All language subtitles for Spring.Turns.to.Spring.E29-E30.190320-NEXT-VIU 1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,831 --> 00:00:14,331 The other one. 2 00:00:14,331 --> 00:00:16,001 Here's the formula. 3 00:00:19,371 --> 00:00:20,400 The formula. 4 00:00:20,400 --> 00:00:22,110 Is this the formula? 5 00:00:22,341 --> 00:00:23,540 I'll get my body back? 6 00:00:23,540 --> 00:00:25,010 No, no, no, Bom Two. 7 00:00:25,010 --> 00:00:26,110 - Bom Two. - Let go! 8 00:00:26,110 --> 00:00:27,810 At the same time. 9 00:00:28,080 --> 00:00:29,150 You can't take it on your own. 10 00:00:29,150 --> 00:00:31,110 You must drink it at the same time. 11 00:00:31,110 --> 00:00:33,121 Then where's the other bottle? 12 00:00:33,121 --> 00:00:35,620 Bom Sam has the other one. 13 00:00:35,620 --> 00:00:36,620 Where is he? 14 00:00:36,620 --> 00:00:37,751 He was abducted. 15 00:00:39,921 --> 00:00:41,561 I'll put this here. 16 00:00:43,061 --> 00:00:45,160 Then I save Bom Sam. 17 00:00:45,260 --> 00:00:47,830 Save me. Don't kill me. 18 00:00:53,540 --> 00:00:55,840 - Bom Il. Bom Il. - Bom Sam. 19 00:00:57,241 --> 00:00:58,510 Let's get out of here. 20 00:00:59,141 --> 00:01:01,550 Bom Il made the formula. 21 00:01:02,110 --> 00:01:03,181 Really? 22 00:01:04,751 --> 00:01:06,321 Bo Mi! 23 00:01:08,321 --> 00:01:10,191 Let's meet up at Bom Sam's after the news. 24 00:01:11,250 --> 00:01:12,260 (Episode 29) 25 00:01:12,661 --> 00:01:15,491 Thank you for watching. 26 00:01:24,571 --> 00:01:26,700 Just like how I ran energetically at the Pink Run... 27 00:01:26,700 --> 00:01:28,510 - towards you today, - The Pink Run? 28 00:01:28,510 --> 00:01:31,140 - That was ages ago. - I'll become an anchor... 29 00:01:33,280 --> 00:01:34,750 - No. - You said... 30 00:01:34,750 --> 00:01:36,581 you have an exclusive. What is it? 31 00:01:36,581 --> 00:01:38,351 I'm sincerely sorry... 32 00:01:38,551 --> 00:01:41,150 I made such a commotion because of my personal problems. 33 00:01:41,150 --> 00:01:45,890 I hope to bring you good news as Actress Lee Bom. 34 00:01:53,400 --> 00:01:55,230 We'll wrap up the press conference now. 35 00:01:55,230 --> 00:01:56,431 Let's hurry down. 36 00:01:56,431 --> 00:01:57,431 What was that? 37 00:01:57,431 --> 00:01:59,301 - What was that? - That's it? 38 00:01:59,301 --> 00:02:01,870 Is this supposed to be an exclusive? 39 00:02:12,250 --> 00:02:14,820 Hello, I'm Lee Bom. 40 00:02:15,491 --> 00:02:16,690 Today, I participated in the Pink Run... 41 00:02:16,690 --> 00:02:20,220 as an official event. 42 00:02:20,220 --> 00:02:21,690 - What is she saying? - Please give... 43 00:02:21,690 --> 00:02:25,030 our foundation a lot of interest and love. 44 00:02:25,331 --> 00:02:26,530 I hope you... 45 00:02:27,731 --> 00:02:29,070 Why am I so itchy? 46 00:02:31,870 --> 00:02:33,041 No! 47 00:02:34,070 --> 00:02:35,410 Mr. Lee. 48 00:02:36,541 --> 00:02:37,611 Bo Mi! 49 00:02:40,981 --> 00:02:43,850 MBS, nine o'clock news... 50 00:02:52,391 --> 00:02:53,820 - What? - She disappeared! 51 00:02:53,820 --> 00:02:55,261 - Bom disappeared. - How can this be? 52 00:02:55,261 --> 00:02:57,261 - She changed. - What's going on? 53 00:02:57,261 --> 00:02:59,431 - What's this? - What happened? 54 00:02:59,431 --> 00:03:00,931 Please excuse me. 55 00:03:01,970 --> 00:03:04,100 I'll continue to give positive influence... 56 00:03:04,100 --> 00:03:07,340 to marginalized areas. 57 00:03:08,111 --> 00:03:09,310 Thank you. 58 00:03:10,111 --> 00:03:12,681 I'm sorry for making a mistake on my first news. 59 00:03:13,111 --> 00:03:15,011 I promise that I will become better... 60 00:03:15,011 --> 00:03:18,220 and strive to give you good news. 61 00:03:18,220 --> 00:03:19,551 This was Kim Bo Mi of the nine o'clock news. 62 00:03:19,780 --> 00:03:22,750 Please have a wonderful night, everyone. 63 00:03:32,461 --> 00:03:33,500 What? 64 00:03:33,861 --> 00:03:35,000 Are you shocked... 65 00:03:35,000 --> 00:03:37,570 because I nailed it on my first day back? 66 00:03:37,570 --> 00:03:39,470 I'm Kim Bo Mi. 67 00:03:39,801 --> 00:03:41,301 - Come here. - What? 68 00:03:41,301 --> 00:03:42,541 Talk here. 69 00:03:42,541 --> 00:03:43,970 What's wrong? 70 00:03:43,970 --> 00:03:46,011 - Let go. I just did the news. - Follow me. 71 00:03:46,310 --> 00:03:48,211 - My gosh. - No way. 72 00:03:48,211 --> 00:03:49,910 - Let go. - It's Lee Bom. 73 00:03:49,910 --> 00:03:51,850 - No way. - What's going on? 74 00:03:51,850 --> 00:03:53,220 Thanks a lot. 75 00:03:53,220 --> 00:03:56,220 - Where's Kim Bo Mi? - Why is Lee Bom here? 76 00:03:56,220 --> 00:03:57,421 My gosh. 77 00:03:58,320 --> 00:04:00,720 - Oh, dear. - Sir. 78 00:04:00,861 --> 00:04:02,160 Stop taking photos. 79 00:04:03,060 --> 00:04:04,361 - Gwang Gyu. - Let's go. 80 00:04:04,361 --> 00:04:06,961 It's been a while. What are you doing here? 81 00:04:08,301 --> 00:04:10,030 This is insane. 82 00:04:10,030 --> 00:04:11,671 - Let's go. - Hey. Wait. 83 00:04:11,671 --> 00:04:13,771 - Hey. - Bye. 84 00:04:13,771 --> 00:04:16,541 Why did you change from Lee Bom to Kim Bo Mi? 85 00:04:16,541 --> 00:04:17,870 - I changed? - Yes. 86 00:04:18,880 --> 00:04:19,911 What do you mean? 87 00:04:19,911 --> 00:04:22,051 - Will you tell us? - Explain. 88 00:04:22,051 --> 00:04:24,411 - Stop taking photos. - Just a moment. 89 00:04:24,950 --> 00:04:26,020 It's Assemblyman Park. 90 00:04:26,020 --> 00:04:28,190 That's what I wanted to tell you about... 91 00:04:28,190 --> 00:04:30,091 at the press conference. 92 00:04:30,291 --> 00:04:32,260 Lee Bom is a monster. 93 00:04:32,260 --> 00:04:33,890 What happened? 94 00:04:33,890 --> 00:04:35,091 Why are you tied up? 95 00:04:35,091 --> 00:04:38,760 They confined and assaulted me. 96 00:04:38,760 --> 00:04:39,760 What? 97 00:04:39,760 --> 00:04:41,161 Here, right now, 98 00:04:41,161 --> 00:04:44,940 I will expose the monster that is my wife. 99 00:04:50,770 --> 00:04:53,080 Hey. Let go of me. 100 00:04:53,080 --> 00:04:55,551 Let go. You jerk. 101 00:04:55,551 --> 00:04:56,651 Darn you. 102 00:04:56,651 --> 00:04:57,651 Mr. Lee. 103 00:04:57,710 --> 00:05:00,721 Is this because you're jealous I'm the nine o'clock news anchor? 104 00:05:01,051 --> 00:05:03,991 I'm going to marry President Yoon's nephew. 105 00:05:03,991 --> 00:05:07,260 Once I do, I'll have you fired first. 106 00:05:07,260 --> 00:05:09,731 Was your memory deleted? What's today's date? 107 00:05:09,731 --> 00:05:12,401 Are you crazy? It's January 23. 108 00:05:12,661 --> 00:05:13,901 It's the historic day... 109 00:05:13,901 --> 00:05:17,130 Kim Bo Mi became the anchor of the nine o'clock news. 110 00:05:17,130 --> 00:05:19,401 It's March right now. Look outside. It's spring. 111 00:05:19,401 --> 00:05:20,541 What? 112 00:05:20,901 --> 00:05:22,111 What are you talking about? 113 00:05:22,111 --> 00:05:23,671 - Did you see that? - Yes. 114 00:05:23,671 --> 00:05:24,710 Let's hide. 115 00:05:26,181 --> 00:05:27,281 It was crazy. 116 00:05:27,281 --> 00:05:29,450 - Let's hurry. - Where did Bo Mi go? 117 00:05:29,450 --> 00:05:31,151 This is a scoop. 118 00:05:32,921 --> 00:05:34,991 Hey. What was that about? 119 00:05:34,991 --> 00:05:36,291 Wake up, Kim Bo Mi. 120 00:05:36,291 --> 00:05:38,390 You're not you. You swapped bodies. 121 00:05:38,390 --> 00:05:40,020 What do you mean we swapped? 122 00:05:40,020 --> 00:05:41,491 What nonsense... 123 00:05:44,460 --> 00:05:46,401 No way. Who's this? 124 00:05:46,401 --> 00:05:48,231 It's that nasty woman. 125 00:05:48,401 --> 00:05:49,601 Tomorrow's exclusive show. 126 00:05:53,041 --> 00:05:54,541 What's the matter? 127 00:05:54,541 --> 00:05:56,341 - Hurry. - My goodness. 128 00:05:56,341 --> 00:05:58,041 Get in the car. 129 00:05:58,041 --> 00:05:59,080 Get in. 130 00:06:00,781 --> 00:06:02,151 We must hurry. 131 00:06:02,151 --> 00:06:03,911 My goodness. 132 00:06:03,911 --> 00:06:05,421 This is crazy. 133 00:06:05,721 --> 00:06:06,981 Gwang Gyu. 134 00:06:07,080 --> 00:06:08,080 Bom. 135 00:06:08,080 --> 00:06:11,091 What were you doing up there in Kim Bo Mi's body? 136 00:06:11,091 --> 00:06:12,421 Who is Kim Bo Mi? 137 00:06:12,560 --> 00:06:14,161 Do you not remember? 138 00:06:14,161 --> 00:06:15,861 Look in the mirror. 139 00:06:16,330 --> 00:06:17,330 What? 140 00:06:17,890 --> 00:06:18,960 She's not here. 141 00:06:19,401 --> 00:06:21,560 There's no one back there. 142 00:06:21,901 --> 00:06:22,931 Who's she? 143 00:06:23,171 --> 00:06:25,370 That's you. That's your face. 144 00:06:25,841 --> 00:06:26,901 Me? 145 00:06:33,281 --> 00:06:35,250 Hey. Bom. Bom. 146 00:06:37,310 --> 00:06:40,051 My life as a manager... 147 00:06:40,051 --> 00:06:42,750 is full of trials and tribulations. 148 00:06:49,861 --> 00:06:51,291 Why is it so tight? 149 00:06:56,431 --> 00:06:58,640 I did it. I'm free. 150 00:07:00,671 --> 00:07:03,241 Darn it. What a mess. 151 00:07:03,570 --> 00:07:05,341 I'll make them pay for this. 152 00:07:05,440 --> 00:07:08,010 The evidence is gone, but it's not over. 153 00:07:08,281 --> 00:07:09,281 Darn them. 154 00:07:10,210 --> 00:07:12,080 It's not over yet. 155 00:07:39,640 --> 00:07:41,640 Where is it? 156 00:07:41,981 --> 00:07:43,950 He put it somewhere here. 157 00:07:43,950 --> 00:07:46,380 Was it here? 158 00:07:46,520 --> 00:07:47,520 A fridge? 159 00:07:59,861 --> 00:08:01,031 My five million dollars. 160 00:08:09,541 --> 00:08:12,241 (Home appliances) 161 00:08:12,241 --> 00:08:13,440 I got it. 162 00:08:16,911 --> 00:08:18,450 - My goodness. - Hey. 163 00:08:18,450 --> 00:08:20,250 - Get in here. - Let me go. 164 00:08:20,481 --> 00:08:23,551 I must get my body back. Where did you bring me? 165 00:08:23,551 --> 00:08:25,520 Stop fighting me and wasting your energy. 166 00:08:25,520 --> 00:08:27,291 - Darn you. - Gwang Gyu. 167 00:08:28,890 --> 00:08:29,960 - Gosh. - Gosh. 168 00:08:30,690 --> 00:08:32,031 My face. 169 00:08:33,431 --> 00:08:34,860 It's identical. 170 00:08:34,860 --> 00:08:36,730 This is my face. 171 00:08:36,730 --> 00:08:39,041 What did you do to me, Calorie Lady? 172 00:08:39,041 --> 00:08:41,871 Why did you steal my face? 173 00:08:41,871 --> 00:08:44,671 Do you not remember either, Bom? 174 00:08:45,281 --> 00:08:46,340 Who are you? 175 00:08:46,881 --> 00:08:48,551 This is bad. 176 00:08:48,810 --> 00:08:49,980 What is this? 177 00:08:49,980 --> 00:08:51,781 It's like we're in a drama. 178 00:08:51,781 --> 00:08:53,281 How could we swap bodies? 179 00:08:53,281 --> 00:08:54,621 This is a lie. 180 00:08:55,421 --> 00:08:56,490 It's a dream. 181 00:08:56,490 --> 00:08:57,521 Wait, wait. 182 00:08:57,891 --> 00:08:59,360 Let's sort out your memories. 183 00:08:59,360 --> 00:09:02,490 Kim Bo Mi. Locker number 14 at Ambitious Gym. 184 00:09:02,490 --> 00:09:03,791 Do you remember that? 185 00:09:03,791 --> 00:09:04,860 Lee Hyung Seok. 186 00:09:05,431 --> 00:09:06,631 How do you know that? 187 00:09:06,631 --> 00:09:09,031 Did you steal my treasures? You scumbag. 188 00:09:09,031 --> 00:09:10,100 Let go of me. 189 00:09:10,330 --> 00:09:12,141 That's why you became a righteous anchor. 190 00:09:12,141 --> 00:09:14,401 Me? Righteousness? 191 00:09:18,480 --> 00:09:19,541 Right. 192 00:09:20,240 --> 00:09:22,850 I'm the righteous anchor... 193 00:09:22,850 --> 00:09:24,210 Kim Bo Mi. 194 00:09:26,651 --> 00:09:28,921 Don't you remember? Park Yun Cheol, and his affair. 195 00:09:28,921 --> 00:09:30,891 What? My husband cheated on me? 196 00:09:30,891 --> 00:09:33,391 He wouldn't do that. Don't be ridiculous. 197 00:09:33,391 --> 00:09:35,730 Choi Seo Jin, the betrayer. Don't you remember? 198 00:09:35,730 --> 00:09:36,791 Seo Jin? 199 00:09:37,960 --> 00:09:40,501 Gwang Gyu, why would you come between us? 200 00:09:40,501 --> 00:09:41,730 Why are you doing this when we haven't seen each other for long? 201 00:09:41,830 --> 00:09:43,371 She's completely lost all her memories. 202 00:09:43,730 --> 00:09:46,271 You haven't forgotten about Si Won, have you? 203 00:09:46,440 --> 00:09:47,440 Si Won? 204 00:09:47,940 --> 00:09:49,041 Mom. 205 00:09:51,940 --> 00:09:52,980 Mom. 206 00:09:52,980 --> 00:09:56,950 Let go. I'm not your mom. 207 00:09:57,310 --> 00:09:59,051 Si Won. Look over there. 208 00:10:03,521 --> 00:10:04,590 Mom. 209 00:10:06,391 --> 00:10:09,190 Oh, my gosh. No! 210 00:10:10,291 --> 00:10:12,801 Look at me. Are you really my mom? 211 00:10:17,330 --> 00:10:18,470 Si Won. 212 00:10:22,110 --> 00:10:24,310 It's you. 213 00:10:25,810 --> 00:10:27,641 I can tell that it's you from your eyes. 214 00:10:28,181 --> 00:10:29,210 Si Won. 215 00:10:30,350 --> 00:10:31,751 Si Won, I'm sorry. 216 00:10:33,521 --> 00:10:35,450 You caught me. 217 00:10:35,651 --> 00:10:38,421 You should've told me. Why didn't you? 218 00:10:38,791 --> 00:10:40,720 I thought you'd think I'm weird. 219 00:10:41,820 --> 00:10:43,060 That's why I couldn't tell you. 220 00:10:43,060 --> 00:10:44,360 Why would I think that way? 221 00:10:44,360 --> 00:10:45,730 I'd still love you... 222 00:10:45,730 --> 00:10:48,301 even if you turn into sand on a beach. 223 00:10:49,001 --> 00:10:50,801 You'd still be my mom. 224 00:10:55,840 --> 00:10:57,011 Si Won. 225 00:11:04,035 --> 00:11:09,035 [VIU Ver] MBC E29 'Spring Turns to Spring' "The Formula Gets Stolen Again" -♥ Ruo Xi ♥- 226 00:11:17,291 --> 00:11:18,291 (Bang Entertainment) 227 00:11:18,291 --> 00:11:20,501 - What's taking it so long? - I've waited for hours. 228 00:11:22,470 --> 00:11:24,330 We need to take the formula. What do we do? 229 00:11:24,330 --> 00:11:26,801 Well, since it turned out to be this way, 230 00:11:26,901 --> 00:11:29,871 we have to take the formula and go back to ourselves. 231 00:11:30,110 --> 00:11:31,610 But how do we get out of here? 232 00:11:31,610 --> 00:11:33,011 There are too many reporters. 233 00:11:33,781 --> 00:11:35,381 Think. I have to think. 234 00:11:36,881 --> 00:11:37,980 I got an idea. 235 00:11:38,551 --> 00:11:40,251 - What's that? - Let's use this. 236 00:11:42,450 --> 00:11:44,751 (Bang Entertainment) 237 00:11:45,291 --> 00:11:47,791 - They're coming out! - What's happening? 238 00:11:47,791 --> 00:11:49,661 - There they are. - Please tell us what happened! 239 00:11:49,661 --> 00:11:53,131 We'll tell you what happened... 240 00:11:53,131 --> 00:11:54,730 through a press conference later. 241 00:11:54,730 --> 00:11:56,801 Since when were your bodies switched? 242 00:11:56,801 --> 00:11:59,240 - Please say something! - Please say something! 243 00:11:59,440 --> 00:12:01,041 - Please explain what happened! - Move! 244 00:12:01,041 --> 00:12:02,210 - Please let us through. - What happened? 245 00:12:02,210 --> 00:12:03,710 - Please move. - Don't touch us. 246 00:12:03,710 --> 00:12:05,110 Since when did your bodies start to switch? 247 00:12:05,110 --> 00:12:07,381 - Don't push me! - Please move. 248 00:12:07,541 --> 00:12:09,781 Stop asking and get out of the way. 249 00:12:09,781 --> 00:12:12,080 Aren't you going to tell us? 250 00:12:12,421 --> 00:12:13,450 Let's go. 251 00:12:13,521 --> 00:12:14,551 Please move! 252 00:12:14,551 --> 00:12:16,251 Isn't that Lee Bom? 253 00:12:16,450 --> 00:12:17,921 - It's Lee Bom! - There they are! 254 00:12:17,921 --> 00:12:19,891 - We got the wrong people. - Move! 255 00:12:20,320 --> 00:12:21,621 - Gosh! - Goodness, what are you doing? 256 00:12:21,621 --> 00:12:24,291 Let's go! Go, go! Hurry! 257 00:12:25,730 --> 00:12:26,761 Lee Bom! 258 00:12:31,330 --> 00:12:34,570 Darn it. They're not here again! 259 00:12:34,570 --> 00:12:37,511 Oh, no. They're so bad. They said they'd give us the pills. 260 00:12:37,511 --> 00:12:39,580 I think I heard Bo Mi's voice. It's her voice. 261 00:12:40,340 --> 00:12:42,551 Bo Mi! We have the formula! 262 00:12:42,551 --> 00:12:45,151 We found it! Bo Mi! We found it! 263 00:12:46,421 --> 00:12:48,480 Let's hurry and go. 264 00:12:50,891 --> 00:12:53,090 Hold on. Please wait here. 265 00:12:58,031 --> 00:12:59,261 Oh, my gosh. 266 00:13:00,200 --> 00:13:01,801 It's gone! 267 00:13:03,671 --> 00:13:04,730 What are you talking about? 268 00:13:04,730 --> 00:13:06,771 What? It's not here? 269 00:13:09,210 --> 00:13:10,771 - Oh, no. - No. 270 00:13:11,940 --> 00:13:13,511 No, it has to be here! 271 00:13:13,641 --> 00:13:15,781 - My gosh. - Hey! Who is it? 272 00:13:16,011 --> 00:13:18,450 You had it here earlier. Did you lie to us? 273 00:13:18,450 --> 00:13:21,521 - Did you lie to us? - No, I swear it was here. 274 00:13:21,521 --> 00:13:24,121 He's right. We nearly died. 275 00:13:24,490 --> 00:13:26,621 We got the formula. We really did. 276 00:13:26,621 --> 00:13:27,791 Don't lie! 277 00:13:27,791 --> 00:13:30,931 If I can't go back to my body, I'm going to kill you! 278 00:13:32,261 --> 00:13:33,330 Calm down! 279 00:13:34,200 --> 00:13:36,730 - Bo Mi. - Stop, stop. Stop it! 280 00:13:37,570 --> 00:13:38,871 It's not time to fight. 281 00:13:39,700 --> 00:13:40,771 Thank you. 282 00:13:42,371 --> 00:13:44,271 - Who are you, by the way? - Pardon? 283 00:13:45,340 --> 00:13:47,480 Bo Mi, is that your boyfriend? 284 00:13:47,480 --> 00:13:49,881 Shut it. You don't have to mind this jerk. 285 00:13:49,881 --> 00:13:51,881 What? How rude of you. 286 00:13:54,220 --> 00:13:57,720 Why didn't you tell us that we might lose our memories? 287 00:13:57,720 --> 00:14:00,161 No, no. I did tell that to Bom Two. 288 00:14:00,320 --> 00:14:02,460 You left without listening to me. 289 00:14:02,460 --> 00:14:04,261 Did you take all the formula? 290 00:14:04,261 --> 00:14:06,560 What? No, I didn't! How dare you. 291 00:14:07,901 --> 00:14:09,730 Wait a minute. What's that? 292 00:14:10,901 --> 00:14:11,970 What's that? 293 00:14:14,600 --> 00:14:16,110 - CIA? - CIA? 294 00:14:16,271 --> 00:14:17,271 What? 295 00:14:17,710 --> 00:14:19,610 What's happening in here? 296 00:14:19,610 --> 00:14:22,810 The guests are waiting! 297 00:14:23,881 --> 00:14:26,651 There's no formula. She took it. 298 00:14:27,381 --> 00:14:28,651 Who is she? 299 00:14:30,621 --> 00:14:32,860 Go and get the formula! 300 00:14:33,190 --> 00:14:35,220 Bom Il and Bom Sam have gone to find the formula, 301 00:14:35,690 --> 00:14:37,330 and we must protect this. 302 00:14:38,661 --> 00:14:41,060 Gwang Gyu, without this, we... 303 00:14:42,371 --> 00:14:43,431 We? 304 00:14:47,240 --> 00:14:49,511 Who are you? My gosh. 305 00:14:50,470 --> 00:14:52,740 My gosh. That's my face. 306 00:14:53,240 --> 00:14:55,881 I'm Kim Bo Mi, and you are Lee Bom. 307 00:14:56,051 --> 00:14:57,751 Come to your senses! Wake up! 308 00:14:57,751 --> 00:15:00,021 You can't lose your senses now! 309 00:15:00,681 --> 00:15:01,850 I'm Lee Bom. 310 00:15:02,490 --> 00:15:03,791 I'm Si Won's mom, Lee Bom. 311 00:15:05,391 --> 00:15:07,590 Gwang Gyu, I'll trust you with this. 312 00:15:08,791 --> 00:15:11,960 Don't worry, Bom. I'll guard this with my life. 313 00:15:12,860 --> 00:15:16,271 I won't ever lose. 314 00:15:17,330 --> 00:15:20,070 Me too. I will fight hard like a tiger moth. 315 00:15:20,240 --> 00:15:22,070 It's okay to get hurt since it's your body. 316 00:15:22,570 --> 00:15:25,310 What did you say? Treat it nicely. 317 00:15:25,610 --> 00:15:27,881 Okay, okay. 318 00:15:28,580 --> 00:15:31,381 I'll fight with all my might to protect our bodies! 319 00:15:31,580 --> 00:15:34,181 Okay. We'll have to hang in there. 320 00:15:35,751 --> 00:15:37,291 I'll protect the formula. 321 00:15:37,291 --> 00:15:39,090 Great! I'll trust you with that. 322 00:15:40,320 --> 00:15:41,360 All right. 323 00:15:58,671 --> 00:15:59,710 "Kim Bo Mi". 324 00:15:59,840 --> 00:16:01,881 "A genius news anchor who has the most beautiful face..." 325 00:16:01,881 --> 00:16:03,450 "and is competent." 326 00:16:05,051 --> 00:16:06,080 Right. 327 00:16:06,950 --> 00:16:09,220 That's who I am. I have to remember that. 328 00:16:09,391 --> 00:16:11,551 That's me. I'm Kim Bo Mi. 329 00:16:16,460 --> 00:16:19,031 "The Pink Run, The start of the body change". 330 00:16:19,901 --> 00:16:22,200 "When it gets itchy and I sneeze, our bodies are changed." 331 00:16:23,531 --> 00:16:26,440 That's right. The Pink Run, the start of the body change. 332 00:16:26,440 --> 00:16:28,740 When it gets itchy and I sneeze, our bodies were changed. 333 00:16:28,970 --> 00:16:31,970 That's right. It's me. I'm Kim Bo Mi. 334 00:16:33,980 --> 00:16:35,950 I shouldn't forget that. I'm Kim Bo Mi. 335 00:16:38,381 --> 00:16:39,950 "Heo Bom Il, Heo Bom Sam". 336 00:16:40,251 --> 00:16:42,891 "Heo Bom Il, Heo Bom Sam. The biggest mistakes of my life". 337 00:16:43,590 --> 00:16:45,891 "Lee Hyung Seok, the errand boy who brings me chocolates". 338 00:16:45,891 --> 00:16:47,460 "I kicked out the president of MBS." 339 00:16:47,460 --> 00:16:49,291 And everyone else is below me. 340 00:16:49,560 --> 00:16:51,661 They always flatter me. 341 00:16:52,460 --> 00:16:55,161 "Heo Bom Il, Heo Bom Sam. Lee Hyung Seok, the chocolate boy". 342 00:16:55,161 --> 00:16:57,070 "I kicked out the president of MBS." Remember all this. 343 00:16:59,600 --> 00:17:02,541 "I should destroy Park Yun Cheol and Choi Seo Jin." 344 00:17:02,810 --> 00:17:05,011 That pale face jerk, Park Yun Cheol. 345 00:17:05,011 --> 00:17:07,681 Choi Seo Jin, that fox-like wench. 346 00:17:08,740 --> 00:17:10,210 I'm going to destroy them! 347 00:17:11,050 --> 00:17:12,720 (I should destroy Park Yun Cheol and Choi Seo Jin.) 348 00:17:15,351 --> 00:17:17,990 "Lee Bom, the woman I'm sharing my body with". 349 00:17:18,151 --> 00:17:19,790 "Her daughter, Si Won". 350 00:17:20,421 --> 00:17:21,990 That's what they look like. 351 00:17:33,770 --> 00:17:36,770 (Lee Bom, my dear Bom.) 352 00:17:36,770 --> 00:17:41,381 (She's like my other self!) 353 00:17:46,550 --> 00:17:48,220 (My daughter Si Won) 354 00:17:57,361 --> 00:17:58,431 This is... 355 00:18:00,960 --> 00:18:01,960 Is this from that woman? 356 00:18:01,960 --> 00:18:04,500 Do you have nothing else? Give me this then. 357 00:18:05,200 --> 00:18:06,671 Life is give and take. 358 00:18:06,671 --> 00:18:08,270 If you're taking something, leave something. 359 00:18:08,270 --> 00:18:09,671 That has always been yours. 360 00:18:10,911 --> 00:18:12,540 I visited on your birthday many times... 361 00:18:12,540 --> 00:18:14,181 to give you that, but never got to. 362 00:18:14,480 --> 00:18:15,480 Sorry. 363 00:18:19,980 --> 00:18:21,020 No. 364 00:18:21,780 --> 00:18:23,220 It's my mom's gift. 365 00:18:24,250 --> 00:18:26,661 I must not forget. I must not forget. 366 00:18:27,690 --> 00:18:30,490 I have to remember it. Remember it, remember it. 367 00:18:30,730 --> 00:18:34,500 The moment I lose memories, I'll lose myself as well. Remember! 368 00:18:36,470 --> 00:18:37,700 (My nemesis, adulterer Park Yun Cheol) 369 00:18:39,601 --> 00:18:40,671 (My nemesis, adulterer Park Yun Cheol and betrayer Choi Seo Jin) 370 00:18:40,770 --> 00:18:43,510 I'll never forgive Park Yun Cheol and Choi Seo Jin. 371 00:18:44,111 --> 00:18:45,341 I must never forget that. 372 00:18:46,780 --> 00:18:48,811 (My nemesis, adulterer Park Yun Cheol and betrayer Choi Seo Jin) 373 00:18:52,210 --> 00:18:55,651 (The D-day, I have to kill adulterer Park Yun Cheol!) 374 00:18:55,651 --> 00:18:58,621 (I have to kill the betrayer Choi Seo Jin also!) 375 00:19:07,631 --> 00:19:09,000 Mr. Lee. 376 00:19:10,030 --> 00:19:11,300 (Sarah Kang, Bo Mi's mother, con artist) 377 00:19:11,300 --> 00:19:12,341 Sarah Kang. 378 00:19:13,071 --> 00:19:14,401 Im Su. 379 00:19:14,800 --> 00:19:16,010 CIA. 380 00:19:16,440 --> 00:19:17,871 (Bad guys) 381 00:19:17,871 --> 00:19:19,040 Bad guys? 382 00:19:32,220 --> 00:19:37,631 (Our hope) 383 00:19:37,631 --> 00:19:39,831 (Hangover cure is ramyeon powder) 384 00:19:39,831 --> 00:19:40,861 Bo Mi. 385 00:19:40,931 --> 00:19:43,800 Let's hang in there for a little more. 386 00:19:44,571 --> 00:19:45,940 (My sister Bo Mi) 387 00:19:46,000 --> 00:19:47,000 Mom. 388 00:19:47,470 --> 00:19:48,700 I'm off to school. 389 00:19:48,700 --> 00:19:50,270 No, don't go. 390 00:19:50,270 --> 00:19:52,611 - Stay at home today. - Why? 391 00:19:52,611 --> 00:19:54,240 There are reporters outside. 392 00:19:54,240 --> 00:19:55,911 They'll ask you questions. 393 00:19:56,111 --> 00:19:58,210 You'll be teased at school. 394 00:19:58,210 --> 00:20:00,881 Why, when you did nothing wrong? 395 00:20:01,050 --> 00:20:03,750 I have to go to school today. It's an important day. 396 00:20:03,750 --> 00:20:06,161 Oh, do you have an exam? 397 00:20:06,161 --> 00:20:08,690 No. Today... 398 00:20:08,960 --> 00:20:10,361 is a good lunch day. 399 00:20:10,931 --> 00:20:12,931 Shrimp tempura, tteokbokki, rice with jjajang sauce. 400 00:20:12,931 --> 00:20:14,730 We get all three today. 401 00:20:15,200 --> 00:20:17,331 Then you must go. It's a big day. 402 00:20:17,331 --> 00:20:18,770 - I'll take you. - Okay. 403 00:20:18,770 --> 00:20:19,970 Let's have breakfast. 404 00:20:22,341 --> 00:20:24,710 I am Kim Bo Mi. 405 00:20:25,071 --> 00:20:27,740 I don't know how to back down. I'm the righteous... 406 00:20:27,740 --> 00:20:28,811 Kim Bo Mi. 407 00:20:29,881 --> 00:20:31,611 Get rid of the monster Kim Bo Mi. 408 00:20:31,611 --> 00:20:33,681 - Go away! - Darn you. 409 00:20:34,250 --> 00:20:35,280 Was that you? 410 00:20:35,280 --> 00:20:36,490 (Reject the monster!) 411 00:20:37,750 --> 00:20:41,161 Ever since I became a righteous reporter, 412 00:20:41,161 --> 00:20:43,931 I've never reported fake news. 413 00:20:45,831 --> 00:20:46,901 Get lost. 414 00:20:52,431 --> 00:20:55,571 I'm sorry. You can't go inside. 415 00:20:56,411 --> 00:20:58,010 Why? Why not? 416 00:20:59,311 --> 00:21:01,710 Because this isn't my face? I'm Kim Bo Mi. 417 00:21:01,710 --> 00:21:02,980 You can't go in. 418 00:21:03,881 --> 00:21:04,911 Right. 419 00:21:05,210 --> 00:21:06,250 It's coming. 420 00:21:07,081 --> 00:21:08,681 - Wait. - What... 421 00:21:08,681 --> 00:21:09,720 You want Kim Bo Mi. 422 00:21:10,050 --> 00:21:11,621 I'll show you. 423 00:21:20,831 --> 00:21:23,131 Well? Yes or no? Is this me? 424 00:21:23,131 --> 00:21:24,171 Yes. 425 00:21:24,171 --> 00:21:25,171 I'm going in. 426 00:21:30,171 --> 00:21:31,210 What was that? 427 00:21:32,940 --> 00:21:35,641 - That's her. - It's Kim Bo Mi. 428 00:21:35,641 --> 00:21:37,151 My gosh. 429 00:21:37,411 --> 00:21:39,520 Pay me first. I have portrait rights. 430 00:21:39,520 --> 00:21:40,720 Make me look good. 431 00:21:43,121 --> 00:21:44,821 It's good to see you aren't ashamed. 432 00:21:44,821 --> 00:21:46,960 Why would I be ashamed? I did nothing wrong. 433 00:21:46,960 --> 00:21:49,190 Lee Hyung Seok. Why are you here? 434 00:21:49,190 --> 00:21:50,290 You said you'd quit. 435 00:21:52,460 --> 00:21:55,431 No way. What's this? What is this? 436 00:21:55,431 --> 00:21:56,530 Chief Lee Hyung Seok? 437 00:21:56,931 --> 00:21:57,970 Why are you a chief? 438 00:21:57,970 --> 00:21:59,871 What did you do? Was it a bribe? 439 00:21:59,871 --> 00:22:01,700 How much makes you a chief? 440 00:22:01,700 --> 00:22:02,770 Tell me. 441 00:22:02,770 --> 00:22:04,111 I changed my mind. 442 00:22:04,111 --> 00:22:06,181 What? How much do you make? 443 00:22:06,181 --> 00:22:08,611 More than me? Tell me. How much? 444 00:22:09,280 --> 00:22:10,611 More than you. 445 00:22:10,611 --> 00:22:11,980 Let go of me. 446 00:22:12,980 --> 00:22:14,581 No one will recognize me, right? 447 00:22:14,720 --> 00:22:15,780 It's perfect. 448 00:22:17,950 --> 00:22:19,960 - It's Lee Bom! - Her daughter too. 449 00:22:19,960 --> 00:22:21,290 Oh, dear. 450 00:22:21,720 --> 00:22:22,861 No. 451 00:22:23,631 --> 00:22:25,190 Oh, no... 452 00:22:25,190 --> 00:22:27,200 There's Han Ye Seul. 453 00:22:28,460 --> 00:22:30,000 It didn't work. 454 00:22:30,000 --> 00:22:32,000 Stop taking photos. She doesn't like it. 455 00:22:32,000 --> 00:22:33,601 Don't invade her portrait rights. 456 00:22:33,601 --> 00:22:35,500 Did you deceive the public? 457 00:22:35,500 --> 00:22:36,671 Please explain. 458 00:22:36,671 --> 00:22:39,780 I didn't mean to deceive you. I apologize. 459 00:22:41,540 --> 00:22:43,381 She's reacting. 460 00:22:43,381 --> 00:22:45,210 - What's happening? - It's the reaction. 461 00:22:45,210 --> 00:22:46,950 Sorry, Si Won. 462 00:22:47,621 --> 00:22:49,550 - What happened? - Did she change? 463 00:22:49,550 --> 00:22:50,591 Did she change? 464 00:22:50,591 --> 00:22:53,220 - She must've changed. - My goodness. 465 00:22:54,321 --> 00:22:55,361 Mom. 466 00:22:56,190 --> 00:22:58,230 It's okay. Don't hide. 467 00:23:03,171 --> 00:23:04,171 Si Won. 468 00:23:04,901 --> 00:23:05,940 It's okay. 469 00:23:10,171 --> 00:23:11,841 - What? - She really changed. 470 00:23:11,841 --> 00:23:13,341 - Gosh. - Wow. 471 00:23:17,411 --> 00:23:20,280 Hello. I'm Lee Bom. 472 00:23:26,821 --> 00:23:27,891 Yes. 473 00:23:28,460 --> 00:23:30,661 I'm definitely Lee Bom. 474 00:23:30,990 --> 00:23:33,661 I'll explain everything at a later date. 475 00:23:34,460 --> 00:23:35,831 My daughter must go to school. 476 00:23:37,371 --> 00:23:39,940 Can you tell us when this started? 477 00:23:39,940 --> 00:23:41,571 Why do you keep changing? 478 00:23:42,141 --> 00:23:43,341 Well done, Mom. 479 00:23:48,980 --> 00:23:50,111 She's here. 480 00:23:50,710 --> 00:23:53,220 Kim Bo Mi. No, you're Lee Bom. 481 00:23:53,220 --> 00:23:55,780 - Or an alien. - From my planet, right? 482 00:23:55,780 --> 00:23:57,421 Do Min Joon, shut up. 483 00:23:57,750 --> 00:23:58,750 Chun Soo Hyun. 484 00:23:58,851 --> 00:24:01,690 Give me the 50 cents you borrowed on January 3 to get a coffee. 485 00:24:01,690 --> 00:24:03,290 I thought you forgot. 486 00:24:03,690 --> 00:24:05,061 How do you know that? 487 00:24:05,061 --> 00:24:07,901 You must really be Bo Mi. Here's the 50 cents. 488 00:24:08,500 --> 00:24:10,770 You owe me interest. It's 10 dollars now. 489 00:24:10,770 --> 00:24:11,800 Next time then. 490 00:24:11,800 --> 00:24:13,171 Hold this for me. 491 00:24:13,571 --> 00:24:14,571 - Jo In Sung. - What? 492 00:24:14,571 --> 00:24:15,601 This is my pen. 493 00:24:15,601 --> 00:24:17,811 Don't take things from my desk. Are you a kleptomaniac? 494 00:24:17,811 --> 00:24:20,510 - I found it. - Ma Jun Soo. Reporter of the Month? 495 00:24:20,510 --> 00:24:22,480 Only because I was absent. It's mine next month. 496 00:24:22,480 --> 00:24:23,510 Get lost. 497 00:24:23,510 --> 00:24:25,611 Kim Ma Ri, Minju Foundation's corruption. 498 00:24:25,611 --> 00:24:26,621 I gave you the lead. 499 00:24:26,621 --> 00:24:28,621 Mention me in your report. Move. 500 00:24:29,151 --> 00:24:30,190 Yeon Min Jung. 501 00:24:31,091 --> 00:24:33,690 I like everything you do. Starting with your name. 502 00:24:34,020 --> 00:24:35,720 You can relax. 503 00:24:37,061 --> 00:24:40,161 Who's this? Master of connections Chief Kim Choong Gwang. 504 00:24:44,300 --> 00:24:47,671 I am Kim Choong Gwang, but who are you? 505 00:24:47,671 --> 00:24:48,800 You needn't know. 506 00:24:48,800 --> 00:24:50,671 You should know your place now. 507 00:24:50,671 --> 00:24:52,071 Hey, guys. 508 00:24:52,071 --> 00:24:55,381 He's no longer our chief. He's lowest on the ladder. 509 00:24:55,641 --> 00:24:57,010 You're no longer the gofer. 510 00:24:57,010 --> 00:24:58,881 Gofer Choong Gwang, make copies. 511 00:24:59,151 --> 00:25:00,220 Okay. 512 00:25:01,980 --> 00:25:02,990 It's Bo Mi. 513 00:25:02,990 --> 00:25:06,421 Gosh, you remember everything. You're definitely Bo Mi. 514 00:25:09,260 --> 00:25:11,530 Since you're here, give an interview. 515 00:25:11,891 --> 00:25:14,200 How did you swap? Tell the truth. 516 00:25:14,200 --> 00:25:15,960 For free? Stand in line. 517 00:25:16,200 --> 00:25:17,200 Go ahead. 518 00:25:17,700 --> 00:25:19,131 - At the Pink Run. - Yes? 519 00:25:19,131 --> 00:25:20,901 In the park... 520 00:25:20,901 --> 00:25:22,000 - I met Lee Bom. - Hey. 521 00:25:22,071 --> 00:25:23,240 Will you stop? 522 00:25:23,811 --> 00:25:25,040 She's Kim Bo Mi. 523 00:25:25,040 --> 00:25:27,280 You can treat her as usual. 524 00:25:27,280 --> 00:25:28,911 We must interview her. 525 00:25:28,911 --> 00:25:30,210 We can barely work, 526 00:25:30,210 --> 00:25:31,950 because we're getting so many calls. 527 00:25:31,950 --> 00:25:33,280 Right. 528 00:25:33,280 --> 00:25:35,220 Broadcast an in-depth interview on her... 529 00:25:35,220 --> 00:25:36,950 so we can get top ratings for once. 530 00:25:36,950 --> 00:25:39,760 I'd like to go back to being chief. 531 00:25:39,760 --> 00:25:41,260 I decide what we report. 532 00:25:42,020 --> 00:25:43,131 MBS... 533 00:25:43,131 --> 00:25:46,061 will not report anything on Kim Bo Mi or Lee Bom. 534 00:25:46,500 --> 00:25:47,500 But... 535 00:25:48,161 --> 00:25:51,331 if there's anything you insist on reporting, 536 00:25:51,831 --> 00:25:52,940 at any time, 537 00:25:53,601 --> 00:25:54,970 bring it to me. 538 00:25:55,540 --> 00:25:58,940 That's the reason I've returned to the newsroom. 539 00:26:11,151 --> 00:26:12,391 My gosh. 540 00:26:12,790 --> 00:26:13,821 Oh, come on. 541 00:26:14,161 --> 00:26:15,960 Are you trying to give me a heart attack? 542 00:26:17,061 --> 00:26:18,990 What are you doing? 543 00:26:20,131 --> 00:26:21,230 Are you crazy? 544 00:26:21,230 --> 00:26:23,631 (My nemesis, adulterer Park Yun Cheol) 545 00:26:23,631 --> 00:26:25,730 My beautiful face. 546 00:26:25,730 --> 00:26:27,641 If you came here, 547 00:26:28,000 --> 00:26:30,270 you must've expected this much. 548 00:26:30,270 --> 00:26:31,811 No wonder. 549 00:26:31,811 --> 00:26:34,010 That's why you let me in. 550 00:26:34,710 --> 00:26:37,250 What? Are you Lee Bom? Or... 551 00:26:37,651 --> 00:26:38,681 Kim Bo Mi? 552 00:26:41,520 --> 00:26:42,651 Do you want to know? 553 00:26:43,050 --> 00:26:44,321 Who am I? 554 00:26:45,151 --> 00:26:46,821 If you want to know, 555 00:26:47,561 --> 00:26:49,460 take a guess. 556 00:26:49,460 --> 00:26:50,661 I don't care. 557 00:26:51,131 --> 00:26:53,401 I'm divorcing that face anyway. 558 00:26:53,401 --> 00:26:54,831 Here, sign the papers. 559 00:26:55,800 --> 00:26:57,030 It's what I wanted. 560 00:27:00,800 --> 00:27:01,841 However, 561 00:27:01,841 --> 00:27:04,740 I get custody of Si Won. 562 00:27:05,111 --> 00:27:06,811 - What? - It's natural. 563 00:27:06,811 --> 00:27:09,341 I can't leave my beloved child with a monster. 564 00:27:09,980 --> 00:27:11,111 Is that... 565 00:27:11,111 --> 00:27:14,421 the reason you exposed me? 566 00:27:14,681 --> 00:27:17,351 To use Si Won as an excuse to take my money? 567 00:27:18,750 --> 00:27:21,391 Bravo. Wow. 568 00:27:21,391 --> 00:27:23,290 You got smarter. 569 00:27:23,290 --> 00:27:24,591 Swapping bodies... 570 00:27:24,591 --> 00:27:27,331 must've given you a bit of Bo Mi. 571 00:27:28,000 --> 00:27:31,230 If you leave me all your assets, 572 00:27:31,230 --> 00:27:33,300 then I'll give you custody. 573 00:27:33,300 --> 00:27:35,101 How dare you talk like that? 574 00:27:43,710 --> 00:27:46,151 You two are never far apart. 575 00:27:50,450 --> 00:27:53,591 What poop are you going to blurt out your mouth this time? 576 00:27:53,591 --> 00:27:55,190 - Hang up. - Wait. 577 00:27:56,061 --> 00:27:57,260 I'll keep it brief. 578 00:27:57,591 --> 00:27:59,800 Bring me my five million dollars. 579 00:28:00,730 --> 00:28:01,760 Choi Seo Jin. 580 00:28:02,230 --> 00:28:03,970 Did you leave me your money? 581 00:28:04,300 --> 00:28:05,371 Pay for your crimes. 582 00:28:05,371 --> 00:28:06,601 I have the formula. 583 00:28:09,440 --> 00:28:11,371 - What? - Don't listen to her. 584 00:28:11,371 --> 00:28:13,040 - Hang up and... - Silence. 585 00:28:14,710 --> 00:28:17,280 Do you really have the formula? 586 00:28:17,710 --> 00:28:19,381 You have just one minute. 587 00:28:19,381 --> 00:28:20,381 Yes. 588 00:28:20,921 --> 00:28:22,520 I happen to have it. 589 00:28:23,720 --> 00:28:26,091 This is what's the most important to you. 590 00:28:26,520 --> 00:28:29,421 What do you think you should do? 591 00:28:30,661 --> 00:28:32,960 Your minute's up. I waited. 592 00:28:33,530 --> 00:28:34,530 Okay. 593 00:28:35,561 --> 00:28:38,171 I'll give you the money. Bring the formula. 594 00:28:38,500 --> 00:28:40,200 Formula? What formula? 595 00:28:40,200 --> 00:28:41,341 Is that important? 596 00:28:41,341 --> 00:28:43,210 Give me the money, not Seo Jin. 597 00:28:43,210 --> 00:28:45,940 Okay. See you there. 598 00:28:52,311 --> 00:28:53,821 I'll swap bodies. 599 00:28:54,520 --> 00:28:57,020 And then I'll make sure... 600 00:28:57,020 --> 00:29:00,020 you never see Si Won again. 601 00:29:00,020 --> 00:29:01,960 How will you do that? 602 00:29:01,960 --> 00:29:04,690 Oh, the way you're treating me... 603 00:29:04,690 --> 00:29:06,960 proves you don't want to see her ever again. 604 00:29:07,901 --> 00:29:08,960 Fine. 605 00:29:09,061 --> 00:29:12,331 As of today, you won't get to see her. 606 00:29:12,331 --> 00:29:14,300 I dare you to do that. 607 00:29:14,300 --> 00:29:15,700 Then I will... 608 00:29:15,700 --> 00:29:18,571 chew you to bits and swallow you. 609 00:29:19,040 --> 00:29:21,311 I'll follow you to the end of the earth... 610 00:29:21,311 --> 00:29:23,181 and kill you. 611 00:29:24,510 --> 00:29:26,821 Okay, let's do that. 612 00:29:27,520 --> 00:29:28,621 Let's see who wins. 613 00:29:34,861 --> 00:29:35,921 Seo Jin. 614 00:29:37,290 --> 00:29:39,331 She was the one who stole the formula. 615 00:29:42,223 --> 00:29:43,736 (Episode 30 will air shortly.) 616 00:29:44,218 --> 00:29:46,058 Goodness, look at her. 617 00:29:46,058 --> 00:29:47,558 I thought it was Kim Bo Mi. 618 00:29:49,597 --> 00:29:51,427 I'm prepared this time. 619 00:29:51,427 --> 00:29:53,167 I have bodyguards. 620 00:29:55,997 --> 00:29:57,067 Where are they? 621 00:30:10,177 --> 00:30:12,377 Ms. Choi Seo Jin? 622 00:30:12,377 --> 00:30:13,417 What? 623 00:30:17,457 --> 00:30:19,758 Yes, I'm Choi Seo Jin. 624 00:30:20,828 --> 00:30:22,957 Do foreigners also work as bodyguards these days? 625 00:30:27,667 --> 00:30:28,667 Let's go. 626 00:30:40,548 --> 00:30:42,777 (New Encounters, New Beginnings) 627 00:30:43,947 --> 00:30:45,818 - Im Su! - Si Won! 628 00:30:46,618 --> 00:30:47,747 Why are you here? 629 00:30:47,747 --> 00:30:49,187 I'm your manager and bodyguard. 630 00:30:49,187 --> 00:30:50,687 Ms. Lee asked me to take care of you. 631 00:30:51,417 --> 00:30:53,557 I can fend for myself, though. 632 00:30:53,557 --> 00:30:54,728 Si Won! 633 00:30:55,628 --> 00:30:57,228 It's me. 634 00:30:57,598 --> 00:30:58,958 Why are you here? 635 00:31:01,728 --> 00:31:03,797 Do I need a reason to see my daughter? 636 00:31:07,967 --> 00:31:10,038 I have something to tell you. 637 00:31:10,038 --> 00:31:11,208 Shall we go? 638 00:31:13,607 --> 00:31:16,717 Fine. I wanted to tell you face to face as well. 639 00:31:17,077 --> 00:31:19,047 Great. Let's go. 640 00:31:19,118 --> 00:31:20,387 You little... 641 00:31:20,387 --> 00:31:21,717 Taxi! 642 00:31:23,258 --> 00:31:24,258 Si Won. 643 00:31:25,057 --> 00:31:27,128 All right. Hey, why are you getting in? 644 00:31:27,128 --> 00:31:28,228 Hey, get off. 645 00:31:28,557 --> 00:31:29,557 Darn it! 646 00:31:35,297 --> 00:31:37,068 Seo Jin has the formula? 647 00:31:37,068 --> 00:31:38,568 Not that detective agency? 648 00:31:38,568 --> 00:31:41,167 That's what I heard. I don't know how she knew about it. 649 00:31:41,167 --> 00:31:43,538 I should just go and kill them so that they can never act up. 650 00:31:43,708 --> 00:31:46,807 No, you should sit still. I'll deal with it. 651 00:31:46,807 --> 00:31:48,478 What? What will you do? 652 00:31:49,278 --> 00:31:50,318 Oh, my. 653 00:31:53,647 --> 00:31:55,447 Si Won is with me. 654 00:31:55,447 --> 00:31:58,318 If you want to keep custody of her, give up on your wealth, 655 00:31:58,318 --> 00:31:59,957 and sign the divorce paper. 656 00:31:59,957 --> 00:32:02,628 Park Yun Cheol, you dirtbag. 657 00:32:02,628 --> 00:32:05,297 How dare these crazy scumbags touch a little girl? 658 00:32:05,297 --> 00:32:07,028 I will kill them. 659 00:32:07,028 --> 00:32:09,197 No. I'll find Si Won. 660 00:32:09,197 --> 00:32:11,167 You should find the formula. Hurry. 661 00:32:11,838 --> 00:32:14,308 - Call me if anything happens! - Okay! 662 00:32:14,438 --> 00:32:17,778 She's also my daughter. How dare they touch her? 663 00:32:18,008 --> 00:32:19,978 You're all dead meat. 664 00:32:19,978 --> 00:32:21,008 Si Won. 665 00:32:21,008 --> 00:32:23,447 I can't allow that monster of your mom to have you. 666 00:32:23,447 --> 00:32:24,778 Let's get on an airplane. 667 00:32:25,147 --> 00:32:26,177 An airplane? 668 00:32:26,177 --> 00:32:28,917 Am I finally riding a plane? I haven't even visited Jeju Island. 669 00:32:29,248 --> 00:32:30,758 This is my first time flying. 670 00:32:30,758 --> 00:32:32,318 Who are you? Be quiet, and get off. 671 00:32:32,318 --> 00:32:34,457 No, I'm going with her. I'm her manager. 672 00:32:34,457 --> 00:32:35,887 You little... 673 00:32:36,927 --> 00:32:38,528 They say, "birds of a feather flock together." 674 00:32:39,827 --> 00:32:42,528 You're acting exactly like Seo Jin. 675 00:32:42,528 --> 00:32:43,998 Am I just a money bag to you? 676 00:32:43,998 --> 00:32:45,697 Not at all. 677 00:32:45,697 --> 00:32:48,538 I'm truly worried about you. 678 00:32:48,538 --> 00:32:50,478 You know what kind of condition your mom is in. 679 00:32:50,478 --> 00:32:51,878 The way I see it, 680 00:32:51,878 --> 00:32:54,348 you're in a more serious condition than she is. 681 00:32:54,707 --> 00:32:56,818 Also, you can't get on an airplane. 682 00:32:56,818 --> 00:32:58,147 You're banned from leaving the country. 683 00:32:58,147 --> 00:32:59,177 I'm banned? 684 00:32:59,517 --> 00:33:00,547 Who said that? 685 00:33:00,547 --> 00:33:02,188 She's right. It was on the news. 686 00:33:02,188 --> 00:33:04,517 They're worried you might run away. 687 00:33:04,517 --> 00:33:06,628 Also, what was that again? 688 00:33:06,628 --> 00:33:07,688 You punk! 689 00:33:07,827 --> 00:33:10,558 Custody investigation. Dad, you're... 690 00:33:11,558 --> 00:33:12,558 No. 691 00:33:13,827 --> 00:33:16,568 Mr. Park, you'll get arrested. 692 00:33:16,568 --> 00:33:17,568 You will. 693 00:33:17,938 --> 00:33:18,968 Why? 694 00:33:18,968 --> 00:33:20,568 What did I do so wrong? 695 00:33:20,568 --> 00:33:23,137 It's a crime not to know that. It's also a crime to do this to me. 696 00:33:25,237 --> 00:33:27,248 I need to go to the airport. 697 00:33:27,447 --> 00:33:28,848 What if I get caught there? 698 00:33:31,218 --> 00:33:32,417 Should we turn the car around? 699 00:33:32,417 --> 00:33:34,887 Do you know how pathetic you look right now? 700 00:33:34,887 --> 00:33:37,387 I'm your dad. Watch what you say. 701 00:33:40,728 --> 00:33:41,728 Where should we go? 702 00:33:41,728 --> 00:33:43,357 Will you be quiet, please? 703 00:33:46,767 --> 00:33:49,367 Mister, just go straight for now. 704 00:33:49,767 --> 00:33:50,767 Yes, sir. 705 00:33:52,167 --> 00:33:54,737 Ms. Lee, I'll tell you where we're going right now. 706 00:34:08,948 --> 00:34:09,958 Darn it. 707 00:34:14,328 --> 00:34:15,388 Darn it. 708 00:34:17,497 --> 00:34:18,528 Bom? 709 00:34:18,728 --> 00:34:19,898 I'm not sure. 710 00:34:20,297 --> 00:34:22,627 Who am I? 711 00:34:22,627 --> 00:34:23,867 Bo Mi? 712 00:34:24,937 --> 00:34:27,107 Where's Bom? Why are you here? 713 00:34:27,107 --> 00:34:29,167 Because I can take care of a cockroach like you... 714 00:34:29,167 --> 00:34:30,607 by myself! 715 00:34:31,877 --> 00:34:35,177 Hey! First, give me the formula. 716 00:34:35,408 --> 00:34:38,317 What are you talking about? You took it already. 717 00:34:38,317 --> 00:34:40,547 What is this nonsense? Was it a dog barking? 718 00:34:40,547 --> 00:34:42,348 Is it barking from here? Or over here? 719 00:34:42,348 --> 00:34:44,357 No, it's barking up here. 720 00:34:44,357 --> 00:34:46,417 You said to bring the money in exchange for the formula. 721 00:34:46,417 --> 00:34:47,788 Then who took the formula? 722 00:34:48,958 --> 00:34:51,458 You guys took it and didn't give me any money. 723 00:34:51,458 --> 00:34:53,228 How dare you use foreign services? 724 00:34:53,528 --> 00:34:56,427 You looked down on me for not speaking English, didn't you? 725 00:34:56,427 --> 00:34:58,468 I don't need to hire anyone to handle you. 726 00:34:59,698 --> 00:35:00,768 Foreign services? 727 00:35:01,437 --> 00:35:02,437 Elaborate. 728 00:35:02,437 --> 00:35:04,538 I had called for bodyguards, 729 00:35:04,538 --> 00:35:06,437 but you guys sent those foreigners to take the formula! 730 00:35:06,437 --> 00:35:07,478 Hey! 731 00:35:07,877 --> 00:35:10,047 How could you let them take that? 732 00:35:10,047 --> 00:35:12,448 Gosh, you idiot! You fool! 733 00:35:12,448 --> 00:35:14,648 You good-for-nothing! 734 00:35:14,648 --> 00:35:16,757 You're so stupid yet greedy. 735 00:35:16,857 --> 00:35:18,257 You stole someone's husband, money, 736 00:35:18,257 --> 00:35:19,927 and ruined others' lives! 737 00:35:20,528 --> 00:35:22,528 Help me. Help me! 738 00:35:22,528 --> 00:35:24,328 Help me! Help... 739 00:35:24,698 --> 00:35:25,698 You. 740 00:35:25,997 --> 00:35:27,898 If you show up ever again... 741 00:35:27,898 --> 00:35:29,698 If I see this face of yours again, 742 00:35:30,667 --> 00:35:31,698 I'll kill you. 743 00:35:32,268 --> 00:35:33,338 Okay. 744 00:35:36,138 --> 00:35:37,208 Darn it. 745 00:35:37,507 --> 00:35:38,677 I'm so vexed. 746 00:35:38,778 --> 00:35:40,408 Why do they want our formula so badly? 747 00:35:40,908 --> 00:35:41,978 Are they out of their minds? 748 00:35:41,978 --> 00:35:45,247 This won't do. I will get that formula myself. 749 00:35:45,377 --> 00:35:46,917 Darn it. You're all dead meat! 750 00:35:47,547 --> 00:35:49,417 (Police Station) 751 00:35:49,417 --> 00:35:50,857 We're here. 752 00:35:51,218 --> 00:35:53,018 - Goodbye. - Thank you, sir. 753 00:35:53,018 --> 00:35:55,658 We don't even have a destination, so where are we? 754 00:35:55,987 --> 00:35:57,057 (Police Station) 755 00:35:57,057 --> 00:35:58,158 "Police station"? 756 00:35:58,427 --> 00:36:00,927 Yes, that's where you should belong. 757 00:36:01,028 --> 00:36:02,127 Go turn yourself in. 758 00:36:02,127 --> 00:36:03,638 That's right. You should go in. 759 00:36:03,638 --> 00:36:05,497 No. I won't. 760 00:36:06,937 --> 00:36:08,468 Sir! 761 00:36:09,838 --> 00:36:11,408 Sir, open the door. 762 00:36:11,408 --> 00:36:13,677 Live a righteous life, will you? 763 00:36:13,677 --> 00:36:15,177 Don't let my tax go to waste. 764 00:36:15,177 --> 00:36:17,578 Sir! 765 00:36:19,448 --> 00:36:22,348 Si Won, how could you do this to me? 766 00:36:22,417 --> 00:36:24,018 This is your last chance. 767 00:36:24,018 --> 00:36:27,057 If you don't go in right now, I'll never see you again! 768 00:36:27,057 --> 00:36:28,088 Do you want that? 769 00:36:28,088 --> 00:36:29,927 Why would I be interrogated? 770 00:36:29,927 --> 00:36:31,797 Those who have committed... 771 00:36:31,797 --> 00:36:33,898 worse sins that I did are living in peace. 772 00:36:33,898 --> 00:36:37,167 Even that monster of your mom is living well, so why me? 773 00:36:37,638 --> 00:36:39,198 And who are you? Go home! 774 00:36:41,338 --> 00:36:43,908 Hey! Park Yun Cheol! 775 00:36:50,078 --> 00:36:51,377 Honey. 776 00:36:51,848 --> 00:36:53,648 Why are you here, honey? 777 00:36:53,848 --> 00:36:54,848 "Honey"? 778 00:36:54,848 --> 00:36:57,117 Oh, my! Honey. 779 00:36:57,117 --> 00:36:58,458 Why have you aged so much? 780 00:36:58,458 --> 00:37:00,357 Oh, my! Look at these wrinkles! 781 00:37:00,357 --> 00:37:02,028 Why... Why are you scaring me like this? 782 00:37:02,028 --> 00:37:03,427 Mom... 783 00:37:05,098 --> 00:37:06,198 "Mom"? 784 00:37:06,627 --> 00:37:08,797 My baby is only five years old. 785 00:37:08,797 --> 00:37:10,437 Ms. Lee, don't tell me... 786 00:37:11,067 --> 00:37:13,708 "Ms. Lee"? Who are you? 787 00:37:13,708 --> 00:37:14,937 Mom, it's me, Si Won. 788 00:37:14,937 --> 00:37:18,307 We took a photo this morning so you would never forget. 789 00:37:18,307 --> 00:37:19,307 What? 790 00:37:20,547 --> 00:37:21,547 Oh, my. 791 00:37:22,807 --> 00:37:24,278 That's me. 792 00:37:26,417 --> 00:37:28,448 You were acting strange at the press conference. 793 00:37:28,817 --> 00:37:30,417 I guess swapping bodies... 794 00:37:30,417 --> 00:37:32,888 made you have a few loose screws up there. 795 00:37:33,288 --> 00:37:35,658 I don't think you can have custody of her. 796 00:37:35,658 --> 00:37:37,728 Mom, you need to remember. 797 00:37:42,468 --> 00:37:43,468 "Remember"? 798 00:37:48,268 --> 00:37:49,538 Park Yun Cheol. 799 00:37:49,538 --> 00:37:52,078 I told you not to threaten me by using Si Won. 800 00:37:52,078 --> 00:37:53,107 "Threaten"? 801 00:37:53,107 --> 00:37:55,708 I was only trying to protect my daughter from a monster! 802 00:37:55,948 --> 00:37:57,117 Dream on. 803 00:37:57,448 --> 00:38:01,018 I'm going to take that formula and regain my body. 804 00:38:01,617 --> 00:38:02,747 When that happens, 805 00:38:02,747 --> 00:38:05,658 you will never be able to take her away from me. 806 00:38:07,888 --> 00:38:08,958 "Formula"? 807 00:38:09,357 --> 00:38:11,598 I'm going to live with her, so don't ever come back for me. 808 00:38:11,598 --> 00:38:14,098 Be quiet! You're bound to end up with me. 809 00:38:14,328 --> 00:38:17,137 And you. Prepare to sign the papers. 810 00:38:19,367 --> 00:38:21,507 Get lost, you fool who will die in the street. 811 00:38:25,708 --> 00:38:27,007 I'm sorry, Si Won. 812 00:38:27,678 --> 00:38:29,407 I shouldn't be like this. 813 00:38:29,978 --> 00:38:32,048 It's okay. I remember you. 814 00:38:34,818 --> 00:38:38,357 Me too. I won't ever forget that... 815 00:38:38,357 --> 00:38:40,688 I'm your mom. 816 00:38:44,928 --> 00:38:46,298 Thank you, Im Su. 817 00:38:53,737 --> 00:38:55,507 She'll take the formula and go back? 818 00:38:56,468 --> 00:38:57,507 What formula? 819 00:38:59,578 --> 00:39:01,277 I'm done for. 820 00:39:01,978 --> 00:39:03,277 I'm ruined. 821 00:39:03,277 --> 00:39:06,348 What's the matter with you now? 822 00:39:07,017 --> 00:39:09,818 You called Bom earlier, didn't you? 823 00:39:10,017 --> 00:39:11,887 What was that about the formula? 824 00:39:13,157 --> 00:39:15,887 What's the point in telling? I lost it. 825 00:39:15,887 --> 00:39:17,428 What is it? 826 00:39:18,428 --> 00:39:21,328 If they take the formula at the same time, they go back for good. 827 00:39:21,328 --> 00:39:24,068 So I stole a bottle, but I lost it. 828 00:39:24,068 --> 00:39:26,737 Why didn't you tell me about something that important? 829 00:39:26,737 --> 00:39:28,838 You've been making plots behind my back too. 830 00:39:33,478 --> 00:39:35,377 Such a formula exists? 831 00:39:35,377 --> 00:39:37,918 I lost it. Why are you grinning? 832 00:39:39,747 --> 00:39:41,218 I'm Park Yun Cheol. 833 00:39:42,747 --> 00:39:44,058 Even if the skies fall, 834 00:39:44,058 --> 00:39:46,928 I always have a way out planned. 835 00:39:53,397 --> 00:39:54,497 My goodness. 836 00:39:58,497 --> 00:40:00,668 Drinking this makes you change bodies? 837 00:40:01,007 --> 00:40:03,068 How strange. 838 00:40:08,948 --> 00:40:12,218 How about I swap bodies with Lee Seo Jin? 839 00:40:12,218 --> 00:40:14,418 Is that the formula? Give it to me. 840 00:40:14,617 --> 00:40:16,418 Hey. Give that back. 841 00:40:17,657 --> 00:40:18,688 Darn you. 842 00:40:19,017 --> 00:40:22,188 Gwang Gyu, I really need it. Give it to me. 843 00:40:23,088 --> 00:40:24,157 Are you crazy? 844 00:40:24,157 --> 00:40:25,897 Would I give it to you? 845 00:40:27,068 --> 00:40:29,828 - No way. - Then I'll take it. 846 00:40:30,068 --> 00:40:31,798 - Hey! Give it back. - Wait. 847 00:40:32,068 --> 00:40:33,137 Give it back! 848 00:40:33,137 --> 00:40:35,338 - Give it back! - Wait for me. 849 00:40:38,377 --> 00:40:39,808 (Bang Entertainment) 850 00:40:40,308 --> 00:40:41,507 Hurry up. 851 00:40:48,117 --> 00:40:49,787 Get the cheating couple! 852 00:40:52,157 --> 00:40:54,627 You cheaters are both here? 853 00:40:54,887 --> 00:40:57,127 I should chew you creeps up. 854 00:40:57,127 --> 00:40:59,558 I should chew you creeps up. 855 00:40:59,558 --> 00:41:01,098 You creeps. 856 00:41:01,968 --> 00:41:05,367 Why are you saying the same thing? Who's who? 857 00:41:13,338 --> 00:41:14,647 What should we do? 858 00:41:15,377 --> 00:41:17,078 Hand over the formula. 859 00:41:18,017 --> 00:41:19,178 No! 860 00:41:20,418 --> 00:41:22,218 - Bom. - Bom. 861 00:41:22,747 --> 00:41:24,487 Bom. Bom. 862 00:41:24,487 --> 00:41:26,318 - Go after him. - Bom. 863 00:41:28,058 --> 00:41:29,157 Stop! 864 00:41:29,188 --> 00:41:30,698 You're staying here. 865 00:41:30,698 --> 00:41:32,857 Give me that. 866 00:41:32,857 --> 00:41:34,598 No, not my bag. 867 00:41:34,598 --> 00:41:35,728 Give me that. 868 00:41:38,867 --> 00:41:39,897 My gosh. 869 00:41:40,637 --> 00:41:42,668 I almost wet myself. 870 00:41:44,107 --> 00:41:45,107 You traitor. 871 00:41:45,107 --> 00:41:46,478 Don't call me that. 872 00:41:47,377 --> 00:41:48,907 I was betrayed too. 873 00:41:48,907 --> 00:41:50,348 Shut your mouth. 874 00:41:51,247 --> 00:41:53,178 The scumbag's so fast. 875 00:41:54,448 --> 00:41:56,548 - The formula? - I lost him. 876 00:41:57,918 --> 00:42:01,058 Hey. I told you not to show up again. 877 00:42:01,527 --> 00:42:03,458 Do you have a death wish? 878 00:42:03,698 --> 00:42:07,598 - How dare you steal the formula? - He suggested we steal it. 879 00:42:08,428 --> 00:42:11,037 What's wrong with you? Why are you going so low? 880 00:42:11,968 --> 00:42:14,137 You took my five million dollars. 881 00:42:14,507 --> 00:42:16,208 I had no choice. 882 00:42:16,208 --> 00:42:17,578 Will you do anything for money? 883 00:42:18,037 --> 00:42:20,548 Why do you want someone else's life and money? 884 00:42:20,678 --> 00:42:22,178 Can't we hold her hostage... 885 00:42:22,178 --> 00:42:23,777 to get the formula back? 886 00:42:24,718 --> 00:42:26,578 Didn't you see how he pushed her? 887 00:42:27,048 --> 00:42:28,918 This is why affairs don't last. 888 00:42:29,088 --> 00:42:31,458 Look at you two fight now that you're penniless. 889 00:42:31,857 --> 00:42:32,857 You lowlifes. 890 00:42:32,857 --> 00:42:36,058 Park Yun Cheol. He left me to die alone. 891 00:42:36,828 --> 00:42:38,198 Bo Mi. 892 00:42:39,027 --> 00:42:41,027 What's this woman doing here? 893 00:42:41,027 --> 00:42:43,737 Lee Bom, do you know where the formula... 894 00:42:44,968 --> 00:42:46,037 That's right. 895 00:42:47,237 --> 00:42:48,607 We have the formula. 896 00:42:49,338 --> 00:42:50,607 What? 897 00:42:51,877 --> 00:42:52,978 What a relief. 898 00:42:53,808 --> 00:42:56,247 Yes. We have the formula. 899 00:42:57,078 --> 00:42:59,948 That means we need to discuss. 900 00:43:00,718 --> 00:43:02,718 - You go ahead. - Okay. 901 00:43:03,348 --> 00:43:05,918 We should discuss what to do. Right. 902 00:43:05,918 --> 00:43:07,887 - Hurry up. - We must talk. 903 00:43:07,887 --> 00:43:10,157 - Let's discuss. - Let's hurry. 904 00:43:10,458 --> 00:43:12,098 What's going on? 905 00:43:12,458 --> 00:43:13,527 Let her go. 906 00:43:16,228 --> 00:43:19,838 I need to go to the toilet again. 907 00:43:21,907 --> 00:43:22,907 What? 908 00:43:23,838 --> 00:43:24,907 Where did they all go? 909 00:43:27,208 --> 00:43:29,448 There's another bottle? 910 00:43:33,418 --> 00:43:37,058 Bo Mi. Why did you say we have the formula? 911 00:43:37,058 --> 00:43:39,517 Right. The CIA has one bottle, 912 00:43:39,517 --> 00:43:41,958 and Park Yun Cheol has the other. 913 00:43:42,757 --> 00:43:46,098 If we don't have it, we'll make it come to us. 914 00:43:49,928 --> 00:43:50,938 Here it is. 915 00:43:51,267 --> 00:43:54,708 The first batch we made which was a failure. 916 00:43:54,708 --> 00:43:58,637 If you drink it, you get hives all over. 917 00:43:59,478 --> 00:44:01,808 Yes. This will do. 918 00:44:02,507 --> 00:44:03,848 We'll use this as bait. 919 00:44:03,848 --> 00:44:05,918 Okay. I'm in. 920 00:44:06,818 --> 00:44:07,948 Bom Il. 921 00:44:09,147 --> 00:44:11,688 We aren't six anymore. Grow up. 922 00:44:11,857 --> 00:44:14,287 Our childhood is important. 923 00:44:14,928 --> 00:44:16,127 Bom Il. 924 00:44:17,027 --> 00:44:18,058 Darn you. 925 00:44:19,027 --> 00:44:20,157 Bom Yi. 926 00:44:20,157 --> 00:44:21,728 Bom Sam. 927 00:44:22,127 --> 00:44:24,698 Lee Bom will join in then. 928 00:44:26,838 --> 00:44:27,907 Let's go. 929 00:44:32,931 --> 00:44:37,931 [VIU Ver] MBC E30 'Spring Turns to Spring' "Mad Scramble for the Formula" -♥ Ruo Xi ♥- 930 00:44:42,787 --> 00:44:44,688 There's something I want to report on. 931 00:44:49,088 --> 00:44:52,058 You said I could come to you when I have something. 932 00:44:53,458 --> 00:44:54,627 Did you make up... 933 00:44:55,527 --> 00:44:56,527 your mind? 934 00:44:57,997 --> 00:44:58,997 Well... 935 00:45:01,308 --> 00:45:02,367 Kind of? 936 00:45:10,277 --> 00:45:11,718 Forget all this. 937 00:45:11,718 --> 00:45:14,247 We can buy all this. Why pack? 938 00:45:18,857 --> 00:45:22,428 How much should I ask for this? 939 00:45:22,857 --> 00:45:25,228 It'll be worth more than all she has. 940 00:45:25,897 --> 00:45:28,228 It's over. They have more. 941 00:45:28,228 --> 00:45:29,828 That's impossible. 942 00:45:29,828 --> 00:45:31,968 Would she chase me like that if she did? 943 00:45:31,968 --> 00:45:33,867 I heard them clearly. 944 00:45:34,007 --> 00:45:36,767 They let me go because they have what they need. 945 00:45:36,767 --> 00:45:38,478 How else would I have gotten free? 946 00:45:39,277 --> 00:45:41,048 You left me with her. 947 00:45:42,578 --> 00:45:45,348 Seo Jin. Don't try to get smart. 948 00:45:45,348 --> 00:45:47,318 I still won't give this to you. 949 00:45:47,318 --> 00:45:49,848 The money I get from selling this and my own... 950 00:45:49,848 --> 00:45:52,887 will make me the most fearless man in the world. 951 00:45:52,887 --> 00:45:56,928 The victor is the one who has money. 952 00:45:59,357 --> 00:46:01,468 What money are you talking about? 953 00:46:02,027 --> 00:46:03,497 Is there money I don't know about? 954 00:46:06,298 --> 00:46:09,407 No, why would there be? There's nothing like that. 955 00:46:12,877 --> 00:46:13,907 There is. 956 00:46:15,007 --> 00:46:17,718 You disgust me so much right now. 957 00:46:19,678 --> 00:46:20,918 I was crazy. 958 00:46:21,548 --> 00:46:24,117 Why did I fall for you? 959 00:46:26,387 --> 00:46:28,157 Is it them? 960 00:46:30,897 --> 00:46:33,257 Hey, say I'm not here. 961 00:46:34,828 --> 00:46:35,897 Who is it? 962 00:46:36,068 --> 00:46:37,698 We're from the Prosecutors' Office. 963 00:46:37,698 --> 00:46:39,798 Assemblyman Park, come with us please. 964 00:46:39,798 --> 00:46:41,007 Say I'm not here. 965 00:46:42,968 --> 00:46:44,638 - Don't. - I'm coming. 966 00:46:44,638 --> 00:46:46,408 Are you crazy? Come back. 967 00:46:47,277 --> 00:46:48,347 That brat. 968 00:46:48,908 --> 00:46:49,908 Don't let them in. 969 00:46:53,888 --> 00:46:55,517 Go left. 970 00:47:00,158 --> 00:47:03,527 No. I won't go. 971 00:47:04,898 --> 00:47:06,628 As long as I have this... 972 00:47:09,928 --> 00:47:13,368 Chief, will you swap faces with someone too? 973 00:47:13,368 --> 00:47:14,368 Don't. 974 00:47:14,368 --> 00:47:16,307 I don't want to be anyone else. 975 00:47:17,337 --> 00:47:18,638 - Producer Jang. - Yes? 976 00:47:18,638 --> 00:47:20,978 The last news about flowers... 977 00:47:20,978 --> 00:47:23,608 blooming like crazy ahead of spring. Let's omit that. 978 00:47:23,608 --> 00:47:25,218 What will we air instead? 979 00:47:25,218 --> 00:47:26,317 Leave the spot open. 980 00:47:27,247 --> 00:47:28,747 We have the real deal. 981 00:47:28,948 --> 00:47:29,948 What? 982 00:47:33,358 --> 00:47:34,458 Can you manage? 983 00:47:35,327 --> 00:47:38,527 Of course. I can manage. 984 00:47:38,997 --> 00:47:40,027 What about you? 985 00:47:41,928 --> 00:47:44,337 Why even ask? I'm Kim Bo Mi. 986 00:47:44,497 --> 00:47:46,337 Yes, that you are. 987 00:47:48,608 --> 00:47:49,668 Bo Mi. 988 00:47:50,067 --> 00:47:52,837 Right now at least, 989 00:47:52,837 --> 00:47:55,378 let's never forget who we really are. 990 00:47:59,317 --> 00:48:00,547 I can't forget. 991 00:48:01,948 --> 00:48:06,218 I'm the smartest, most talented genius. 992 00:48:07,958 --> 00:48:08,987 I'm Kim Bo Mi. 993 00:48:09,658 --> 00:48:13,327 I'm the most elegant and beautiful... 994 00:48:13,327 --> 00:48:15,728 and the perfect actress in the world, Lee Bom. 995 00:48:17,198 --> 00:48:18,837 You're more shameless than me now. 996 00:48:19,938 --> 00:48:21,007 Hang up. 997 00:48:22,408 --> 00:48:23,408 We can do this. 998 00:48:29,547 --> 00:48:30,648 That's right. 999 00:48:31,648 --> 00:48:33,118 You're Lee Bom. 1000 00:48:33,948 --> 00:48:35,618 You're the A-list celebrity, Lee Bom. 1001 00:48:43,027 --> 00:48:45,757 Bo Mi, I'm on your side. You know that, right? 1002 00:48:46,527 --> 00:48:48,228 - Hey, Soo Hyun. - Yes? 1003 00:48:48,567 --> 00:48:50,198 Are you kidding me right now? 1004 00:48:51,398 --> 00:48:53,668 What? It's perfect! 1005 00:48:55,108 --> 00:48:56,807 Your clothes look better than mine. 1006 00:48:57,408 --> 00:48:58,438 Take it off. 1007 00:48:58,438 --> 00:48:59,678 But this was sponsored. 1008 00:49:01,577 --> 00:49:03,247 All the more reason for you to wear it. 1009 00:49:05,347 --> 00:49:08,148 Okay, if that's what you want. 1010 00:49:08,517 --> 00:49:10,247 I'll wear this. 1011 00:49:18,158 --> 00:49:20,297 (Actress Lee Bom's Press Conference) 1012 00:49:42,487 --> 00:49:45,418 Hello, I'm Lee Bom. 1013 00:49:45,517 --> 00:49:47,188 Are you really Lee Bom? 1014 00:49:47,188 --> 00:49:50,057 You changed to Kim Bo Mi last time. Could you explain what happened? 1015 00:49:50,057 --> 00:49:52,458 You also changed from Kim Bo Mi to yourself. 1016 00:49:52,458 --> 00:49:54,027 Aren't you Kim Bo Mi? 1017 00:49:54,997 --> 00:49:56,067 No, I'm not. 1018 00:49:57,027 --> 00:49:58,198 I'm... 1019 00:49:58,938 --> 00:50:00,168 Lee Bom. 1020 00:50:03,507 --> 00:50:05,737 What? So then that Bom was Kim Bo Mi? 1021 00:50:05,737 --> 00:50:07,077 My goodness. 1022 00:50:08,648 --> 00:50:09,648 What? 1023 00:50:09,777 --> 00:50:12,378 What is she doing there? 1024 00:50:12,378 --> 00:50:13,747 It's making me anxious. 1025 00:50:13,847 --> 00:50:15,718 This is today's last news. 1026 00:50:15,948 --> 00:50:19,487 We have the news anchor Kim Bo Mi with us at the studio today. 1027 00:50:20,017 --> 00:50:21,087 Hello. 1028 00:50:21,827 --> 00:50:22,858 Hello. 1029 00:50:24,497 --> 00:50:25,958 I'm News Anchor Kim Bo Mi. 1030 00:50:26,658 --> 00:50:28,827 As you have seen on the news last time, 1031 00:50:28,827 --> 00:50:32,698 my body and Actress Lee Bom's body keep swapping. 1032 00:50:33,938 --> 00:50:37,837 This all started because of the formula we took. 1033 00:50:38,408 --> 00:50:40,037 At first, we were flustered. 1034 00:50:40,408 --> 00:50:41,408 We... 1035 00:50:41,408 --> 00:50:45,077 tried our best to hide that secret of ours. 1036 00:50:45,218 --> 00:50:47,218 If it was revealed, 1037 00:50:47,218 --> 00:50:51,388 we could lose what we have accomplished until now. 1038 00:50:51,987 --> 00:50:53,057 But... 1039 00:50:53,388 --> 00:50:55,888 my life seen from someone else's body... 1040 00:50:56,487 --> 00:50:58,228 was in a mess. 1041 00:50:58,858 --> 00:51:01,168 Everything that I thought was perfect... 1042 00:51:02,228 --> 00:51:03,267 was in fact, 1043 00:51:04,597 --> 00:51:06,668 as feeble as a sand castle. 1044 00:51:07,067 --> 00:51:09,807 I realized I was all alone after looking back at myself... 1045 00:51:09,807 --> 00:51:12,708 who's obsessed with being successful is the best thing in life. 1046 00:51:13,837 --> 00:51:14,878 And... 1047 00:51:15,507 --> 00:51:17,577 there were people who helped us... 1048 00:51:18,747 --> 00:51:21,148 when we were in chaos. 1049 00:51:25,718 --> 00:51:27,628 They didn't treat us like monsters. 1050 00:51:28,027 --> 00:51:29,587 They treated us normally... 1051 00:51:29,587 --> 00:51:31,858 as though we just caught a bad cold. 1052 00:51:32,128 --> 00:51:34,997 To them, we are not monsters who have to hide. 1053 00:51:34,997 --> 00:51:36,067 We are... 1054 00:51:36,767 --> 00:51:39,267 just normal people who are a little different. 1055 00:51:39,267 --> 00:51:41,567 ("News Anchor Kim Bo Mi And Actress Lee Bom's Bodies Keep Swapping") 1056 00:51:48,648 --> 00:51:50,448 Please excuse me for a while. 1057 00:51:52,618 --> 00:51:55,418 That's when we realized this. 1058 00:51:55,747 --> 00:51:58,257 If there's at least one person... 1059 00:51:59,718 --> 00:52:01,827 who understands me, 1060 00:52:02,287 --> 00:52:03,787 I'd be able to... 1061 00:52:04,497 --> 00:52:06,497 withstand any hardships. 1062 00:52:08,767 --> 00:52:10,628 - She's changing. - It's happening. 1063 00:52:10,628 --> 00:52:13,567 - Is she scratching? - Is she changing? 1064 00:52:18,777 --> 00:52:19,777 Please excuse me. 1065 00:52:26,178 --> 00:52:28,118 - Oh, my. - My goodness. 1066 00:52:28,118 --> 00:52:29,987 - Look at that. - My gosh. 1067 00:52:30,817 --> 00:52:33,017 - What just happened? - I can't believe this. 1068 00:52:33,017 --> 00:52:36,527 I may be in Kim Bo Mi's body, 1069 00:52:37,388 --> 00:52:38,698 but I'm Lee Bom. 1070 00:52:39,728 --> 00:52:41,728 What defines me... 1071 00:52:41,997 --> 00:52:43,297 isn't the outer looks. 1072 00:52:44,297 --> 00:52:45,398 It's my heart, 1073 00:52:46,168 --> 00:52:47,168 memories, 1074 00:52:48,438 --> 00:52:51,208 and the people whom I love. 1075 00:53:05,287 --> 00:53:08,628 ("News Anchor Kim Bo Mi And Actress Lee Bom's Bodies Keep Swapping") 1076 00:53:08,628 --> 00:53:09,787 Our bodies have changed again. 1077 00:53:12,928 --> 00:53:14,027 Is that Lee Bom? 1078 00:53:14,898 --> 00:53:17,668 But I'm still Kim Bo Mi. 1079 00:53:17,868 --> 00:53:19,537 Even though my body has changed, 1080 00:53:19,737 --> 00:53:23,037 there's no doubt that I'm Kim Bo Mi. 1081 00:53:23,438 --> 00:53:26,438 I've lived my life with much passion, 1082 00:53:26,807 --> 00:53:29,408 and through that, I became a decent person. 1083 00:53:29,807 --> 00:53:33,247 That fact doesn't change just because my body changed. 1084 00:53:33,847 --> 00:53:36,547 I'm going to take this formula... 1085 00:53:37,218 --> 00:53:39,257 and return to my body, not because I'm a monster, 1086 00:53:39,257 --> 00:53:43,087 ("News Anchor Kim Bo Mi Will Transform Into Lee Bom Again") 1087 00:53:43,188 --> 00:53:46,958 but to protect my life. 1088 00:53:47,198 --> 00:53:51,537 You said your bodies changed due to the formula's side effect. 1089 00:53:55,638 --> 00:53:56,708 What? 1090 00:53:57,108 --> 00:53:58,837 Can we take a look at the formula? 1091 00:53:59,037 --> 00:54:00,077 Sure. 1092 00:54:01,047 --> 00:54:04,448 So is this formula the main cause of body swap? 1093 00:54:04,547 --> 00:54:06,277 Yes, that's right. 1094 00:54:06,517 --> 00:54:07,948 I've never seen such a formula. 1095 00:54:09,388 --> 00:54:10,448 Thank you for sharing. 1096 00:54:11,087 --> 00:54:13,017 Then why didn't you take this formula... 1097 00:54:13,017 --> 00:54:15,757 - from the beginning? - What? They have another one? 1098 00:54:15,757 --> 00:54:18,628 Somebody stole our formula. 1099 00:54:18,628 --> 00:54:19,757 But I have one too. 1100 00:54:20,757 --> 00:54:21,767 The formula... 1101 00:54:22,228 --> 00:54:25,337 is complete when the two types are consumed together. 1102 00:54:26,398 --> 00:54:28,638 There's no use of consuming just one. 1103 00:54:28,638 --> 00:54:30,368 They needed two of them. 1104 00:54:31,037 --> 00:54:34,178 Please return the formula... 1105 00:54:34,978 --> 00:54:37,378 so that we can get our lives back. 1106 00:54:37,747 --> 00:54:40,948 This has been Kim Bo Mi of MBS. 1107 00:54:41,987 --> 00:54:43,987 Let's clap. 1108 00:54:43,987 --> 00:54:46,517 Thank you for coming today. 1109 00:54:46,858 --> 00:54:48,327 This is the end of the news. 1110 00:54:48,327 --> 00:54:51,097 We'll do our best tomorrow and the day after that. 1111 00:54:51,097 --> 00:54:52,128 Thank you. 1112 00:54:54,527 --> 00:54:56,997 She was awesome. 1113 00:54:57,297 --> 00:54:59,638 I got the right person. 1114 00:55:07,777 --> 00:55:10,148 Thank you for this. 1115 00:55:12,378 --> 00:55:13,777 I'm just a little grateful. 1116 00:55:14,747 --> 00:55:15,747 Where are you going? 1117 00:55:16,587 --> 00:55:18,057 Since I threw the bait, 1118 00:55:18,358 --> 00:55:19,658 I must go and find the formula. 1119 00:55:28,567 --> 00:55:30,198 They're finally here. 1120 00:55:30,628 --> 00:55:32,337 Take me away! 1121 00:55:33,997 --> 00:55:36,007 Take me away! Kill me! 1122 00:55:36,007 --> 00:55:38,077 Kill me! I'm done for! 1123 00:55:38,577 --> 00:55:40,807 Hold on. Wait! 1124 00:55:40,807 --> 00:55:42,847 Where are they going? I must get the formula. 1125 00:55:43,108 --> 00:55:44,148 Taxi! 1126 00:55:44,718 --> 00:55:46,978 (Available) 1127 00:55:46,978 --> 00:55:49,287 - Good evening. - Please follow that car over there. 1128 00:55:54,287 --> 00:55:56,428 Bo Mi, wait for me! I'm coming! 1129 00:55:57,358 --> 00:55:58,628 Please slow down, Bom. 1130 00:55:59,358 --> 00:56:00,557 No, I have to go fast... 1131 00:56:00,557 --> 00:56:02,698 so that I can save both Bom and the formula! 1132 00:56:06,797 --> 00:56:08,807 Let go of me! I said, let go! 1133 00:56:10,237 --> 00:56:11,277 Let go of me! 1134 00:56:11,837 --> 00:56:12,878 Let go! 1135 00:56:14,948 --> 00:56:15,948 Bo Mi is here. 1136 00:56:17,847 --> 00:56:19,448 Finally, you've arrived. 1137 00:56:19,817 --> 00:56:20,817 Search her. 1138 00:56:22,918 --> 00:56:25,817 No. Don't do that. Let go! 1139 00:56:25,817 --> 00:56:27,658 Let go of me! No! 1140 00:56:28,587 --> 00:56:31,087 - No! - Look what we have here. 1141 00:56:31,087 --> 00:56:32,958 No! Don't take that! 1142 00:56:33,257 --> 00:56:34,257 That's mine! 1143 00:56:35,767 --> 00:56:37,938 That formula is mine. 1144 00:56:37,938 --> 00:56:41,668 How dare you act up in Korea? 1145 00:56:42,108 --> 00:56:43,267 Do you even know who I am? 1146 00:56:43,267 --> 00:56:44,438 Who on earth are you? 1147 00:56:44,537 --> 00:56:47,807 I'm Assemblyman Park Yun Cheol. 1148 00:56:47,978 --> 00:56:50,608 Here. I got the formula. 1149 00:56:52,547 --> 00:56:54,378 - That's the formula. - Hand me the other one. 1150 00:56:54,378 --> 00:56:55,487 Are you kidding me? 1151 00:56:56,247 --> 00:56:57,547 We have the formula. 1152 00:56:58,487 --> 00:57:00,658 Darn it. You startled me. 1153 00:57:00,658 --> 00:57:02,487 Surprise? 1154 00:57:02,487 --> 00:57:04,188 One of them is lying. 1155 00:57:04,658 --> 00:57:06,398 One of them is fake. 1156 00:57:06,898 --> 00:57:10,097 This one? Or this one? 1157 00:57:10,097 --> 00:57:12,297 Speak in Korean. I can't understand. 1158 00:57:12,297 --> 00:57:14,737 I said one of them is fake, you jerk. 1159 00:57:14,737 --> 00:57:16,337 This one's real. How dare you? 1160 00:57:16,337 --> 00:57:18,777 Give that to me. That one's fake, isn't it? Let me see. 1161 00:57:18,777 --> 00:57:20,507 Don't come any closer. 1162 00:57:22,678 --> 00:57:25,378 - My gosh. - Seriously. 1163 00:57:25,448 --> 00:57:26,918 You startled me. 1164 00:57:26,918 --> 00:57:28,817 How dare you act up with a toy? 1165 00:57:28,817 --> 00:57:30,787 Shoot me. Try shooting it. 1166 00:57:30,787 --> 00:57:32,718 Go ahead. Shoot me. 1167 00:57:32,718 --> 00:57:34,388 I said, shoot me! 1168 00:57:36,858 --> 00:57:40,027 Now is the time! Run! 1169 00:57:42,198 --> 00:57:43,198 Stop! 1170 00:57:45,297 --> 00:57:47,537 What's happening? No! 1171 00:57:47,537 --> 00:57:48,537 Bom! 1172 00:57:48,537 --> 00:57:49,968 - Don't do this! - Go away! 1173 00:57:49,968 --> 00:57:51,577 Go away, go away! 1174 00:57:51,577 --> 00:57:53,777 Hey! Throw it to me! 1175 00:57:53,777 --> 00:57:55,408 - Bom, let's go! - Hurry up! 1176 00:57:55,408 --> 00:57:57,448 - Give that to me! - Come here! 1177 00:57:57,448 --> 00:57:58,517 That's mine! 1178 00:57:58,517 --> 00:58:00,418 I also know how to fight! 1179 00:58:00,418 --> 00:58:01,847 I'll take this. 1180 00:58:02,047 --> 00:58:04,718 - Go away. - Give me that. 1181 00:58:05,158 --> 00:58:06,557 Isn't this the right one? 1182 00:58:06,787 --> 00:58:07,888 Let's find out. 1183 00:58:10,728 --> 00:58:11,827 Come here! 1184 00:58:13,297 --> 00:58:14,327 Give me that. 1185 00:58:16,297 --> 00:58:18,567 That's mine! I stole that. 1186 00:58:19,368 --> 00:58:20,468 Hey, give it back! 1187 00:58:20,767 --> 00:58:22,708 Give it! Give it! 1188 00:58:23,168 --> 00:58:24,168 Over there. 1189 00:58:30,408 --> 00:58:31,878 Hey! 1190 00:58:39,757 --> 00:58:41,557 Bo Mi, it's the formula. 1191 00:58:41,658 --> 00:58:44,728 Yes, let's go back into our bodies! 1192 00:58:45,928 --> 00:58:49,767 Bo Mi. I was glad to have switched bodies with you. 1193 00:58:50,527 --> 00:58:53,067 Well, it wasn't too bad for me either. 1194 00:58:55,007 --> 00:58:57,537 I'm glad it was you. 1195 00:59:01,448 --> 00:59:02,507 Bottoms up. 1196 00:59:23,597 --> 00:59:26,138 (Spring Turns to Spring) 1197 00:59:26,138 --> 00:59:27,837 You're back, right? 1198 00:59:27,837 --> 00:59:29,468 Kim Bo Mi, you've switched again, right? 1199 00:59:29,468 --> 00:59:31,208 - Am I really Lee Bom? - That's hot! 1200 00:59:31,208 --> 00:59:32,208 Darn it. 1201 00:59:32,737 --> 00:59:34,337 Everything is fine. 1202 00:59:34,337 --> 00:59:35,747 I'm everywhere. 1203 00:59:36,507 --> 00:59:37,708 I'll kill you! 1204 00:59:37,708 --> 00:59:38,847 Come on, chief. 1205 00:59:39,577 --> 00:59:40,747 Watch out! 79858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.