 --> 00:23:36,860
Do you plan to go to Mount Feng?
257
00:23:37,580 --> 00:23:38,820
I must go.
258
00:23:38,940 --> 00:23:40,260
But, people are saying that...
259
00:23:40,300 --> 00:23:42,860
the Grand Meeting is
not as simple as it seems.
260
00:23:42,900 --> 00:23:45,540
Should we avoid the trouble?
261
00:23:49,340 --> 00:23:51,300
This concerns the fate of
the Immortal Sects.
262
00:23:51,300 --> 00:23:53,300
Even if we'll get into trouble,
263
00:23:53,740 --> 00:23:56,540
we must go.
264
00:24:09,700 --> 00:24:11,460
I brought you to Mount Feng...
265
00:24:11,460 --> 00:24:13,660
because I have
an important mission for you.
266
00:24:13,980 --> 00:24:15,780
You must not let me down.
267
00:24:23,580 --> 00:24:26,580
Have you informed all Immortal Sects?
268
00:24:27,140 --> 00:24:28,060
My lady.
269
00:24:28,100 --> 00:24:29,860
I've sent the letters
to all Immortal Sects.
270
00:24:30,580 --> 00:24:32,420
Apart from Qian Chen Pavilion,
271
00:24:32,460 --> 00:24:34,620
all other sect leaders have replied...
272
00:24:34,620 --> 00:24:36,220
and confirmed their attendance.
273
00:24:39,380 --> 00:24:40,780
Then you need to...
274
00:24:40,860 --> 00:24:42,860
remind Chief Qin to
make a decision quickly.
275
00:24:43,940 --> 00:24:46,340
The stage is ready.
276
00:24:46,540 --> 00:24:48,340
We need our actors.
277
00:24:49,060 --> 00:24:50,100
I heard that...
278
00:24:50,140 --> 00:24:53,300
besides investigating
the death of Qin Yu, Qin Qian Xian...
279
00:24:53,620 --> 00:24:55,580
has been searching
for someone lately.
280
00:24:56,620 --> 00:24:57,660
Who?
281
00:24:57,820 --> 00:24:59,220
Jiang Wu of New Mountain.
282
00:25:03,700 --> 00:25:05,700
Jiang Wu of New Mountain?
283
00:25:07,300 --> 00:25:09,100
Is that the person
Qian Chen Pavilion and Wan Lu Sect...
284
00:25:09,100 --> 00:25:10,820
joined hands to fight against?
285
00:25:11,780 --> 00:25:12,780
Yes.
286
00:25:16,500 --> 00:25:18,820
Coming from Chief Qin,
287
00:25:20,580 --> 00:25:22,780
this is perplexing.
288
00:25:23,820 --> 00:25:26,100
Chief Qin, we received
a letter from Lady Chang Yu.
289
00:25:26,100 --> 00:25:28,820
She is holding
a Grand Meeting at Mount Feng.
290
00:25:28,820 --> 00:25:30,780
I believe it's about
the crushed Devil Slayer Formation...
291
00:25:30,780 --> 00:25:32,140
and the attack on Jian Xin Sect.
292
00:25:32,140 --> 00:25:34,140
Will you go to Mount Feng?
293
00:25:35,380 --> 00:25:36,580
Yes.
294
00:25:36,660 --> 00:25:38,060
Forgive me for being frank.
295
00:25:38,300 --> 00:25:40,620
Something smells fishy about
that battle in Jinzhou City.
296
00:25:40,660 --> 00:25:43,100
Moreover, we know that someone
is using the Magic of Manipulation.
297
00:25:43,220 --> 00:25:46,060
I believe Lady Chang Yu
is hiding something from us.
298
00:25:46,060 --> 00:25:47,580
Of course I know.
299
00:25:48,180 --> 00:25:50,300
But, Li Chen Lan crushed
the Devil Slayer Formation...
300
00:25:50,340 --> 00:25:52,140
and killed the innocent.
301
00:25:52,180 --> 00:25:54,180
This is an act against justice.
302
00:25:55,140 --> 00:25:56,540
We must attend...
303
00:25:56,620 --> 00:25:58,820
this Grand Meeting.
304
00:25:59,460 --> 00:26:01,060
I was narrow-minded.
305
00:26:09,540 --> 00:26:11,140
Interesting.
306
00:26:11,740 --> 00:26:13,340
What's the matter, Wu?
307
00:26:13,780 --> 00:26:15,180
It's a dogs' fight.
308
00:26:23,700 --> 00:26:25,100
Officer Chi.
309
00:26:25,820 --> 00:26:28,780
Jian Xin Sect's base
was razed to the ground.
310
00:26:28,820 --> 00:26:31,860
I can't believe you still have
the mood to talk to me.
311
00:26:32,580 --> 00:26:33,620
I've already...
312
00:26:33,660 --> 00:26:36,260
delivered that letter to Qin Zhi Yan.
313
00:26:36,460 --> 00:26:39,140
We've nothing to do
with each other now.
314
00:26:40,220 --> 00:26:43,620
Jian Xin Sect's defeat
was a part of our plan.
315
00:26:43,900 --> 00:26:47,700
Did you see Li Chen Lan
after he returned?
316
00:26:47,980 --> 00:26:49,380
Chief Gu.
317
00:26:50,260 --> 00:26:51,660
You should go back and check.
318
00:26:52,060 --> 00:26:55,260
This is the opportunity
you've been waiting for.
319
00:27:00,700 --> 00:27:05,700
But, you were the one that
delivered the letter to Qin Zhi Yan.
320
00:27:06,300 --> 00:27:08,100
If you kill Li Chen Lan...
321
00:27:08,820 --> 00:27:10,820
and become the leader of Wan Lu Sect,
322
00:27:11,020 --> 00:27:12,820
once your deed is exposed...
323
00:27:13,740 --> 00:27:15,540
What do you mean?
324
00:27:15,980 --> 00:27:17,300
I don't mean anything.
325
00:27:17,340 --> 00:27:18,540
Chief Gu.
326
00:27:18,740 --> 00:27:21,540
In for a penny, in for a pound.
327
00:27:22,220 --> 00:27:23,820
If you assist us,
328
00:27:23,980 --> 00:27:24,900
we will...
329
00:27:24,940 --> 00:27:26,340
keep your secret safe.
330
00:27:26,900 --> 00:27:28,460
What else do you want?
331
00:27:29,580 --> 00:27:32,380
It won't be a problem to you.
332
00:27:33,100 --> 00:27:34,500
We want...
333
00:27:35,260 --> 00:27:36,900
the two Qin Zhi Yan.
334
00:28:47,100 --> 00:28:48,500
Chief Lin.
335
00:28:50,260 --> 00:28:51,460
Chief Gu.
336
00:28:51,620 --> 00:28:53,140
Master is on his retreat.
337
00:28:53,220 --> 00:28:54,420
You can't see him.
338
00:28:54,420 --> 00:28:56,220
I don't need to see master.
339
00:28:57,020 --> 00:29:00,220
I came here to see you, Chief Lin.
340
00:29:05,700 --> 00:29:06,820
Xiao Ai.
341
00:29:06,860 --> 00:29:07,780
You may retire.
342
00:29:07,780 --> 00:29:08,780
Yes.
343
00:29:11,740 --> 00:29:13,460
What do you need, Chief Gu?
344
00:29:16,380 --> 00:29:19,660
You've guarded
Wu Er Palace for so long.
345
00:29:19,740 --> 00:29:22,980
Haven't you noticed anything
suspicious about Qin Zhi Yan?
346
00:29:29,140 --> 00:29:32,540
Today, I'll be straightforward.
347
00:29:32,820 --> 00:29:35,020
In Zhuochen Hall,
348
00:29:36,620 --> 00:29:38,980
there are two Qin Zhi Yan.
349
00:29:40,020 --> 00:29:41,460
Two Qin Zhi Yan?
350
00:29:43,780 --> 00:29:45,300
There used to be
3 things we can't touch.
351
00:29:45,300 --> 00:29:46,700
Now, there's one more.
352
00:29:47,380 --> 00:29:49,580
The first is master's sword.
353
00:29:49,740 --> 00:29:52,100
The second is Chief Gu's forms.
354
00:29:52,140 --> 00:29:54,460
The third is Chief Yuan's beard.
355
00:29:54,580 --> 00:29:55,540
Now, we have the fourth.
356
00:29:55,660 --> 00:29:58,540
We can't touch the cloak of
Ms. Zhi Yan's maid.
357
00:30:03,460 --> 00:30:06,380
Master won't see anyone now.
358
00:30:07,020 --> 00:30:10,020
You are in charge of
all affairs in Wan Lu Sect.
359
00:30:11,220 --> 00:30:13,420
That's all I'll say.
360
00:30:13,900 --> 00:30:17,900
The rest is up to you.
361
00:30:24,020 --> 00:30:25,220
Sister Zi Yu.
362
00:30:25,460 --> 00:30:27,660
What does Chief Gu want this time?
363
00:30:29,300 --> 00:30:31,100
Two Qin Zhi Yan?
364
00:30:31,940 --> 00:30:33,340
If that's the case,
365
00:30:33,380 --> 00:30:35,340
now I know why...
366
00:30:36,780 --> 00:30:38,020
she behaves so differently at night.
367
00:30:38,020 --> 00:30:38,820
What?
368
00:30:38,900 --> 00:30:40,900
Two Qin Zhi Yan?
369
00:31:03,660 --> 00:31:04,700
Girl.
370
00:31:04,740 --> 00:31:06,140
Why are you so sad?
371
00:31:07,300 --> 00:31:08,900
I miss my father.
372
00:31:10,100 --> 00:31:11,740
Now I know that...
373
00:31:11,740 --> 00:31:13,700
we must treasure...
374
00:31:14,100 --> 00:31:15,940
the people around us.
375
00:31:16,740 --> 00:31:19,140
Else, when they leave you,
376
00:31:19,140 --> 00:31:21,340
you'll regret it.
377
00:31:23,140 --> 00:31:25,540
When my father was still alive,
378
00:31:27,100 --> 00:31:30,140
I was such a spoilt child.
379
00:31:30,180 --> 00:31:32,780
I was so demanding.
380
00:31:34,020 --> 00:31:38,220
I was never a good daughter.
381
00:31:39,700 --> 00:31:41,700
I didn't even cook
a bowl of soup for him.
382
00:31:43,700 --> 00:31:44,900
In life,
383
00:31:45,020 --> 00:31:47,100
you're bound to be lonely one day.
384
00:31:47,100 --> 00:31:48,540
You need to
get used to being lonely...
385
00:31:48,540 --> 00:31:50,180
and enjoy being lonely.
386
00:31:58,580 --> 00:32:00,820
When I had
Brother Cang Ling by my side,
387
00:32:01,060 --> 00:32:03,780
I was constantly
acting like a child...
388
00:32:03,820 --> 00:32:05,620
to make him cheer me up.
389
00:32:06,420 --> 00:32:09,020
But, I didn't do anything for him.
390
00:32:13,820 --> 00:32:15,620
I really regret it.
391
00:32:16,580 --> 00:32:19,180
Why didn't I treat them better...
392
00:32:20,020 --> 00:32:21,740
even if it was
just a little bit more?
393
00:32:21,900 --> 00:32:23,420
I just want to keep a living pet.
394
00:32:23,420 --> 00:32:25,100
Besides you, I barely see...
395
00:32:25,140 --> 00:32:27,140
any living thing in this mountain.
396
00:32:27,180 --> 00:32:29,780
I'll be all alone here when you die.
397
00:32:29,780 --> 00:32:31,340
What are you saying, stupid girl?
398
00:32:31,340 --> 00:32:32,540
You've no manners at all.
399
00:32:32,540 --> 00:32:33,740
Am I wrong?
400
00:32:33,780 --> 00:32:35,580
I just want a living companion.
401
00:32:35,620 --> 00:32:36,620
A living pet?
402
00:32:37,060 --> 00:32:39,660
It won't live past 20 years.
403
00:32:39,900 --> 00:32:41,100
In life,
404
00:32:41,140 --> 00:32:43,260
you're bound to be lonely one day.
405
00:32:43,260 --> 00:32:44,660
You need to
get used to being lonely...
406
00:32:44,660 --> 00:32:46,460
and enjoy being lonely.
407
00:32:50,340 --> 00:32:52,540
Then you should live on...
408
00:32:52,580 --> 00:32:54,380
while carrying this regret with you.
409
00:33:01,460 --> 00:33:02,860
I will.
410
00:33:03,780 --> 00:33:06,020
From now on, I will
treasure the people around me.
411
00:33:07,260 --> 00:33:08,660
For my father,
412
00:33:09,180 --> 00:33:10,900
I will live well.
413
00:33:17,440 --> 00:33:18,600
Demoness.
414
00:33:18,640 --> 00:33:19,720
Promise me...
415
00:33:19,920 --> 00:33:21,160
you'll do so as well.
416
00:33:21,160 --> 00:33:22,240
Do what?
417
00:33:22,280 --> 00:33:24,040
Treasure Li Chen Lan.
418
00:33:25,920 --> 00:33:27,320
You're so nosy.
419
00:33:27,320 --> 00:33:28,800
I'm not being nosy.
420
00:33:28,840 --> 00:33:30,640
If you continue to treat
Li Chen Lan like this,
421
00:33:30,640 --> 00:33:32,440
you'll regret it one day.
422
00:33:33,520 --> 00:33:36,920
Forget it. I'll shut up
before I annoy you again.
423
00:33:37,160 --> 00:33:38,800
I'm going out for some fresh air.
424
00:33:38,800 --> 00:33:40,240
You should think about what I said.
425
00:33:53,000 --> 00:33:54,600
I'll regret it?
426
00:34:47,139 --> 00:34:48,339
Will I regret it?
427
00:34:51,100 --> 00:34:52,300
She's not carrying
the Liuhetianyi Sword.
428
00:34:52,340 --> 00:34:53,740
I think she's not the strong one.
429
00:34:55,900 --> 00:34:56,699
Chief Lin.
430
00:34:56,699 --> 00:34:57,980
We can't hurt Ms. Zhi Yan.
431
00:34:57,980 --> 00:34:58,900
We need to wait
for master's instruction.
432
00:34:58,940 --> 00:34:59,780
Ah Da.
433
00:34:59,820 --> 00:35:01,260
Master is bewitched by this woman.
434
00:35:01,340 --> 00:35:02,740
We must get rid of her today.
435
00:35:02,740 --> 00:35:03,700
-But...
-Shut up.
436
00:35:04,060 --> 00:35:05,100
Seize him.
437
00:35:05,620 --> 00:35:06,700
Go away!
438
00:35:07,780 --> 00:35:09,380
Ms. Zhi Yan, run!
439
00:35:13,180 --> 00:35:14,020
You...
440
00:35:14,020 --> 00:35:15,020
What do you want?
441
00:35:15,100 --> 00:35:16,140
-I'm your master's disciple.
-Shut up...
442
00:35:16,180 --> 00:35:17,580
or I'll kill you now.
443
00:35:33,780 --> 00:35:35,580
How dare you, Lin Zi Yu!
444
00:35:37,260 --> 00:35:38,860
I'll kill her if you resist!
445
00:35:39,900 --> 00:35:41,340
Calm down, demoness!
446
00:35:41,340 --> 00:00:00,000
Don't forget that...
27298
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.