Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,831 --> 00:00:14,331
The other one.
2
00:00:14,331 --> 00:00:16,001
Here's the formula.
3
00:00:19,371 --> 00:00:20,400
The formula.
4
00:00:20,400 --> 00:00:22,110
Is this the formula?
5
00:00:22,341 --> 00:00:23,540
I'll get my body back?
6
00:00:23,540 --> 00:00:25,010
No, no, no, Bom Two.
7
00:00:25,010 --> 00:00:26,110
- Bom Two. - Let go!
8
00:00:26,110 --> 00:00:27,810
At the same time.
9
00:00:28,080 --> 00:00:29,150
You can't take it on your own.
10
00:00:29,150 --> 00:00:31,110
You must drink it at the same time.
11
00:00:31,110 --> 00:00:33,121
Then where's the other bottle?
12
00:00:33,121 --> 00:00:35,620
Bom Sam has the other one.
13
00:00:35,620 --> 00:00:36,620
Where is he?
14
00:00:36,620 --> 00:00:37,751
He was abducted.
15
00:00:39,921 --> 00:00:41,561
I'll put this here.
16
00:00:43,061 --> 00:00:45,160
Then I save Bom Sam.
17
00:00:45,260 --> 00:00:47,830
Save me. Don't kill me.
18
00:00:53,540 --> 00:00:55,840
- Bom Il. Bom Il. - Bom Sam.
19
00:00:57,241 --> 00:00:58,510
Let's get out of here.
20
00:00:59,141 --> 00:01:01,550
Bom Il made the formula.
21
00:01:02,110 --> 00:01:03,181
Really?
22
00:01:04,751 --> 00:01:06,321
Bo Mi!
23
00:01:08,321 --> 00:01:10,191
Let's meet up at Bom Sam's after the news.
24
00:01:11,250 --> 00:01:12,260
(Episode 29)
25
00:01:12,661 --> 00:01:15,491
Thank you for watching.
26
00:01:24,571 --> 00:01:26,700
Just like how I ran energetically at the Pink Run...
27
00:01:26,700 --> 00:01:28,510
- towards you today, - The Pink Run?
28
00:01:28,510 --> 00:01:31,140
- That was ages ago. - I'll become an anchor...
29
00:01:33,280 --> 00:01:34,750
- No. - You said...
30
00:01:34,750 --> 00:01:36,581
you have an exclusive. What is it?
31
00:01:36,581 --> 00:01:38,351
I'm sincerely sorry...
32
00:01:38,551 --> 00:01:41,150
I made such a commotion because of my personal problems.
33
00:01:41,150 --> 00:01:45,890
I hope to bring you good news as Actress Lee Bom.
34
00:01:53,400 --> 00:01:55,230
We'll wrap up the press conference now.
35
00:01:55,230 --> 00:01:56,431
Let's hurry down.
36
00:01:56,431 --> 00:01:57,431
What was that?
37
00:01:57,431 --> 00:01:59,301
- What was that? - That's it?
38
00:01:59,301 --> 00:02:01,870
Is this supposed to be an exclusive?
39
00:02:12,250 --> 00:02:14,820
Hello, I'm Lee Bom.
40
00:02:15,491 --> 00:02:16,690
Today, I participated in the Pink Run...
41
00:02:16,690 --> 00:02:20,220
as an official event.
42
00:02:20,220 --> 00:02:21,690
- What is she saying? - Please give...
43
00:02:21,690 --> 00:02:25,030
our foundation a lot of interest and love.
44
00:02:25,331 --> 00:02:26,530
I hope you...
45
00:02:27,731 --> 00:02:29,070
Why am I so itchy?
46
00:02:31,870 --> 00:02:33,041
No!
47
00:02:34,070 --> 00:02:35,410
Mr. Lee.
48
00:02:36,541 --> 00:02:37,611
Bo Mi!
49
00:02:40,981 --> 00:02:43,850
MBS, nine o'clock news...
50
00:02:52,391 --> 00:02:53,820
- What? - She disappeared!
51
00:02:53,820 --> 00:02:55,261
- Bom disappeared. - How can this be?
52
00:02:55,261 --> 00:02:57,261
- She changed. - What's going on?
53
00:02:57,261 --> 00:02:59,431
- What's this? - What happened?
54
00:02:59,431 --> 00:03:00,931
Please excuse me.
55
00:03:01,970 --> 00:03:04,100
I'll continue to give positive influence...
56
00:03:04,100 --> 00:03:07,340
to marginalized areas.
57
00:03:08,111 --> 00:03:09,310
Thank you.
58
00:03:10,111 --> 00:03:12,681
I'm sorry for making a mistake on my first news.
59
00:03:13,111 --> 00:03:15,011
I promise that I will become better...
60
00:03:15,011 --> 00:03:18,220
and strive to give you good news.
61
00:03:18,220 --> 00:03:19,551
This was Kim Bo Mi of the nine o'clock news.
62
00:03:19,780 --> 00:03:22,750
Please have a wonderful night, everyone.
63
00:03:32,461 --> 00:03:33,500
What?
64
00:03:33,861 --> 00:03:35,000
Are you shocked...
65
00:03:35,000 --> 00:03:37,570
because I nailed it on my first day back?
66
00:03:37,570 --> 00:03:39,470
I'm Kim Bo Mi.
67
00:03:39,801 --> 00:03:41,301
- Come here. - What?
68
00:03:41,301 --> 00:03:42,541
Talk here.
69
00:03:42,541 --> 00:03:43,970
What's wrong?
70
00:03:43,970 --> 00:03:46,011
- Let go. I just did the news. - Follow me.
71
00:03:46,310 --> 00:03:48,211
- My gosh. - No way.
72
00:03:48,211 --> 00:03:49,910
- Let go. - It's Lee Bom.
73
00:03:49,910 --> 00:03:51,850
- No way. - What's going on?
74
00:03:51,850 --> 00:03:53,220
Thanks a lot.
75
00:03:53,220 --> 00:03:56,220
- Where's Kim Bo Mi? - Why is Lee Bom here?
76
00:03:56,220 --> 00:03:57,421
My gosh.
77
00:03:58,320 --> 00:04:00,720
- Oh, dear. - Sir.
78
00:04:00,861 --> 00:04:02,160
Stop taking photos.
79
00:04:03,060 --> 00:04:04,361
- Gwang Gyu. - Let's go.
80
00:04:04,361 --> 00:04:06,961
It's been a while. What are you doing here?
81
00:04:08,301 --> 00:04:10,030
This is insane.
82
00:04:10,030 --> 00:04:11,671
- Let's go. - Hey. Wait.
83
00:04:11,671 --> 00:04:13,771
- Hey. - Bye.
84
00:04:13,771 --> 00:04:16,541
Why did you change from Lee Bom to Kim Bo Mi?
85
00:04:16,541 --> 00:04:17,870
- I changed? - Yes.
86
00:04:18,880 --> 00:04:19,911
What do you mean?
87
00:04:19,911 --> 00:04:22,051
- Will you tell us? - Explain.
88
00:04:22,051 --> 00:04:24,411
- Stop taking photos. - Just a moment.
89
00:04:24,950 --> 00:04:26,020
It's Assemblyman Park.
90
00:04:26,020 --> 00:04:28,190
That's what I wanted to tell you about...
91
00:04:28,190 --> 00:04:30,091
at the press conference.
92
00:04:30,291 --> 00:04:32,260
Lee Bom is a monster.
93
00:04:32,260 --> 00:04:33,890
What happened?
94
00:04:33,890 --> 00:04:35,091
Why are you tied up?
95
00:04:35,091 --> 00:04:38,760
They confined and assaulted me.
96
00:04:38,760 --> 00:04:39,760
What?
97
00:04:39,760 --> 00:04:41,161
Here, right now,
98
00:04:41,161 --> 00:04:44,940
I will expose the monster that is my wife.
99
00:04:50,770 --> 00:04:53,080
Hey. Let go of me.
100
00:04:53,080 --> 00:04:55,551
Let go. You jerk.
101
00:04:55,551 --> 00:04:56,651
Darn you.
102
00:04:56,651 --> 00:04:57,651
Mr. Lee.
103
00:04:57,710 --> 00:05:00,721
Is this because you're jealous I'm the nine o'clock news anchor?
104
00:05:01,051 --> 00:05:03,991
I'm going to marry President Yoon's nephew.
105
00:05:03,991 --> 00:05:07,260
Once I do, I'll have you fired first.
106
00:05:07,260 --> 00:05:09,731
Was your memory deleted? What's today's date?
107
00:05:09,731 --> 00:05:12,401
Are you crazy? It's January 23.
108
00:05:12,661 --> 00:05:13,901
It's the historic day...
109
00:05:13,901 --> 00:05:17,130
Kim Bo Mi became the anchor of the nine o'clock news.
110
00:05:17,130 --> 00:05:19,401
It's March right now. Look outside. It's spring.
111
00:05:19,401 --> 00:05:20,541
What?
112
00:05:20,901 --> 00:05:22,111
What are you talking about?
113
00:05:22,111 --> 00:05:23,671
- Did you see that? - Yes.
114
00:05:23,671 --> 00:05:24,710
Let's hide.
115
00:05:26,181 --> 00:05:27,281
It was crazy.
116
00:05:27,281 --> 00:05:29,450
- Let's hurry. - Where did Bo Mi go?
117
00:05:29,450 --> 00:05:31,151
This is a scoop.
118
00:05:32,921 --> 00:05:34,991
Hey. What was that about?
119
00:05:34,991 --> 00:05:36,291
Wake up, Kim Bo Mi.
120
00:05:36,291 --> 00:05:38,390
You're not you. You swapped bodies.
121
00:05:38,390 --> 00:05:40,020
What do you mean we swapped?
122
00:05:40,020 --> 00:05:41,491
What nonsense...
123
00:05:44,460 --> 00:05:46,401
No way. Who's this?
124
00:05:46,401 --> 00:05:48,231
It's that nasty woman.
125
00:05:48,401 --> 00:05:49,601
Tomorrow's exclusive show.
126
00:05:53,041 --> 00:05:54,541
What's the matter?
127
00:05:54,541 --> 00:05:56,341
- Hurry. - My goodness.
128
00:05:56,341 --> 00:05:58,041
Get in the car.
129
00:05:58,041 --> 00:05:59,080
Get in.
130
00:06:00,781 --> 00:06:02,151
We must hurry.
131
00:06:02,151 --> 00:06:03,911
My goodness.
132
00:06:03,911 --> 00:06:05,421
This is crazy.
133
00:06:05,721 --> 00:06:06,981
Gwang Gyu.
134
00:06:07,080 --> 00:06:08,080
Bom.
135
00:06:08,080 --> 00:06:11,091
What were you doing up there in Kim Bo Mi's body?
136
00:06:11,091 --> 00:06:12,421
Who is Kim Bo Mi?
137
00:06:12,560 --> 00:06:14,161
Do you not remember?
138
00:06:14,161 --> 00:06:15,861
Look in the mirror.
139
00:06:16,330 --> 00:06:17,330
What?
140
00:06:17,890 --> 00:06:18,960
She's not here.
141
00:06:19,401 --> 00:06:21,560
There's no one back there.
142
00:06:21,901 --> 00:06:22,931
Who's she?
143
00:06:23,171 --> 00:06:25,370
That's you. That's your face.
144
00:06:25,841 --> 00:06:26,901
Me?
145
00:06:33,281 --> 00:06:35,250
Hey. Bom. Bom.
146
00:06:37,310 --> 00:06:40,051
My life as a manager...
147
00:06:40,051 --> 00:06:42,750
is full of trials and tribulations.
148
00:06:49,861 --> 00:06:51,291
Why is it so tight?
149
00:06:56,431 --> 00:06:58,640
I did it. I'm free.
150
00:07:00,671 --> 00:07:03,241
Darn it. What a mess.
151
00:07:03,570 --> 00:07:05,341
I'll make them pay for this.
152
00:07:05,440 --> 00:07:08,010
The evidence is gone, but it's not over.
153
00:07:08,281 --> 00:07:09,281
Darn them.
154
00:07:10,210 --> 00:07:12,080
It's not over yet.
155
00:07:39,640 --> 00:07:41,640
Where is it?
156
00:07:41,981 --> 00:07:43,950
He put it somewhere here.
157
00:07:43,950 --> 00:07:46,380
Was it here?
158
00:07:46,520 --> 00:07:47,520
A fridge?
159
00:07:59,861 --> 00:08:01,031
My five million dollars.
160
00:08:09,541 --> 00:08:12,241
(Home appliances)
161
00:08:12,241 --> 00:08:13,440
I got it.
162
00:08:16,911 --> 00:08:18,450
- My goodness. - Hey.
163
00:08:18,450 --> 00:08:20,250
- Get in here. - Let me go.
164
00:08:20,481 --> 00:08:23,551
I must get my body back. Where did you bring me?
165
00:08:23,551 --> 00:08:25,520
Stop fighting me and wasting your energy.
166
00:08:25,520 --> 00:08:27,291
- Darn you. - Gwang Gyu.
167
00:08:28,890 --> 00:08:29,960
- Gosh. - Gosh.
168
00:08:30,690 --> 00:08:32,031
My face.
169
00:08:33,431 --> 00:08:34,860
It's identical.
170
00:08:34,860 --> 00:08:36,730
This is my face.
171
00:08:36,730 --> 00:08:39,041
What did you do to me, Calorie Lady?
172
00:08:39,041 --> 00:08:41,871
Why did you steal my face?
173
00:08:41,871 --> 00:08:44,671
Do you not remember either, Bom?
174
00:08:45,281 --> 00:08:46,340
Who are you?
175
00:08:46,881 --> 00:08:48,551
This is bad.
176
00:08:48,810 --> 00:08:49,980
What is this?
177
00:08:49,980 --> 00:08:51,781
It's like we're in a drama.
178
00:08:51,781 --> 00:08:53,281
How could we swap bodies?
179
00:08:53,281 --> 00:08:54,621
This is a lie.
180
00:08:55,421 --> 00:08:56,490
It's a dream.
181
00:08:56,490 --> 00:08:57,521
Wait, wait.
182
00:08:57,891 --> 00:08:59,360
Let's sort out your memories.
183
00:08:59,360 --> 00:09:02,490
Kim Bo Mi. Locker number 14 at Ambitious Gym.
184
00:09:02,490 --> 00:09:03,791
Do you remember that?
185
00:09:03,791 --> 00:09:04,860
Lee Hyung Seok.
186
00:09:05,431 --> 00:09:06,631
How do you know that?
187
00:09:06,631 --> 00:09:09,031
Did you steal my treasures? You scumbag.
188
00:09:09,031 --> 00:09:10,100
Let go of me.
189
00:09:10,330 --> 00:09:12,141
That's why you became a righteous anchor.
190
00:09:12,141 --> 00:09:14,401
Me? Righteousness?
191
00:09:18,480 --> 00:09:19,541
Right.
192
00:09:20,240 --> 00:09:22,850
I'm the righteous anchor...
193
00:09:22,850 --> 00:09:24,210
Kim Bo Mi.
194
00:09:26,651 --> 00:09:28,921
Don't you remember? Park Yun Cheol, and his affair.
195
00:09:28,921 --> 00:09:30,891
What? My husband cheated on me?
196
00:09:30,891 --> 00:09:33,391
He wouldn't do that. Don't be ridiculous.
197
00:09:33,391 --> 00:09:35,730
Choi Seo Jin, the betrayer. Don't you remember?
198
00:09:35,730 --> 00:09:36,791
Seo Jin?
199
00:09:37,960 --> 00:09:40,501
Gwang Gyu, why would you come between us?
200
00:09:40,501 --> 00:09:41,730
Why are you doing this when we haven't seen each other for long?
201
00:09:41,830 --> 00:09:43,371
She's completely lost all her memories.
202
00:09:43,730 --> 00:09:46,271
You haven't forgotten about Si Won, have you?
203
00:09:46,440 --> 00:09:47,440
Si Won?
204
00:09:47,940 --> 00:09:49,041
Mom.
205
00:09:51,940 --> 00:09:52,980
Mom.
206
00:09:52,980 --> 00:09:56,950
Let go. I'm not your mom.
207
00:09:57,310 --> 00:09:59,051
Si Won. Look over there.
208
00:10:03,521 --> 00:10:04,590
Mom.
209
00:10:06,391 --> 00:10:09,190
Oh, my gosh. No!
210
00:10:10,291 --> 00:10:12,801
Look at me. Are you really my mom?
211
00:10:17,330 --> 00:10:18,470
Si Won.
212
00:10:22,110 --> 00:10:24,310
It's you.
213
00:10:25,810 --> 00:10:27,641
I can tell that it's you from your eyes.
214
00:10:28,181 --> 00:10:29,210
Si Won.
215
00:10:30,350 --> 00:10:31,751
Si Won, I'm sorry.
216
00:10:33,521 --> 00:10:35,450
You caught me.
217
00:10:35,651 --> 00:10:38,421
You should've told me. Why didn't you?
218
00:10:38,791 --> 00:10:40,720
I thought you'd think I'm weird.
219
00:10:41,820 --> 00:10:43,060
That's why I couldn't tell you.
220
00:10:43,060 --> 00:10:44,360
Why would I think that way?
221
00:10:44,360 --> 00:10:45,730
I'd still love you...
222
00:10:45,730 --> 00:10:48,301
even if you turn into sand on a beach.
223
00:10:49,001 --> 00:10:50,801
You'd still be my mom.
224
00:10:55,840 --> 00:10:57,011
Si Won.
225
00:11:04,035 --> 00:11:09,035
[VIU Ver] MBC E29 'Spring Turns to Spring'
"The Formula Gets Stolen Again"
-♥ Ruo Xi ♥-
226
00:11:17,291 --> 00:11:18,291
(Bang Entertainment)
227
00:11:18,291 --> 00:11:20,501
- What's taking it so long? - I've waited for hours.
228
00:11:22,470 --> 00:11:24,330
We need to take the formula. What do we do?
229
00:11:24,330 --> 00:11:26,801
Well, since it turned out to be this way,
230
00:11:26,901 --> 00:11:29,871
we have to take the formula and go back to ourselves.
231
00:11:30,110 --> 00:11:31,610
But how do we get out of here?
232
00:11:31,610 --> 00:11:33,011
There are too many reporters.
233
00:11:33,781 --> 00:11:35,381
Think. I have to think.
234
00:11:36,881 --> 00:11:37,980
I got an idea.
235
00:11:38,551 --> 00:11:40,251
- What's that? - Let's use this.
236
00:11:42,450 --> 00:11:44,751
(Bang Entertainment)
237
00:11:45,291 --> 00:11:47,791
- They're coming out! - What's happening?
238
00:11:47,791 --> 00:11:49,661
- There they are. - Please tell us what happened!
239
00:11:49,661 --> 00:11:53,131
We'll tell you what happened...
240
00:11:53,131 --> 00:11:54,730
through a press conference later.
241
00:11:54,730 --> 00:11:56,801
Since when were your bodies switched?
242
00:11:56,801 --> 00:11:59,240
- Please say something! - Please say something!
243
00:11:59,440 --> 00:12:01,041
- Please explain what happened! - Move!
244
00:12:01,041 --> 00:12:02,210
- Please let us through. - What happened?
245
00:12:02,210 --> 00:12:03,710
- Please move. - Don't touch us.
246
00:12:03,710 --> 00:12:05,110
Since when did your bodies start to switch?
247
00:12:05,110 --> 00:12:07,381
- Don't push me! - Please move.
248
00:12:07,541 --> 00:12:09,781
Stop asking and get out of the way.
249
00:12:09,781 --> 00:12:12,080
Aren't you going to tell us?
250
00:12:12,421 --> 00:12:13,450
Let's go.
251
00:12:13,521 --> 00:12:14,551
Please move!
252
00:12:14,551 --> 00:12:16,251
Isn't that Lee Bom?
253
00:12:16,450 --> 00:12:17,921
- It's Lee Bom! - There they are!
254
00:12:17,921 --> 00:12:19,891
- We got the wrong people. - Move!
255
00:12:20,320 --> 00:12:21,621
- Gosh! - Goodness, what are you doing?
256
00:12:21,621 --> 00:12:24,291
Let's go! Go, go! Hurry!
257
00:12:25,730 --> 00:12:26,761
Lee Bom!
258
00:12:31,330 --> 00:12:34,570
Darn it. They're not here again!
259
00:12:34,570 --> 00:12:37,511
Oh, no. They're so bad. They said they'd give us the pills.
260
00:12:37,511 --> 00:12:39,580
I think I heard Bo Mi's voice. It's her voice.
261
00:12:40,340 --> 00:12:42,551
Bo Mi! We have the formula!
262
00:12:42,551 --> 00:12:45,151
We found it! Bo Mi! We found it!
263
00:12:46,421 --> 00:12:48,480
Let's hurry and go.
264
00:12:50,891 --> 00:12:53,090
Hold on. Please wait here.
265
00:12:58,031 --> 00:12:59,261
Oh, my gosh.
266
00:13:00,200 --> 00:13:01,801
It's gone!
267
00:13:03,671 --> 00:13:04,730
What are you talking about?
268
00:13:04,730 --> 00:13:06,771
What? It's not here?
269
00:13:09,210 --> 00:13:10,771
- Oh, no. - No.
270
00:13:11,940 --> 00:13:13,511
No, it has to be here!
271
00:13:13,641 --> 00:13:15,781
- My gosh. - Hey! Who is it?
272
00:13:16,011 --> 00:13:18,450
You had it here earlier. Did you lie to us?
273
00:13:18,450 --> 00:13:21,521
- Did you lie to us? - No, I swear it was here.
274
00:13:21,521 --> 00:13:24,121
He's right. We nearly died.
275
00:13:24,490 --> 00:13:26,621
We got the formula. We really did.
276
00:13:26,621 --> 00:13:27,791
Don't lie!
277
00:13:27,791 --> 00:13:30,931
If I can't go back to my body, I'm going to kill you!
278
00:13:32,261 --> 00:13:33,330
Calm down!
279
00:13:34,200 --> 00:13:36,730
- Bo Mi. - Stop, stop. Stop it!
280
00:13:37,570 --> 00:13:38,871
It's not time to fight.
281
00:13:39,700 --> 00:13:40,771
Thank you.
282
00:13:42,371 --> 00:13:44,271
- Who are you, by the way? - Pardon?
283
00:13:45,340 --> 00:13:47,480
Bo Mi, is that your boyfriend?
284
00:13:47,480 --> 00:13:49,881
Shut it. You don't have to mind this jerk.
285
00:13:49,881 --> 00:13:51,881
What? How rude of you.
286
00:13:54,220 --> 00:13:57,720
Why didn't you tell us that we might lose our memories?
287
00:13:57,720 --> 00:14:00,161
No, no. I did tell that to Bom Two.
288
00:14:00,320 --> 00:14:02,460
You left without listening to me.
289
00:14:02,460 --> 00:14:04,261
Did you take all the formula?
290
00:14:04,261 --> 00:14:06,560
What? No, I didn't! How dare you.
291
00:14:07,901 --> 00:14:09,730
Wait a minute. What's that?
292
00:14:10,901 --> 00:14:11,970
What's that?
293
00:14:14,600 --> 00:14:16,110
- CIA? - CIA?
294
00:14:16,271 --> 00:14:17,271
What?
295
00:14:17,710 --> 00:14:19,610
What's happening in here?
296
00:14:19,610 --> 00:14:22,810
The guests are waiting!
297
00:14:23,881 --> 00:14:26,651
There's no formula. She took it.
298
00:14:27,381 --> 00:14:28,651
Who is she?
299
00:14:30,621 --> 00:14:32,860
Go and get the formula!
300
00:14:33,190 --> 00:14:35,220
Bom Il and Bom Sam have gone to find the formula,
301
00:14:35,690 --> 00:14:37,330
and we must protect this.
302
00:14:38,661 --> 00:14:41,060
Gwang Gyu, without this, we...
303
00:14:42,371 --> 00:14:43,431
We?
304
00:14:47,240 --> 00:14:49,511
Who are you? My gosh.
305
00:14:50,470 --> 00:14:52,740
My gosh. That's my face.
306
00:14:53,240 --> 00:14:55,881
I'm Kim Bo Mi, and you are Lee Bom.
307
00:14:56,051 --> 00:14:57,751
Come to your senses! Wake up!
308
00:14:57,751 --> 00:15:00,021
You can't lose your senses now!
309
00:15:00,681 --> 00:15:01,850
I'm Lee Bom.
310
00:15:02,490 --> 00:15:03,791
I'm Si Won's mom, Lee Bom.
311
00:15:05,391 --> 00:15:07,590
Gwang Gyu, I'll trust you with this.
312
00:15:08,791 --> 00:15:11,960
Don't worry, Bom. I'll guard this with my life.
313
00:15:12,860 --> 00:15:16,271
I won't ever lose.
314
00:15:17,330 --> 00:15:20,070
Me too. I will fight hard like a tiger moth.
315
00:15:20,240 --> 00:15:22,070
It's okay to get hurt since it's your body.
316
00:15:22,570 --> 00:15:25,310
What did you say? Treat it nicely.
317
00:15:25,610 --> 00:15:27,881
Okay, okay.
318
00:15:28,580 --> 00:15:31,381
I'll fight with all my might to protect our bodies!
319
00:15:31,580 --> 00:15:34,181
Okay. We'll have to hang in there.
320
00:15:35,751 --> 00:15:37,291
I'll protect the formula.
321
00:15:37,291 --> 00:15:39,090
Great! I'll trust you with that.
322
00:15:40,320 --> 00:15:41,360
All right.
323
00:15:58,671 --> 00:15:59,710
"Kim Bo Mi".
324
00:15:59,840 --> 00:16:01,881
"A genius news anchor who has the most beautiful face..."
325
00:16:01,881 --> 00:16:03,450
"and is competent."
326
00:16:05,051 --> 00:16:06,080
Right.
327
00:16:06,950 --> 00:16:09,220
That's who I am. I have to remember that.
328
00:16:09,391 --> 00:16:11,551
That's me. I'm Kim Bo Mi.
329
00:16:16,460 --> 00:16:19,031
"The Pink Run, The start of the body change".
330
00:16:19,901 --> 00:16:22,200
"When it gets itchy and I sneeze, our bodies are changed."
331
00:16:23,531 --> 00:16:26,440
That's right. The Pink Run, the start of the body change.
332
00:16:26,440 --> 00:16:28,740
When it gets itchy and I sneeze, our bodies were changed.
333
00:16:28,970 --> 00:16:31,970
That's right. It's me. I'm Kim Bo Mi.
334
00:16:33,980 --> 00:16:35,950
I shouldn't forget that. I'm Kim Bo Mi.
335
00:16:38,381 --> 00:16:39,950
"Heo Bom Il, Heo Bom Sam".
336
00:16:40,251 --> 00:16:42,891
"Heo Bom Il, Heo Bom Sam. The biggest mistakes of my life".
337
00:16:43,590 --> 00:16:45,891
"Lee Hyung Seok, the errand boy who brings me chocolates".
338
00:16:45,891 --> 00:16:47,460
"I kicked out the president of MBS."
339
00:16:47,460 --> 00:16:49,291
And everyone else is below me.
340
00:16:49,560 --> 00:16:51,661
They always flatter me.
341
00:16:52,460 --> 00:16:55,161
"Heo Bom Il, Heo Bom Sam. Lee Hyung Seok, the chocolate boy".
342
00:16:55,161 --> 00:16:57,070
"I kicked out the president of MBS." Remember all this.
343
00:16:59,600 --> 00:17:02,541
"I should destroy Park Yun Cheol and Choi Seo Jin."
344
00:17:02,810 --> 00:17:05,011
That pale face jerk, Park Yun Cheol.
345
00:17:05,011 --> 00:17:07,681
Choi Seo Jin, that fox-like wench.
346
00:17:08,740 --> 00:17:10,210
I'm going to destroy them!
347
00:17:11,050 --> 00:17:12,720
(I should destroy Park Yun Cheol and Choi Seo Jin.)
348
00:17:15,351 --> 00:17:17,990
"Lee Bom, the woman I'm sharing my body with".
349
00:17:18,151 --> 00:17:19,790
"Her daughter, Si Won".
350
00:17:20,421 --> 00:17:21,990
That's what they look like.
351
00:17:33,770 --> 00:17:36,770
(Lee Bom, my dear Bom.)
352
00:17:36,770 --> 00:17:41,381
(She's like my other self!)
353
00:17:46,550 --> 00:17:48,220
(My daughter Si Won)
354
00:17:57,361 --> 00:17:58,431
This is...
355
00:18:00,960 --> 00:18:01,960
Is this from that woman?
356
00:18:01,960 --> 00:18:04,500
Do you have nothing else? Give me this then.
357
00:18:05,200 --> 00:18:06,671
Life is give and take.
358
00:18:06,671 --> 00:18:08,270
If you're taking something, leave something.
359
00:18:08,270 --> 00:18:09,671
That has always been yours.
360
00:18:10,911 --> 00:18:12,540
I visited on your birthday many times...
361
00:18:12,540 --> 00:18:14,181
to give you that, but never got to.
362
00:18:14,480 --> 00:18:15,480
Sorry.
363
00:18:19,980 --> 00:18:21,020
No.
364
00:18:21,780 --> 00:18:23,220
It's my mom's gift.
365
00:18:24,250 --> 00:18:26,661
I must not forget. I must not forget.
366
00:18:27,690 --> 00:18:30,490
I have to remember it. Remember it, remember it.
367
00:18:30,730 --> 00:18:34,500
The moment I lose memories, I'll lose myself as well. Remember!
368
00:18:36,470 --> 00:18:37,700
(My nemesis, adulterer Park Yun Cheol)
369
00:18:39,601 --> 00:18:40,671
(My nemesis, adulterer Park Yun Cheol and betrayer Choi Seo Jin)
370
00:18:40,770 --> 00:18:43,510
I'll never forgive Park Yun Cheol and Choi Seo Jin.
371
00:18:44,111 --> 00:18:45,341
I must never forget that.
372
00:18:46,780 --> 00:18:48,811
(My nemesis, adulterer Park Yun Cheol and betrayer Choi Seo Jin)
373
00:18:52,210 --> 00:18:55,651
(The D-day, I have to kill adulterer Park Yun Cheol!)
374
00:18:55,651 --> 00:18:58,621
(I have to kill the betrayer Choi Seo Jin also!)
375
00:19:07,631 --> 00:19:09,000
Mr. Lee.
376
00:19:10,030 --> 00:19:11,300
(Sarah Kang, Bo Mi's mother, con artist)
377
00:19:11,300 --> 00:19:12,341
Sarah Kang.
378
00:19:13,071 --> 00:19:14,401
Im Su.
379
00:19:14,800 --> 00:19:16,010
CIA.
380
00:19:16,440 --> 00:19:17,871
(Bad guys)
381
00:19:17,871 --> 00:19:19,040
Bad guys?
382
00:19:32,220 --> 00:19:37,631
(Our hope)
383
00:19:37,631 --> 00:19:39,831
(Hangover cure is ramyeon powder)
384
00:19:39,831 --> 00:19:40,861
Bo Mi.
385
00:19:40,931 --> 00:19:43,800
Let's hang in there for a little more.
386
00:19:44,571 --> 00:19:45,940
(My sister Bo Mi)
387
00:19:46,000 --> 00:19:47,000
Mom.
388
00:19:47,470 --> 00:19:48,700
I'm off to school.
389
00:19:48,700 --> 00:19:50,270
No, don't go.
390
00:19:50,270 --> 00:19:52,611
- Stay at home today. - Why?
391
00:19:52,611 --> 00:19:54,240
There are reporters outside.
392
00:19:54,240 --> 00:19:55,911
They'll ask you questions.
393
00:19:56,111 --> 00:19:58,210
You'll be teased at school.
394
00:19:58,210 --> 00:20:00,881
Why, when you did nothing wrong?
395
00:20:01,050 --> 00:20:03,750
I have to go to school today. It's an important day.
396
00:20:03,750 --> 00:20:06,161
Oh, do you have an exam?
397
00:20:06,161 --> 00:20:08,690
No. Today...
398
00:20:08,960 --> 00:20:10,361
is a good lunch day.
399
00:20:10,931 --> 00:20:12,931
Shrimp tempura, tteokbokki, rice with jjajang sauce.
400
00:20:12,931 --> 00:20:14,730
We get all three today.
401
00:20:15,200 --> 00:20:17,331
Then you must go. It's a big day.
402
00:20:17,331 --> 00:20:18,770
- I'll take you. - Okay.
403
00:20:18,770 --> 00:20:19,970
Let's have breakfast.
404
00:20:22,341 --> 00:20:24,710
I am Kim Bo Mi.
405
00:20:25,071 --> 00:20:27,740
I don't know how to back down. I'm the righteous...
406
00:20:27,740 --> 00:20:28,811
Kim Bo Mi.
407
00:20:29,881 --> 00:20:31,611
Get rid of the monster Kim Bo Mi.
408
00:20:31,611 --> 00:20:33,681
- Go away! - Darn you.
409
00:20:34,250 --> 00:20:35,280
Was that you?
410
00:20:35,280 --> 00:20:36,490
(Reject the monster!)
411
00:20:37,750 --> 00:20:41,161
Ever since I became a righteous reporter,
412
00:20:41,161 --> 00:20:43,931
I've never reported fake news.
413
00:20:45,831 --> 00:20:46,901
Get lost.
414
00:20:52,431 --> 00:20:55,571
I'm sorry. You can't go inside.
415
00:20:56,411 --> 00:20:58,010
Why? Why not?
416
00:20:59,311 --> 00:21:01,710
Because this isn't my face? I'm Kim Bo Mi.
417
00:21:01,710 --> 00:21:02,980
You can't go in.
418
00:21:03,881 --> 00:21:04,911
Right.
419
00:21:05,210 --> 00:21:06,250
It's coming.
420
00:21:07,081 --> 00:21:08,681
- Wait. - What...
421
00:21:08,681 --> 00:21:09,720
You want Kim Bo Mi.
422
00:21:10,050 --> 00:21:11,621
I'll show you.
423
00:21:20,831 --> 00:21:23,131
Well? Yes or no? Is this me?
424
00:21:23,131 --> 00:21:24,171
Yes.
425
00:21:24,171 --> 00:21:25,171
I'm going in.
426
00:21:30,171 --> 00:21:31,210
What was that?
427
00:21:32,940 --> 00:21:35,641
- That's her. - It's Kim Bo Mi.
428
00:21:35,641 --> 00:21:37,151
My gosh.
429
00:21:37,411 --> 00:21:39,520
Pay me first. I have portrait rights.
430
00:21:39,520 --> 00:21:40,720
Make me look good.
431
00:21:43,121 --> 00:21:44,821
It's good to see you aren't ashamed.
432
00:21:44,821 --> 00:21:46,960
Why would I be ashamed? I did nothing wrong.
433
00:21:46,960 --> 00:21:49,190
Lee Hyung Seok. Why are you here?
434
00:21:49,190 --> 00:21:50,290
You said you'd quit.
435
00:21:52,460 --> 00:21:55,431
No way. What's this? What is this?
436
00:21:55,431 --> 00:21:56,530
Chief Lee Hyung Seok?
437
00:21:56,931 --> 00:21:57,970
Why are you a chief?
438
00:21:57,970 --> 00:21:59,871
What did you do? Was it a bribe?
439
00:21:59,871 --> 00:22:01,700
How much makes you a chief?
440
00:22:01,700 --> 00:22:02,770
Tell me.
441
00:22:02,770 --> 00:22:04,111
I changed my mind.
442
00:22:04,111 --> 00:22:06,181
What? How much do you make?
443
00:22:06,181 --> 00:22:08,611
More than me? Tell me. How much?
444
00:22:09,280 --> 00:22:10,611
More than you.
445
00:22:10,611 --> 00:22:11,980
Let go of me.
446
00:22:12,980 --> 00:22:14,581
No one will recognize me, right?
447
00:22:14,720 --> 00:22:15,780
It's perfect.
448
00:22:17,950 --> 00:22:19,960
- It's Lee Bom! - Her daughter too.
449
00:22:19,960 --> 00:22:21,290
Oh, dear.
450
00:22:21,720 --> 00:22:22,861
No.
451
00:22:23,631 --> 00:22:25,190
Oh, no...
452
00:22:25,190 --> 00:22:27,200
There's Han Ye Seul.
453
00:22:28,460 --> 00:22:30,000
It didn't work.
454
00:22:30,000 --> 00:22:32,000
Stop taking photos. She doesn't like it.
455
00:22:32,000 --> 00:22:33,601
Don't invade her portrait rights.
456
00:22:33,601 --> 00:22:35,500
Did you deceive the public?
457
00:22:35,500 --> 00:22:36,671
Please explain.
458
00:22:36,671 --> 00:22:39,780
I didn't mean to deceive you. I apologize.
459
00:22:41,540 --> 00:22:43,381
She's reacting.
460
00:22:43,381 --> 00:22:45,210
- What's happening? - It's the reaction.
461
00:22:45,210 --> 00:22:46,950
Sorry, Si Won.
462
00:22:47,621 --> 00:22:49,550
- What happened? - Did she change?
463
00:22:49,550 --> 00:22:50,591
Did she change?
464
00:22:50,591 --> 00:22:53,220
- She must've changed. - My goodness.
465
00:22:54,321 --> 00:22:55,361
Mom.
466
00:22:56,190 --> 00:22:58,230
It's okay. Don't hide.
467
00:23:03,171 --> 00:23:04,171
Si Won.
468
00:23:04,901 --> 00:23:05,940
It's okay.
469
00:23:10,171 --> 00:23:11,841
- What? - She really changed.
470
00:23:11,841 --> 00:23:13,341
- Gosh. - Wow.
471
00:23:17,411 --> 00:23:20,280
Hello. I'm Lee Bom.
472
00:23:26,821 --> 00:23:27,891
Yes.
473
00:23:28,460 --> 00:23:30,661
I'm definitely Lee Bom.
474
00:23:30,990 --> 00:23:33,661
I'll explain everything at a later date.
475
00:23:34,460 --> 00:23:35,831
My daughter must go to school.
476
00:23:37,371 --> 00:23:39,940
Can you tell us when this started?
477
00:23:39,940 --> 00:23:41,571
Why do you keep changing?
478
00:23:42,141 --> 00:23:43,341
Well done, Mom.
479
00:23:48,980 --> 00:23:50,111
She's here.
480
00:23:50,710 --> 00:23:53,220
Kim Bo Mi. No, you're Lee Bom.
481
00:23:53,220 --> 00:23:55,780
- Or an alien. - From my planet, right?
482
00:23:55,780 --> 00:23:57,421
Do Min Joon, shut up.
483
00:23:57,750 --> 00:23:58,750
Chun Soo Hyun.
484
00:23:58,851 --> 00:24:01,690
Give me the 50 cents you borrowed on January 3 to get a coffee.
485
00:24:01,690 --> 00:24:03,290
I thought you forgot.
486
00:24:03,690 --> 00:24:05,061
How do you know that?
487
00:24:05,061 --> 00:24:07,901
You must really be Bo Mi. Here's the 50 cents.
488
00:24:08,500 --> 00:24:10,770
You owe me interest. It's 10 dollars now.
489
00:24:10,770 --> 00:24:11,800
Next time then.
490
00:24:11,800 --> 00:24:13,171
Hold this for me.
491
00:24:13,571 --> 00:24:14,571
- Jo In Sung. - What?
492
00:24:14,571 --> 00:24:15,601
This is my pen.
493
00:24:15,601 --> 00:24:17,811
Don't take things from my desk. Are you a kleptomaniac?
494
00:24:17,811 --> 00:24:20,510
- I found it. - Ma Jun Soo. Reporter of the Month?
495
00:24:20,510 --> 00:24:22,480
Only because I was absent. It's mine next month.
496
00:24:22,480 --> 00:24:23,510
Get lost.
497
00:24:23,510 --> 00:24:25,611
Kim Ma Ri, Minju Foundation's corruption.
498
00:24:25,611 --> 00:24:26,621
I gave you the lead.
499
00:24:26,621 --> 00:24:28,621
Mention me in your report. Move.
500
00:24:29,151 --> 00:24:30,190
Yeon Min Jung.
501
00:24:31,091 --> 00:24:33,690
I like everything you do. Starting with your name.
502
00:24:34,020 --> 00:24:35,720
You can relax.
503
00:24:37,061 --> 00:24:40,161
Who's this? Master of connections Chief Kim Choong Gwang.
504
00:24:44,300 --> 00:24:47,671
I am Kim Choong Gwang, but who are you?
505
00:24:47,671 --> 00:24:48,800
You needn't know.
506
00:24:48,800 --> 00:24:50,671
You should know your place now.
507
00:24:50,671 --> 00:24:52,071
Hey, guys.
508
00:24:52,071 --> 00:24:55,381
He's no longer our chief. He's lowest on the ladder.
509
00:24:55,641 --> 00:24:57,010
You're no longer the gofer.
510
00:24:57,010 --> 00:24:58,881
Gofer Choong Gwang, make copies.
511
00:24:59,151 --> 00:25:00,220
Okay.
512
00:25:01,980 --> 00:25:02,990
It's Bo Mi.
513
00:25:02,990 --> 00:25:06,421
Gosh, you remember everything. You're definitely Bo Mi.
514
00:25:09,260 --> 00:25:11,530
Since you're here, give an interview.
515
00:25:11,891 --> 00:25:14,200
How did you swap? Tell the truth.
516
00:25:14,200 --> 00:25:15,960
For free? Stand in line.
517
00:25:16,200 --> 00:25:17,200
Go ahead.
518
00:25:17,700 --> 00:25:19,131
- At the Pink Run. - Yes?
519
00:25:19,131 --> 00:25:20,901
In the park...
520
00:25:20,901 --> 00:25:22,000
- I met Lee Bom. - Hey.
521
00:25:22,071 --> 00:25:23,240
Will you stop?
522
00:25:23,811 --> 00:25:25,040
She's Kim Bo Mi.
523
00:25:25,040 --> 00:25:27,280
You can treat her as usual.
524
00:25:27,280 --> 00:25:28,911
We must interview her.
525
00:25:28,911 --> 00:25:30,210
We can barely work,
526
00:25:30,210 --> 00:25:31,950
because we're getting so many calls.
527
00:25:31,950 --> 00:25:33,280
Right.
528
00:25:33,280 --> 00:25:35,220
Broadcast an in-depth interview on her...
529
00:25:35,220 --> 00:25:36,950
so we can get top ratings for once.
530
00:25:36,950 --> 00:25:39,760
I'd like to go back to being chief.
531
00:25:39,760 --> 00:25:41,260
I decide what we report.
532
00:25:42,020 --> 00:25:43,131
MBS...
533
00:25:43,131 --> 00:25:46,061
will not report anything on Kim Bo Mi or Lee Bom.
534
00:25:46,500 --> 00:25:47,500
But...
535
00:25:48,161 --> 00:25:51,331
if there's anything you insist on reporting,
536
00:25:51,831 --> 00:25:52,940
at any time,
537
00:25:53,601 --> 00:25:54,970
bring it to me.
538
00:25:55,540 --> 00:25:58,940
That's the reason I've returned to the newsroom.
539
00:26:11,151 --> 00:26:12,391
My gosh.
540
00:26:12,790 --> 00:26:13,821
Oh, come on.
541
00:26:14,161 --> 00:26:15,960
Are you trying to give me a heart attack?
542
00:26:17,061 --> 00:26:18,990
What are you doing?
543
00:26:20,131 --> 00:26:21,230
Are you crazy?
544
00:26:21,230 --> 00:26:23,631
(My nemesis, adulterer Park Yun Cheol)
545
00:26:23,631 --> 00:26:25,730
My beautiful face.
546
00:26:25,730 --> 00:26:27,641
If you came here,
547
00:26:28,000 --> 00:26:30,270
you must've expected this much.
548
00:26:30,270 --> 00:26:31,811
No wonder.
549
00:26:31,811 --> 00:26:34,010
That's why you let me in.
550
00:26:34,710 --> 00:26:37,250
What? Are you Lee Bom? Or...
551
00:26:37,651 --> 00:26:38,681
Kim Bo Mi?
552
00:26:41,520 --> 00:26:42,651
Do you want to know?
553
00:26:43,050 --> 00:26:44,321
Who am I?
554
00:26:45,151 --> 00:26:46,821
If you want to know,
555
00:26:47,561 --> 00:26:49,460
take a guess.
556
00:26:49,460 --> 00:26:50,661
I don't care.
557
00:26:51,131 --> 00:26:53,401
I'm divorcing that face anyway.
558
00:26:53,401 --> 00:26:54,831
Here, sign the papers.
559
00:26:55,800 --> 00:26:57,030
It's what I wanted.
560
00:27:00,800 --> 00:27:01,841
However,
561
00:27:01,841 --> 00:27:04,740
I get custody of Si Won.
562
00:27:05,111 --> 00:27:06,811
- What? - It's natural.
563
00:27:06,811 --> 00:27:09,341
I can't leave my beloved child with a monster.
564
00:27:09,980 --> 00:27:11,111
Is that...
565
00:27:11,111 --> 00:27:14,421
the reason you exposed me?
566
00:27:14,681 --> 00:27:17,351
To use Si Won as an excuse to take my money?
567
00:27:18,750 --> 00:27:21,391
Bravo. Wow.
568
00:27:21,391 --> 00:27:23,290
You got smarter.
569
00:27:23,290 --> 00:27:24,591
Swapping bodies...
570
00:27:24,591 --> 00:27:27,331
must've given you a bit of Bo Mi.
571
00:27:28,000 --> 00:27:31,230
If you leave me all your assets,
572
00:27:31,230 --> 00:27:33,300
then I'll give you custody.
573
00:27:33,300 --> 00:27:35,101
How dare you talk like that?
574
00:27:43,710 --> 00:27:46,151
You two are never far apart.
575
00:27:50,450 --> 00:27:53,591
What poop are you going to blurt out your mouth this time?
576
00:27:53,591 --> 00:27:55,190
- Hang up. - Wait.
577
00:27:56,061 --> 00:27:57,260
I'll keep it brief.
578
00:27:57,591 --> 00:27:59,800
Bring me my five million dollars.
579
00:28:00,730 --> 00:28:01,760
Choi Seo Jin.
580
00:28:02,230 --> 00:28:03,970
Did you leave me your money?
581
00:28:04,300 --> 00:28:05,371
Pay for your crimes.
582
00:28:05,371 --> 00:28:06,601
I have the formula.
583
00:28:09,440 --> 00:28:11,371
- What? - Don't listen to her.
584
00:28:11,371 --> 00:28:13,040
- Hang up and... - Silence.
585
00:28:14,710 --> 00:28:17,280
Do you really have the formula?
586
00:28:17,710 --> 00:28:19,381
You have just one minute.
587
00:28:19,381 --> 00:28:20,381
Yes.
588
00:28:20,921 --> 00:28:22,520
I happen to have it.
589
00:28:23,720 --> 00:28:26,091
This is what's the most important to you.
590
00:28:26,520 --> 00:28:29,421
What do you think you should do?
591
00:28:30,661 --> 00:28:32,960
Your minute's up. I waited.
592
00:28:33,530 --> 00:28:34,530
Okay.
593
00:28:35,561 --> 00:28:38,171
I'll give you the money. Bring the formula.
594
00:28:38,500 --> 00:28:40,200
Formula? What formula?
595
00:28:40,200 --> 00:28:41,341
Is that important?
596
00:28:41,341 --> 00:28:43,210
Give me the money, not Seo Jin.
597
00:28:43,210 --> 00:28:45,940
Okay. See you there.
598
00:28:52,311 --> 00:28:53,821
I'll swap bodies.
599
00:28:54,520 --> 00:28:57,020
And then I'll make sure...
600
00:28:57,020 --> 00:29:00,020
you never see Si Won again.
601
00:29:00,020 --> 00:29:01,960
How will you do that?
602
00:29:01,960 --> 00:29:04,690
Oh, the way you're treating me...
603
00:29:04,690 --> 00:29:06,960
proves you don't want to see her ever again.
604
00:29:07,901 --> 00:29:08,960
Fine.
605
00:29:09,061 --> 00:29:12,331
As of today, you won't get to see her.
606
00:29:12,331 --> 00:29:14,300
I dare you to do that.
607
00:29:14,300 --> 00:29:15,700
Then I will...
608
00:29:15,700 --> 00:29:18,571
chew you to bits and swallow you.
609
00:29:19,040 --> 00:29:21,311
I'll follow you to the end of the earth...
610
00:29:21,311 --> 00:29:23,181
and kill you.
611
00:29:24,510 --> 00:29:26,821
Okay, let's do that.
612
00:29:27,520 --> 00:29:28,621
Let's see who wins.
613
00:29:34,861 --> 00:29:35,921
Seo Jin.
614
00:29:37,290 --> 00:29:39,331
She was the one who stole the formula.
615
00:29:42,223 --> 00:29:43,736
(Episode 30 will air shortly.)
616
00:29:44,218 --> 00:29:46,058
Goodness, look at her.
617
00:29:46,058 --> 00:29:47,558
I thought it was Kim Bo Mi.
618
00:29:49,597 --> 00:29:51,427
I'm prepared this time.
619
00:29:51,427 --> 00:29:53,167
I have bodyguards.
620
00:29:55,997 --> 00:29:57,067
Where are they?
621
00:30:10,177 --> 00:30:12,377
Ms. Choi Seo Jin?
622
00:30:12,377 --> 00:30:13,417
What?
623
00:30:17,457 --> 00:30:19,758
Yes, I'm Choi Seo Jin.
624
00:30:20,828 --> 00:30:22,957
Do foreigners also work as bodyguards these days?
625
00:30:27,667 --> 00:30:28,667
Let's go.
626
00:30:40,548 --> 00:30:42,777
(New Encounters, New Beginnings)
627
00:30:43,947 --> 00:30:45,818
- Im Su! - Si Won!
628
00:30:46,618 --> 00:30:47,747
Why are you here?
629
00:30:47,747 --> 00:30:49,187
I'm your manager and bodyguard.
630
00:30:49,187 --> 00:30:50,687
Ms. Lee asked me to take care of you.
631
00:30:51,417 --> 00:30:53,557
I can fend for myself, though.
632
00:30:53,557 --> 00:30:54,728
Si Won!
633
00:30:55,628 --> 00:30:57,228
It's me.
634
00:30:57,598 --> 00:30:58,958
Why are you here?
635
00:31:01,728 --> 00:31:03,797
Do I need a reason to see my daughter?
636
00:31:07,967 --> 00:31:10,038
I have something to tell you.
637
00:31:10,038 --> 00:31:11,208
Shall we go?
638
00:31:13,607 --> 00:31:16,717
Fine. I wanted to tell you face to face as well.
639
00:31:17,077 --> 00:31:19,047
Great. Let's go.
640
00:31:19,118 --> 00:31:20,387
You little...
641
00:31:20,387 --> 00:31:21,717
Taxi!
642
00:31:23,258 --> 00:31:24,258
Si Won.
643
00:31:25,057 --> 00:31:27,128
All right. Hey, why are you getting in?
644
00:31:27,128 --> 00:31:28,228
Hey, get off.
645
00:31:28,557 --> 00:31:29,557
Darn it!
646
00:31:35,297 --> 00:31:37,068
Seo Jin has the formula?
647
00:31:37,068 --> 00:31:38,568
Not that detective agency?
648
00:31:38,568 --> 00:31:41,167
That's what I heard. I don't know how she knew about it.
649
00:31:41,167 --> 00:31:43,538
I should just go and kill them so that they can never act up.
650
00:31:43,708 --> 00:31:46,807
No, you should sit still. I'll deal with it.
651
00:31:46,807 --> 00:31:48,478
What? What will you do?
652
00:31:49,278 --> 00:31:50,318
Oh, my.
653
00:31:53,647 --> 00:31:55,447
Si Won is with me.
654
00:31:55,447 --> 00:31:58,318
If you want to keep custody of her, give up on your wealth,
655
00:31:58,318 --> 00:31:59,957
and sign the divorce paper.
656
00:31:59,957 --> 00:32:02,628
Park Yun Cheol, you dirtbag.
657
00:32:02,628 --> 00:32:05,297
How dare these crazy scumbags touch a little girl?
658
00:32:05,297 --> 00:32:07,028
I will kill them.
659
00:32:07,028 --> 00:32:09,197
No. I'll find Si Won.
660
00:32:09,197 --> 00:32:11,167
You should find the formula. Hurry.
661
00:32:11,838 --> 00:32:14,308
- Call me if anything happens! - Okay!
662
00:32:14,438 --> 00:32:17,778
She's also my daughter. How dare they touch her?
663
00:32:18,008 --> 00:32:19,978
You're all dead meat.
664
00:32:19,978 --> 00:32:21,008
Si Won.
665
00:32:21,008 --> 00:32:23,447
I can't allow that monster of your mom to have you.
666
00:32:23,447 --> 00:32:24,778
Let's get on an airplane.
667
00:32:25,147 --> 00:32:26,177
An airplane?
668
00:32:26,177 --> 00:32:28,917
Am I finally riding a plane? I haven't even visited Jeju Island.
669
00:32:29,248 --> 00:32:30,758
This is my first time flying.
670
00:32:30,758 --> 00:32:32,318
Who are you? Be quiet, and get off.
671
00:32:32,318 --> 00:32:34,457
No, I'm going with her. I'm her manager.
672
00:32:34,457 --> 00:32:35,887
You little...
673
00:32:36,927 --> 00:32:38,528
They say, "birds of a feather flock together."
674
00:32:39,827 --> 00:32:42,528
You're acting exactly like Seo Jin.
675
00:32:42,528 --> 00:32:43,998
Am I just a money bag to you?
676
00:32:43,998 --> 00:32:45,697
Not at all.
677
00:32:45,697 --> 00:32:48,538
I'm truly worried about you.
678
00:32:48,538 --> 00:32:50,478
You know what kind of condition your mom is in.
679
00:32:50,478 --> 00:32:51,878
The way I see it,
680
00:32:51,878 --> 00:32:54,348
you're in a more serious condition than she is.
681
00:32:54,707 --> 00:32:56,818
Also, you can't get on an airplane.
682
00:32:56,818 --> 00:32:58,147
You're banned from leaving the country.
683
00:32:58,147 --> 00:32:59,177
I'm banned?
684
00:32:59,517 --> 00:33:00,547
Who said that?
685
00:33:00,547 --> 00:33:02,188
She's right. It was on the news.
686
00:33:02,188 --> 00:33:04,517
They're worried you might run away.
687
00:33:04,517 --> 00:33:06,628
Also, what was that again?
688
00:33:06,628 --> 00:33:07,688
You punk!
689
00:33:07,827 --> 00:33:10,558
Custody investigation. Dad, you're...
690
00:33:11,558 --> 00:33:12,558
No.
691
00:33:13,827 --> 00:33:16,568
Mr. Park, you'll get arrested.
692
00:33:16,568 --> 00:33:17,568
You will.
693
00:33:17,938 --> 00:33:18,968
Why?
694
00:33:18,968 --> 00:33:20,568
What did I do so wrong?
695
00:33:20,568 --> 00:33:23,137
It's a crime not to know that. It's also a crime to do this to me.
696
00:33:25,237 --> 00:33:27,248
I need to go to the airport.
697
00:33:27,447 --> 00:33:28,848
What if I get caught there?
698
00:33:31,218 --> 00:33:32,417
Should we turn the car around?
699
00:33:32,417 --> 00:33:34,887
Do you know how pathetic you look right now?
700
00:33:34,887 --> 00:33:37,387
I'm your dad. Watch what you say.
701
00:33:40,728 --> 00:33:41,728
Where should we go?
702
00:33:41,728 --> 00:33:43,357
Will you be quiet, please?
703
00:33:46,767 --> 00:33:49,367
Mister, just go straight for now.
704
00:33:49,767 --> 00:33:50,767
Yes, sir.
705
00:33:52,167 --> 00:33:54,737
Ms. Lee, I'll tell you where we're going right now.
706
00:34:08,948 --> 00:34:09,958
Darn it.
707
00:34:14,328 --> 00:34:15,388
Darn it.
708
00:34:17,497 --> 00:34:18,528
Bom?
709
00:34:18,728 --> 00:34:19,898
I'm not sure.
710
00:34:20,297 --> 00:34:22,627
Who am I?
711
00:34:22,627 --> 00:34:23,867
Bo Mi?
712
00:34:24,937 --> 00:34:27,107
Where's Bom? Why are you here?
713
00:34:27,107 --> 00:34:29,167
Because I can take care of a cockroach like you...
714
00:34:29,167 --> 00:34:30,607
by myself!
715
00:34:31,877 --> 00:34:35,177
Hey! First, give me the formula.
716
00:34:35,408 --> 00:34:38,317
What are you talking about? You took it already.
717
00:34:38,317 --> 00:34:40,547
What is this nonsense? Was it a dog barking?
718
00:34:40,547 --> 00:34:42,348
Is it barking from here? Or over here?
719
00:34:42,348 --> 00:34:44,357
No, it's barking up here.
720
00:34:44,357 --> 00:34:46,417
You said to bring the money in exchange for the formula.
721
00:34:46,417 --> 00:34:47,788
Then who took the formula?
722
00:34:48,958 --> 00:34:51,458
You guys took it and didn't give me any money.
723
00:34:51,458 --> 00:34:53,228
How dare you use foreign services?
724
00:34:53,528 --> 00:34:56,427
You looked down on me for not speaking English, didn't you?
725
00:34:56,427 --> 00:34:58,468
I don't need to hire anyone to handle you.
726
00:34:59,698 --> 00:35:00,768
Foreign services?
727
00:35:01,437 --> 00:35:02,437
Elaborate.
728
00:35:02,437 --> 00:35:04,538
I had called for bodyguards,
729
00:35:04,538 --> 00:35:06,437
but you guys sent those foreigners to take the formula!
730
00:35:06,437 --> 00:35:07,478
Hey!
731
00:35:07,877 --> 00:35:10,047
How could you let them take that?
732
00:35:10,047 --> 00:35:12,448
Gosh, you idiot! You fool!
733
00:35:12,448 --> 00:35:14,648
You good-for-nothing!
734
00:35:14,648 --> 00:35:16,757
You're so stupid yet greedy.
735
00:35:16,857 --> 00:35:18,257
You stole someone's husband, money,
736
00:35:18,257 --> 00:35:19,927
and ruined others' lives!
737
00:35:20,528 --> 00:35:22,528
Help me. Help me!
738
00:35:22,528 --> 00:35:24,328
Help me! Help...
739
00:35:24,698 --> 00:35:25,698
You.
740
00:35:25,997 --> 00:35:27,898
If you show up ever again...
741
00:35:27,898 --> 00:35:29,698
If I see this face of yours again,
742
00:35:30,667 --> 00:35:31,698
I'll kill you.
743
00:35:32,268 --> 00:35:33,338
Okay.
744
00:35:36,138 --> 00:35:37,208
Darn it.
745
00:35:37,507 --> 00:35:38,677
I'm so vexed.
746
00:35:38,778 --> 00:35:40,408
Why do they want our formula so badly?
747
00:35:40,908 --> 00:35:41,978
Are they out of their minds?
748
00:35:41,978 --> 00:35:45,247
This won't do. I will get that formula myself.
749
00:35:45,377 --> 00:35:46,917
Darn it. You're all dead meat!
750
00:35:47,547 --> 00:35:49,417
(Police Station)
751
00:35:49,417 --> 00:35:50,857
We're here.
752
00:35:51,218 --> 00:35:53,018
- Goodbye. - Thank you, sir.
753
00:35:53,018 --> 00:35:55,658
We don't even have a destination, so where are we?
754
00:35:55,987 --> 00:35:57,057
(Police Station)
755
00:35:57,057 --> 00:35:58,158
"Police station"?
756
00:35:58,427 --> 00:36:00,927
Yes, that's where you should belong.
757
00:36:01,028 --> 00:36:02,127
Go turn yourself in.
758
00:36:02,127 --> 00:36:03,638
That's right. You should go in.
759
00:36:03,638 --> 00:36:05,497
No. I won't.
760
00:36:06,937 --> 00:36:08,468
Sir!
761
00:36:09,838 --> 00:36:11,408
Sir, open the door.
762
00:36:11,408 --> 00:36:13,677
Live a righteous life, will you?
763
00:36:13,677 --> 00:36:15,177
Don't let my tax go to waste.
764
00:36:15,177 --> 00:36:17,578
Sir!
765
00:36:19,448 --> 00:36:22,348
Si Won, how could you do this to me?
766
00:36:22,417 --> 00:36:24,018
This is your last chance.
767
00:36:24,018 --> 00:36:27,057
If you don't go in right now, I'll never see you again!
768
00:36:27,057 --> 00:36:28,088
Do you want that?
769
00:36:28,088 --> 00:36:29,927
Why would I be interrogated?
770
00:36:29,927 --> 00:36:31,797
Those who have committed...
771
00:36:31,797 --> 00:36:33,898
worse sins that I did are living in peace.
772
00:36:33,898 --> 00:36:37,167
Even that monster of your mom is living well, so why me?
773
00:36:37,638 --> 00:36:39,198
And who are you? Go home!
774
00:36:41,338 --> 00:36:43,908
Hey! Park Yun Cheol!
775
00:36:50,078 --> 00:36:51,377
Honey.
776
00:36:51,848 --> 00:36:53,648
Why are you here, honey?
777
00:36:53,848 --> 00:36:54,848
"Honey"?
778
00:36:54,848 --> 00:36:57,117
Oh, my! Honey.
779
00:36:57,117 --> 00:36:58,458
Why have you aged so much?
780
00:36:58,458 --> 00:37:00,357
Oh, my! Look at these wrinkles!
781
00:37:00,357 --> 00:37:02,028
Why... Why are you scaring me like this?
782
00:37:02,028 --> 00:37:03,427
Mom...
783
00:37:05,098 --> 00:37:06,198
"Mom"?
784
00:37:06,627 --> 00:37:08,797
My baby is only five years old.
785
00:37:08,797 --> 00:37:10,437
Ms. Lee, don't tell me...
786
00:37:11,067 --> 00:37:13,708
"Ms. Lee"? Who are you?
787
00:37:13,708 --> 00:37:14,937
Mom, it's me, Si Won.
788
00:37:14,937 --> 00:37:18,307
We took a photo this morning so you would never forget.
789
00:37:18,307 --> 00:37:19,307
What?
790
00:37:20,547 --> 00:37:21,547
Oh, my.
791
00:37:22,807 --> 00:37:24,278
That's me.
792
00:37:26,417 --> 00:37:28,448
You were acting strange at the press conference.
793
00:37:28,817 --> 00:37:30,417
I guess swapping bodies...
794
00:37:30,417 --> 00:37:32,888
made you have a few loose screws up there.
795
00:37:33,288 --> 00:37:35,658
I don't think you can have custody of her.
796
00:37:35,658 --> 00:37:37,728
Mom, you need to remember.
797
00:37:42,468 --> 00:37:43,468
"Remember"?
798
00:37:48,268 --> 00:37:49,538
Park Yun Cheol.
799
00:37:49,538 --> 00:37:52,078
I told you not to threaten me by using Si Won.
800
00:37:52,078 --> 00:37:53,107
"Threaten"?
801
00:37:53,107 --> 00:37:55,708
I was only trying to protect my daughter from a monster!
802
00:37:55,948 --> 00:37:57,117
Dream on.
803
00:37:57,448 --> 00:38:01,018
I'm going to take that formula and regain my body.
804
00:38:01,617 --> 00:38:02,747
When that happens,
805
00:38:02,747 --> 00:38:05,658
you will never be able to take her away from me.
806
00:38:07,888 --> 00:38:08,958
"Formula"?
807
00:38:09,357 --> 00:38:11,598
I'm going to live with her, so don't ever come back for me.
808
00:38:11,598 --> 00:38:14,098
Be quiet! You're bound to end up with me.
809
00:38:14,328 --> 00:38:17,137
And you. Prepare to sign the papers.
810
00:38:19,367 --> 00:38:21,507
Get lost, you fool who will die in the street.
811
00:38:25,708 --> 00:38:27,007
I'm sorry, Si Won.
812
00:38:27,678 --> 00:38:29,407
I shouldn't be like this.
813
00:38:29,978 --> 00:38:32,048
It's okay. I remember you.
814
00:38:34,818 --> 00:38:38,357
Me too. I won't ever forget that...
815
00:38:38,357 --> 00:38:40,688
I'm your mom.
816
00:38:44,928 --> 00:38:46,298
Thank you, Im Su.
817
00:38:53,737 --> 00:38:55,507
She'll take the formula and go back?
818
00:38:56,468 --> 00:38:57,507
What formula?
819
00:38:59,578 --> 00:39:01,277
I'm done for.
820
00:39:01,978 --> 00:39:03,277
I'm ruined.
821
00:39:03,277 --> 00:39:06,348
What's the matter with you now?
822
00:39:07,017 --> 00:39:09,818
You called Bom earlier, didn't you?
823
00:39:10,017 --> 00:39:11,887
What was that about the formula?
824
00:39:13,157 --> 00:39:15,887
What's the point in telling? I lost it.
825
00:39:15,887 --> 00:39:17,428
What is it?
826
00:39:18,428 --> 00:39:21,328
If they take the formula at the same time, they go back for good.
827
00:39:21,328 --> 00:39:24,068
So I stole a bottle, but I lost it.
828
00:39:24,068 --> 00:39:26,737
Why didn't you tell me about something that important?
829
00:39:26,737 --> 00:39:28,838
You've been making plots behind my back too.
830
00:39:33,478 --> 00:39:35,377
Such a formula exists?
831
00:39:35,377 --> 00:39:37,918
I lost it. Why are you grinning?
832
00:39:39,747 --> 00:39:41,218
I'm Park Yun Cheol.
833
00:39:42,747 --> 00:39:44,058
Even if the skies fall,
834
00:39:44,058 --> 00:39:46,928
I always have a way out planned.
835
00:39:53,397 --> 00:39:54,497
My goodness.
836
00:39:58,497 --> 00:40:00,668
Drinking this makes you change bodies?
837
00:40:01,007 --> 00:40:03,068
How strange.
838
00:40:08,948 --> 00:40:12,218
How about I swap bodies with Lee Seo Jin?
839
00:40:12,218 --> 00:40:14,418
Is that the formula? Give it to me.
840
00:40:14,617 --> 00:40:16,418
Hey. Give that back.
841
00:40:17,657 --> 00:40:18,688
Darn you.
842
00:40:19,017 --> 00:40:22,188
Gwang Gyu, I really need it. Give it to me.
843
00:40:23,088 --> 00:40:24,157
Are you crazy?
844
00:40:24,157 --> 00:40:25,897
Would I give it to you?
845
00:40:27,068 --> 00:40:29,828
- No way. - Then I'll take it.
846
00:40:30,068 --> 00:40:31,798
- Hey! Give it back. - Wait.
847
00:40:32,068 --> 00:40:33,137
Give it back!
848
00:40:33,137 --> 00:40:35,338
- Give it back! - Wait for me.
849
00:40:38,377 --> 00:40:39,808
(Bang Entertainment)
850
00:40:40,308 --> 00:40:41,507
Hurry up.
851
00:40:48,117 --> 00:40:49,787
Get the cheating couple!
852
00:40:52,157 --> 00:40:54,627
You cheaters are both here?
853
00:40:54,887 --> 00:40:57,127
I should chew you creeps up.
854
00:40:57,127 --> 00:40:59,558
I should chew you creeps up.
855
00:40:59,558 --> 00:41:01,098
You creeps.
856
00:41:01,968 --> 00:41:05,367
Why are you saying the same thing? Who's who?
857
00:41:13,338 --> 00:41:14,647
What should we do?
858
00:41:15,377 --> 00:41:17,078
Hand over the formula.
859
00:41:18,017 --> 00:41:19,178
No!
860
00:41:20,418 --> 00:41:22,218
- Bom. - Bom.
861
00:41:22,747 --> 00:41:24,487
Bom. Bom.
862
00:41:24,487 --> 00:41:26,318
- Go after him. - Bom.
863
00:41:28,058 --> 00:41:29,157
Stop!
864
00:41:29,188 --> 00:41:30,698
You're staying here.
865
00:41:30,698 --> 00:41:32,857
Give me that.
866
00:41:32,857 --> 00:41:34,598
No, not my bag.
867
00:41:34,598 --> 00:41:35,728
Give me that.
868
00:41:38,867 --> 00:41:39,897
My gosh.
869
00:41:40,637 --> 00:41:42,668
I almost wet myself.
870
00:41:44,107 --> 00:41:45,107
You traitor.
871
00:41:45,107 --> 00:41:46,478
Don't call me that.
872
00:41:47,377 --> 00:41:48,907
I was betrayed too.
873
00:41:48,907 --> 00:41:50,348
Shut your mouth.
874
00:41:51,247 --> 00:41:53,178
The scumbag's so fast.
875
00:41:54,448 --> 00:41:56,548
- The formula? - I lost him.
876
00:41:57,918 --> 00:42:01,058
Hey. I told you not to show up again.
877
00:42:01,527 --> 00:42:03,458
Do you have a death wish?
878
00:42:03,698 --> 00:42:07,598
- How dare you steal the formula? - He suggested we steal it.
879
00:42:08,428 --> 00:42:11,037
What's wrong with you? Why are you going so low?
880
00:42:11,968 --> 00:42:14,137
You took my five million dollars.
881
00:42:14,507 --> 00:42:16,208
I had no choice.
882
00:42:16,208 --> 00:42:17,578
Will you do anything for money?
883
00:42:18,037 --> 00:42:20,548
Why do you want someone else's life and money?
884
00:42:20,678 --> 00:42:22,178
Can't we hold her hostage...
885
00:42:22,178 --> 00:42:23,777
to get the formula back?
886
00:42:24,718 --> 00:42:26,578
Didn't you see how he pushed her?
887
00:42:27,048 --> 00:42:28,918
This is why affairs don't last.
888
00:42:29,088 --> 00:42:31,458
Look at you two fight now that you're penniless.
889
00:42:31,857 --> 00:42:32,857
You lowlifes.
890
00:42:32,857 --> 00:42:36,058
Park Yun Cheol. He left me to die alone.
891
00:42:36,828 --> 00:42:38,198
Bo Mi.
892
00:42:39,027 --> 00:42:41,027
What's this woman doing here?
893
00:42:41,027 --> 00:42:43,737
Lee Bom, do you know where the formula...
894
00:42:44,968 --> 00:42:46,037
That's right.
895
00:42:47,237 --> 00:42:48,607
We have the formula.
896
00:42:49,338 --> 00:42:50,607
What?
897
00:42:51,877 --> 00:42:52,978
What a relief.
898
00:42:53,808 --> 00:42:56,247
Yes. We have the formula.
899
00:42:57,078 --> 00:42:59,948
That means we need to discuss.
900
00:43:00,718 --> 00:43:02,718
- You go ahead. - Okay.
901
00:43:03,348 --> 00:43:05,918
We should discuss what to do. Right.
902
00:43:05,918 --> 00:43:07,887
- Hurry up. - We must talk.
903
00:43:07,887 --> 00:43:10,157
- Let's discuss. - Let's hurry.
904
00:43:10,458 --> 00:43:12,098
What's going on?
905
00:43:12,458 --> 00:43:13,527
Let her go.
906
00:43:16,228 --> 00:43:19,838
I need to go to the toilet again.
907
00:43:21,907 --> 00:43:22,907
What?
908
00:43:23,838 --> 00:43:24,907
Where did they all go?
909
00:43:27,208 --> 00:43:29,448
There's another bottle?
910
00:43:33,418 --> 00:43:37,058
Bo Mi. Why did you say we have the formula?
911
00:43:37,058 --> 00:43:39,517
Right. The CIA has one bottle,
912
00:43:39,517 --> 00:43:41,958
and Park Yun Cheol has the other.
913
00:43:42,757 --> 00:43:46,098
If we don't have it, we'll make it come to us.
914
00:43:49,928 --> 00:43:50,938
Here it is.
915
00:43:51,267 --> 00:43:54,708
The first batch we made which was a failure.
916
00:43:54,708 --> 00:43:58,637
If you drink it, you get hives all over.
917
00:43:59,478 --> 00:44:01,808
Yes. This will do.
918
00:44:02,507 --> 00:44:03,848
We'll use this as bait.
919
00:44:03,848 --> 00:44:05,918
Okay. I'm in.
920
00:44:06,818 --> 00:44:07,948
Bom Il.
921
00:44:09,147 --> 00:44:11,688
We aren't six anymore. Grow up.
922
00:44:11,857 --> 00:44:14,287
Our childhood is important.
923
00:44:14,928 --> 00:44:16,127
Bom Il.
924
00:44:17,027 --> 00:44:18,058
Darn you.
925
00:44:19,027 --> 00:44:20,157
Bom Yi.
926
00:44:20,157 --> 00:44:21,728
Bom Sam.
927
00:44:22,127 --> 00:44:24,698
Lee Bom will join in then.
928
00:44:26,838 --> 00:44:27,907
Let's go.
929
00:44:32,931 --> 00:44:37,931
[VIU Ver] MBC E30 'Spring Turns to Spring'
"Mad Scramble for the Formula"
-♥ Ruo Xi ♥-
930
00:44:42,787 --> 00:44:44,688
There's something I want to report on.
931
00:44:49,088 --> 00:44:52,058
You said I could come to you when I have something.
932
00:44:53,458 --> 00:44:54,627
Did you make up...
933
00:44:55,527 --> 00:44:56,527
your mind?
934
00:44:57,997 --> 00:44:58,997
Well...
935
00:45:01,308 --> 00:45:02,367
Kind of?
936
00:45:10,277 --> 00:45:11,718
Forget all this.
937
00:45:11,718 --> 00:45:14,247
We can buy all this. Why pack?
938
00:45:18,857 --> 00:45:22,428
How much should I ask for this?
939
00:45:22,857 --> 00:45:25,228
It'll be worth more than all she has.
940
00:45:25,897 --> 00:45:28,228
It's over. They have more.
941
00:45:28,228 --> 00:45:29,828
That's impossible.
942
00:45:29,828 --> 00:45:31,968
Would she chase me like that if she did?
943
00:45:31,968 --> 00:45:33,867
I heard them clearly.
944
00:45:34,007 --> 00:45:36,767
They let me go because they have what they need.
945
00:45:36,767 --> 00:45:38,478
How else would I have gotten free?
946
00:45:39,277 --> 00:45:41,048
You left me with her.
947
00:45:42,578 --> 00:45:45,348
Seo Jin. Don't try to get smart.
948
00:45:45,348 --> 00:45:47,318
I still won't give this to you.
949
00:45:47,318 --> 00:45:49,848
The money I get from selling this and my own...
950
00:45:49,848 --> 00:45:52,887
will make me the most fearless man in the world.
951
00:45:52,887 --> 00:45:56,928
The victor is the one who has money.
952
00:45:59,357 --> 00:46:01,468
What money are you talking about?
953
00:46:02,027 --> 00:46:03,497
Is there money I don't know about?
954
00:46:06,298 --> 00:46:09,407
No, why would there be? There's nothing like that.
955
00:46:12,877 --> 00:46:13,907
There is.
956
00:46:15,007 --> 00:46:17,718
You disgust me so much right now.
957
00:46:19,678 --> 00:46:20,918
I was crazy.
958
00:46:21,548 --> 00:46:24,117
Why did I fall for you?
959
00:46:26,387 --> 00:46:28,157
Is it them?
960
00:46:30,897 --> 00:46:33,257
Hey, say I'm not here.
961
00:46:34,828 --> 00:46:35,897
Who is it?
962
00:46:36,068 --> 00:46:37,698
We're from the Prosecutors' Office.
963
00:46:37,698 --> 00:46:39,798
Assemblyman Park, come with us please.
964
00:46:39,798 --> 00:46:41,007
Say I'm not here.
965
00:46:42,968 --> 00:46:44,638
- Don't. - I'm coming.
966
00:46:44,638 --> 00:46:46,408
Are you crazy? Come back.
967
00:46:47,277 --> 00:46:48,347
That brat.
968
00:46:48,908 --> 00:46:49,908
Don't let them in.
969
00:46:53,888 --> 00:46:55,517
Go left.
970
00:47:00,158 --> 00:47:03,527
No. I won't go.
971
00:47:04,898 --> 00:47:06,628
As long as I have this...
972
00:47:09,928 --> 00:47:13,368
Chief, will you swap faces with someone too?
973
00:47:13,368 --> 00:47:14,368
Don't.
974
00:47:14,368 --> 00:47:16,307
I don't want to be anyone else.
975
00:47:17,337 --> 00:47:18,638
- Producer Jang. - Yes?
976
00:47:18,638 --> 00:47:20,978
The last news about flowers...
977
00:47:20,978 --> 00:47:23,608
blooming like crazy ahead of spring. Let's omit that.
978
00:47:23,608 --> 00:47:25,218
What will we air instead?
979
00:47:25,218 --> 00:47:26,317
Leave the spot open.
980
00:47:27,247 --> 00:47:28,747
We have the real deal.
981
00:47:28,948 --> 00:47:29,948
What?
982
00:47:33,358 --> 00:47:34,458
Can you manage?
983
00:47:35,327 --> 00:47:38,527
Of course. I can manage.
984
00:47:38,997 --> 00:47:40,027
What about you?
985
00:47:41,928 --> 00:47:44,337
Why even ask? I'm Kim Bo Mi.
986
00:47:44,497 --> 00:47:46,337
Yes, that you are.
987
00:47:48,608 --> 00:47:49,668
Bo Mi.
988
00:47:50,067 --> 00:47:52,837
Right now at least,
989
00:47:52,837 --> 00:47:55,378
let's never forget who we really are.
990
00:47:59,317 --> 00:48:00,547
I can't forget.
991
00:48:01,948 --> 00:48:06,218
I'm the smartest, most talented genius.
992
00:48:07,958 --> 00:48:08,987
I'm Kim Bo Mi.
993
00:48:09,658 --> 00:48:13,327
I'm the most elegant and beautiful...
994
00:48:13,327 --> 00:48:15,728
and the perfect actress in the world, Lee Bom.
995
00:48:17,198 --> 00:48:18,837
You're more shameless than me now.
996
00:48:19,938 --> 00:48:21,007
Hang up.
997
00:48:22,408 --> 00:48:23,408
We can do this.
998
00:48:29,547 --> 00:48:30,648
That's right.
999
00:48:31,648 --> 00:48:33,118
You're Lee Bom.
1000
00:48:33,948 --> 00:48:35,618
You're the A-list celebrity, Lee Bom.
1001
00:48:43,027 --> 00:48:45,757
Bo Mi, I'm on your side. You know that, right?
1002
00:48:46,527 --> 00:48:48,228
- Hey, Soo Hyun. - Yes?
1003
00:48:48,567 --> 00:48:50,198
Are you kidding me right now?
1004
00:48:51,398 --> 00:48:53,668
What? It's perfect!
1005
00:48:55,108 --> 00:48:56,807
Your clothes look better than mine.
1006
00:48:57,408 --> 00:48:58,438
Take it off.
1007
00:48:58,438 --> 00:48:59,678
But this was sponsored.
1008
00:49:01,577 --> 00:49:03,247
All the more reason for you to wear it.
1009
00:49:05,347 --> 00:49:08,148
Okay, if that's what you want.
1010
00:49:08,517 --> 00:49:10,247
I'll wear this.
1011
00:49:18,158 --> 00:49:20,297
(Actress Lee Bom's Press Conference)
1012
00:49:42,487 --> 00:49:45,418
Hello, I'm Lee Bom.
1013
00:49:45,517 --> 00:49:47,188
Are you really Lee Bom?
1014
00:49:47,188 --> 00:49:50,057
You changed to Kim Bo Mi last time. Could you explain what happened?
1015
00:49:50,057 --> 00:49:52,458
You also changed from Kim Bo Mi to yourself.
1016
00:49:52,458 --> 00:49:54,027
Aren't you Kim Bo Mi?
1017
00:49:54,997 --> 00:49:56,067
No, I'm not.
1018
00:49:57,027 --> 00:49:58,198
I'm...
1019
00:49:58,938 --> 00:50:00,168
Lee Bom.
1020
00:50:03,507 --> 00:50:05,737
What? So then that Bom was Kim Bo Mi?
1021
00:50:05,737 --> 00:50:07,077
My goodness.
1022
00:50:08,648 --> 00:50:09,648
What?
1023
00:50:09,777 --> 00:50:12,378
What is she doing there?
1024
00:50:12,378 --> 00:50:13,747
It's making me anxious.
1025
00:50:13,847 --> 00:50:15,718
This is today's last news.
1026
00:50:15,948 --> 00:50:19,487
We have the news anchor Kim Bo Mi with us at the studio today.
1027
00:50:20,017 --> 00:50:21,087
Hello.
1028
00:50:21,827 --> 00:50:22,858
Hello.
1029
00:50:24,497 --> 00:50:25,958
I'm News Anchor Kim Bo Mi.
1030
00:50:26,658 --> 00:50:28,827
As you have seen on the news last time,
1031
00:50:28,827 --> 00:50:32,698
my body and Actress Lee Bom's body keep swapping.
1032
00:50:33,938 --> 00:50:37,837
This all started because of the formula we took.
1033
00:50:38,408 --> 00:50:40,037
At first, we were flustered.
1034
00:50:40,408 --> 00:50:41,408
We...
1035
00:50:41,408 --> 00:50:45,077
tried our best to hide that secret of ours.
1036
00:50:45,218 --> 00:50:47,218
If it was revealed,
1037
00:50:47,218 --> 00:50:51,388
we could lose what we have accomplished until now.
1038
00:50:51,987 --> 00:50:53,057
But...
1039
00:50:53,388 --> 00:50:55,888
my life seen from someone else's body...
1040
00:50:56,487 --> 00:50:58,228
was in a mess.
1041
00:50:58,858 --> 00:51:01,168
Everything that I thought was perfect...
1042
00:51:02,228 --> 00:51:03,267
was in fact,
1043
00:51:04,597 --> 00:51:06,668
as feeble as a sand castle.
1044
00:51:07,067 --> 00:51:09,807
I realized I was all alone after looking back at myself...
1045
00:51:09,807 --> 00:51:12,708
who's obsessed with being successful is the best thing in life.
1046
00:51:13,837 --> 00:51:14,878
And...
1047
00:51:15,507 --> 00:51:17,577
there were people who helped us...
1048
00:51:18,747 --> 00:51:21,148
when we were in chaos.
1049
00:51:25,718 --> 00:51:27,628
They didn't treat us like monsters.
1050
00:51:28,027 --> 00:51:29,587
They treated us normally...
1051
00:51:29,587 --> 00:51:31,858
as though we just caught a bad cold.
1052
00:51:32,128 --> 00:51:34,997
To them, we are not monsters who have to hide.
1053
00:51:34,997 --> 00:51:36,067
We are...
1054
00:51:36,767 --> 00:51:39,267
just normal people who are a little different.
1055
00:51:39,267 --> 00:51:41,567
("News Anchor Kim Bo Mi And Actress Lee Bom's Bodies Keep Swapping")
1056
00:51:48,648 --> 00:51:50,448
Please excuse me for a while.
1057
00:51:52,618 --> 00:51:55,418
That's when we realized this.
1058
00:51:55,747 --> 00:51:58,257
If there's at least one person...
1059
00:51:59,718 --> 00:52:01,827
who understands me,
1060
00:52:02,287 --> 00:52:03,787
I'd be able to...
1061
00:52:04,497 --> 00:52:06,497
withstand any hardships.
1062
00:52:08,767 --> 00:52:10,628
- She's changing. - It's happening.
1063
00:52:10,628 --> 00:52:13,567
- Is she scratching? - Is she changing?
1064
00:52:18,777 --> 00:52:19,777
Please excuse me.
1065
00:52:26,178 --> 00:52:28,118
- Oh, my. - My goodness.
1066
00:52:28,118 --> 00:52:29,987
- Look at that. - My gosh.
1067
00:52:30,817 --> 00:52:33,017
- What just happened? - I can't believe this.
1068
00:52:33,017 --> 00:52:36,527
I may be in Kim Bo Mi's body,
1069
00:52:37,388 --> 00:52:38,698
but I'm Lee Bom.
1070
00:52:39,728 --> 00:52:41,728
What defines me...
1071
00:52:41,997 --> 00:52:43,297
isn't the outer looks.
1072
00:52:44,297 --> 00:52:45,398
It's my heart,
1073
00:52:46,168 --> 00:52:47,168
memories,
1074
00:52:48,438 --> 00:52:51,208
and the people whom I love.
1075
00:53:05,287 --> 00:53:08,628
("News Anchor Kim Bo Mi And Actress Lee Bom's Bodies Keep Swapping")
1076
00:53:08,628 --> 00:53:09,787
Our bodies have changed again.
1077
00:53:12,928 --> 00:53:14,027
Is that Lee Bom?
1078
00:53:14,898 --> 00:53:17,668
But I'm still Kim Bo Mi.
1079
00:53:17,868 --> 00:53:19,537
Even though my body has changed,
1080
00:53:19,737 --> 00:53:23,037
there's no doubt that I'm Kim Bo Mi.
1081
00:53:23,438 --> 00:53:26,438
I've lived my life with much passion,
1082
00:53:26,807 --> 00:53:29,408
and through that, I became a decent person.
1083
00:53:29,807 --> 00:53:33,247
That fact doesn't change just because my body changed.
1084
00:53:33,847 --> 00:53:36,547
I'm going to take this formula...
1085
00:53:37,218 --> 00:53:39,257
and return to my body, not because I'm a monster,
1086
00:53:39,257 --> 00:53:43,087
("News Anchor Kim Bo Mi Will Transform Into Lee Bom Again")
1087
00:53:43,188 --> 00:53:46,958
but to protect my life.
1088
00:53:47,198 --> 00:53:51,537
You said your bodies changed due to the formula's side effect.
1089
00:53:55,638 --> 00:53:56,708
What?
1090
00:53:57,108 --> 00:53:58,837
Can we take a look at the formula?
1091
00:53:59,037 --> 00:54:00,077
Sure.
1092
00:54:01,047 --> 00:54:04,448
So is this formula the main cause of body swap?
1093
00:54:04,547 --> 00:54:06,277
Yes, that's right.
1094
00:54:06,517 --> 00:54:07,948
I've never seen such a formula.
1095
00:54:09,388 --> 00:54:10,448
Thank you for sharing.
1096
00:54:11,087 --> 00:54:13,017
Then why didn't you take this formula...
1097
00:54:13,017 --> 00:54:15,757
- from the beginning? - What? They have another one?
1098
00:54:15,757 --> 00:54:18,628
Somebody stole our formula.
1099
00:54:18,628 --> 00:54:19,757
But I have one too.
1100
00:54:20,757 --> 00:54:21,767
The formula...
1101
00:54:22,228 --> 00:54:25,337
is complete when the two types are consumed together.
1102
00:54:26,398 --> 00:54:28,638
There's no use of consuming just one.
1103
00:54:28,638 --> 00:54:30,368
They needed two of them.
1104
00:54:31,037 --> 00:54:34,178
Please return the formula...
1105
00:54:34,978 --> 00:54:37,378
so that we can get our lives back.
1106
00:54:37,747 --> 00:54:40,948
This has been Kim Bo Mi of MBS.
1107
00:54:41,987 --> 00:54:43,987
Let's clap.
1108
00:54:43,987 --> 00:54:46,517
Thank you for coming today.
1109
00:54:46,858 --> 00:54:48,327
This is the end of the news.
1110
00:54:48,327 --> 00:54:51,097
We'll do our best tomorrow and the day after that.
1111
00:54:51,097 --> 00:54:52,128
Thank you.
1112
00:54:54,527 --> 00:54:56,997
She was awesome.
1113
00:54:57,297 --> 00:54:59,638
I got the right person.
1114
00:55:07,777 --> 00:55:10,148
Thank you for this.
1115
00:55:12,378 --> 00:55:13,777
I'm just a little grateful.
1116
00:55:14,747 --> 00:55:15,747
Where are you going?
1117
00:55:16,587 --> 00:55:18,057
Since I threw the bait,
1118
00:55:18,358 --> 00:55:19,658
I must go and find the formula.
1119
00:55:28,567 --> 00:55:30,198
They're finally here.
1120
00:55:30,628 --> 00:55:32,337
Take me away!
1121
00:55:33,997 --> 00:55:36,007
Take me away! Kill me!
1122
00:55:36,007 --> 00:55:38,077
Kill me! I'm done for!
1123
00:55:38,577 --> 00:55:40,807
Hold on. Wait!
1124
00:55:40,807 --> 00:55:42,847
Where are they going? I must get the formula.
1125
00:55:43,108 --> 00:55:44,148
Taxi!
1126
00:55:44,718 --> 00:55:46,978
(Available)
1127
00:55:46,978 --> 00:55:49,287
- Good evening. - Please follow that car over there.
1128
00:55:54,287 --> 00:55:56,428
Bo Mi, wait for me! I'm coming!
1129
00:55:57,358 --> 00:55:58,628
Please slow down, Bom.
1130
00:55:59,358 --> 00:56:00,557
No, I have to go fast...
1131
00:56:00,557 --> 00:56:02,698
so that I can save both Bom and the formula!
1132
00:56:06,797 --> 00:56:08,807
Let go of me! I said, let go!
1133
00:56:10,237 --> 00:56:11,277
Let go of me!
1134
00:56:11,837 --> 00:56:12,878
Let go!
1135
00:56:14,948 --> 00:56:15,948
Bo Mi is here.
1136
00:56:17,847 --> 00:56:19,448
Finally, you've arrived.
1137
00:56:19,817 --> 00:56:20,817
Search her.
1138
00:56:22,918 --> 00:56:25,817
No. Don't do that. Let go!
1139
00:56:25,817 --> 00:56:27,658
Let go of me! No!
1140
00:56:28,587 --> 00:56:31,087
- No! - Look what we have here.
1141
00:56:31,087 --> 00:56:32,958
No! Don't take that!
1142
00:56:33,257 --> 00:56:34,257
That's mine!
1143
00:56:35,767 --> 00:56:37,938
That formula is mine.
1144
00:56:37,938 --> 00:56:41,668
How dare you act up in Korea?
1145
00:56:42,108 --> 00:56:43,267
Do you even know who I am?
1146
00:56:43,267 --> 00:56:44,438
Who on earth are you?
1147
00:56:44,537 --> 00:56:47,807
I'm Assemblyman Park Yun Cheol.
1148
00:56:47,978 --> 00:56:50,608
Here. I got the formula.
1149
00:56:52,547 --> 00:56:54,378
- That's the formula. - Hand me the other one.
1150
00:56:54,378 --> 00:56:55,487
Are you kidding me?
1151
00:56:56,247 --> 00:56:57,547
We have the formula.
1152
00:56:58,487 --> 00:57:00,658
Darn it. You startled me.
1153
00:57:00,658 --> 00:57:02,487
Surprise?
1154
00:57:02,487 --> 00:57:04,188
One of them is lying.
1155
00:57:04,658 --> 00:57:06,398
One of them is fake.
1156
00:57:06,898 --> 00:57:10,097
This one? Or this one?
1157
00:57:10,097 --> 00:57:12,297
Speak in Korean. I can't understand.
1158
00:57:12,297 --> 00:57:14,737
I said one of them is fake, you jerk.
1159
00:57:14,737 --> 00:57:16,337
This one's real. How dare you?
1160
00:57:16,337 --> 00:57:18,777
Give that to me. That one's fake, isn't it? Let me see.
1161
00:57:18,777 --> 00:57:20,507
Don't come any closer.
1162
00:57:22,678 --> 00:57:25,378
- My gosh. - Seriously.
1163
00:57:25,448 --> 00:57:26,918
You startled me.
1164
00:57:26,918 --> 00:57:28,817
How dare you act up with a toy?
1165
00:57:28,817 --> 00:57:30,787
Shoot me. Try shooting it.
1166
00:57:30,787 --> 00:57:32,718
Go ahead. Shoot me.
1167
00:57:32,718 --> 00:57:34,388
I said, shoot me!
1168
00:57:36,858 --> 00:57:40,027
Now is the time! Run!
1169
00:57:42,198 --> 00:57:43,198
Stop!
1170
00:57:45,297 --> 00:57:47,537
What's happening? No!
1171
00:57:47,537 --> 00:57:48,537
Bom!
1172
00:57:48,537 --> 00:57:49,968
- Don't do this! - Go away!
1173
00:57:49,968 --> 00:57:51,577
Go away, go away!
1174
00:57:51,577 --> 00:57:53,777
Hey! Throw it to me!
1175
00:57:53,777 --> 00:57:55,408
- Bom, let's go! - Hurry up!
1176
00:57:55,408 --> 00:57:57,448
- Give that to me! - Come here!
1177
00:57:57,448 --> 00:57:58,517
That's mine!
1178
00:57:58,517 --> 00:58:00,418
I also know how to fight!
1179
00:58:00,418 --> 00:58:01,847
I'll take this.
1180
00:58:02,047 --> 00:58:04,718
- Go away. - Give me that.
1181
00:58:05,158 --> 00:58:06,557
Isn't this the right one?
1182
00:58:06,787 --> 00:58:07,888
Let's find out.
1183
00:58:10,728 --> 00:58:11,827
Come here!
1184
00:58:13,297 --> 00:58:14,327
Give me that.
1185
00:58:16,297 --> 00:58:18,567
That's mine! I stole that.
1186
00:58:19,368 --> 00:58:20,468
Hey, give it back!
1187
00:58:20,767 --> 00:58:22,708
Give it! Give it!
1188
00:58:23,168 --> 00:58:24,168
Over there.
1189
00:58:30,408 --> 00:58:31,878
Hey!
1190
00:58:39,757 --> 00:58:41,557
Bo Mi, it's the formula.
1191
00:58:41,658 --> 00:58:44,728
Yes, let's go back into our bodies!
1192
00:58:45,928 --> 00:58:49,767
Bo Mi. I was glad to have switched bodies with you.
1193
00:58:50,527 --> 00:58:53,067
Well, it wasn't too bad for me either.
1194
00:58:55,007 --> 00:58:57,537
I'm glad it was you.
1195
00:59:01,448 --> 00:59:02,507
Bottoms up.
1196
00:59:23,597 --> 00:59:26,138
(Spring Turns to Spring)
1197
00:59:26,138 --> 00:59:27,837
You're back, right?
1198
00:59:27,837 --> 00:59:29,468
Kim Bo Mi, you've switched again, right?
1199
00:59:29,468 --> 00:59:31,208
- Am I really Lee Bom? - That's hot!
1200
00:59:31,208 --> 00:59:32,208
Darn it.
1201
00:59:32,737 --> 00:59:34,337
Everything is fine.
1202
00:59:34,337 --> 00:59:35,747
I'm everywhere.
1203
00:59:36,507 --> 00:59:37,708
I'll kill you!
1204
00:59:37,708 --> 00:59:38,847
Come on, chief.
1205
00:59:39,577 --> 00:59:40,747
Watch out!
79858
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.