Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,100 --> 00:00:05,700
I see.
2
00:00:06,940 --> 00:00:09,540
No wonder the blood
I got from Yuan Jie didn't work.
3
00:00:10,460 --> 00:00:14,340
It's because
there are two Qin Zhi Yan.
4
00:00:16,100 --> 00:00:17,500
Which one is real?
5
00:00:25,460 --> 00:00:26,660
Stay calm.
6
00:00:26,780 --> 00:00:28,300
Don't let her know.
7
00:00:31,060 --> 00:00:32,460
You're not telling me?
8
00:00:33,020 --> 00:00:35,220
Then both of you will have to stay!
9
00:02:15,200 --> 00:02:17,200
Episode 22
10
00:03:12,280 --> 00:03:13,480
This is odd.
11
00:03:13,960 --> 00:03:16,080
Why is Liu Suo Ruo the one...
12
00:03:16,280 --> 00:03:18,360
managing Jian Xin Sect now?
13
00:03:54,940 --> 00:03:56,900
Why do I feel so restless?
14
00:03:57,580 --> 00:03:59,460
I hope everything's fine.
15
00:04:17,220 --> 00:04:18,620
The stable manager
just reported that...
16
00:04:18,740 --> 00:04:20,580
Wind Chaser is about to...
17
00:04:28,260 --> 00:04:29,340
Wind Chaser!
18
00:04:34,740 --> 00:04:35,820
Wind Chaser.
19
00:04:38,940 --> 00:04:40,100
Wind Chaser.
20
00:04:49,940 --> 00:04:50,940
This way.
21
00:05:02,220 --> 00:05:03,220
I'll take this one.
22
00:05:03,300 --> 00:05:05,260
But... Ms. Liu.
23
00:05:05,340 --> 00:05:06,980
Even though this is
an excellent horse,
24
00:05:07,140 --> 00:05:08,500
it's too wild.
25
00:05:08,540 --> 00:05:10,300
It's not tamed yet.
26
00:05:10,460 --> 00:05:12,260
Even men can't control it.
27
00:05:13,980 --> 00:05:15,980
There's no horse I can't tame.
28
00:06:05,900 --> 00:06:07,060
Good.
29
00:06:19,140 --> 00:06:20,740
This isn't the right way
to tame a horse.
30
00:06:21,060 --> 00:06:22,300
If you want to tame it,
31
00:06:22,500 --> 00:06:24,260
you must first
consider its feelings...
32
00:06:24,860 --> 00:06:27,340
and let it know that
you'll be a good master.
33
00:06:27,860 --> 00:06:30,580
I've to consider the horse's feelings?
34
00:06:30,700 --> 00:06:31,700
Of course.
35
00:06:31,980 --> 00:06:33,220
All beings have feelings.
36
00:06:33,780 --> 00:06:35,180
If you offend it,
37
00:06:35,340 --> 00:06:36,540
it'll naturally resist.
38
00:06:36,940 --> 00:06:38,300
It'll only trust you...
39
00:06:38,580 --> 00:06:39,820
if you make it feel safe.
40
00:06:40,380 --> 00:06:43,180
But, don't be impatient
in establishing a bond.
41
00:06:43,940 --> 00:06:46,340
You need to do it step by step.
42
00:06:47,700 --> 00:06:49,340
But, why did it become docile...
43
00:06:49,540 --> 00:06:50,940
as soon as it saw you?
44
00:06:52,460 --> 00:06:55,140
Maybe it's fond of me.
45
00:06:56,940 --> 00:06:58,460
You can tame a horse like that?
46
00:06:58,780 --> 00:06:59,780
I don't believe it.
47
00:07:00,220 --> 00:07:02,820
Skills are still required of course.
48
00:07:05,700 --> 00:07:07,500
Since the horse is so fond of you,
49
00:07:08,140 --> 00:07:09,780
I'll let you have it.
50
00:07:10,060 --> 00:07:11,860
You picked a good horse.
51
00:07:12,180 --> 00:07:13,980
But, a gentleman does not
take another person's belonging.
52
00:07:21,580 --> 00:07:22,620
Thank you.
53
00:07:25,940 --> 00:07:26,940
Gentleman.
54
00:07:29,060 --> 00:07:31,180
What is your name?
55
00:07:31,980 --> 00:07:34,380
My name is not important.
56
00:07:34,540 --> 00:07:35,980
We will meet again if we are meant to.
57
00:07:36,660 --> 00:07:37,580
Gentleman.
58
00:07:38,100 --> 00:07:39,500
You were fated to
encounter this horse.
59
00:07:39,540 --> 00:07:41,460
Please give it a name.
60
00:07:44,220 --> 00:07:45,860
This is a strong horse...
61
00:07:45,860 --> 00:07:47,300
that can chase after
the wind and clouds.
62
00:07:48,060 --> 00:07:49,660
I'll name it "Wind Chaser".
63
00:08:03,340 --> 00:08:04,740
Wind Chaser.
64
00:08:06,060 --> 00:08:07,420
Wind Chaser.
65
00:08:09,220 --> 00:08:11,620
You were fated to meet Ming Xuan...
66
00:08:12,500 --> 00:08:14,100
and me.
67
00:08:17,020 --> 00:08:18,420
But now,
68
00:08:19,060 --> 00:08:20,460
you're old.
69
00:08:22,860 --> 00:08:24,260
I'm the same.
70
00:08:26,620 --> 00:08:28,020
If you're tired,
71
00:08:29,180 --> 00:08:30,980
don't push yourself.
72
00:08:59,980 --> 00:09:01,740
Give Wind Chaser a grand burial.
73
00:09:01,940 --> 00:09:02,900
Yes.
74
00:09:05,660 --> 00:09:07,260
Kill the stable manager.
75
00:09:10,780 --> 00:09:11,700
Yes.
76
00:09:16,260 --> 00:09:17,460
Ming Xuan.
77
00:09:19,020 --> 00:09:20,620
Wind Chaser is gone.
78
00:09:28,340 --> 00:09:30,380
I'm luring Li Chen Lan to Jinzhou...
79
00:09:31,660 --> 00:09:33,460
and it's extremely risky.
80
00:09:35,420 --> 00:09:37,220
Is Wind Chaser's passing...
81
00:09:38,060 --> 00:09:40,060
a bad sign?
82
00:09:40,500 --> 00:09:41,700
But,
83
00:09:42,420 --> 00:09:44,980
I've really waited too long.
84
00:09:53,620 --> 00:09:55,220
If it is wrong,
85
00:09:56,580 --> 00:09:57,980
this time,
86
00:09:59,060 --> 00:10:01,260
just let me be stubborn.
87
00:10:01,820 --> 00:10:04,220
I must awaken you.
88
00:10:05,180 --> 00:10:06,900
Boss, give me a bowl of herbal tea.
89
00:10:06,980 --> 00:10:07,900
Use the biggest bowl you have.
90
00:10:07,980 --> 00:10:09,020
Alright. A minute please.
91
00:10:19,140 --> 00:10:20,740
You're from the Immortal Sects.
92
00:10:21,780 --> 00:10:23,340
People from the Immortal Sects...
93
00:10:23,340 --> 00:10:25,740
drink in tea stalls too?
94
00:10:26,220 --> 00:10:28,620
You're fine with this kind of tea?
95
00:10:30,060 --> 00:10:31,660
Every drink is a blessing.
96
00:10:31,660 --> 00:10:33,060
I dare not be picky.
97
00:10:35,060 --> 00:10:37,060
Out of the world.
98
00:10:37,700 --> 00:10:39,660
You're from Qian Chen Pavilion.
99
00:10:40,580 --> 00:10:42,660
Back then, right here on this road,
100
00:10:42,700 --> 00:10:45,140
I captured many men
from Qian Chen Pavilion.
101
00:10:45,180 --> 00:10:47,620
Here's your tea. Please enjoy.
102
00:10:53,220 --> 00:10:55,820
That year, our leader Lu Zhao Yao...
103
00:10:55,980 --> 00:10:57,780
attacked Jinzhou City.
104
00:10:57,860 --> 00:11:00,780
She was so powerful and invincible.
105
00:11:01,060 --> 00:11:02,860
She charged directly to Jinzhou City,
106
00:11:03,540 --> 00:11:05,180
but was held back by
the Million Sword Formation.
107
00:11:05,700 --> 00:11:08,780
Then you meddlesome people
from Qian Chen Pavilion...
108
00:11:09,140 --> 00:11:11,140
came and intercepted us.
109
00:11:11,980 --> 00:11:14,140
Luckily, our wise leader...
110
00:11:14,300 --> 00:11:15,820
launched a counterattack
immediately...
111
00:11:15,820 --> 00:11:17,620
and caught you guys.
112
00:11:17,860 --> 00:11:19,500
I was one of those warriors.
113
00:11:19,540 --> 00:11:22,940
I even captured a few men
from Qian Chen Pavilion personally.
114
00:11:23,100 --> 00:11:24,100
But,
115
00:11:24,180 --> 00:11:26,340
our late master was
the most impressive one.
116
00:11:26,500 --> 00:11:29,100
She captured your master.
117
00:11:29,260 --> 00:11:32,420
Back then, we ruled the world
with our late master...
118
00:11:32,420 --> 00:11:33,700
and fought pridefully.
119
00:11:33,740 --> 00:11:35,740
It was so gratifying.
120
00:11:41,020 --> 00:11:42,620
You're a member of Wan Lu Sect?
121
00:11:42,980 --> 00:11:44,380
I used to be.
122
00:11:44,900 --> 00:11:46,900
After Lu Zhao Yao died,
123
00:11:47,220 --> 00:11:48,620
I left.
124
00:11:48,820 --> 00:11:50,220
Why?
125
00:11:50,460 --> 00:11:53,460
Isn't Li Chen Lan kinder...
126
00:11:53,580 --> 00:11:54,980
and helpful towards the people?
127
00:11:54,980 --> 00:11:57,100
The people? I don't care about that.
128
00:11:57,420 --> 00:11:58,780
I'm a carefree person.
129
00:11:58,780 --> 00:12:00,180
I only care about myself.
130
00:12:00,340 --> 00:12:01,940
Saving and helping the people?
131
00:12:02,060 --> 00:12:03,100
That's nonsense.
132
00:12:03,460 --> 00:12:04,780
People are perfectly fine.
133
00:12:05,220 --> 00:12:07,220
Just take care of yourselves!
134
00:12:09,420 --> 00:12:11,020
You do have a point.
135
00:12:16,780 --> 00:12:17,980
I'm enlightened.
136
00:12:55,060 --> 00:12:55,980
Demoness.
137
00:12:56,100 --> 00:12:57,900
Why are you back with Li Chen Lan?
138
00:12:58,260 --> 00:13:00,580
I just ran into him. Don't worry.
139
00:13:00,620 --> 00:13:01,660
He can't see me.
140
00:13:18,860 --> 00:13:19,820
Go get ready.
141
00:13:19,860 --> 00:13:21,620
I'm taking you into
Jian Xin Sect's base.
142
00:13:21,620 --> 00:13:23,060
I'll ask Li Chen Lan to go with us.
143
00:13:23,780 --> 00:13:25,980
You really want to get
Li Chen Lan to come with us?
144
00:13:26,260 --> 00:13:28,220
Why do you think we asked him
to come to Jinzhou City with us?
145
00:13:28,300 --> 00:13:29,140
To play?
146
00:13:30,900 --> 00:13:31,780
I...
147
00:13:31,820 --> 00:13:33,580
Why don't we go without him first?
148
00:13:33,580 --> 00:13:35,900
If we run into trouble,
149
00:13:35,980 --> 00:13:37,260
we can get him.
150
00:13:37,340 --> 00:13:38,900
It'll be too late by the time
we run into trouble.
151
00:13:38,900 --> 00:13:40,500
You only have one life.
152
00:13:41,620 --> 00:13:42,900
If you don't want to go,
153
00:13:42,980 --> 00:13:44,860
since Li Chen Lan sees me as you now,
154
00:13:44,940 --> 00:13:46,380
I'll go with him. You can stay here.
155
00:13:46,380 --> 00:13:47,220
No!
156
00:13:47,300 --> 00:13:49,780
If you go with him,
how do I find my father?
157
00:13:50,380 --> 00:13:52,900
Then you can go with him and
I'll follow you guys, alright?
158
00:13:53,740 --> 00:13:54,620
I...
159
00:13:55,340 --> 00:13:56,980
What exactly do you want?
160
00:13:58,780 --> 00:14:00,100
I'll go with him.
161
00:14:00,220 --> 00:14:01,820
You can follow us closely.
162
00:14:02,020 --> 00:14:03,020
Go tell Li Chen Lan.
163
00:14:48,660 --> 00:14:50,540
Mas...
164
00:14:50,620 --> 00:14:51,860
Master.
165
00:14:51,980 --> 00:14:55,780
Please go to
Jian Xin Sect's base with me.
166
00:16:05,140 --> 00:16:06,140
Chief Qin.
167
00:16:07,780 --> 00:16:08,980
What are you doing here?
168
00:16:09,220 --> 00:16:10,460
It was just my wild guess but...
169
00:16:10,660 --> 00:16:13,340
I can't believe I really
found you outside of Jinzhou City.
170
00:16:14,180 --> 00:16:17,980
Are you here because
Jiang Wu came to Jinzhou?
171
00:16:19,380 --> 00:16:21,180
Jiang Wu came to Jinzhou too?
172
00:16:21,940 --> 00:16:23,140
You didn't know.
173
00:16:23,140 --> 00:16:25,460
Then what brought you to Jinzhou?
174
00:16:26,540 --> 00:16:28,460
I came for another business.
175
00:16:31,660 --> 00:16:34,380
I'm surprised
Jiang Wu is here as well.
176
00:17:17,339 --> 00:17:18,939
Uncle Chi.
177
00:17:24,619 --> 00:17:26,419
Li Chen Lan really came.
178
00:17:26,859 --> 00:17:29,260
We haven't activated the
Devil Slayer Formation yet.
179
00:17:29,340 --> 00:17:31,340
We need to stall Li Chen Lan.
180
00:17:33,860 --> 00:17:35,660
Sect Leader Li, why didn't you...
181
00:17:35,820 --> 00:17:37,660
inform us of your visit beforehand?
182
00:17:37,700 --> 00:17:39,900
I could have welcomed you at the door.
183
00:17:40,460 --> 00:17:42,660
Won't that be better
than coming uninvited?
184
00:18:06,420 --> 00:18:07,420
Hurry!
185
00:18:18,940 --> 00:18:21,500
Demoness, we ran away just like that.
186
00:18:21,540 --> 00:18:23,580
-What if Li Chen Lan noticed?
-We can't be bothered about that.
187
00:18:23,660 --> 00:18:25,140
Looks like Jian Xin Sect is prepared.
188
00:18:25,380 --> 00:18:26,380
If you want to see your father,
189
00:18:26,460 --> 00:18:27,900
don't be so indecisive.
190
00:18:27,900 --> 00:18:29,220
Take it as that
you've no other option.
191
00:18:35,580 --> 00:18:36,700
Demoness.
192
00:18:37,460 --> 00:18:40,060
This is Liu Wei's study.
193
00:19:11,420 --> 00:19:13,620
There's actually a place
like this in Jian Xin Sect?
194
00:19:14,260 --> 00:19:15,260
Let's go.
195
00:20:08,660 --> 00:20:09,700
I know this.
196
00:20:09,820 --> 00:20:12,300
This is the
indestructible diamond lock.
197
00:20:14,060 --> 00:20:16,060
But, how do we open it?
198
00:20:19,740 --> 00:20:21,140
You didn't know that...
199
00:20:21,220 --> 00:20:23,620
there's nothing
the Liuhetianyi Sword can't break.
200
00:21:02,260 --> 00:21:03,460
Li Chen Lan.
201
00:21:03,740 --> 00:21:06,140
We should have killed you
back in the Mountain of Sealed Evil!
202
00:21:09,580 --> 00:21:11,380
How dare you look down on me!
203
00:21:12,980 --> 00:21:13,980
Go!
204
00:21:43,820 --> 00:21:45,220
He came as expected.
205
00:23:04,420 --> 00:23:05,780
The body of the Gold Deity...
206
00:23:06,220 --> 00:23:07,620
never dies.
207
00:23:08,580 --> 00:23:09,980
Luo Ming Xuan.
208
00:23:10,260 --> 00:23:12,900
You're hateful even when
you're lying inside a coffin.
209
00:23:13,180 --> 00:23:14,780
I won't let you awaken.
210
00:23:15,500 --> 00:23:16,700
I won't let you...
211
00:23:17,140 --> 00:23:19,580
open your eyes again.
212
00:23:21,220 --> 00:23:23,220
Why is the Gold Deity here?
213
00:23:27,180 --> 00:23:29,380
I died in the Sword Tomb back then.
214
00:23:30,020 --> 00:23:32,540
But then, I later on woke up
in the Ice Cavern of Mount Su.
215
00:23:32,980 --> 00:23:34,780
Jian Xin Sect killed your father...
216
00:23:35,260 --> 00:23:37,180
and hides Luo Ming Xuan's body.
217
00:23:38,180 --> 00:23:39,580
It's all...
218
00:23:42,420 --> 00:23:43,820
Qin Qian Xian.
219
00:23:44,220 --> 00:23:45,420
Qin Yu.
220
00:23:45,460 --> 00:23:46,860
Qin Zhi Yan.
221
00:23:47,900 --> 00:23:49,420
Rumour has it that...
222
00:23:49,580 --> 00:23:52,180
the blood of Qin Clan
can revive the dead.
223
00:23:52,340 --> 00:23:53,740
Could it be true?
224
00:24:06,740 --> 00:24:08,340
Jian Xin Sect must have
killed your father...
225
00:24:08,460 --> 00:24:10,860
in order to revive
Luo Ming Xuan with his blood.
226
00:24:25,380 --> 00:24:26,980
Is this...
227
00:24:27,500 --> 00:24:31,300
my father's blood?
228
00:24:39,380 --> 00:24:43,580
So they killed my father...
229
00:24:44,260 --> 00:24:47,060
in order to revive Luo Ming Xuan.
230
00:24:50,140 --> 00:24:51,940
They are sacrificing...
231
00:24:52,780 --> 00:24:55,420
my father for their own interest.
232
00:24:56,580 --> 00:25:00,180
Is his life more precious...
233
00:25:00,860 --> 00:25:03,220
just because he's the Gold Deity?
234
00:25:05,060 --> 00:25:08,260
If the Gold Deity comes back to life
by devouring others' lives,
235
00:25:08,260 --> 00:25:10,460
what kind of deity is he?
236
00:25:12,100 --> 00:25:13,620
Gold Deity?
237
00:25:13,620 --> 00:25:15,820
That's just a title
the Immortal Sects gave him.
238
00:25:16,220 --> 00:25:18,620
These hypocrites...
239
00:25:18,820 --> 00:25:20,340
pretend to be good people...
240
00:25:20,700 --> 00:25:22,500
and do all the bad things
in the world behind our backs.
241
00:25:24,540 --> 00:25:26,540
If the Gold Deity comes back to life,
242
00:25:26,980 --> 00:25:29,580
I will send him to hell right away.
243
00:26:19,260 --> 00:26:20,700
There are two Qin Zhi Yan?
244
00:26:43,460 --> 00:26:47,140
How dare you fool me with fake blood!
245
00:26:51,100 --> 00:26:52,700
I see.
246
00:26:53,940 --> 00:26:56,540
No wonder the blood
I got from Yuan Jie didn't work.
247
00:26:57,460 --> 00:27:01,340
It's because
there are two Qin Zhi Yan.
248
00:27:03,100 --> 00:27:04,500
Which one is real?
249
00:27:12,460 --> 00:27:13,660
Stay calm.
250
00:27:13,780 --> 00:27:15,300
Don't let her know.
251
00:27:18,060 --> 00:27:19,460
You're not telling me?
252
00:27:20,020 --> 00:27:22,220
Then both of you will have to stay!
253
00:28:02,960 --> 00:28:05,200
I heard the Immortal Sects
are holding a wedding today.
254
00:28:05,440 --> 00:28:06,800
So I came to join the fun.
255
00:28:07,760 --> 00:28:09,960
I brought you guys a big gift.
256
00:28:17,760 --> 00:28:19,480
What is your gift?
257
00:28:21,840 --> 00:28:23,400
I will paint Mount Feng with blood...
258
00:28:23,600 --> 00:28:25,520
and congratulate you with your death.
259
00:28:27,040 --> 00:28:28,840
It's a great idea.
260
00:28:29,720 --> 00:28:31,120
Isn't it?
261
00:28:37,760 --> 00:28:38,760
How absurd!
262
00:28:39,320 --> 00:28:41,120
This is my wedding!
263
00:28:41,360 --> 00:28:43,280
You can't act as you wish!
264
00:28:47,360 --> 00:28:48,360
Su Ruo.
265
00:29:02,400 --> 00:29:04,200
Don't force me to kill you.
266
00:29:04,880 --> 00:29:05,880
Force you?
267
00:29:06,280 --> 00:29:07,280
That's not right.
268
00:29:07,320 --> 00:29:09,120
You've always wanted to kill me.
269
00:29:09,440 --> 00:29:11,440
But, it's the complete opposite today.
270
00:29:12,120 --> 00:29:13,320
Today,
271
00:29:13,440 --> 00:29:15,560
I'm the one that wants to kill you.
272
00:31:00,120 --> 00:31:01,520
Girl.
273
00:31:02,000 --> 00:31:04,720
You reminded me of some unhappy past.
274
00:31:05,840 --> 00:31:07,640
Then deal with it.
275
00:31:09,000 --> 00:31:09,960
Run.
276
00:31:09,960 --> 00:31:11,360
I'll deal with them.
277
00:31:15,600 --> 00:31:17,160
The Liuhetianyi Sword?
278
00:31:19,400 --> 00:31:21,120
You think this magical sword...
279
00:31:21,360 --> 00:31:24,360
is enough for you to deal
with the Immortal Sects and me?
280
00:31:24,720 --> 00:31:26,560
I'm not interested in why...
281
00:31:26,600 --> 00:31:28,600
you're impersonating Qin Zhi Yan.
282
00:31:29,280 --> 00:31:31,280
As long as you stay out of my way,
283
00:31:31,640 --> 00:31:33,640
I won't give you any trouble.
284
00:31:33,680 --> 00:31:35,520
It might not be enough for me
to deal with the Immortal Sects.
285
00:31:35,520 --> 00:31:36,920
But, it's more than enough...
286
00:31:37,360 --> 00:31:38,760
for me to deal with you.
287
00:31:40,320 --> 00:31:42,040
Your tone and expression...
288
00:31:42,480 --> 00:31:44,280
really remind me of someone.
289
00:31:44,800 --> 00:31:47,040
How annoying.
290
00:31:47,120 --> 00:31:48,360
You talk so much.
291
00:31:49,360 --> 00:00:00,000
Liu Wei, capture the other girl!
18083
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.