All language subtitles for Spring.Turns.to.Spring.E29-E30.190320-NEXT-VIU 1
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,831 --> 00:00:14,331
The other one.
2
00:00:14,331 --> 00:00:16,001
Here's the formula.
3
00:00:19,371 --> 00:00:20,400
The formula.
4
00:00:20,400 --> 00:00:22,110
Is this the formula?
5
00:00:22,341 --> 00:00:23,540
I'll get my body back?
6
00:00:23,540 --> 00:00:25,010
No, no, no, Bom Two.
7
00:00:25,010 --> 00:00:26,110
- Bom Two. - Let go!
8
00:00:26,110 --> 00:00:27,810
At the same time.
9
00:00:28,080 --> 00:00:29,150
You can't take it on your own.
10
00:00:29,150 --> 00:00:31,110
You must drink it at the same time.
11
00:00:31,110 --> 00:00:33,121
Then where's the other bottle?
12
00:00:33,121 --> 00:00:35,620
Bom Sam has the other one.
13
00:00:35,620 --> 00:00:36,620
Where is he?
14
00:00:36,620 --> 00:00:37,751
He was abducted.
15
00:00:39,921 --> 00:00:41,561
I'll put this here.
16
00:00:43,061 --> 00:00:45,160
Then I save Bom Sam.
17
00:00:45,260 --> 00:00:47,830
Save me. Don't kill me.
18
00:00:53,540 --> 00:00:55,840
- Bom Il. Bom Il. - Bom Sam.
19
00:00:57,241 --> 00:00:58,510
Let's get out of here.
20
00:00:59,141 --> 00:01:01,550
Bom Il made the formula.
21
00:01:02,110 --> 00:01:03,181
Really?
22
00:01:04,751 --> 00:01:06,321
Bo Mi!
23
00:01:08,321 --> 00:01:10,191
Let's meet up at Bom Sam's after the news.
24
00:01:11,250 --> 00:01:12,260
(Episode 29)
25
00:01:12,661 --> 00:01:15,491
Thank you for watching.
26
00:01:24,571 --> 00:01:26,700
Just like how I ran energetically at the Pink Run...
27
00:01:26,700 --> 00:01:28,510
- towards you today, - The Pink Run?
28
00:01:28,510 --> 00:01:31,140
- That was ages ago. - I'll become an anchor...
29
00:01:33,280 --> 00:01:34,750
- No. - You said...
30
00:01:34,750 --> 00:01:36,581
you have an exclusive. What is it?
31
00:01:36,581 --> 00:01:38,351
I'm sincerely sorry...
32
00:01:38,551 --> 00:01:41,150
I made such a commotion because of my personal problems.
33
00:01:41,150 --> 00:01:45,890
I hope to bring you good news as Actress Lee Bom.
34
00:01:53,400 --> 00:01:55,230
We'll wrap up the press conference now.
35
00:01:55,230 --> 00:01:56,431
Let's hurry down.
36
00:01:56,431 --> 00:01:57,431
What was that?
37
00:01:57,431 --> 00:01:59,301
- What was that? - That's it?
38
00:01:59,301 --> 00:02:01,870
Is this supposed to be an exclusive?
39
00:02:12,250 --> 00:02:14,820
Hello, I'm Lee Bom.
40
00:02:15,491 --> 00:02:16,690
Today, I participated in the Pink Run...
41
00:02:16,690 --> 00:02:20,220
as an official event.
42
00:02:20,220 --> 00:02:21,690
- What is she saying? - Please give...
43
00:02:21,690 --> 00:02:25,030
our foundation a lot of interest and love.
44
00:02:25,331 --> 00:02:26,530
I hope you...
45
00:02:27,731 --> 00:02:29,070
Why am I so itchy?
46
00:02:31,870 --> 00:02:33,041
No!
47
00:02:34,070 --> 00:02:35,410
Mr. Lee.
48
00:02:36,541 --> 00:02:37,611
Bo Mi!
49
00:02:40,981 --> 00:02:43,850
MBS, nine o'clock news...
50
00:02:52,391 --> 00:02:53,820
- What? - She disappeared!
51
00:02:53,820 --> 00:02:55,261
- Bom disappeared. - How can this be?
52
00:02:55,261 --> 00:02:57,261
- She changed. - What's going on?
53
00:02:57,261 --> 00:02:59,431
- What's this? - What happened?
54
00:02:59,431 --> 00:03:00,931
Please excuse me.
55
00:03:01,970 --> 00:03:04,100
I'll continue to give positive influence...
56
00:03:04,100 --> 00:03:07,340
to marginalized areas.
57
00:03:08,111 --> 00:03:09,310
Thank you.
58
00:03:10,111 --> 00:03:12,681
I'm sorry for making a mistake on my first news.
59
00:03:13,111 --> 00:03:15,011
I promise that I will become better...
60
00:03:15,011 --> 00:03:18,220
and strive to give you good news.
61
00:03:18,220 --> 00:03:19,551
This was Kim Bo Mi of the nine o'clock news.
62
00:03:19,780 --> 00:03:22,750
Please have a wonderful night, everyone.
63
00:03:32,461 --> 00:03:33,500
What?
64
00:03:33,861 --> 00:03:35,000
Are you shocked...
65
00:03:35,000 --> 00:03:37,570
because I nailed it on my first day back?
66
00:03:37,570 --> 00:03:39,470
I'm Kim Bo Mi.
67
00:03:39,801 --> 00:03:41,301
- Come here. - What?
68
00:03:41,301 --> 00:03:42,541
Talk here.
69
00:03:42,541 --> 00:03:43,970
What's wrong?
70
00:03:43,970 --> 00:03:46,011
- Let go. I just did the news. - Follow me.
71
00:03:46,310 --> 00:03:48,211
- My gosh. - No way.
72
00:03:48,211 --> 00:03:49,910
- Let go. - It's Lee Bom.
73
00:03:49,910 --> 00:03:51,850
- No way. - What's going on?
74
00:03:51,850 --> 00:03:53,220
Thanks a lot.
75
00:03:53,220 --> 00:03:56,220
- Where's Kim Bo Mi? - Why is Lee Bom here?
76
00:03:56,220 --> 00:03:57,421
My gosh.
77
00:03:58,320 --> 00:04:00,720
- Oh, dear. - Sir.
78
00:04:00,861 --> 00:04:02,160
Stop taking photos.
79
00:04:03,060 --> 00:04:04,361
- Gwang Gyu. - Let's go.
80
00:04:04,361 --> 00:04:06,961
It's been a while. What are you doing here?
81
00:04:08,301 --> 00:04:10,030
This is insane.
82
00:04:10,030 --> 00:04:11,671
- Let's go. - Hey. Wait.
83
00:04:11,671 --> 00:04:13,771
- Hey. - Bye.
84
00:04:13,771 --> 00:04:16,541
Why did you change from Lee Bom to Kim Bo Mi?
85
00:04:16,541 --> 00:04:17,870
- I changed? - Yes.
86
00:04:18,880 --> 00:04:19,911
What do you mean?
87
00:04:19,911 --> 00:04:22,051
- Will you tell us? - Explain.
88
00:04:22,051 --> 00:04:24,411
- Stop taking photos. - Just a moment.
89
00:04:24,950 --> 00:04:26,020
It's Assemblyman Park.
90
00:04:26,020 --> 00:04:28,190
That's what I wanted to tell you about...
91
00:04:28,190 --> 00:04:30,091
at the press conference.
92
00:04:30,291 --> 00:04:32,260
Lee Bom is a monster.
93
00:04:32,260 --> 00:04:33,890
What happened?
94
00:04:33,890 --> 00:04:35,091
Why are you tied up?
95
00:04:35,091 --> 00:04:38,760
They confined and assaulted me.
96
00:04:38,760 --> 00:04:39,760
What?
97
00:04:39,760 --> 00:04:41,161
Here, right now,
98
00:04:41,161 --> 00:04:44,940
I will expose the monster that is my wife.
99
00:04:50,770 --> 00:04:53,080
Hey. Let go of me.
100
00:04:53,080 --> 00:04:55,551
Let go. You jerk.
101
00:04:55,551 --> 00:04:56,651
Darn you.
102
00:04:56,651 --> 00:04:57,651
Mr. Lee.
103
00:04:57,710 --> 00:05:00,721
Is this because you're jealous I'm the nine o'clock news anchor?
104
00:05:01,051 --> 00:05:03,991
I'm going to marry President Yoon's nephew.
105
00:05:03,991 --> 00:05:07,260
Once I do, I'll have you fired first.
106
00:05:07,260 --> 00:05:09,731
Was your memory deleted? What's today's date?
107
00:05:09,731 --> 00:05:12,401
Are you crazy? It's January 23.
108
00:05:12,661 --> 00:05:13,901
It's the historic day...
109
00:05:13,901 --> 00:05:17,130
Kim Bo Mi became the anchor of the nine o'clock news.
110
00:05:17,130 --> 00:05:19,401
It's March right now. Look outside. It's spring.
111
00:05:19,401 --> 00:05:20,541
What?
112
00:05:20,901 --> 00:05:22,111
What are you talking about?
113
00:05:22,111 --> 00:05:23,671
- Did you see that? - Yes.
114
00:05:23,671 --> 00:05:24,710
Let's hide.
115
00:05:26,181 --> 00:05:27,281
It was crazy.
116
00:05:27,281 --> 00:05:29,450
- Let's hurry. - Where did Bo Mi go?
117
00:05:29,450 --> 00:05:31,151
This is a scoop.
118
00:05:32,921 --> 00:05:34,991
Hey. What was that about?
119
00:05:34,991 --> 00:05:36,291
Wake up, Kim Bo Mi.
120
00:05:36,291 --> 00:05:38,390
You're not you. You swapped bodies.
121
00:05:38,390 --> 00:05:40,020
What do you mean we swapped?
122
00:05:40,020 --> 00:05:41,491
What nonsense...
123
00:05:44,460 --> 00:05:46,401
No way. Who's this?
124
00:05:46,401 --> 00:05:48,231
It's that nasty woman.
125
00:05:48,401 --> 00:05:49,601
Tomorrow's exclusive show.
126
00:05:53,041 --> 00:05:54,541
What's the matter?
127
00:05:54,541 --> 00:05:56,341
- Hurry. - My goodness.
128
00:05:56,341 --> 00:05:58,041
Get in the car.
129
00:05:58,041 --> 00:05:59,080
Get in.
130
00:06:00,781 --> 00:06:02,151
We must hurry.
131
00:06:02,151 --> 00:06:03,911
My goodness.
132
00:06:03,911 --> 00:06:05,421
This is crazy.
133
00:06:05,721 --> 00:06:06,981
Gwang Gyu.
134
00:06:07,080 --> 00:06:08,080
Bom.
135
00:06:08,080 --> 00:06:11,091
What were you doing up there in Kim Bo Mi's body?
136
00:06:11,091 --> 00:06:12,421
Who is Kim Bo Mi?
137
00:06:12,560 --> 00:06:14,161
Do you not remember?
138
00:06:14,161 --> 00:06:15,861
Look in the mirror.
139
00:06:16,330 --> 00:06:17,330
What?
140
00:06:17,890 --> 00:06:18,960
She's not here.
141
00:06:19,401 --> 00:06:21,560
There's no one back there.
142
00:06:21,901 --> 00:06:22,931
Who's she?
143
00:06:23,171 --> 00:06:25,370
That's you. That's your face.
144
00:06:25,841 --> 00:06:26,901
Me?
145
00:06:33,281 --> 00:06:35,250
Hey. Bom. Bom.
146
00:06:37,310 --> 00:06:40,051
My life as a manager...
147
00:06:40,051 --> 00:06:42,750
is full of trials and tribulations.
148
00:06:49,861 --> 00:06:51,291
Why is it so tight?
149
00:06:56,431 --> 00:06:58,640
I did it. I'm free.
150
00:07:00,671 --> 00:07:03,241
Darn it. What a mess.
151
00:07:03,570 --> 00:07:05,341
I'll make them pay for this.
152
00:07:05,440 --> 00:07:08,010
The evidence is gone, but it's not over.
153
00:07:08,281 --> 00:07:09,281
Darn them.
154
00:07:10,210 --> 00:07:12,080
It's not over yet.
155
00:07:39,640 --> 00:07:41,640
Where is it?
156
00:07:41,981 --> 00:07:43,950
He put it somewhere here.
157
00:07:43,950 --> 00:07:46,380
Was it here?
158
00:07:46,520 --> 00:07:47,520
A fridge?
159
00:07:59,861 --> 00:08:01,031
My five million dollars.
160
00:08:09,541 --> 00:08:12,241
(Home appliances)
161
00:08:12,241 --> 00:08:13,440
I got it.
162
00:08:16,911 --> 00:08:18,450
- My goodness. - Hey.
163
00:08:18,450 --> 00:08:20,250
- Get in here. - Let me go.
164
00:08:20,481 --> 00:08:23,551
I must get my body back. Where did you bring me?
165
00:08:23,551 --> 00:08:25,520
Stop fighting me and wasting your energy.
166
00:08:25,520 --> 00:08:27,291
- Darn you. - Gwang Gyu.
167
00:08:28,890 --> 00:08:29,960
- Gosh. - Gosh.
168
00:08:30,690 --> 00:08:32,031
My face.
169
00:08:33,431 --> 00:08:34,860
It's identical.
170
00:08:34,860 --> 00:08:36,730
This is my face.
171
00:08:36,730 --> 00:08:39,041
What did you do to me, Calorie Lady?
172
00:08:39,041 --> 00:08:41,871
Why did you steal my face?
173
00:08:41,871 --> 00:08:44,671
Do you not remember either, Bom?
174
00:08:45,281 --> 00:08:46,340
Who are you?
175
00:08:46,881 --> 00:08:48,551
This is bad.
176
00:08:48,810 --> 00:08:49,980
What is this?
177
00:08:49,980 --> 00:08:51,781
It's like we're in a drama.
178
00:08:51,781 --> 00:08:53,281
How could we swap bodies?
179
00:08:53,281 --> 00:08:54,621
This is a lie.
180
00:08:55,421 --> 00:08:56,490
It's a dream.
181
00:08:56,490 --> 00:08:57,521
Wait, wait.
182
00:08:57,891 --> 00:08:59,360
Let's sort out your memories.
183
00:08:59,360 --> 00:09:02,490
Kim Bo Mi. Locker number 14 at Ambitious Gym.
184
00:09:02,490 --> 00:09:03,791
Do you remember that?
185
00:09:03,791 --> 00:09:04,860
Lee Hyung Seok.
186
00:09:05,431 --> 00:09:06,631
How do you know that?
187
00:09:06,631 --> 00:09:09,031
Did you steal my treasures? You scumbag.
188
00:09:09,031 --> 00:09:10,100
Let go of me.
189
00:09:10,330 --> 00:09:12,141
That's why you became a righteous anchor.
190
00:09:12,141 --> 00:09:14,401
Me? Righteousness?
191
00:09:18,480 --> 00:09:19,541
Right.
192
00:09:20,240 --> 00:09:22,850
I'm the righteous anchor...
193
00:09:22,850 --> 00:09:24,210
Kim Bo Mi.
194
00:09:26,651 --> 00:09:28,921
Don't you remember? Park Yun Cheol, and his affair.
195
00:09:28,921 --> 00:09:30,891
What? My husband cheated on me?
196
00:09:30,891 --> 00:09:33,391
He wouldn't do that. Don't be ridiculous.
197
00:09:33,391 --> 00:09:35,730
Choi Seo Jin, the betrayer. Don't you remember?
198
00:09:35,730 --> 00:09:36,791
Seo Jin?
199
00:09:37,960 --> 00:09:40,501
Gwang Gyu, why would you come between us?
200
00:09:40,501 --> 00:09:41,730
Why are you doing this when we haven't seen each other for long?
201
00:09:41,830 --> 00:09:43,371
She's completely lost all her memories.
202
00:09:43,730 --> 00:09:46,271
You haven't forgotten about Si Won, have you?
203
00:09:46,440 --> 00:09:47,440
Si Won?
204
00:09:47,940 --> 00:09:49,041
Mom.
205
00:09:51,940 --> 00:09:52,980
Mom.
206
00:09:52,980 --> 00:09:56,950
Let go. I'm not your mom.
207
00:09:57,310 --> 00:09:59,051
Si Won. Look over there.
208
00:10:03,521 --> 00:10:04,590
Mom.
209
00:10:06,391 --> 00:10:09,190
Oh, my gosh. No!
210
00:10:10,291 --> 00:10:12,801
Look at me. Are you really my mom?
211
00:10:17,330 --> 00:10:18,470
Si Won.
212
00:10:22,110 --> 00:10:24,310
It's you.
213
00:10:25,810 --> 00:10:27,641
I can tell that it's you from your eyes.
214
00:10:28,181 --> 00:10:29,210
Si Won.
215
00:10:30,350 --> 00:10:31,751
Si Won, I'm sorry.
216
00:10:33,521 --> 00:10:35,450
You caught me.
217
00:10:35,651 --> 00:10:38,421
You should've told me. Why didn't you?
218
00:10:38,791 --> 00:10:40,720
I thought you'd think I'm weird.
219
00:10:41,820 --> 00:10:43,060
That's why I couldn't tell you.
220
00:10:43,060 --> 00:10:44,360
Why would I think that way?
221
00:10:44,360 --> 00:10:45,730
I'd still love you...
222
00:10:45,730 --> 00:10:48,301
even if you turn into sand on a beach.
223
00:10:49,001 --> 00:10:50,801
You'd still be my mom.
224
00:10:55,840 --> 00:10:57,011
Si Won.
225
00:11:04,035 --> 00:11:09,035
[VIU Ver] MBC E29 'Spring Turns to Spring'
"The Formula Gets Stolen Again"
-♥ Ruo Xi ♥-
226
00:11:17,291 --> 00:11:18,291
(Bang Entertainment)
227
00:11:18,291 --> 00:11:20,501
- What's taking it so long? - I've waited for hours.
228
00:11:22,470 --> 00:11:24,330
We need to take the formula. What do we do?
229
00:11:24,330 --> 00:11:26,801
Well, since it turned out to be this way,
230
00:11:26,901 --> 00:11:29,871
we have to take the formula and go back to ourselves.
231
00:11:30,110 --> 00:11:31,610
But how do we get out of here?
232
00:11:31,610 --> 00:11:33,011
There are too many reporters.
233
00:11:33,781 --> 00:11:35,381
Think. I have to think.
234
00:11:36,881 --> 00:11:37,980
I got an idea.
235
00:11:38,551 --> 00:11:40,251
- What's that? - Let's use this.
236
00:11:42,450 --> 00:11:44,751
(Bang Entertainment)
237
00:11:45,291 --> 00:11:47,791
- They're coming out! - What's happening?
238
00:11:47,791 --> 00:11:49,661
- There they are. - Please tell us what happened!
239
00:11:49,661 --> 00:11:53,131
We'll tell you what happened...
240
00:11:53,131 --> 00:11:54,730
through a press conference later.
241
00:11:54,730 --> 00:11:56,801
Since when were your bodies switched?
242
00:11:56,801 --> 00:11:59,240
- Please say something! - Please say something!
243
00:11:59,440 --> 00:12:01,041
- Please explain what happened! - Move!
244
00:12:01,041 --> 00:12:02,210
- Please let us through. - What happened?
245
00:12:02,210 --> 00:12:03,710
- Please move. - Don't touch us.
246
00:12:03,710 --> 00:12:05,110
Since when did your bodies start to switch?
247
00:12:05,110 --> 00:12:07,381
- Don't push me! - Please move.
248
00:12:07,541 --> 00:12:09,781
Stop asking and get out of the way.
249
00:12:09,781 --> 00:12:12,080
Aren't you going to tell us?
250
00:12:12,421 --> 00:12:13,450
Let's go.
251
00:12:13,521 --> 00:12:14,551
Please move!
252
00:12:14,551 --> 00:12:16,251
Isn't that Lee Bom?
253
00:12:16,450 --> 00:12:17,921
- It's Lee Bom! - There they are!
254
00:12:17,921 --> 00:12:19,891
- We got the wrong people. - Move!
255
00:12:20,320 --> 00:12:21,621
- Gosh! - Goodness, what are you doing?
256
00:12:21,621 --> 00:12:24,291
Let's go! Go, go! Hurry!
257
00:12:25,730 --> 00:12:26,761
Lee Bom!
258
00:12:31,330 --> 00:12:34,570
Darn it. They're not here again!
259
00:12:34,570 --> 00:12:37,511
Oh, no. They're so bad. They said they'd give us the pills.
260
00:12:37,511 --> 00:12:39,580
I think I heard Bo Mi's voice. It's her voice.
261
00:12:40,340 --> 00:12:42,551
Bo Mi! We have the formula!
262
00:12:42,551 --> 00:12:45,151
We found it! Bo Mi! We found it!
263
00:12:46,421 --> 00:12:48,480
Let's hurry and go.
264
00:12:50,891 --> 00:12:53,090
Hold on. Please wait here.
265
00:12:58,031 --> 00:12:59,261
Oh, my gosh.
266
00:13:00,200 --> 00:13:01,801
It's gone!
267
00:13:03,671 --> 00:13:04,730
What are you talking about?
268
00:13:04,730 --> 00:13:06,771
What? It's not here?
269
00:13:09,210 --> 00:13:10,771
- Oh, no. - No.
270
00:13:11,940 --> 00:13:13,511
No, it has to be here!
271
00:13:13,641 --> 00:13:15,781
- My gosh. - Hey! Who is it?
272
00:13:16,011 --> 00:13:18,450
You had it here earlier. Did you lie to us?
273
00:13:18,450 --> 00:13:21,521
- Did you lie to us? - No, I swear it was here.
274
00:13:21,521 --> 00:13:24,121
He's right. We nearly died.
275
00:13:24,490 --> 00:13:26,621
We got the formula. We really did.
276
00:13:26,621 --> 00:13:27,791
Don't lie!
277
00:13:27,791 --> 00:13:30,931
If I can't go back to my body, I'm going to kill you!
278
00:13:32,261 --> 00:13:33,330
Calm down!
279
00:13:34,200 --> 00:13:36,730
- Bo Mi. - Stop, stop. Stop it!
280
00:13:37,570 --> 00:13:38,871
It's not time to fight.
281
00:13:39,700 --> 00:13:40,771
Thank you.
282
00:13:42,371 --> 00:13:44,271
- Who are you, by the way? - Pardon?
283
00:13:45,340 --> 00:13:47,480
Bo Mi, is that your boyfriend?
284
00:13:47,480 --> 00:13:49,881
Shut it. You don't have to mind this jerk.
285
00:13:49,881 --> 00:13:51,881
What? How rude of you.
286
00:13:54,220 --> 00:13:57,720
Why didn't you tell us that we might lose our memories?
287
00:13:57,720 --> 00:14:00,161
No, no. I did tell that to Bom Two.
288
00:14:00,320 --> 00:14:02,460
You left without listening to me.
289
00:14:02,460 --> 00:14:04,261
Did you take all the formula?
290
00:14:04,261 --> 00:14:06,560
What? No, I didn't! How dare you.
291
00:14:07,901 --> 00:14:09,730
Wait a minute. What's that?
292
00:14:10,901 --> 00:14:11,970
What's that?
293
00:14:14,600 --> 00:14:16,110
- CIA? - CIA?
294
00:14:16,271 --> 00:14:17,271
What?
295
00:14:17,710 --> 00:14:19,610
What's happening in here?
296
00:14:19,610 --> 00:14:22,810
The guests are waiting!
297
00:14:23,881 --> 00:14:26,651
There's no formula. She took it.
298
00:14:27,381 --> 00:14:28,651
Who is she?
299
00:14:30,621 --> 00:14:32,860
Go and get the formula!
300
00:14:33,190 --> 00:14:35,220
Bom Il and Bom Sam have gone to find the formula,
301
00:14:35,690 --> 00:14:37,330
and we must protect this.
302
00:14:38,661 --> 00:14:41,060
Gwang Gyu, without this, we...
303
00:14:42,371 --> 00:14:43,431
We?
304
00:14:47,240 --> 00:14:49,511
Who are you? My gosh.
305
00:14:50,470 --> 00:14:52,740
My gosh. That's my face.
306
00:14:53,240 --> 00:14:55,881
I'm Kim Bo Mi, and you are Lee Bom.
307
00:14:56,051 --> 00:14:57,751
Come to your senses! Wake up!
308
00:14:57,751 --> 00:15:00,021
You can't lose your senses now!
309
00:15:00,681 --> 00:15:01,850
I'm Lee Bom.
310
00:15:02,490 --> 00:15:03,791
I'm Si Won's mom, Lee Bom.
311
00:15:05,391 --> 00:15:07,590
Gwang Gyu, I'll trust you with this.
312
00:15:08,791 --> 00:15:11,960
Don't worry, Bom. I'll guard this with my life.
313
00:15:12,860 --> 00:15:16,271
I won't ever lose.
314
00:15:17,330 --> 00:15:20,070
Me too. I will fight hard like a tiger moth.
315
00:15:20,240 --> 00:15:22,070
It's okay to get hurt since it's your body.
316
00:15:22,570 --> 00:15:25,310
What did you say? Treat it nicely.
317
00:15:25,610 --> 00:15:27,881
Okay, okay.
318
00:15:28,580 --> 00:15:31,381
I'll fight with all my might to protect our bodies!
319
00:15:31,580 --> 00:15:34,181
Okay. We'll have to hang in there.
320
00:15:35,751 --> 00:15:37,291
I'll protect the formula.
321
00:15:37,291 --> 00:15:39,090
Great! I'll trust you with that.
322
00:15:40,320 --> 00:15:41,360
All right.
323
00:15:58,671 --> 00:15:59,710
"Kim Bo Mi".
324
00:15:59,840 --> 00:16:01,881
"A genius news anchor who has the most beautiful face..."
325
00:16:01,881 --> 00:16:03,450
"and is competent."
326
00:16:05,051 --> 00:16:06,080
Right.
327
00:16:06,950 --> 00:16:09,220
That's who I am. I have to remember that.
328
00:16:09,391 --> 00:16:11,551
That's me. I'm Kim Bo Mi.
329
00:16:16,460 --> 00:16:19,031
"The Pink Run, The start of the body change".
330
00:16:19,901 --> 00:16:22,200
"When it gets itchy and I sneeze, our bodies are changed."
331
00:16:23,531 --> 00:16:26,440
That's right. The Pink Run, the start of the body change.
332
00:16:26,440 --> 00:16:28,740
When it gets itchy and I sneeze, our bodies were changed.
333
00:16:28,970 --> 00:16:31,970
That's right. It's me. I'm Kim Bo Mi.
334
00:16:33,980 --> 00:16:35,950
I shouldn't forget that. I'm Kim Bo Mi.
335
00:16:38,381 --> 00:16:39,950
"Heo Bom Il, Heo Bom Sam".
336
00:16:40,251 --> 00:16:42,891
"Heo Bom Il, Heo Bom Sam. The biggest mistakes of my life".
337
00:16:43,590 --> 00:16:45,891
"Lee Hyung Seok, the errand boy who brings me chocolates".
338
00:16:45,891 --> 00:16:47,460
"I kicked out the president of MBS."
339
00:16:47,460 --> 00:16:49,291
And everyone else is below me.
340
00:16:49,560 --> 00:16:51,661
They always flatter me.
341
00:16:52,460 --> 00:16:55,161
"Heo Bom Il, Heo Bom Sam. Lee Hyung Seok, the chocolate boy".
342
00:16:55,161 --> 00:16:57,070
"I kicked out the president of MBS." Remember all this.
343
00:16:59,600 --> 00:17:02,541
"I should destroy Park Yun Cheol and Choi Seo Jin."
344
00:17:02,810 --> 00:17:05,011
That pale face jerk, Park Yun Cheol.
345
00:17:05,011 --> 00:17:07,681
Choi Seo Jin, that fox-like wench.
346
00:17:08,740 --> 00:17:10,210
I'm going to destroy them!
347
00:17:11,050 --> 00:17:12,720
(I should destroy Park Yun Cheol and Choi Seo Jin.)
348
00:17:15,351 --> 00:17:17,990
"Lee Bom, the woman I'm sharing my body with".
349
00:17:18,151 --> 00:17:19,790
"Her daughter, Si Won".
350
00:17:20,421 --> 00:17:21,990
That's what they look like.
351
00:17:33,770 --> 00:17:36,770
(Lee Bom, my dear Bom.)
352
00:17:36,770 --> 00:17:41,381
(She's like my other self!)
353
00:17:46,550 --> 00:17:48,220
(My daughter Si Won)
354
00:17:57,361 --> 00:17:58,431
This is...
355
00:18:00,960 --> 00:18:01,960
Is this from that woman?
356
00:18:01,960 --> 00:18:04,500
Do you have nothing else? Give me this then.
357
00:18:05,200 --> 00:18:06,671
Life is give and take.
358
00:18:06,671 --> 00:18:08,270
If you're taking something, leave something.
359
00:18:08,270 --> 00:18:09,671
That has always been yours.
360
00:18:10,911 --> 00:18:12,540
I visited on your birthday many times...
361
00:18:12,540 --> 00:18:14,181
to give you that, but never got to.
362
00:18:14,480 --> 00:18:15,480
Sorry.
363
00:18:19,980 --> 00:18:21,020
No.
364
00:18:21,780 --> 00:18:23,220
It's my mom's gift.
365
00:18:24,250 --> 00:18:26,661
I must not forget. I must not forget.
366
00:18:27,690 --> 00:18:30,490
I have to remember it. Remember it, remember it.
367
00:18:30,730 --> 00:18:34,500
The moment I lose memories, I'll lose myself as well. Remember!
368
00:18:36,470 --> 00:18:37,700
(My nemesis, adulterer Park Yun Cheol)
369
00:18:39,601 --> 00:18:40,671
(My nemesis, adulterer Park Yun Cheol and betrayer Choi Seo Jin)
370
00:18:40,770 --> 00:18:43,510
I'll never forgive Park Yun Cheol and Choi Seo Jin.
371
00:18:44,111 --> 00:18:45,341
I must never forget that.
372
00:18:46,780 --> 00:18:48,811
(My nemesis, adulterer Park Yun Cheol and betrayer Choi Seo Jin)
373
00:18:52,210 --> 00:18:55,651
(The D-day, I have to kill adulterer Park Yun Cheol!)
374
00:18:55,651 --> 00:18:58,621
(I have to kill the betrayer Choi Seo Jin also!)
375
00:19:07,631 --> 00:19:09,000
Mr. Lee.
376
00:19:10,030 --> 00:19:11,300
(Sarah Kang, Bo Mi's mother, con artist)
377
00:19:11,300 --> 00:19:12,341
Sarah Kang.
378
00:19:13,071 --> 00:19:14,401
Im Su.
379
00:19:14,800 --> 00:19:16,010
CIA.
380
00:19:16,440 --> 00:19:17,871
(Bad guys)
381
00:19:17,871 --> 00:19:19,040
Bad guys?
382
00:19:32,220 --> 00:19:37,631
(Our hope)
383
00:19:37,631 --> 00:19:39,831
(Hangover cure is ramyeon powder)
384
00:19:39,831 --> 00:19:40,861
Bo Mi.
385
00:19:40,931 --> 00:19:43,800
Let's hang in there for a little more.
386
00:19:44,571 --> 00:19:45,940
(My sister Bo Mi)
387
00:19:46,000 --> 00:19:47,000
Mom.
388
00:19:47,470 --> 00:19:48,700
I'm off to school.
389
00:19:48,700 --> 00:19:50,270
No, don't go.
390
00:19:50,270 --> 00:19:52,611
- Stay at home today. - Why?
391
00:19:52,611 --> 00:19:54,240
There are reporters outside.
392
00:19:54,240 --> 00:19:55,911
They'll ask you questions.
393
00:19:56,111 --> 00:19:58,210
You'll be teased at school.
394
00:19:58,210 --> 00:20:00,881
Why, when you did nothing wrong?
395
00:20:01,050 --> 00:20:03,750
I have to go to school today. It's an important day.
396
00:20:03,750 --> 00:20:06,161
Oh, do you have an exam?
397
00:20:06,161 --> 00:20:08,690
No. Today...
398
00:20:08,960 --> 00:20:10,361
is a good lunch day.
399
00:20:10,931 --> 00:20:12,931
Shrimp tempura, tteokbokki, rice with jjajang sauce.
400
00:20:12,931 --> 00:20:14,730
We get all three today.
401
00:20:15,200 --> 00:20:17,331
Then you must go. It's a big day.
402
00:20:17,331 --> 00:20:18,770
- I'll take you. - Okay.
403
00:20:18,770 --> 00:20:19,970
Let's have breakfast.
404
00:20:22,341 --> 00:20:24,710
I am Kim Bo Mi.
405
00:20:25,071 --> 00:20:27,740
I don't know how to back down. I'm the righteous...
406
00:20:27,740 --> 00:20:28,811
Kim Bo Mi.
407
00:20:29,881 --> 00:20:31,611
Get rid of the monster Kim Bo Mi.
408
00:20:31,611 --> 00:20:33,681
- Go away! - Darn you.
409
00:20:34,250 --> 00:20:35,280
Was that you?
410
00:20:35,280 --> 00:20:36,490
(Reject the monster!)
411
00:20:37,750 --> 00:20:41,161
Ever since I became a righteous reporter,
412
00:20:41,161 --> 00:20:43,931
I've never reported fake news.
413
00:20:45,831 --> 00:20:46,901
Get lost.
414
00:20:52,431 --> 00:20:55,571
I'm sorry. You can't go inside.
415
00:20:56,411 --> 00:20:58,010
Why? Why not?
416
00:20:59,311 --> 00:21:01,710
Because this isn't my face? I'm Kim Bo Mi.
417
00:21:01,710 --> 00:21:02,980
You can't go in.
418
00:21:03,881 --> 00:21:04,911
Right.
419
00:21:05,210 --> 00:21:06,250
It's coming.
420
00:21:07,081 --> 00:21:08,681
- Wait. - What...
421
00:21:08,681 --> 00:21:09,720
You want Kim Bo Mi.
422
00:21:10,050 --> 00:21:11,621
I'll show you.
423
00:21:20,831 --> 00:21:23,131
Well? Yes or no? Is this me?
424
00:21:23,131 --> 00:21:24,171
Yes.
425
00:21:24,171 --> 00:21:25,171
I'm going in.
426
00:21:30,171 --> 00:21:31,210
What was that?
427
00:21:32,940 --> 00:21:35,641
- That's her. - It's Kim Bo Mi.
428
00:21:35,641 --> 00:21:37,151
My gosh.
429
00:21:37,411 --> 00:21:39,520
Pay me first. I have portrait rights.
430
00:21:39,520 --> 00:21:40,720
Make me look good.
431
00:21:43,121 --> 00:21:44,821
It's good to see you aren't ashamed.
432
00:21:44,821 --> 00:21:46,960
Why would I be ashamed? I did nothing wrong.
433
00:21:46,960 --> 00:21:49,190
Lee Hyung Seok. Why are you here?
434
00:21:49,190 --> 00:21:50,290
You said you'd quit.
435
00:21:52,460 --> 00:21:55,431
No way. What's this? What is this?
436
00:21:55,431 --> 00:21:56,530
Chief Lee Hyung Seok?
437
00:21:56,931 --> 00:21:57,970
Why are you a chief?
438
00:21:57,970 --> 00:21:59,871
What did you do? Was it a bribe?
439
00:21:59,871 --> 00:22:01,700
How much makes you a chief?
440
00:22:01,700 --> 00:22:02,770
Tell me.
441
00:22:02,770 --> 00:22:04,111
I changed my mind.
442
00:22:04,111 --> 00:22:06,181
What? How much do you make?
443
00:22:06,181 --> 00:22:08,611
More than me? Tell me. How much?
444
00:22:09,280 --> 00:22:10,611
More than you.
445
00:22:10,611 --> 00:22:11,980
Let go of me.
446
00:22:12,980 --> 00:22:14,581
No one will recognize me, right?
447
00:22:14,720 --> 00:22:15,780
It's perfect.
448
00:22:17,950 --> 00:22:19,960
- It's Lee Bom! - Her daughter too.
449
00:22:19,960 --> 00:22:21,290
Oh, dear.
450
00:22:21,720 --> 00:22:22,861
No.
451
00:22:23,631 --> 00:22:25,190
Oh, no...
452
00:22:25,190 --> 00:22:27,200
There's Han Ye Seul.
453
00:22:28,460 --> 00:22:30,000
It didn't work.
454
00:22:30,000 --> 00:22:32,000
Stop taking photos. She doesn't like it.
455
00:22:32,000 --> 00:22:33,601
Don't invade her portrait rights.
456
00:22:33,601 --> 00:22:35,500
Did you deceive the public?
457
00:22:35,500 --> 00:22:36,671
Please explain.
458
00:22:36,671 --> 00:22:39,780
I didn't mean to deceive you. I apologize.
459
00:22:41,540 --> 00:22:43,381
She's reacting.
460
00:22:43,381 --> 00:22:45,210
- What's happening? - It's the reaction.
461
00:22:45,210 --> 00:22:46,950
Sorry, Si Won.
462
00:22:47,621 --> 00:22:49,550
- What happened? - Did she change?
463
00:22:49,550 --> 00:22:50,591
Did she change?
464
00:22:50,591 --> 00:22:53,220
- She must've changed. - My goodness.
465
00:22:54,321 --> 00:22:55,361
Mom.
466
00:22:56,190 --> 00:22:58,230
It's okay. Don't hide.
467
00:23:03,171 --> 00:23:04,171
Si Won.
468
00:23:04,901 --> 00:23:05,940
It's okay.
469
00:23:10,171 --> 00:23:11,841
- What? - She really changed.
470
00:23:11,841 --> 00:23:13,341
- Gosh. - Wow.
471
00:23:17,411 --> 00:23:20,280
Hello. I'm Lee Bom.
472
00:23:26,821 --> 00:23:27,891
Yes.
473
00:23:28,460 --> 00:23:30,661
I'm definitely Lee Bom.
474
00:23:30,990 --> 00:23:33,661
I'll explain everything at a later date.
475
00:23:34,460 --> 00:23:35,831
My daughter must go to school.
476
00:23:37,371 --> 00:23:39,940
Can you tell us when this started?
477
00:23:39,940 --> 00:23:41,571
Why do you keep changing?
478
00:23:42,141 --> 00:23:43,341
Well done, Mom.
479
00:23:48,980 --> 00:23:50,111
She's here.
480
00:23:50,710 --> 00:23:53,220
Kim Bo Mi. No, you're Lee Bom.
481
00:23:53,220 --> 00:23:55,780
- Or an alien. - From my planet, right?
482
00:23:55,780 --> 00:23:57,421
Do Min Joon, shut up.
483
00:23:57,750 --> 00:23:58,750
Chun Soo Hyun.
484
00:23:58,851 --> 00:24:01,690
Give me the 50 cents you borrowed on January 3 to get a coffee.
485
00:24:01,690 --> 00:24:03,290
I thought you forgot.
486
00:24:03,690 --> 00:24:05,061
How do you know that?
487
00:24:05,061 --> 00:24:07,901
You must really be Bo Mi. Here's the 50 cents.
488
00:24:08,500 --> 00:24:10,770
You owe me interest. It's 10 dollars now.
489
00:24:10,770 --> 00:24:11,800
Next time then.
490
00:24:11,800 --> 00:24:13,171
Hold this for me.
491
00:24:13,571 --> 00:24:14,571
- Jo In Sung. - What?
492
00:24:14,571 --> 00:24:15,601
This is my pen.
493
00:24:15,601 --> 00:24:17,811
Don't take things from my desk. Are you a kleptomaniac?
494
00:24:17,811 --> 00:24:20,510
- I found it. - Ma Jun Soo. Reporter of the Month?
495
00:24:20,510 --> 00:24:22,480
Only because I was absent. It's mine next month.
496
00:24:22,480 --> 00:24:23,510
Get lost.
497
00:24:23,510 --> 00:24:25,611
Kim Ma Ri, Minju Foundation's corruption.
498
00:24:25,611 --> 00:24:26,621
I gave you the lead.
499
00:24:26,621 --> 00:24:28,621
Mention me in your report. Move.
500
00:24:29,151 --> 00:24:30,190
Yeon Min Jung.
501
00:24:31,091 --> 00:24:33,690
I like everything you do. Starting with your name.
502
00:24:34,020 --> 00:24:35,720
You can relax.
503
00:24:37,061 --> 00:24:40,161
Who's this? Master of connections Chief Kim Choong Gwang.
504
00:24:44,300 --> 00:24:47,671
I am Kim Choong Gwang, but who are you?
505
00:24:47,671 --> 00:24:48,800
You needn't know.
506
00:24:48,800 --> 00:24:50,671
You should know your place now.
507
00:24:50,671 --> 00:24:52,071
Hey, guys.
508
00:24:52,071 --> 00:24:55,381
He's no longer our chief. He's lowest on the ladder.
509
00:24:55,641 --> 00:24:57,010
You're no longer the gofer.
510
00:24:57,010 --> 00:24:58,881
Gofer Choong Gwang, make copies.
511
00:24:59,151 --> 00:25:00,220
Okay.
512
00:25:01,980 --> 00:25:02,990
It's Bo Mi.
513
00:25:02,990 --> 00:25:06,421
Gosh, you remember everything. You're definitely Bo Mi.
514
00:25:09,260 --> 00:25:11,530
Since you're here, give an interview.
515
00:25:11,891 --> 00:25:14,200
How did you swap? Tell the truth.
516
00:25:14,200 --> 00:25:15,960
For free? Stand in line.
517
00:25:16,200 --> 00:25:17,200
Go ahead.
518
00:25:17,700 --> 00:25:19,131
- At the Pink Run. - Yes?
519
00:25:19,131 --> 00:25:20,901
In the park...
520
00:25:20,901 --> 00:25:22,000
- I met Lee Bom. - Hey.
521
00:25:22,071 --> 00:25:23,240
Will you stop?
522
00:25:23,811 --> 00:25:25,040
She's Kim Bo Mi.
523
00:25:25,040 --> 00:25:27,280
You can treat her as usual.
524
00:25:27,280 --> 00:25:28,911
We must interview her.
525
00:25:28,911 --> 00:25:30,210
We can barely work,
526
00:25:30,210 --> 00:25:31,950
because we're getting so many calls.
527
00:25:31,950 --> 00:25:33,280
Right.
528
00:25:33,280 --> 00:25:35,220
Broadcast an in-depth interview on her...
529
00:25:35,220 --> 00:25:36,950
so we can get top ratings for once.
530
00:25:36,950 --> 00:25:39,760
I'd like to go back to being chief.
531
00:25:39,760 --> 00:25:41,260
I decide what we report.
532
00:25:42,020 --> 00:25:43,131
MBS...
533
00:25:43,131 --> 00:25:46,061
will not report anything on Kim Bo Mi or Lee Bom.
534
00:25:46,500 --> 00:25:47,500
But...
535
00:25:48,161 --> 00:25:51,331
if there's anything you insist on reporting,
536
00:25:51,831 --> 00:25:52,940
at any time,
537
00:25:53,601 --> 00:25:54,970
bring it to me.
538
00:25:55,540 --> 00:25:58,940
That's the reason I've returned to the newsroom.
539
00:26:11,151 --> 00:26:12,391
My gosh.
540
00:26:12,790 --> 00:26:13,821
Oh, come on.
541
00:26:14,161 --> 00:26:15,960
Are you trying to give me a heart attack?
542
00:26:17,061 --> 00:26:18,990
What are you doing?
543
00:26:20,131 --> 00:26:21,230
Are you crazy?
544
00:26:21,230 --> 00:26:23,631
(My nemesis, adulterer Park Yun Cheol)
545
00:26:23,631 --> 00:26:25,730
My beautiful face.
546
00:26:25,730 --> 00:26:27,641
If you came here,
547
00:26:28,000 --> 00:26:30,270
you must've expected this much.
548
00:26:30,270 --> 00:26:31,811
No wonder.
549
00:26:31,811 --> 00:26:34,010
That's why you let me in.
550
00:26:34,710 --> 00:26:37,250
What? Are you Lee Bom? Or...
551
00:26:37,651 --> 00:26:38,681
Kim Bo Mi?
552
00:26:41,520 --> 00:26:42,651
Do you want to know?
553
00:26:43,050 --> 00:26:44,321
Who am I?
554
00:26:45,151 --> 00:26:46,821
If you want to know,
555
00:26:47,561 --> 00:26:49,460
take a guess.
556
00:26:49,460 --> 00:26:50,661
I don't care.
557
00:26:51,131 --> 00:26:53,401
I'm divorcing that face anyway.
558
00:26:53,401 --> 00:26:54,831
Here, sign the papers.
559
00:26:55,800 --> 00:26:57,030
It's what I wanted.
560
00:27:00,800 --> 00:27:01,841
However,
561
00:27:01,841 --> 00:27:04,740
I get custody of Si Won.
562
00:27:05,111 --> 00:27:06,811
- What? - It's natural.
563
00:27:06,811 --> 00:27:09,341
I can't leave my beloved child with a monster.
564
00:27:09,980 --> 00:27:11,111
Is that...
565
00:27:11,111 --> 00:27:14,421
the reason you exposed me?
566
00:27:14,681 --> 00:27:17,351
To use Si Won as an excuse to take my money?
567
00:27:18,750 --> 00:27:21,391
Bravo. Wow.
568
00:27:21,391 --> 00:27:23,290
You got smarter.
569
00:27:23,290 --> 00:27:24,591
Swapping bodies...
570
00:27:24,591 --> 00:27:27,331
must've given you a bit of Bo Mi.
571
00:27:28,000 --> 00:27:31,230
If you leave me all your assets,
572
00:27:31,230 --> 00:27:33,300
then I'll give you custody.
573
00:27:33,300 --> 00:27:35,101
How dare you talk like that?
574
00:27:43,710 --> 00:27:46,151
You two are never far apart.
575
00:27:50,450 --> 00:27:53,591
What poop are you going to blurt out your mouth this time?
576
00:27:53,591 --> 00:27:55,190
- Hang up. - Wait.
577
00:27:56,061 --> 00:27:57,260
I'll keep it brief.
578
00:27:57,591 --> 00:27:59,800
Bring me my five million dollars.
579
00:28:00,730 --> 00:28:01,760
Choi Seo Jin.
580
00:28:02,230 --> 00:28:03,970
Did you leave me your money?
581
00:28:04,300 --> 00:28:05,371
Pay for your crimes.
582
00:28:05,371 --> 00:28:06,601
I have the formula.
583
00:28:09,440 --> 00:28:11,371
- What? - Don't listen to her.
584
00:28:11,371 --> 00:28:13,040
- Hang up and... - Silence.
585
00:28:14,710 --> 00:28:17,280
Do you really have the formula?
586
00:28:17,710 --> 00:28:19,381
You have just one minute.
587
00:28:19,381 --> 00:28:20,381
Yes.
588
00:28:20,921 --> 00:28:22,520
I happen to have it.
589
00:28:23,720 --> 00:28:26,091
This is what's the most important to you.
590
00:28:26,520 --> 00:28:29,421
What do you think you should do?
591
00:28:30,661 --> 00:28:32,960
Your minute's up. I waited.
592
00:28:33,530 --> 00:28:34,530
Okay.
593
00:28:35,561 --> 00:28:38,171
I'll give you the money. Bring the formula.
594
00:28:38,500 --> 00:28:40,200
Formula? What formula?
595
00:28:40,200 --> 00:28:41,341
Is that important?
596
00:28:41,341 --> 00:28:43,210
Give me the money, not Seo Jin.
597
00:28:43,210 --> 00:28:45,940
Okay. See you there.
598
00:28:52,311 --> 00:28:53,821
I'll swap bodies.
599
00:28:54,520 --> 00:28:57,020
And then I'll make sure...
600
00:28:57,020 --> 00:29:00,020
you never see Si Won again.
601
00:29:00,020 --> 00:29:01,960
How will you do that?
602
00:29:01,960 --> 00:29:04,690
Oh, the way you're treating me...
603
00:29:04,690 --> 00:29:06,960
proves you don't want to see her ever again.
604
00:29:07,901 --> 00:29:08,960
Fine.
605
00:29:09,061 --> 00:29:12,331
As of today, you won't get to see her.
606
00:29:12,331 --> 00:29:14,300
I dare you to do that.
607
00:29:14,300 --> 00:29:15,700
Then I will...
608
00:29:15,700 --> 00:29:18,571
chew you to bits and swallow you.
609
00:29:19,040 --> 00:29:21,311
I'll follow you to the end of the earth...
610
00:29:21,311 --> 00:29:23,181
and kill you.
611
00:29:24,510 --> 00:29:26,821
Okay, let's do that.
612
00:29:27,520 --> 00:29:28,621
Let's see who wins.
613
00:29:34,861 --> 00:29:35,921
Seo Jin.
614
00:29:37,290 --> 00:29:39,331
She was the one who stole the formula.
615
00:29:42,223 --> 00:29:43,736
(Episode 30 will air shortly.)
616
00:29:44,218 --> 00:29:46,058
Goodness, look at her.
617
00:29:46,058 --> 00:29:47,558
I thought it was Kim Bo Mi.
618
00:29:49,597 --> 00:29:51,427
I'm prepared this time.
619
00:29:51,427 --> 00:29:53,167
I have bodyguards.
620
00:29:55,997 --> 00:29:57,067
Where are they?
621
00:30:10,177 --> 00:30:12,377
Ms. Choi Seo Jin?
622
00:30:12,377 --> 00:30:13,417
What?
623
00:30:17,457 --> 00:30:19,758
Yes, I'm Choi Seo Jin.
624
00:30:20,828 --> 00:30:22,957
Do foreigners also work as bodyguards these days?
625
00:30:27,667 --> 00:30:28,667
Let's go.
626
00:30:40,548 --> 00:30:42,777
(New Encounters, New Beginnings)
627
00:30:43,947 --> 00:30:45,818
- Im Su! - Si Won!
628
00:30:46,618 --> 00:30:47,747
Why are you here?
629
00:30:47,747 --> 00:30:49,187
I'm your manager and bodyguard.
630
00:30:49,187 --> 00:30:50,687
Ms. Lee asked me to take care of you.
631
00:30:51,417 --> 00:30:53,557
I can fend for myself, though.
632
00:30:53,557 --> 00:30:54,728
Si Won!
633
00:30:55,628 --> 00:30:57,228
It's me.
634
00:30:57,598 --> 00:30:58,958
Why are you here?
635
00:31:01,728 --> 00:31:03,797
Do I need a reason to see my daughter?
636
00:31:07,967 --> 00:31:10,038
I have something to tell you.
637
00:31:10,038 --> 00:31:11,208
Shall we go?
638
00:31:13,607 --> 00:31:16,717
Fine. I wanted to tell you face to face as well.
639
00:31:17,077 --> 00:31:19,047
Great. Let's go.
640
00:31:19,118 --> 00:31:20,387
You little...
641
00:31:20,387 --> 00:31:21,717
Taxi!
642
00:31:23,258 --> 00:31:24,258
Si Won.
643
00:31:25,057 --> 00:31:27,128
All right. Hey, why are you getting in?
644
00:31:27,128 --> 00:31:28,228
Hey, get off.
645
00:31:28,557 --> 00:31:29,557
Darn it!
646
00:31:35,297 --> 00:31:37,068
Seo Jin has the formula?
647
00:31:37,068 --> 00:31:38,568
Not that detective agency?
648
00:31:38,568 --> 00:31:41,167
That's what I heard. I don't know how she knew about it.
649
00:31:41,167 --> 00:31:43,538
I should just go and kill them so that they can never act up.
650
00:31:43,708 --> 00:31:46,807
No, you should sit still. I'll deal with it.
651
00:31:46,807 --> 00:31:48,478
What? What will you do?
652
00:31:49,278 --> 00:31:50,318
Oh, my.
653
00:31:53,647 --> 00:31:55,447
Si Won is with me.
654
00:31:55,447 --> 00:31:58,318
If you want to keep custody of her, give up on your wealth,
655
00:31:58,318 --> 00:31:59,957
and sign the divorce paper.
656
00:31:59,957 --> 00:32:02,628
Park Yun Cheol, you dirtbag.
657
00:32:02,628 --> 00:32:05,297
How dare these crazy scumbags touch a little girl?
658
00:32:05,297 --> 00:32:07,028
I will kill them.
659
00:32:07,028 --> 00:32:09,197
No. I'll find Si Won.
660
00:32:09,197 --> 00:32:11,167
You should find the formula. Hurry.
661
00:32:11,838 --> 00:32:14,308
- Call me if anything happens! - Okay!
662
00:32:14,438 --> 00:32:17,778
She's also my daughter. How dare they touch her?
663
00:32:18,008 --> 00:32:19,978
You're all dead meat.
664
00:32:19,978 --> 00:32:21,008
Si Won.
665
00:32:21,008 --> 00:32:23,447
I can't allow that monster of your mom to have you.
666
00:32:23,447 --> 00:32:24,778
Let's get on an airplane.
667
00:32:25,147 --> 00:32:26,177
An airplane?
668
00:32:26,177 --> 00:32:28,917
Am I finally riding a plane? I haven't even visited Jeju Island.
669
00:32:29,248 --> 00:32:30,758
This is my first time flying.
670
00:32:30,758 --> 00:32:32,318
Who are you? Be quiet, and get off.
671
00:32:32,318 --> 00:32:34,457
No, I'm going with her. I'm her manager.
672
00:32:34,457 --> 00:32:35,887
You little...
673
00:32:36,927 --> 00:32:38,528
They say, "birds of a feather flock together."
674
00:32:39,827 --> 00:32:42,528
You're acting exactly like Seo Jin.
675
00:32:42,528 --> 00:32:43,998
Am I just a money bag to you?
676
00:32:43,998 --> 00:32:45,697
Not at all.
677
00:32:45,697 --> 00:32:48,538
I'm truly worried about you.
678
00:32:48,538 --> 00:32:50,478
You know what kind of condition your mom is in.
679
00:32:50,478 --> 00:32:51,878
The way I see it,
680
00:32:51,878 --> 00:32:54,348
you're in a more serious condition than she is.
681
00:32:54,707 --> 00:32:56,818
Also, you can't get on an airplane.
682
00:32:56,818 --> 00:32:58,147
You're banned from leaving the country.
683
00:32:58,147 --> 00:32:59,177
I'm banned?
684
00:32:59,517 --> 00:33:00,547
Who said that?
685
00:33:00,547 --> 00:33:02,188
She's right. It was on the news.
686
00:33:02,188 --> 00:33:04,517
They're worried you might run away.
687
00:33:04,517 --> 00:33:06,628
Also, what was that again?
688
00:33:06,628 --> 00:33:07,688
You punk!
689
00:33:07,827 --> 00:33:10,558
Custody investigation. Dad, you're...
690
00:33:11,558 --> 00:33:12,558
No.
691
00:33:13,827 --> 00:33:16,568
Mr. Park, you'll get arrested.
692
00:33:16,568 --> 00:33:17,568
You will.
693
00:33:17,938 --> 00:33:18,968
Why?
694
00:33:18,968 --> 00:33:20,568
What did I do so wrong?
695
00:33:20,568 --> 00:33:23,137
It's a crime not to know that. It's also a crime to do this to me.
696
00:33:25,237 --> 00:33:27,248
I need to go to the airport.
697
00:33:27,447 --> 00:33:28,848
What if I get caught there?
698
00:33:31,218 --> 00:33:32,417
Should we turn the car around?
699
00:33:32,417 --> 00:33:34,887
Do you know how pathetic you look right now?
700
00:33:34,887 --> 00:33:37,387
I'm your dad. Watch what you say.
701
00:33:40,728 --> 00:33:41,728
Where should we go?
702
00:33:41,728 --> 00:33:43,357
Will you be quiet, please?
703
00:33:46,767 --> 00:33:49,367
Mister, just go straight for now.
704
00:33:49,767 --> 00:33:50,767
Yes, sir.
705
00:33:52,167 --> 00:33:54,737
Ms. Lee, I'll tell you where we're going right now.
706
00:34:08,948 --> 00:34:09,958
Darn it.
707
00:34:14,328 --> 00:34:15,388
Darn it.
708
00:34:17,497 --> 00:34:18,528
Bom?
709
00:34:18,728 --> 00:34:19,898
I'm not sure.
710
00:34:20,297 --> 00:34:22,627
Who am I?
711
00:34:22,627 --> 00:34:23,867
Bo Mi?
712
00:34:24,937 --> 00:34:27,107
Where's Bom? Why are you here?
713
00:34:27,107 --> 00:34:29,167
Because I can take care of a cockroach like you...
714
00:34:29,167 --> 00:34:30,607
by myself!
715
00:34:31,877 --> 00:34:35,177
Hey! First, give me the formula.
716
00:34:35,408 --> 00:34:38,317
What are you talking about? You took it already.
717
00:34:38,317 --> 00:34:40,547
What is this nonsense? Was it a dog barking?
718
00:34:40,547 --> 00:34:42,348
Is it barking from here? Or over here?
719
00:34:42,348 --> 00:34:44,357
No, it's barking up here.
720
00:34:44,357 --> 00:34:46,417
You said to bring the money in exchange for the formula.
721
00:34:46,417 --> 00:34:47,788
Then who took the formula?
722
00:34:48,958 --> 00:34:51,458
You guys took it and didn't give me any money.
723
00:34:51,458 --> 00:34:53,228
How dare you use foreign services?
724
00:34:53,528 --> 00:34:56,427
You looked down on me for not speaking English, didn't you?
725
00:34:56,427 --> 00:34:58,468
I don't need to hire anyone to handle you.
726
00:34:59,698 --> 00:35:00,768
Foreign services?
727
00:35:01,437 --> 00:35:02,437
Elaborate.
728
00:35:02,437 --> 00:35:04,538
I had called for bodyguards,
729
00:35:04,538 --> 00:35:06,437
but you guys sent those foreigners to take the formula!
730
00:35:06,437 --> 00:35:07,478
Hey!
731
00:35:07,877 --> 00:35:10,047
How could you let them take that?
732
00:35:10,047 --> 00:35:12,448
Gosh, you idiot! You fool!
733
00:35:12,448 --> 00:35:14,648
You good-for-nothing!
734
00:35:14,648 --> 00:35:16,757
You're so stupid yet greedy.
735
00:35:16,857 --> 00:35:18,257
You stole someone's husband, money,
736
00:35:18,257 --> 00:35:19,927
and ruined others' lives!
737
00:35:20,528 --> 00:35:22,528
Help me. Help me!
738
00:35:22,528 --> 00:35:24,328
Help me! Help...
739
00:35:24,698 --> 00:35:25,698
You.
740
00:35:25,997 --> 00:35:27,898
If you show up ever again...
741
00:35:27,898 --> 00:35:29,698
If I see this face of yours again,
742
00:35:30,667 --> 00:35:31,698
I'll kill you.
743
00:35:32,268 --> 00:35:33,338
Okay.
744
00:35:36,138 --> 00:35:37,208
Darn it.
745
00:35:37,507 --> 00:35:38,677
I'm so vexed.
746
00:35:38,778 --> 00:35:40,408
Why do they want our formula so badly?
747
00:35:40,908 --> 00:35:41,978
Are they out of their minds?
748
00:35:41,978 --> 00:35:45,247
This won't do. I will get that formula myself.
749
00:35:45,377 --> 00:35:46,917
Darn it. You're all dead meat!
750
00:35:47,547 --> 00:35:49,417
(Police Station)
751
00:35:49,417 --> 00:35:50,857
We're here.
752
00:35:51,218 --> 00:35:53,018
- Goodbye. - Thank you, sir.
753
00:35:53,018 --> 00:35:55,658
We don't even have a destination, so where are we?
754
00:35:55,987 --> 00:35:57,057
(Police Station)
755
00:35:57,057 --> 00:35:58,158
"Police station"?
756
00:35:58,427 --> 00:36:00,927
Yes, that's where you should belong.
757
00:36:01,028 --> 00:36:02,127
Go turn yourself in.
758
00:36:02,127 --> 00:36:03,638
That's right. You should go in.
759
00:36:03,638 --> 00:36:05,497
No. I won't.
760
00:36:06,937 --> 00:36:08,468
Sir!
761
00:36:09,838 --> 00:36:11,408
Sir, open the door.
762
00:36:11,408 --> 00:36:13,677
Live a righteous life, will you?
763
00:36:13,677 --> 00:36:15,177
Don't let my tax go to waste.
764
00:36:15,177 --> 00:36:17,578
Sir!
765
00:36:19,448 --> 00:36:22,348
Si Won, how could you do this to me?
766
00:36:22,417 --> 00:36:24,018
This is your last chance.
767
00:36:24,018 --> 00:36:27,057
If you don't go in right now, I'll never see you again!
768
00:36:27,057 --> 00:36:28,088
Do you want that?
769
00:36:28,088 --> 00:36:29,927
Why would I be interrogated?
770
00:36:29,927 --> 00:36:31,797
Those who have committed...
771
00:36:31,797 --> 00:36:33,898
worse sins that I did are living in peace.
772
00:36:33,898 --> 00:36:37,167
Even that monster of your mom is living well, so why me?
773
00:36:37,638 --> 00:36:39,198
And who are you? Go home!
774
00:36:41,338 --> 00:36:43,908
Hey! Park Yun Cheol!
775
00:36:50,078 --> 00:36:51,377
Honey.
776
00:36:51,848 --> 00:36:53,648
Why are you here, honey?
777
00:36:53,848 --> 00:36:54,848
"Honey"?
778
00:36:54,848 --> 00:36:57,117
Oh, my! Honey.
779
00:36:57,117 --> 00:36:58,458
Why have you aged so much?
780
00:36:58,458 --> 00:37:00,357
Oh, my! Look at these wrinkles!
781
00:37:00,357 --> 00:37:02,028
Why... Why are you scaring me like this?
782
00:37:02,028 --> 00:37:03,427
Mom...
783
00:37:05,098 --> 00:37:06,198
"Mom"?
784
00:37:06,627 --> 00:37:08,797
My baby is only five years old.
785
00:37:08,797 --> 00:37:10,437
Ms. Lee, don't tell me...
786
00:37:11,067 --> 00:37:13,708
"Ms. Lee"? Who are you?
787
00:37:13,708 --> 00:37:14,937
Mom, it's me, Si Won.
788
00:37:14,937 --> 00:37:18,307
We took a photo this morning so you would never forget.
789
00:37:18,307 --> 00:37:19,307
What?
790
00:37:20,547 --> 00:37:21,547
Oh, my.
791
00:37:22,807 --> 00:37:24,278
That's me.
792
00:37:26,417 --> 00:37:28,448
You were acting strange at the press conference.
793
00:37:28,817 --> 00:37:30,417
I guess swapping bodies...
794
00:37:30,417 --> 00:37:32,888
made you have a few loose screws up there.
795
00:37:33,288 --> 00:37:35,658
I don't think you can have custody of her.
796
00:37:35,658 --> 00:37:37,728
Mom, you need to remember.
797
00:37:42,468 --> 00:37:43,468
"Remember"?
798
00:37:48,268 --> 00:37:49,538
Park Yun Cheol.
799
00:37:49,538 --> 00:37:52,078
I told you not to threaten me by using Si Won.
800
00:37:52,078 --> 00:37:53,107
"Threaten"?
801
00:37:53,107 --> 00:37:55,708
I was only trying to protect my daughter from a monster!
802
00:37:55,948 --> 00:37:57,117
Dream on.
803
00:37:57,448 --> 00:38:01,018
I'm going to take that formula and regain my body.
804
00:38:01,617 --> 00:38:02,747
When that happens,
805
00:38:02,747 --> 00:38:05,658
you will never be able to take her away from me.
806
00:38:07,888 --> 00:38:08,958
"Formula"?
807
00:38:09,357 --> 00:38:11,598
I'm going to live with her, so don't ever come back for me.
808
00:38:11,598 --> 00:38:14,098
Be quiet! You're bound to end up with me.
809
00:38:14,328 --> 00:38:17,137
And you. Prepare to sign the papers.
810
00:38:19,367 --> 00:38:21,507
Get lost, you fool who will die in the street.
811
00:38:25,708 --> 00:38:27,007
I'm sorry, Si Won.
812
00:38:27,678 --> 00:38:29,407
I shouldn't be like this.
813
00:38:29,978 --> 00:38:32,048
It's okay. I remember you.
814
00:38:34,818 --> 00:38:38,357
Me too. I won't ever forget that...
815
00:38:38,357 --> 00:38:40,688
I'm your mom.
816
00:38:44,928 --> 00:38:46,298
Thank you, Im Su.
817
00:38:53,737 --> 00:38:55,507
She'll take the formula and go back?
818
00:38:56,468 --> 00:38:57,507
What formula?
819
00:38:59,578 --> 00:39:01,277
I'm done for.
820
00:39:01,978 --> 00:39:03,277
I'm ruined.
821
00:39:03,277 --> 00:39:06,348
What's the matter with you now?
822
00:39:07,017 --> 00:39:09,818
You called Bom earlier, didn't you?
823
00:39:10,017 --> 00:39:11,887
What was that about the formula?
824
00:39:13,157 --> 00:39:15,887
What's the point in telling? I lost it.
825
00:39:15,887 --> 00:39:17,428
What is it?
826
00:39:18,428 --> 00:39:21,328
If they take the formula at the same time, they go back for good.
827
00:39:21,328 --> 00:39:24,068
So I stole a bottle, but I lost it.
828
00:39:24,068 --> 00:39:26,737
Why didn't you tell me about something that important?
829
00:39:26,737 --> 00:39:28,838
You've been making plots behind my back too.
830
00:39:33,478 --> 00:39:35,377
Such a formula exists?
831
00:39:35,377 --> 00:39:37,918
I lost it. Why are you grinning?
832
00:39:39,747 --> 00:39:41,218
I'm Park Yun Cheol.
833
00:39:42,747 --> 00:39:44,058
Even if the skies fall,
834
00:39:44,058 --> 00:39:46,928
I always have a way out planned.
835
00:39:53,397 --> 00:39:54,497
My goodness.
836
00:39:58,497 --> 00:40:00,668
Drinking this makes you change bodies?
837
00:40:01,007 --> 00:40:03,068
How strange.
838
00:40:08,948 --> 00:40:12,218
How about I swap bodies with Lee Seo Jin?
839
00:40:12,218 --> 00:40:14,418
Is that the formula? Give it to me.
840
00:40:14,617 --> 00:40:16,418
Hey. Give that back.
841
00:40:17,657 --> 00:40:18,688
Darn you.
842
00:40:19,017 --> 00:40:22,188
Gwang Gyu, I really need it. Give it to me.
843
00:40:23,088 --> 00:40:24,157
Are you crazy?
844
00:40:24,157 --> 00:40:25,897
Would I give it to you?
845
00:40:27,068 --> 00:40:29,828
- No way. - Then I'll take it.
846
00:40:30,068 --> 00:40:31,798
- Hey! Give it back. - Wait.
847
00:40:32,068 --> 00:40:33,137
Give it back!
848
00:40:33,137 --> 00:40:35,338
- Give it back! - Wait for me.
849
00:40:38,377 --> 00:40:39,808
(Bang Entertainment)
850
00:40:40,308 --> 00:40:41,507
Hurry up.
851
00:40:48,117 --> 00:40:49,787
Get the cheating couple!
852
00:40:52,157 --> 00:40:54,627
You cheaters are both here?
853
00:40:54,887 --> 00:40:57,127
I should chew you creeps up.
854
00:40:57,127 --> 00:40:59,558
I should chew you creeps up.
855
00:40:59,558 --> 00:41:01,098
You creeps.
856
00:41:01,968 --> 00:41:05,367
Why are you saying the same thing? Who's who?
857
00:41:13,338 --> 00:41:14,647
What should we do?
858
00:41:15,377 --> 00:41:17,078
Hand over the formula.
859
00:41:18,017 --> 00:41:19,178
No!
860
00:41:20,418 --> 00:41:22,218
- Bom. - Bom.
861
00:41:22,747 --> 00:41:24,487
Bom. Bom.
862
00:41:24,487 --> 00:41:26,318
- Go after him. - Bom.
863
00:41:28,058 --> 00:41:29,157
Stop!
864
00:41:29,188 --> 00:41:30,698
You're staying here.
865
00:41:30,698 --> 00:41:32,857
Give me that.
866
00:41:32,857 --> 00:41:34,598
No, not my bag.
867
00:41:34,598 --> 00:41:35,728
Give me that.
868
00:41:38,867 --> 00:41:39,897
My gosh.
869
00:41:40,637 --> 00:41:42,668
I almost wet myself.
870
00:41:44,107 --> 00:41:45,107
You traitor.
871
00:41:45,107 --> 00:41:46,478
Don't call me that.
872
00:41:47,377 --> 00:41:48,907
I was betrayed too.
873
00:41:48,907 --> 00:41:50,348
Shut your mouth.
874
00:41:51,247 --> 00:41:53,178
The scumbag's so fast.
875
00:41:54,448 --> 00:41:56,548
- The formula? - I lost him.
876
00:41:57,918 --> 00:42:01,058
Hey. I told you not to show up again.
877
00:42:01,527 --> 00:42:03,458
Do you have a death wish?
878
00:42:03,698 --> 00:42:07,598
- How dare you steal the formula? - He suggested we steal it.
879
00:42:08,428 --> 00:42:11,037
What's wrong with you? Why are you going so low?
880
00:42:11,968 --> 00:42:14,137
You took my five million dollars.
881
00:42:14,507 --> 00:42:16,208
I had no choice.
882
00:42:16,208 --> 00:42:17,578
Will you do anything for money?
883
00:42:18,037 --> 00:42:20,548
Why do you want someone else's life and money?
884
00:42:20,678 --> 00:42:22,178
Can't we hold her hostage...
885
00:42:22,178 --> 00:42:23,777
to get the formula back?
886
00:42:24,718 --> 00:42:26,578
Didn't you see how he pushed her?
887
00:42:27,048 --> 00:42:28,918
This is why affairs don't last.
888
00:42:29,088 --> 00:42:31,458
Look at you two fight now that you're penniless.
889
00:42:31,857 --> 00:42:32,857
You lowlifes.
890
00:42:32,857 --> 00:42:36,058
Park Yun Cheol. He left me to die alone.
891
00:42:36,828 --> 00:42:38,198
Bo Mi.
892
00:42:39,027 --> 00:42:41,027
What's this woman doing here?
893
00:42:41,027 --> 00:42:43,737
Lee Bom, do you know where the formula...
894
00:42:44,968 --> 00:42:46,037
That's right.
895
00:42:47,237 --> 00:42:48,607
We have the formula.
896
00:42:49,338 --> 00:42:50,607
What?
897
00:42:51,877 --> 00:42:52,978
What a relief.
898
00:42:53,808 --> 00:42:56,247
Yes. We have the formula.
899
00:42:57,078 --> 00:42:59,948
That means we need to discuss.
900
00:43:00,718 --> 00:43:02,718
- You go ahead. - Okay.
901
00:43:03,348 --> 00:43:05,918
We should discuss what to do. Right.
902
00:43:05,918 --> 00:43:07,887
- Hurry up. - We must talk.
903
00:43:07,887 --> 00:43:10,157
- Let's discuss. - Let's hurry.
904
00:43:10,458 --> 00:43:12,098
What's going on?
905
00:43:12,458 --> 00:43:13,527
Let her go.
906
00:43:16,228 --> 00:43:19,838
I need to go to the toilet again.
907
00:43:21,907 --> 00:43:22,907
What?
908
00:43:23,838 --> 00:43:24,907
Where did they all go?
909
00:43:27,208 --> 00:43:29,448
There's another bottle?
910
00:43:33,418 --> 00:43:37,058
Bo Mi. Why did you say we have the formula?
911
00:43:37,058 --> 00:43:39,517
Right. The CIA has one bottle,
912
00:43:39,517 --> 00:43:41,958
and Park Yun Cheol has the other.
913
00:43:42,757 --> 00:43:46,098
If we don't have it, we'll make it come to us.
914
00:43:49,928 --> 00:43:50,938
Here it is.
915
00:43:51,267 --> 00:43:54,708
The first batch we made which was a failure.
916
00:43:54,708 --> 00:43:58,637
If you drink it, you get hives all over.
917
00:43:59,478 --> 00:44:01,808
Yes. This will do.
918
00:44:02,507 --> 00:44:03,848
We'll use this as bait.
919
00:44:03,848 --> 00:44:05,918
Okay. I'm in.
920
00:44:06,818 --> 00:44:07,948
Bom Il.
921
00:44:09,147 --> 00:44:11,688
We aren't six anymore. Grow up.
922
00:44:11,857 --> 00:44:14,287
Our childhood is important.
923
00:44:14,928 --> 00:44:16,127
Bom Il.
924
00:44:17,027 --> 00:44:18,058
Darn you.
925
00:44:19,027 --> 00:44:20,157
Bom Yi.
926
00:44:20,157 --> 00:44:21,728
Bom Sam.
927
00:44:22,127 --> 00:44:24,698
Lee Bom will join in then.
928
00:44:26,838 --> 00:44:27,907
Let's go.
929
00:44:32,931 --> 00:44:37,931
[VIU Ver] MBC E30 'Spring Turns to Spring'
"Mad Scramble for the Formula"
-♥ Ruo Xi ♥-
930
00:44:42,787 --> 00:44:44,688
There's something I want to report on.
931
00:44:49,088 --> 00:44:52,058
You said I could come to you when I have something.
932
00:44:53,458 --> 00:44:54,627
Did you make up...
933
00:44:55,527 --> 00:44:56,527
your mind?
934
00:44:57,997 --> 00:44:58,997
Well...
935
00:45:01,308 --> 00:45:02,367
Kind of?
936
00:45:10,277 --> 00:45:11,718
Forget all this.
937
00:45:11,718 --> 00:45:14,247
We can buy all this. Why pack?
938
00:45:18,857 --> 00:45:22,428
How much should I ask for this?
939
00:45:22,857 --> 00:45:25,228
It'll be worth more than all she has.
940
00:45:25,897 --> 00:45:28,228
It's over. They have more.
941
00:45:28,228 --> 00:45:29,828
That's impossible.
942
00:45:29,828 --> 00:45:31,968
Would she chase me like that if she did?
943
00:45:31,968 --> 00:45:33,867
I heard them clearly.
944
00:45:34,007 --> 00:45:36,767
They let me go because they have what they need.
945
00:45:36,767 --> 00:45:38,478
How else would I have gotten free?
946
00:45:39,277 --> 00:45:41,048
You left me with her.
947
00:45:42,578 --> 00:45:45,348
Seo Jin. Don't try to get smart.
948
00:45:45,348 --> 00:45:47,318
I still won't give this to you.
949
00:45:47,318 --> 00:45:49,848
The money I get from selling this and my own...
950
00:45:49,848 --> 00:45:52,887
will make me the most fearless man in the world.
951
00:45:52,887 --> 00:45:56,928
The victor is the one who has money.
952
00:45:59,357 --> 00:46:01,468
What money are you talking about?
953
00:46:02,027 --> 00:46:03,497
Is there money I don't know about?
954
00:46:06,298 --> 00:46:09,407
No, why would there be? There's nothing like that.
955
00:46:12,877 --> 00:46:13,907
There is.
956
00:46:15,007 --> 00:46:17,718
You disgust me so much right now.
957
00:46:19,678 --> 00:46:20,918
I was crazy.
958
00:46:21,548 --> 00:46:24,117
Why did I fall for you?
959
00:46:26,387 --> 00:46:28,157
Is it them?
960
00:46:30,897 --> 00:46:33,257
Hey, say I'm not here.
961
00:46:34,828 --> 00:46:35,897
Who is it?
962
00:46:36,068 --> 00:46:37,698
We're from the Prosecutors' Office.
963
00:46:37,698 --> 00:46:39,798
Assemblyman Park, come with us please.
964
00:46:39,798 --> 00:46:41,007
Say I'm not here.
965
00:46:42,968 --> 00:46:44,638
- Don't. - I'm coming.
966
00:46:44,638 --> 00:46:46,408
Are you crazy? Come back.
967
00:46:47,277 --> 00:46:48,347
That brat.
968
00:46:48,908 --> 00:46:49,908
Don't let them in.
969
00:46:53,888 --> 00:46:55,517
Go left.
970
00:47:00,158 --> 00:47:03,527
No. I won't go.
971
00:47:04,898 --> 00:47:06,628
As long as I have this...
972
00:47:09,928 --> 00:47:13,368
Chief, will you swap faces with someone too?
973
00:47:13,368 --> 00:47:14,368
Don't.
974
00:47:14,368 --> 00:47:16,307
I don't want to be anyone else.
975
00:47:17,337 --> 00:47:18,638
- Producer Jang. - Yes?
976
00:47:18,638 --> 00:47:20,978
The last news about flowers...
977
00:47:20,978 --> 00:47:23,608
blooming like crazy ahead of spring. Let's omit that.
978
00:47:23,608 --> 00:47:25,218
What will we air instead?
979
00:47:25,218 --> 00:47:26,317
Leave the spot open.
980
00:47:27,247 --> 00:47:28,747
We have the real deal.
981
00:47:28,948 --> 00:47:29,948
What?
982
00:47:33,358 --> 00:47:34,458
Can you manage?
983
00:47:35,327 --> 00:47:38,527
Of course. I can manage.
984
00:47:38,997 --> 00:47:40,027
What about you?
985
00:47:41,928 --> 00:47:44,337
Why even ask? I'm Kim Bo Mi.
986
00:47:44,497 --> 00:47:46,337
Yes, that you are.
987
00:47:48,608 --> 00:47:49,668
Bo Mi.
988
00:47:50,067 --> 00:47:52,837
Right now at least,
989
00:47:52,837 --> 00:47:55,378
let's never forget who we really are.
990
00:47:59,317 --> 00:48:00,547
I can't forget.
991
00:48:01,948 --> 00:48:06,218
I'm the smartest, most talented genius.
992
00:48:07,958 --> 00:48:08,987
I'm Kim Bo Mi.
993
00:48:09,658 --> 00:48:13,327
I'm the most elegant and beautiful...
994
00:48:13,327 --> 00:48:15,728
and the perfect actress in the world, Lee Bom.
995
00:48:17,198 --> 00:48:18,837
You're more shameless than me now.
996
00:48:19,938 --> 00:48:21,007
Hang up.
997
00:48:22,408 --> 00:48:23,408
We can do this.
998
00:48:29,547 --> 00:48:30,648
That's right.
999
00:48:31,648 --> 00:48:33,118
You're Lee Bom.
1000
00:48:33,948 --> 00:48:35,618
You're the A-list celebrity, Lee Bom.
1001
00:48:43,027 --> 00:48:45,757
Bo Mi, I'm on your side. You know that, right?
1002
00:48:46,527 --> 00:48:48,228
- Hey, Soo Hyun. - Yes?
1003
00:48:48,567 --> 00:48:50,198
Are you kidding me right now?
1004
00:48:51,398 --> 00:48:53,668
What? It's perfect!
1005
00:48:55,108 --> 00:48:56,807
Your clothes look better than mine.
1006
00:48:57,408 --> 00:48:58,438
Take it off.
1007
00:48:58,438 --> 00:48:59,678
But this was sponsored.
1008
00:49:01,577 --> 00:49:03,247
All the more reason for you to wear it.
1009
00:49:05,347 --> 00:49:08,148
Okay, if that's what you want.
1010
00:49:08,517 --> 00:49:10,247
I'll wear this.
1011
00:49:18,158 --> 00:49:20,297
(Actress Lee Bom's Press Conference)
1012
00:49:42,487 --> 00:49:45,418
Hello, I'm Lee Bom.
1013
00:49:45,517 --> 00:49:47,188
Are you really Lee Bom?
1014
00:49:47,188 --> 00:49:50,057
You changed to Kim Bo Mi last time. Could you explain what happened?
1015
00:49:50,057 --> 00:49:52,458
You also changed from Kim Bo Mi to yourself.
1016
00:49:52,458 --> 00:49:54,027
Aren't you Kim Bo Mi?
1017
00:49:54,997 --> 00:49:56,067
No, I'm not.
1018
00:49:57,027 --> 00:49:58,198
I'm...
1019
00:49:58,938 --> 00:50:00,168
Lee Bom.
1020
00:50:03,507 --> 00:50:05,737
What? So then that Bom was Kim Bo Mi?
1021
00:50:05,737 --> 00:50:07,077
My goodness.
1022
00:50:08,648 --> 00:50:09,648
What?
1023
00:50:09,777 --> 00:50:12,378
What is she doing there?
1024
00:50:12,378 --> 00:50:13,747
It's making me anxious.
1025
00:50:13,847 --> 00:50:15,718
This is today's last news.
1026
00:50:15,948 --> 00:50:19,487
We have the news anchor Kim Bo Mi with us at the studio today.
1027
00:50:20,017 --> 00:50:21,087
Hello.
1028
00:50:21,827 --> 00:50:22,858
Hello.
1029
00:50:24,497 --> 00:50:25,958
I'm News Anchor Kim Bo Mi.
1030
00:50:26,658 --> 00:50:28,827
As you have seen on the news last time,
1031
00:50:28,827 --> 00:50:32,698
my body and Actress Lee Bom's body keep swapping.
1032
00:50:33,938 --> 00:50:37,837
This all started because of the formula we took.
1033
00:50:38,408 --> 00:50:40,037
At first, we were flustered.
1034
00:50:40,408 --> 00:50:41,408
We...
1035
00:50:41,408 --> 00:50:45,077
tried our best to hide that secret of ours.
1036
00:50:45,218 --> 00:50:47,218
If it was revealed,
1037
00:50:47,218 --> 00:50:51,388
we could lose what we have accomplished until now.
1038
00:50:51,987 --> 00:50:53,057
But...
1039
00:50:53,388 --> 00:50:55,888
my life seen from someone else's body...
1040
00:50:56,487 --> 00:50:58,228
was in a mess.
1041
00:50:58,858 --> 00:51:01,168
Everything that I thought was perfect...
1042
00:51:02,228 --> 00:51:03,267
was in fact,
1043
00:51:04,597 --> 00:51:06,668
as feeble as a sand castle.
1044
00:51:07,067 --> 00:51:09,807
I realized I was all alone after looking back at myself...
1045
00:51:09,807 --> 00:51:12,708
who's obsessed with being successful is the best thing in life.
1046
00:51:13,837 --> 00:51:14,878
And...
1047
00:51:15,507 --> 00:51:17,577
there were people who helped us...
1048
00:51:18,747 --> 00:51:21,148
when we were in chaos.
1049
00:51:25,718 --> 00:51:27,628
They didn't treat us like monsters.
1050
00:51:28,027 --> 00:51:29,587
They treated us normally...
1051
00:51:29,587 --> 00:51:31,858
as though we just caught a bad cold.
1052
00:51:32,128 --> 00:51:34,997
To them, we are not monsters who have to hide.
1053
00:51:34,997 --> 00:51:36,067
We are...
1054
00:51:36,767 --> 00:51:39,267
just normal people who are a little different.
1055
00:51:39,267 --> 00:51:41,567
("News Anchor Kim Bo Mi And Actress Lee Bom's Bodies Keep Swapping")
1056
00:51:48,648 --> 00:51:50,448
Please excuse me for a while.
1057
00:51:52,618 --> 00:51:55,418
That's when we realized this.
1058
00:51:55,747 --> 00:51:58,257
If there's at least one person...
1059
00:51:59,718 --> 00:52:01,827
who understands me,
1060
00:52:02,287 --> 00:52:03,787
I'd be able to...
1061
00:52:04,497 --> 00:52:06,497
withstand any hardships.
1062
00:52:08,767 --> 00:52:10,628
- She's changing. - It's happening.
1063
00:52:10,628 --> 00:52:13,567
- Is she scratching? - Is she changing?
1064
00:52:18,777 --> 00:52:19,777
Please excuse me.
1065
00:52:26,178 --> 00:52:28,118
- Oh, my. - My goodness.
1066
00:52:28,118 --> 00:52:29,987
- Look at that. - My gosh.
1067
00:52:30,817 --> 00:52:33,017
- What just happened? - I can't believe this.
1068
00:52:33,017 --> 00:52:36,527
I may be in Kim Bo Mi's body,
1069
00:52:37,388 --> 00:52:38,698
but I'm Lee Bom.
1070
00:52:39,728 --> 00:52:41,728
What defines me...
1071
00:52:41,997 --> 00:52:43,297
isn't the outer looks.
1072
00:52:44,297 --> 00:52:45,398
It's my heart,
1073
00:52:46,168 --> 00:52:47,168
memories,
1074
00:52:48,438 --> 00:52:51,208
and the people whom I love.
1075
00:53:05,287 --> 00:53:08,628
("News Anchor Kim Bo Mi And Actress Lee Bom's Bodies Keep Swapping")
1076
00:53:08,628 --> 00:53:09,787
Our bodies have changed again.
1077
00:53:12,928 --> 00:53:14,027
Is that Lee Bom?
1078
00:53:14,898 --> 00:53:17,668
But I'm still Kim Bo Mi.
1079
00:53:17,868 --> 00:53:19,537
Even though my body has changed,
1080
00:53:19,737 --> 00:53:23,037
there's no doubt that I'm Kim Bo Mi.
1081
00:53:23,438 --> 00:53:26,438
I've lived my life with much passion,
1082
00:53:26,807 --> 00:53:29,408
and through that, I became a decent person.
1083
00:53:29,807 --> 00:53:33,247
That fact doesn't change just because my body changed.
1084
00:53:33,847 --> 00:53:36,547
I'm going to take this formula...
1085
00:53:37,218 --> 00:53:39,257
and return to my body, not because I'm a monster,
1086
00:53:39,257 --> 00:53:43,087
("News Anchor Kim Bo Mi Will Transform Into Lee Bom Again")
1087
00:53:43,188 --> 00:53:46,958
but to protect my life.
1088
00:53:47,198 --> 00:53:51,537
You said your bodies changed due to the formula's side effect.
1089
00:53:55,638 --> 00:53:56,708
What?
1090
00:53:57,108 --> 00:53:58,837
Can we take a look at the formula?
1091
00:53:59,037 --> 00:54:00,077
Sure.
1092
00:54:01,047 --> 00:54:04,448
So is this formula the main cause of body swap?
1093
00:54:04,547 --> 00:54:06,277
Yes, that's right.
1094
00:54:06,517 --> 00:54:07,948
I've never seen such a formula.
1095
00:54:09,388 --> 00:54:10,448
Thank you for sharing.
1096
00:54:11,087 --> 00:54:13,017
Then why didn't you take this formula...
1097
00:54:13,017 --> 00:54:15,757
- from the beginning? - What? They have another one?
1098
00:54:15,757 --> 00:54:18,628
Somebody stole our formula.
1099
00:54:18,628 --> 00:54:19,757
But I have one too.
1100
00:54:20,757 --> 00:54:21,767
The formula...
1101
00:54:22,228 --> 00:54:25,337
is complete when the two types are consumed together.
1102
00:54:26,398 --> 00:54:28,638
There's no use of consuming just one.
1103
00:54:28,638 --> 00:54:30,368
They needed two of them.
1104
00:54:31,037 --> 00:54:34,178
Please return the formula...
1105
00:54:34,978 --> 00:54:37,378
so that we can get our lives back.
1106
00:54:37,747 --> 00:54:40,948
This has been Kim Bo Mi of MBS.
1107
00:54:41,987 --> 00:54:43,987
Let's clap.
1108
00:54:43,987 --> 00:54:46,517
Thank you for coming today.
1109
00:54:46,858 --> 00:54:48,327
This is the end of the news.
1110
00:54:48,327 --> 00:54:51,097
We'll do our best tomorrow and the day after that.
1111
00:54:51,097 --> 00:54:52,128
Thank you.
1112
00:54:54,527 --> 00:54:56,997
She was awesome.
1113
00:54:57,297 --> 00:54:59,638
I got the right person.
1114
00:55:07,777 --> 00:55:10,148
Thank you for this.
1115
00:55:12,378 --> 00:55:13,777
I'm just a little grateful.
1116
00:55:14,747 --> 00:55:15,747
Where are you going?
1117
00:55:16,587 --> 00:55:18,057
Since I threw the bait,
1118
00:55:18,358 --> 00:55:19,658
I must go and find the formula.
1119
00:55:28,567 --> 00:55:30,198
They're finally here.
1120
00:55:30,628 --> 00:55:32,337
Take me away!
1121
00:55:33,997 --> 00:55:36,007
Take me away! Kill me!
1122
00:55:36,007 --> 00:55:38,077
Kill me! I'm done for!
1123
00:55:38,577 --> 00:55:40,807
Hold on. Wait!
1124
00:55:40,807 --> 00:55:42,847
Where are they going? I must get the formula.
1125
00:55:43,108 --> 00:55:44,148
Taxi!
1126
00:55:44,718 --> 00:55:46,978
(Available)
1127
00:55:46,978 --> 00:55:49,287
- Good evening. - Please follow that car over there.
1128
00:55:54,287 --> 00:55:56,428
Bo Mi, wait for me! I'm coming!
1129
00:55:57,358 --> 00:55:58,628
Please slow down, Bom.
1130
00:55:59,358 --> 00:56:00,557
No, I have to go fast...
1131
00:56:00,557 --> 00:56:02,698
so that I can save both Bom and the formula!
1132
00:56:06,797 --> 00:56:08,807
Let go of me! I said, let go!
1133
00:56:10,237 --> 00:56:11,277
Let go of me!
1134
00:56:11,837 --> 00:56:12,878
Let go!
1135
00:56:14,948 --> 00:56:15,948
Bo Mi is here.
1136
00:56:17,847 --> 00:56:19,448
Finally, you've arrived.
1137
00:56:19,817 --> 00:56:20,817
Search her.
1138
00:56:22,918 --> 00:56:25,817
No. Don't do that. Let go!
1139
00:56:25,817 --> 00:56:27,658
Let go of me! No!
1140
00:56:28,587 --> 00:56:31,087
- No! - Look what we have here.
1141
00:56:31,087 --> 00:56:32,958
No! Don't take that!
1142
00:56:33,257 --> 00:56:34,257
That's mine!
1143
00:56:35,767 --> 00:56:37,938
That formula is mine.
1144
00:56:37,938 --> 00:56:41,668
How dare you act up in Korea?
1145
00:56:42,108 --> 00:56:43,267
Do you even know who I am?
1146
00:56:43,267 --> 00:56:44,438
Who on earth are you?
1147
00:56:44,537 --> 00:56:47,807
I'm Assemblyman Park Yun Cheol.
1148
00:56:47,978 --> 00:56:50,608
Here. I got the formula.
1149
00:56:52,547 --> 00:56:54,378
- That's the formula. - Hand me the other one.
1150
00:56:54,378 --> 00:56:55,487
Are you kidding me?
1151
00:56:56,247 --> 00:56:57,547
We have the formula.
1152
00:56:58,487 --> 00:57:00,658
Darn it. You startled me.
1153
00:57:00,658 --> 00:57:02,487
Surprise?
1154
00:57:02,487 --> 00:57:04,188
One of them is lying.
1155
00:57:04,658 --> 00:57:06,398
One of them is fake.
1156
00:57:06,898 --> 00:57:10,097
This one? Or this one?
1157
00:57:10,097 --> 00:57:12,297
Speak in Korean. I can't understand.
1158
00:57:12,297 --> 00:57:14,737
I said one of them is fake, you jerk.
1159
00:57:14,737 --> 00:57:16,337
This one's real. How dare you?
1160
00:57:16,337 --> 00:57:18,777
Give that to me. That one's fake, isn't it? Let me see.
1161
00:57:18,777 --> 00:57:20,507
Don't come any closer.
1162
00:57:22,678 --> 00:57:25,378
- My gosh. - Seriously.
1163
00:57:25,448 --> 00:57:26,918
You startled me.
1164
00:57:26,918 --> 00:57:28,817
How dare you act up with a toy?
1165
00:57:28,817 --> 00:57:30,787
Shoot me. Try shooting it.
1166
00:57:30,787 --> 00:57:32,718
Go ahead. Shoot me.
1167
00:57:32,718 --> 00:57:34,388
I said, shoot me!
1168
00:57:36,858 --> 00:57:40,027
Now is the time! Run!
1169
00:57:42,198 --> 00:57:43,198
Stop!
1170
00:57:45,297 --> 00:57:47,537
What's happening? No!
1171
00:57:47,537 --> 00:57:48,537
Bom!
1172
00:57:48,537 --> 00:57:49,968
- Don't do this! - Go away!
1173
00:57:49,968 --> 00:57:51,577
Go away, go away!
1174
00:57:51,577 --> 00:57:53,777
Hey! Throw it to me!
1175
00:57:53,777 --> 00:57:55,408
- Bom, let's go! - Hurry up!
1176
00:57:55,408 --> 00:57:57,448
- Give that to me! - Come here!
1177
00:57:57,448 --> 00:57:58,517
That's mine!
1178
00:57:58,517 --> 00:58:00,418
I also know how to fight!
1179
00:58:00,418 --> 00:58:01,847
I'll take this.
1180
00:58:02,047 --> 00:58:04,718
- Go away. - Give me that.
1181
00:58:05,158 --> 00:58:06,557
Isn't this the right one?
1182
00:58:06,787 --> 00:58:07,888
Let's find out.
1183
00:58:10,728 --> 00:58:11,827
Come here!
1184
00:58:13,297 --> 00:58:14,327
Give me that.
1185
00:58:16,297 --> 00:58:18,567
That's mine! I stole that.
1186
00:58:19,368 --> 00:58:20,468
Hey, give it back!
1187
00:58:20,767 --> 00:58:22,708
Give it! Give it!
1188
00:58:23,168 --> 00:58:24,168
Over there.
1189
00:58:30,408 --> 00:58:31,878
Hey!
1190
00:58:39,757 --> 00:58:41,557
Bo Mi, it's the formula.
1191
00:58:41,658 --> 00:58:44,728
Yes, let's go back into our bodies!
1192
00:58:45,928 --> 00:58:49,767
Bo Mi. I was glad to have switched bodies with you.
1193
00:58:50,527 --> 00:58:53,067
Well, it wasn't too bad for me either.
1194
00:58:55,007 --> 00:58:57,537
I'm glad it was you.
1195
00:59:01,448 --> 00:59:02,507
Bottoms up.
1196
00:59:23,597 --> 00:59:26,138
(Spring Turns to Spring)
1197
00:59:26,138 --> 00:59:27,837
You're back, right?
1198
00:59:27,837 --> 00:59:29,468
Kim Bo Mi, you've switched again, right?
1199
00:59:29,468 --> 00:59:31,208
- Am I really Lee Bom? - That's hot!
1200
00:59:31,208 --> 00:59:32,208
Darn it.
1201
00:59:32,737 --> 00:59:34,337
Everything is fine.
1202
00:59:34,337 --> 00:59:35,747
I'm everywhere.
1203
00:59:36,507 --> 00:59:37,708
I'll kill you!
1204
00:59:37,708 --> 00:59:38,847
Come on, chief.
1205
00:59:39,577 --> 00:59:40,747
Watch out!
79858
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.