All language subtitles for Spring.Turns.to.Spring.E09-E10.190207-NEXT-VIU 1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,281 --> 00:00:10,209 Are you saying I can't go back to my body? 2 00:00:10,210 --> 00:00:11,321 Why not? 3 00:00:11,810 --> 00:00:14,548 Okay, so... It's like... 4 00:00:16,151 --> 00:00:17,690 - Well. - Talk. 5 00:00:17,691 --> 00:00:19,920 The constant body-swapping stopped. 6 00:00:19,921 --> 00:00:22,260 That means the side effects disappeared. 7 00:00:22,261 --> 00:00:23,560 The drug worked. 8 00:00:23,561 --> 00:00:25,378 So you two are swapped for good. 9 00:00:25,860 --> 00:00:27,073 No way. 10 00:00:28,730 --> 00:00:30,115 Are you okay? 11 00:00:31,201 --> 00:00:32,513 She's very shocked. 12 00:00:34,701 --> 00:00:35,751 Young Lady. 13 00:00:39,510 --> 00:00:41,509 She's going to Bo Mi. What now? 14 00:00:41,510 --> 00:00:42,722 Crazy. 15 00:00:43,150 --> 00:00:44,999 It's crazy. 16 00:00:45,580 --> 00:00:47,719 You said my last physical was normal. 17 00:00:47,720 --> 00:00:49,920 You said I was shockingly healthy. 18 00:00:49,921 --> 00:00:52,520 You see, there was a muddle-up. 19 00:00:52,521 --> 00:00:54,237 I checked your file again, 20 00:00:54,661 --> 00:00:58,024 and we found a tumor in your brain. 21 00:00:59,390 --> 00:01:00,613 No way. 22 00:01:04,130 --> 00:01:06,322 The Lady has a brain tumor? 23 00:01:09,300 --> 00:01:11,028 I should tell her. 24 00:01:11,841 --> 00:01:14,336 No, no, wait. 25 00:01:14,880 --> 00:01:16,699 We're swapped right now. 26 00:01:16,981 --> 00:01:20,183 What if she were to find out she's sick? 27 00:01:24,951 --> 00:01:26,019 I want to die. 28 00:01:26,020 --> 00:01:27,102 No. 29 00:01:27,321 --> 00:01:29,239 I can't let her die in my body. 30 00:01:30,261 --> 00:01:31,301 What if... 31 00:01:34,261 --> 00:01:35,341 Gosh. 32 00:01:35,600 --> 00:01:36,812 This is great. 33 00:01:37,371 --> 00:01:39,319 I'll live in your body. 34 00:01:39,770 --> 00:01:41,700 I'll marry my husband... 35 00:01:41,701 --> 00:01:43,691 and raise Si Won well. 36 00:01:45,470 --> 00:01:46,855 Goodbye. 37 00:01:47,981 --> 00:01:50,379 No. I can't let that happen either. 38 00:01:50,380 --> 00:01:51,462 Yes. 39 00:01:51,880 --> 00:01:54,274 I'll tell her later. 40 00:01:54,850 --> 00:01:56,567 After we're swapped back. 41 00:01:57,091 --> 00:01:58,868 That's best. 42 00:01:58,951 --> 00:02:00,019 Not right now. 43 00:02:00,020 --> 00:02:01,620 Taxi, taxi. 44 00:02:01,621 --> 00:02:03,560 Oh, no. This is bad. 45 00:02:03,561 --> 00:02:05,460 If we never swap back... 46 00:02:05,461 --> 00:02:07,753 I need to talk about this with her. 47 00:02:09,500 --> 00:02:11,319 If the Young Lady were to find out... 48 00:02:12,970 --> 00:02:15,163 I can't go back to my body? 49 00:02:16,200 --> 00:02:19,038 Then I have no other option. 50 00:02:19,570 --> 00:02:23,448 I'll go on and live in your body. 51 00:02:23,510 --> 00:02:24,964 I'll live well. 52 00:02:26,311 --> 00:02:29,007 Si Won. Darling. 53 00:02:29,250 --> 00:02:31,219 I'm your new mom. 54 00:02:31,220 --> 00:02:34,423 No. I'm your real mom. 55 00:02:38,031 --> 00:02:39,071 No. 56 00:02:39,461 --> 00:02:42,057 She wouldn't be that nasty. 57 00:02:43,401 --> 00:02:44,441 What if... 58 00:02:46,401 --> 00:02:49,370 Honey, let's get a divorce. 59 00:02:49,771 --> 00:02:52,639 - You can live with him. - Mom. 60 00:02:52,811 --> 00:02:55,009 Cooking and looking after a kid. 61 00:02:55,010 --> 00:02:57,839 - I'm just sick of it. - No. 62 00:02:58,880 --> 00:03:02,253 I'm loaded. Should I just buy a TV station? 63 00:03:02,350 --> 00:03:05,279 I can host the nine o'clock news too. 64 00:03:08,961 --> 00:03:11,818 You bad person. You're so greedy. 65 00:03:13,230 --> 00:03:14,270 Oh, dear. 66 00:03:14,531 --> 00:03:17,196 I can't tell her or not tell her. 67 00:03:18,230 --> 00:03:19,513 What should I do? 68 00:03:20,141 --> 00:03:21,211 Oh, dear. 69 00:03:26,741 --> 00:03:29,406 Do you call this a house? 70 00:03:29,850 --> 00:03:31,210 Don't you do your job? 71 00:03:31,211 --> 00:03:33,050 I clean every day and it's like this. 72 00:03:33,051 --> 00:03:34,949 As if someone's making a huge mess. 73 00:03:34,950 --> 00:03:36,768 Don't you make excuses. 74 00:03:37,121 --> 00:03:39,312 Do you think it's easy working for a paycheck? 75 00:03:40,491 --> 00:03:42,006 She's not even lady of the house. 76 00:03:44,561 --> 00:03:46,519 I heard that. 77 00:03:46,831 --> 00:03:48,060 Say it again. 78 00:03:48,061 --> 00:03:49,900 I didn't say anything. 79 00:03:49,901 --> 00:03:51,629 You're just the employee. 80 00:03:51,630 --> 00:03:53,340 Make sure you know where you stand. 81 00:03:53,341 --> 00:03:54,755 Who's in charge? 82 00:03:55,500 --> 00:03:58,210 You're just an employee yourself. 83 00:03:58,211 --> 00:04:00,867 What? "An employee"? 84 00:04:00,940 --> 00:04:01,990 My gosh. 85 00:04:02,410 --> 00:04:04,680 I'm in charge of your paychecks. 86 00:04:04,681 --> 00:04:05,749 Do you want to get fired? 87 00:04:05,750 --> 00:04:08,979 Gosh, there's rubbish everywhere. Here as well. 88 00:04:08,980 --> 00:04:12,789 Who dropped this hear? My goodness. 89 00:04:12,790 --> 00:04:14,305 - Gosh. - How dare you? 90 00:04:14,561 --> 00:04:16,075 Do your jobs properly. 91 00:04:18,591 --> 00:04:20,317 I'm an employee? 92 00:04:20,600 --> 00:04:22,681 They don't know who's really in charge. 93 00:04:26,100 --> 00:04:28,999 Why is she texting me instead of just getting divorced? 94 00:04:31,341 --> 00:04:32,380 What? 95 00:04:32,810 --> 00:04:33,921 Bom. 96 00:04:34,410 --> 00:04:38,010 Bom. What on earth happened? 97 00:04:38,011 --> 00:04:39,580 What now? 98 00:04:39,581 --> 00:04:40,691 I'm still... 99 00:04:41,521 --> 00:04:42,863 alive. 100 00:04:45,050 --> 00:04:47,009 I can't believe it. 101 00:04:47,261 --> 00:04:48,805 Why you? 102 00:04:49,391 --> 00:04:50,775 Dear heavens. 103 00:04:50,860 --> 00:04:53,587 Why didn't you give me the illness instead? 104 00:04:54,261 --> 00:04:56,523 Why do this to sweet you? 105 00:04:56,970 --> 00:04:58,900 Bom... 106 00:04:58,901 --> 00:04:59,951 Stop. 107 00:05:00,571 --> 00:05:02,400 You're making my headache worse. 108 00:05:02,401 --> 00:05:04,010 Yes, Ms. Choi. 109 00:05:04,011 --> 00:05:05,121 That's enough. 110 00:05:06,980 --> 00:05:08,697 I apologize, sir. 111 00:05:09,281 --> 00:05:11,533 I was so distraught. 112 00:05:11,910 --> 00:05:14,547 Forget about that. For once, I'm glad to see you. 113 00:05:14,920 --> 00:05:18,324 Can you get him out of here? 114 00:05:18,420 --> 00:05:20,119 - What? - Take him... 115 00:05:20,120 --> 00:05:23,020 and get something to eat and have a coffee too. 116 00:05:23,021 --> 00:05:24,373 Spend some time together. 117 00:05:26,831 --> 00:05:30,500 Honey. Just the two of us, you mean? 118 00:05:30,501 --> 00:05:32,551 Yes. Just you two. 119 00:05:33,031 --> 00:05:34,818 You and you. 120 00:05:35,441 --> 00:05:36,451 Without me. 121 00:05:37,410 --> 00:05:39,469 But... Honey. 122 00:05:39,470 --> 00:05:42,641 You haven't been able to eat properly. 123 00:05:43,451 --> 00:05:44,794 Go and eat. 124 00:05:49,651 --> 00:05:51,105 Honey. 125 00:05:53,021 --> 00:05:57,535 You're still putting me first when you're the one who's sick. 126 00:05:59,930 --> 00:06:01,214 It's okay. 127 00:06:01,531 --> 00:06:03,723 Now go. Get out. 128 00:06:04,670 --> 00:06:07,671 - Go on. Take him with you. - Okay. 129 00:06:10,970 --> 00:06:13,607 Your eyes are red. 130 00:06:13,980 --> 00:06:15,424 Did you cry for real? 131 00:06:17,680 --> 00:06:20,080 Why? Did your heart break? 132 00:06:20,081 --> 00:06:21,596 She's sick. 133 00:06:23,180 --> 00:06:24,908 I have a soft heart. 134 00:06:26,420 --> 00:06:29,289 What was that, by the way? Were you blaming the skies? 135 00:06:30,191 --> 00:06:31,645 You should be an actress. 136 00:06:32,360 --> 00:06:34,987 Then should I have smiled? 137 00:06:36,060 --> 00:06:37,081 Gosh. 138 00:06:37,300 --> 00:06:40,401 I thought she was having an affair. What is this? 139 00:06:41,401 --> 00:06:45,278 I knew it. I knew she wouldn't date someone else. 140 00:06:47,540 --> 00:06:48,621 Are you happy? 141 00:06:49,781 --> 00:06:50,820 How annoying. 142 00:06:51,751 --> 00:06:52,761 Shoot. 143 00:06:55,151 --> 00:06:58,119 What's wrong with them? Why are they still here? 144 00:06:58,120 --> 00:06:59,635 They're so slow. 145 00:07:00,591 --> 00:07:02,712 Yes, jjajangmyeon. 146 00:07:07,401 --> 00:07:08,460 Si Won. 147 00:07:08,461 --> 00:07:09,813 Did you come here for this? 148 00:07:15,501 --> 00:07:16,550 It's light. 149 00:07:17,141 --> 00:07:18,585 Did you eat it all? 150 00:07:19,011 --> 00:07:22,677 By the way, why did you make this for me? 151 00:07:25,011 --> 00:07:27,980 It comes from a mom's heart. 152 00:07:30,191 --> 00:07:33,190 I mean, your mom asked me to make it, 153 00:07:33,191 --> 00:07:34,877 so I made it with a mom's heart. 154 00:07:35,691 --> 00:07:36,872 Was it good? 155 00:07:37,060 --> 00:07:39,383 It tasted the same as Mom's. 156 00:07:41,430 --> 00:07:42,672 Si Won, 157 00:07:43,600 --> 00:07:44,741 you can tell. 158 00:07:45,370 --> 00:07:46,411 Si Won, 159 00:07:48,740 --> 00:07:51,194 - let me hug you just once. - No. 160 00:07:53,410 --> 00:07:54,451 Si Won! 161 00:07:58,211 --> 00:07:59,321 Si Won. 162 00:08:00,850 --> 00:08:01,891 My body... 163 00:08:02,821 --> 00:08:04,669 won't change back anymore. 164 00:08:06,021 --> 00:08:08,313 Does that mean I can never... 165 00:08:09,021 --> 00:08:13,201 show up in front of you again? 166 00:08:15,430 --> 00:08:16,612 Si Won. 167 00:08:18,470 --> 00:08:20,200 Yes, sir. 168 00:08:20,201 --> 00:08:21,553 I'd appreciate that. 169 00:08:22,240 --> 00:08:23,726 Why did she faint? 170 00:08:26,670 --> 00:08:29,812 She bought me a dying cactus, and now she's the one fainting. 171 00:08:33,820 --> 00:08:35,335 Here, you can have some too. 172 00:08:42,820 --> 00:08:44,204 This is Lee Hyung Seok. 173 00:08:47,361 --> 00:08:48,512 I have to move out? 174 00:08:48,531 --> 00:08:49,944 The contract isn't over yet. 175 00:08:51,471 --> 00:08:52,744 Is it over? 176 00:08:55,741 --> 00:08:57,689 All right. Okay. 177 00:09:01,111 --> 00:09:02,151 Shoot. 178 00:09:05,781 --> 00:09:07,670 Did you forget to renew your lease? 179 00:09:07,920 --> 00:09:09,193 How many times has it been? 180 00:09:09,381 --> 00:09:11,089 Just buy yourself a place. 181 00:09:11,090 --> 00:09:13,716 It's annoying. All I do is sleep there anyway. 182 00:09:14,491 --> 00:09:16,238 I'm going to move directly to a retirement home. 183 00:09:16,261 --> 00:09:17,776 He's on about the retirement home again. 184 00:09:18,290 --> 00:09:20,482 You should move out before it gets colder. 185 00:09:21,731 --> 00:09:23,000 There's an empty room at my place. 186 00:09:23,001 --> 00:09:25,630 I have to find a place near the studio. 187 00:09:25,631 --> 00:09:27,116 (Newsroom) 188 00:09:49,021 --> 00:09:50,101 Here. 189 00:09:54,800 --> 00:09:55,872 Shoot. 190 00:09:56,631 --> 00:09:58,015 Where did the formula go? 191 00:10:00,371 --> 00:10:01,482 And the USB? 192 00:10:01,901 --> 00:10:04,163 Nowhere. Should we keep looking? 193 00:10:04,511 --> 00:10:05,622 No. 194 00:10:06,981 --> 00:10:09,364 We have to find out what happened to the formula first. 195 00:10:12,950 --> 00:10:14,163 Why are you ignoring my call? 196 00:10:15,381 --> 00:10:17,945 I said, why are you ignoring my call? 197 00:10:20,660 --> 00:10:21,772 Lady! 198 00:10:22,960 --> 00:10:24,405 Where do you think you're going? 199 00:10:25,031 --> 00:10:26,303 Why are you running away? 200 00:10:26,901 --> 00:10:28,113 Did you mess up the meeting? 201 00:10:28,631 --> 00:10:30,621 The meeting with his parents went okay. 202 00:10:32,170 --> 00:10:33,615 I got this. 203 00:10:38,511 --> 00:10:40,964 What is this? They're expecting all of these? 204 00:10:41,011 --> 00:10:42,939 Are they crazy? 205 00:10:42,940 --> 00:10:45,375 I'm not sure if you can get married or not. 206 00:10:46,151 --> 00:10:47,837 I have to, no matter what! 207 00:10:48,121 --> 00:10:52,049 Lady. More than that, try scratching your body. 208 00:10:52,050 --> 00:10:54,589 It's been too long since we last switched back. 209 00:10:54,590 --> 00:10:56,390 Try sneezing too. 210 00:10:56,391 --> 00:10:57,440 It's all useless. 211 00:10:57,590 --> 00:10:59,890 Why are you so passive? 212 00:10:59,891 --> 00:11:00,971 Try scratching. 213 00:11:01,300 --> 00:11:03,230 - Sneeze. - I said, it's no use. 214 00:11:03,231 --> 00:11:05,400 You get the feeling, right? Isn't it itchy? 215 00:11:05,401 --> 00:11:06,613 Stop it! 216 00:11:08,601 --> 00:11:11,870 You were crying and making a scene saying that you need your body back. 217 00:11:11,871 --> 00:11:13,110 What's the matter with you? 218 00:11:13,111 --> 00:11:15,201 - You have a brain tumor! - We can't turn back anymore! 219 00:11:18,680 --> 00:11:19,762 Say that again. 220 00:11:22,820 --> 00:11:24,062 Did you say we can't turn back? 221 00:11:25,891 --> 00:11:27,780 - What are you talking about? - I have... 222 00:11:29,060 --> 00:11:30,546 a brain tumor? 223 00:11:40,700 --> 00:11:41,799 Bom Il. 224 00:11:41,800 --> 00:11:44,466 Do Bom and Bo Mi really have to live like that? 225 00:11:45,170 --> 00:11:46,888 If you talk in English again, I'll kill you. 226 00:11:47,810 --> 00:11:48,850 All right. 227 00:11:49,440 --> 00:11:51,470 Solution number one. 228 00:11:52,281 --> 00:11:54,220 If the two of them... 229 00:11:54,221 --> 00:11:56,472 take the same formula again, they'll go back... 230 00:11:56,881 --> 00:11:58,089 to their bodies. 231 00:11:58,090 --> 00:11:59,433 That makes sense. 232 00:11:59,851 --> 00:12:01,760 They changed bodies after taking the drug, 233 00:12:01,761 --> 00:12:03,751 so they must turn back if they take it again. 234 00:12:04,261 --> 00:12:06,351 Then what's the problem? Just make the drug again. 235 00:12:06,930 --> 00:12:08,445 It's very difficult. 236 00:12:09,430 --> 00:12:11,600 If there was even a drop left, 237 00:12:11,601 --> 00:12:14,140 I'd be able to analyze it to come up with something, 238 00:12:14,141 --> 00:12:18,069 but you made sure to shake off everything. 239 00:12:18,070 --> 00:12:20,231 Just one drop? Hold on. 240 00:12:22,680 --> 00:12:23,750 You said one drop, right? 241 00:12:23,751 --> 00:12:25,150 What are you doing, Bom Sam? 242 00:12:25,151 --> 00:12:27,676 There are buckets I used when I transferred the drug. 243 00:12:28,021 --> 00:12:29,697 It must be on it. 244 00:12:31,690 --> 00:12:33,336 Really? 245 00:12:35,790 --> 00:12:37,760 Is this it? 246 00:12:37,761 --> 00:12:40,629 Yes. You found it. 247 00:12:42,361 --> 00:12:43,987 Yes. 248 00:12:46,501 --> 00:12:47,740 Yes, yes. 249 00:12:47,741 --> 00:12:48,811 Bom Il. 250 00:12:49,540 --> 00:12:51,934 What's wrong with you? Why did you eat my tuna? 251 00:12:53,271 --> 00:12:55,866 No, no. I didn't eat it. It wasn't me. 252 00:12:56,040 --> 00:12:57,090 Don't make me laugh. 253 00:12:57,751 --> 00:12:59,280 You kept on stealing food from me, 254 00:12:59,281 --> 00:13:01,449 so I made sure to mark it. Look. 255 00:13:01,450 --> 00:13:04,549 This part is lifting. It's 2.7 degrees bent. 256 00:13:04,550 --> 00:13:07,620 I'm innocent. I really didn't eat it. 257 00:13:07,621 --> 00:13:08,701 Then who ate it? 258 00:13:09,521 --> 00:13:10,730 It's just you and me here. 259 00:13:10,731 --> 00:13:12,306 Someone else must have ate it. 260 00:13:15,960 --> 00:13:17,143 The CIA? 261 00:13:17,300 --> 00:13:18,340 The CIA? 262 00:13:19,070 --> 00:13:20,181 I see. 263 00:13:22,241 --> 00:13:23,351 Bom Il. 264 00:13:24,241 --> 00:13:26,740 - Do I look like a fool to you? - What? 265 00:13:26,741 --> 00:13:28,339 If they came here, they would've taken you away. 266 00:13:28,340 --> 00:13:31,644 Why did they only eat my tuna? How does that make sense? How? 267 00:13:31,910 --> 00:13:33,769 - No! - Bom Sam! 268 00:13:36,651 --> 00:13:37,762 Bo Mi. 269 00:13:38,721 --> 00:13:39,831 You. 270 00:13:40,491 --> 00:13:43,964 What do you mean our bodies won't ever change back? 271 00:13:44,560 --> 00:13:46,853 Well... I just told her what I heard. 272 00:13:47,261 --> 00:13:48,341 What you heard? 273 00:13:50,901 --> 00:13:52,445 Bom Il must be here. 274 00:13:54,200 --> 00:13:57,029 Bom Il, come out here. Come out! 275 00:13:58,310 --> 00:13:59,421 Bom Il. 276 00:13:59,940 --> 00:14:01,051 Bom Il! 277 00:14:10,251 --> 00:14:11,432 Where's Bom Il? 278 00:14:12,090 --> 00:14:13,131 Tell me. 279 00:14:13,761 --> 00:14:15,034 I said, tell me! 280 00:14:16,361 --> 00:14:20,431 This lady has a brain tumor! 281 00:14:21,131 --> 00:14:22,170 A brain tumor? 282 00:14:22,800 --> 00:14:24,083 Are you dying? 283 00:14:32,107 --> 00:14:37,107 [VIU Ver] MBC E09 'Spring Turns to Spring' "Bo Mi, You Have a Brain Tumor Too" -♥ Ruo Xi ♥- 284 00:14:46,290 --> 00:14:49,553 So, encephaloma in Bo Mi's head? 285 00:14:57,501 --> 00:14:58,541 No. 286 00:15:01,940 --> 00:15:02,981 Doctor. 287 00:15:04,141 --> 00:15:05,221 Doctor, 288 00:15:05,840 --> 00:15:07,510 do I have a brain tumor? 289 00:15:07,511 --> 00:15:09,964 - Ms. Kim Bo Mi. - You. 290 00:15:13,251 --> 00:15:15,380 What do I do now? 291 00:15:15,381 --> 00:15:17,138 Why are you asking me? 292 00:15:17,320 --> 00:15:19,020 It looks like you already found out. 293 00:15:19,021 --> 00:15:20,575 I was going to call you. 294 00:15:22,060 --> 00:15:24,959 - Pardon? - When we did the test on you, 295 00:15:25,330 --> 00:15:26,704 we found a cyst. 296 00:15:27,261 --> 00:15:28,271 Gosh. 297 00:15:28,960 --> 00:15:30,030 Young Lady too? 298 00:15:30,031 --> 00:15:33,536 I'm not talking about someone else. I'm talking about you. 299 00:15:33,731 --> 00:15:35,184 That's impossible. 300 00:15:36,200 --> 00:15:37,370 How? 301 00:15:37,371 --> 00:15:39,209 Interestingly, the cyst formed... 302 00:15:39,210 --> 00:15:41,130 on the exact spot as Ms. Lee's. 303 00:15:41,241 --> 00:15:43,240 Hers formed on the same spot as my wife? 304 00:15:43,241 --> 00:15:45,909 Doctor, is this true? 305 00:15:45,910 --> 00:15:47,465 Don't worry too much. 306 00:15:47,881 --> 00:15:49,620 It's a type 1 astrocyte... 307 00:15:49,621 --> 00:15:51,510 Gosh... Gosh... 308 00:15:52,050 --> 00:15:54,059 Gosh, it's type 1. 309 00:15:54,060 --> 00:15:57,090 What? What? 310 00:15:57,160 --> 00:15:58,847 What do we do now? 311 00:16:09,501 --> 00:16:10,924 My comic books. 312 00:16:12,241 --> 00:16:13,583 My babies. 313 00:16:16,210 --> 00:16:17,292 Goodbye. 314 00:16:27,221 --> 00:16:28,504 Peekaboo. 315 00:16:30,060 --> 00:16:32,788 What's this suitcase for? 316 00:16:37,501 --> 00:16:39,117 Is she in the toilet? 317 00:16:58,891 --> 00:17:01,344 This is a love story. 318 00:17:02,021 --> 00:17:03,878 I can't erase you... 319 00:17:04,330 --> 00:17:06,077 from my heart. 320 00:17:15,201 --> 00:17:17,569 The tarnished lips of an angel. 321 00:17:17,570 --> 00:17:18,883 (First Love) 322 00:17:21,711 --> 00:17:25,216 (I Can't Erase You from My Heart) 323 00:17:25,550 --> 00:17:27,095 My first love. 324 00:17:28,880 --> 00:17:30,436 I dedicate it to you. 325 00:17:32,150 --> 00:17:33,232 What was that? 326 00:17:34,820 --> 00:17:36,577 He has high standards. 327 00:17:36,921 --> 00:17:38,951 I feel bad for running away. 328 00:17:42,330 --> 00:17:43,916 But I must still go, 329 00:17:44,531 --> 00:17:46,793 Mr. Bang Gwang Gyu. 330 00:17:50,271 --> 00:17:51,320 Bye. 331 00:17:59,181 --> 00:18:00,836 (Love like After the Rain) 332 00:18:05,090 --> 00:18:07,645 "Love like after the rain." 333 00:18:12,431 --> 00:18:13,889 "Come to me." 334 00:18:13,890 --> 00:18:16,329 (Come to Me) 335 00:18:16,330 --> 00:18:17,947 "I wish I reach you." 336 00:18:18,931 --> 00:18:21,971 The titles read like poetry. 337 00:18:38,550 --> 00:18:42,160 So, you look like you've calmed down. 338 00:18:42,161 --> 00:18:44,009 I should get going. 339 00:18:44,890 --> 00:18:45,972 Wait. 340 00:18:47,630 --> 00:18:49,852 Are you worried about your wife? 341 00:18:50,201 --> 00:18:52,019 Of course I am. 342 00:18:52,100 --> 00:18:54,222 My heart breaks. 343 00:18:54,570 --> 00:18:56,358 Mine breaks too. 344 00:18:57,140 --> 00:18:58,484 I heard you both... 345 00:18:59,110 --> 00:19:00,727 promised to... 346 00:19:02,241 --> 00:19:03,391 be together forever. 347 00:19:05,610 --> 00:19:07,309 Just a moment. 348 00:19:07,310 --> 00:19:09,750 You can't do this here. 349 00:19:09,751 --> 00:19:12,289 I'm a pretty well-known person. 350 00:19:12,290 --> 00:19:13,300 Look. 351 00:19:17,290 --> 00:19:18,300 Don't. 352 00:19:18,560 --> 00:19:19,743 I'm sorry. 353 00:19:20,491 --> 00:19:21,774 Your wife... 354 00:19:22,800 --> 00:19:24,113 will never... 355 00:19:24,931 --> 00:19:26,789 be able to forget you. 356 00:19:39,411 --> 00:19:40,694 What was all that? 357 00:19:41,021 --> 00:19:44,283 She has what my wife has and she even talks like her. 358 00:19:44,751 --> 00:19:46,134 She made me so sad. 359 00:19:47,050 --> 00:19:48,119 Darn her. 360 00:19:48,120 --> 00:19:49,859 Turns things back 361 00:19:49,860 --> 00:19:53,230 Turn, turn, turn things back 362 00:19:53,231 --> 00:19:55,829 - To before I met you - Your camera's so clear. 363 00:19:55,830 --> 00:19:58,629 To before those days 364 00:19:58,630 --> 00:20:02,470 To just say they're old memories 365 00:20:02,471 --> 00:20:04,510 - My wounds - Don't film her. 366 00:20:04,511 --> 00:20:06,210 - Hurt too much - Don't take photos. 367 00:20:06,211 --> 00:20:07,879 - Turns things back - Don't take anything. 368 00:20:07,880 --> 00:20:11,410 Turns things back, turns things back 369 00:20:11,411 --> 00:20:14,147 Young Lady. Young Lady. Be quiet. 370 00:20:14,981 --> 00:20:18,789 Hey. Look who's here. 371 00:20:19,491 --> 00:20:21,789 It's the owner of this cursed body. 372 00:20:21,790 --> 00:20:23,389 What? I'm cursed? 373 00:20:23,390 --> 00:20:24,844 My goodness. 374 00:20:25,431 --> 00:20:27,500 Your body's just as bad. 375 00:20:27,501 --> 00:20:29,046 Your body too. 376 00:20:29,501 --> 00:20:31,924 There's a brain tumor in the same place. 377 00:20:32,171 --> 00:20:33,242 Is there? 378 00:20:33,701 --> 00:20:35,869 Really? Congratulations. 379 00:20:35,870 --> 00:20:37,569 Sit and have a drink. 380 00:20:37,570 --> 00:20:38,620 Come on. 381 00:20:38,941 --> 00:20:41,710 Young Lady. My body can't handle much alcohol. 382 00:20:41,711 --> 00:20:43,879 If we must live in these bodies, 383 00:20:43,880 --> 00:20:46,436 we might as well drink until we die. 384 00:20:47,110 --> 00:20:48,130 Cheers. 385 00:20:48,421 --> 00:20:49,950 - Cheers. - Young Lady. 386 00:20:49,951 --> 00:20:51,450 - Don't. - Drink up. 387 00:20:51,451 --> 00:20:52,764 - Don't. - Drink up. 388 00:20:55,790 --> 00:20:56,871 It's sweet. 389 00:20:58,191 --> 00:21:01,559 Change, change, change everything 390 00:21:01,560 --> 00:21:04,670 Change, change, change the world 391 00:21:04,671 --> 00:21:07,094 Change, change 392 00:21:07,471 --> 00:21:11,170 No one is in their right mind 393 00:21:11,171 --> 00:21:14,948 Everyone's just going crazy 394 00:21:15,810 --> 00:21:20,698 I hope she didn't decide to take drastic measures. 395 00:21:30,261 --> 00:21:31,589 Honey. 396 00:21:31,590 --> 00:21:33,730 Ms. Kim Bo Mi? 397 00:21:33,731 --> 00:21:35,519 It's you, darling. 398 00:21:36,130 --> 00:21:37,312 Honey. 399 00:21:39,300 --> 00:21:40,599 This is my wife's phone. 400 00:21:40,600 --> 00:21:42,793 Honey, look at this. 401 00:21:43,971 --> 00:21:47,780 70 is the best age in the world 402 00:21:47,781 --> 00:21:49,730 What is she doing? 403 00:21:50,411 --> 00:21:53,710 I still have things to do 404 00:21:53,711 --> 00:21:55,920 Say I'll be a while 405 00:21:55,921 --> 00:21:57,032 Honey. 406 00:21:57,251 --> 00:21:59,950 What are you two doing? 407 00:21:59,951 --> 00:22:01,537 We both... 408 00:22:01,890 --> 00:22:04,012 had some alcohol to drink. 409 00:22:05,031 --> 00:22:06,878 I'm so scared. 410 00:22:07,431 --> 00:22:09,047 I'm so scared that... 411 00:22:09,961 --> 00:22:12,329 I'm even more scared. 412 00:22:12,330 --> 00:22:14,825 Hey, Ms. Kim. Ms. Kim Bo Mi. 413 00:22:16,300 --> 00:22:17,381 Shoot. 414 00:22:18,171 --> 00:22:20,494 Why is she causing so much worry? 415 00:22:20,870 --> 00:22:23,305 Dad. Who was that? 416 00:22:23,681 --> 00:22:24,792 Why are you out here? 417 00:22:26,150 --> 00:22:28,272 I don't believe her. 418 00:22:31,550 --> 00:22:33,812 Kim Bo Mi is that woman. 419 00:22:35,820 --> 00:22:37,750 Why would Dad worry about her? 420 00:22:42,231 --> 00:22:43,599 Si Won. 421 00:22:43,600 --> 00:22:45,015 Si Won. 422 00:22:45,070 --> 00:22:46,899 My daughter Si Won. 423 00:22:46,900 --> 00:22:48,440 Who are you? 424 00:22:48,441 --> 00:22:50,369 - I'm your mom. - What? 425 00:22:50,370 --> 00:22:52,710 Why did you make this for me? 426 00:22:52,711 --> 00:22:53,751 It comes from... 427 00:22:54,241 --> 00:22:55,796 a mom's heart. 428 00:22:57,011 --> 00:22:58,060 My mom? 429 00:23:00,981 --> 00:23:02,566 Why is she my mom? 430 00:23:14,961 --> 00:23:16,244 Why am I here? 431 00:23:20,130 --> 00:23:21,686 Did I sleep here? 432 00:23:23,100 --> 00:23:24,252 Darn it. 433 00:23:27,110 --> 00:23:30,372 Wait. We discussed something important last night. 434 00:23:31,411 --> 00:23:34,007 There's a tumor in your head too. 435 00:23:34,521 --> 00:23:37,106 Here, in the same place. 436 00:23:39,721 --> 00:23:40,861 A tumor? 437 00:23:46,390 --> 00:23:48,059 What is it? What's wrong? 438 00:23:48,060 --> 00:23:50,990 - What is it? - Dad, look. 439 00:23:51,931 --> 00:23:52,981 Look. 440 00:23:57,870 --> 00:23:59,527 - Gosh. - Si Won. 441 00:24:00,110 --> 00:24:02,680 Si Won, I feel cold. 442 00:24:02,681 --> 00:24:04,809 Why is she here? 443 00:24:04,810 --> 00:24:07,952 I don't know. I'm so scared, Dad. 444 00:24:11,491 --> 00:24:12,561 Hey. 445 00:24:14,860 --> 00:24:15,932 Hello? 446 00:24:21,300 --> 00:24:22,310 Honey? 447 00:24:22,931 --> 00:24:24,059 "Honey?" 448 00:24:24,060 --> 00:24:25,748 What's wrong with her? 449 00:24:26,370 --> 00:24:27,410 Who, me? 450 00:24:35,380 --> 00:24:36,480 I'm crazy. 451 00:24:36,481 --> 00:24:39,450 Yes. You are crazy. Totally. 452 00:24:39,451 --> 00:24:40,561 Oh, dear. 453 00:24:41,080 --> 00:24:43,605 I'm so sorry. 454 00:24:44,120 --> 00:24:45,232 Gosh. 455 00:24:46,090 --> 00:24:47,161 Goodness. 456 00:24:47,590 --> 00:24:50,015 I'm sorry. Very sorry. 457 00:24:51,830 --> 00:24:53,447 I'm sorry, Si Won. 458 00:24:57,900 --> 00:25:02,112 I'll show them who's the real lady of the house. 459 00:25:03,241 --> 00:25:04,786 Kim Bo Mi... 460 00:25:06,810 --> 00:25:10,245 Seo Jin, see my Si Won off to school today. 461 00:25:11,080 --> 00:25:14,140 Who is she to give me orders? 462 00:25:18,650 --> 00:25:21,690 - Is she gone? - Si Won, what's wrong with her? 463 00:25:21,691 --> 00:25:23,059 Why was she in your room? 464 00:25:23,060 --> 00:25:26,589 I don't know. She was sleeping in my bed. 465 00:25:26,590 --> 00:25:27,600 What? 466 00:25:28,761 --> 00:25:31,054 I don't know what happened either. 467 00:25:31,731 --> 00:25:34,669 She was with Bom last night. 468 00:25:34,941 --> 00:25:36,099 What happened? 469 00:25:36,100 --> 00:25:37,352 Mom's not here? 470 00:25:38,011 --> 00:25:39,930 - My darling... - What? 471 00:25:41,441 --> 00:25:43,804 Did she call you, Ms. Choi? 472 00:25:44,781 --> 00:25:46,349 No, sir. 473 00:25:46,350 --> 00:25:48,673 What's happening then? 474 00:25:57,661 --> 00:25:59,629 - Hello? - Honey, were you surprised? 475 00:25:59,630 --> 00:26:02,030 Do you know what just happened? 476 00:26:02,031 --> 00:26:04,595 Is Kim Bo Mi the anchor there? 477 00:26:04,771 --> 00:26:06,399 - I let her stay. - What? 478 00:26:06,400 --> 00:26:09,000 - She was so drunk. - My goodness. 479 00:26:09,001 --> 00:26:11,170 Do you know how surprised I was? 480 00:26:11,171 --> 00:26:13,740 - Where are you? - I left for work. 481 00:26:13,741 --> 00:26:16,063 What? You're at work? 482 00:26:16,140 --> 00:26:18,837 I'm behind at work. I'll call you. 483 00:26:18,850 --> 00:26:21,678 Hello? Honey. Hello? 484 00:26:22,181 --> 00:26:24,816 What business does she have that she needs to go to work? 485 00:26:25,150 --> 00:26:28,221 My goodness. They say you go crazy when you get drunk. 486 00:26:29,360 --> 00:26:32,492 Oh, my. How could I come here? 487 00:26:34,630 --> 00:26:36,176 I must've been insane. 488 00:26:42,640 --> 00:26:43,770 Hello? 489 00:26:43,771 --> 00:26:44,781 Lady. 490 00:26:45,771 --> 00:26:47,761 I have a brain tumor? 491 00:26:48,281 --> 00:26:49,896 No, right? Right? 492 00:26:50,011 --> 00:26:53,314 I wish that weren't the case either. 493 00:26:59,790 --> 00:27:04,260 Bo Mi, answer, you witch. 494 00:27:04,261 --> 00:27:06,554 Hey, be nice. 495 00:27:06,991 --> 00:27:08,374 Did the US teach you to be so mean? 496 00:27:10,800 --> 00:27:11,810 Bom Sam. 497 00:27:12,671 --> 00:27:16,004 That brain tumor in her head seems to be strange. 498 00:27:16,701 --> 00:27:17,923 It's just her luck. 499 00:27:18,941 --> 00:27:20,556 They can't even switch bodies since there's no drug. 500 00:27:22,140 --> 00:27:24,402 - I pity her for getting sick. - Bom Sam. 501 00:27:24,711 --> 00:27:26,326 What do you want me to do? 502 00:27:31,491 --> 00:27:34,318 We will have the drug. I'll make it again. 503 00:27:34,661 --> 00:27:37,287 Great, then it's all solved now. Go on, and make it. 504 00:27:37,661 --> 00:27:39,650 I have something to check beforehand. 505 00:27:39,761 --> 00:27:43,436 I need to know if that brain tumor is a side effect of this drug. 506 00:27:43,701 --> 00:27:45,589 Are you saying the brain tumor... 507 00:27:46,431 --> 00:27:47,884 was the result of this? 508 00:27:49,271 --> 00:27:50,310 Probably. 509 00:27:50,900 --> 00:27:52,587 It's on the tip of my finger. 510 00:27:54,941 --> 00:27:56,051 In the two o'clock direction. 511 00:27:57,241 --> 00:27:58,664 - Here. - There? 512 00:28:03,580 --> 00:28:05,349 It's there. 513 00:28:05,350 --> 00:28:07,168 It's here? That's strange. 514 00:28:07,751 --> 00:28:11,054 When I got the checkup earlier, everything was fine with me. 515 00:28:11,090 --> 00:28:12,100 Me too. 516 00:28:12,461 --> 00:28:15,359 Nothing else changed except that my body was swapped. 517 00:28:16,031 --> 00:28:17,070 Then... 518 00:28:18,600 --> 00:28:19,985 Do you think the drug was the cause of this? 519 00:28:26,570 --> 00:28:27,682 Heo Bom Sam. 520 00:28:28,981 --> 00:28:30,859 I'm glad you called. 521 00:28:32,681 --> 00:28:35,812 This is my first time having this at a cafe with someone. 522 00:28:37,350 --> 00:28:39,814 If you don't want to die this instant, 523 00:28:40,320 --> 00:28:43,250 - call Bom Il right now. - Goodness. 524 00:28:44,120 --> 00:28:45,403 Why him? 525 00:28:45,890 --> 00:28:47,577 We have a question for him. 526 00:28:48,100 --> 00:28:50,829 Ask them first. Come on. Quickly. 527 00:28:50,830 --> 00:28:53,770 First, there is something I'm curious about. 528 00:28:53,771 --> 00:28:55,891 Did that brain tumor happen after you took the drug? 529 00:28:56,040 --> 00:28:57,516 Yes. Why? 530 00:28:59,870 --> 00:29:01,139 Hurry. 531 00:29:01,140 --> 00:29:04,645 Ask if Bo Mi also has encephaloma. 532 00:29:05,011 --> 00:29:06,210 Does Bo Mi also have... 533 00:29:06,211 --> 00:29:07,280 (Encephaloma: brain tumor) 534 00:29:07,281 --> 00:29:08,330 encephaloma? 535 00:29:15,491 --> 00:29:16,571 You should ask. 536 00:29:18,290 --> 00:29:19,460 What are you doing? 537 00:29:19,461 --> 00:29:21,059 - Well... - The brain tumor! 538 00:29:21,060 --> 00:29:22,599 Right. The tumor. 539 00:29:22,600 --> 00:29:24,460 He wants to know if Bo Mi also has a brain tumor. 540 00:29:24,461 --> 00:29:25,799 I mean, I want to know that. 541 00:29:25,800 --> 00:29:27,345 Yes, I do have it. 542 00:29:28,040 --> 00:29:29,313 How did you know? 543 00:29:29,340 --> 00:29:31,710 - Then it is a side effect. - A side effect? 544 00:29:31,711 --> 00:29:33,659 It's a side effect of the drug. 545 00:29:35,181 --> 00:29:37,609 - During the animal testing, - During the animal testing, 546 00:29:37,610 --> 00:29:40,250 the drug coagulated and created encephaloma. 547 00:29:40,251 --> 00:29:42,579 The drug coagulated and created encephaloma. 548 00:29:42,580 --> 00:29:43,630 Hey. 549 00:29:44,080 --> 00:29:46,747 So you're saying that the drug was the reason... 550 00:29:47,350 --> 00:29:48,432 for our brain tumors? 551 00:29:49,360 --> 00:29:50,835 Please help me. 552 00:29:51,390 --> 00:29:54,389 Wait. Whom are you speaking to? 553 00:29:54,390 --> 00:29:56,147 No, I'm not talking to Bom Il. 554 00:30:00,531 --> 00:30:02,099 Heo Bom Il is here. 555 00:30:02,100 --> 00:30:04,200 No, wait! What's important is that once you remove the tumor, 556 00:30:04,201 --> 00:30:05,787 you'll return to your own bodies. 557 00:30:05,971 --> 00:30:07,809 Oh, my. Really? 558 00:30:07,810 --> 00:30:08,820 Really? 559 00:30:09,011 --> 00:30:11,575 Yes. Removing the tumor will also get rid of the drug in your body. 560 00:30:11,681 --> 00:30:13,802 They will be able to get back into their own bodies. 561 00:30:13,951 --> 00:30:15,020 He says yes. 562 00:30:15,021 --> 00:30:16,596 "He says yes"? 563 00:30:18,721 --> 00:30:19,963 He said that? 564 00:30:22,090 --> 00:30:24,589 I see. Bom Il is here. 565 00:30:24,590 --> 00:30:27,190 So once the tumor is removed, 566 00:30:27,191 --> 00:30:29,329 you'll be able to go back... 567 00:30:29,330 --> 00:30:31,200 to your own bodies? Lucky you. 568 00:30:31,201 --> 00:30:33,930 Hey! Make sure you tell this to Bom Il! 569 00:30:33,931 --> 00:30:35,415 Tell him I will kill him! 570 00:30:36,100 --> 00:30:37,990 Do you think he told the truth? 571 00:30:39,441 --> 00:30:41,532 They may hate my guts, 572 00:30:41,681 --> 00:30:45,379 but they won't ever wish death upon me. 573 00:30:45,380 --> 00:30:48,077 Then we just need to remove brain tumors in our heads. 574 00:30:48,742 --> 00:30:49,638 (Episode 10 will air shortly.) 575 00:30:51,300 --> 00:30:52,299 (Episode 10) 576 00:30:52,300 --> 00:30:55,168 The sun shines brightly on this side. You got a good deal. 577 00:30:55,433 --> 00:30:57,655 I see. I like that it's near my company. 578 00:30:57,933 --> 00:31:00,403 The previous owner used to own a comic book store. 579 00:31:00,404 --> 00:31:04,143 She suddenly won the lottery and moved out in a sudden. 580 00:31:04,144 --> 00:31:05,572 This is a great spot. 581 00:31:05,573 --> 00:31:07,463 - Hey! - Hey! 582 00:31:10,014 --> 00:31:11,943 Let's go! 583 00:31:11,944 --> 00:31:14,512 Yes! We have a solution! 584 00:31:14,513 --> 00:31:15,968 Let's go get our surgeries. 585 00:31:16,553 --> 00:31:20,623 - We're finally free! - Yes, we are! 586 00:31:21,594 --> 00:31:24,493 Isn't this neighborhood so bright and nice? 587 00:31:30,363 --> 00:31:31,748 This feels ominous. 588 00:31:33,433 --> 00:31:34,616 (Comic Book Store) 589 00:31:44,013 --> 00:31:45,297 Darn it. 590 00:31:45,883 --> 00:31:47,500 Darn it. 591 00:31:55,394 --> 00:31:56,636 What's wrong with them? 592 00:31:57,824 --> 00:32:00,362 Sir, Ms. Sa revised the registration... 593 00:32:00,363 --> 00:32:01,474 and sent it to us. 594 00:32:05,003 --> 00:32:06,851 My love is gone... 595 00:32:07,734 --> 00:32:09,552 and has left me with her store. 596 00:32:10,633 --> 00:32:12,543 - Darn it. - Let's leave. 597 00:32:12,544 --> 00:32:14,412 - This is awful. - Gosh. 598 00:32:14,413 --> 00:32:15,889 - Darn it. - I'm never coming back. 599 00:32:18,083 --> 00:32:19,901 Wait. Sir. 600 00:32:20,913 --> 00:32:22,298 It's under my name. 601 00:32:22,713 --> 00:32:23,763 What? 602 00:32:25,154 --> 00:32:26,382 (Registration) 603 00:32:26,383 --> 00:32:29,424 Why isn't it under my name? Darn it. 604 00:32:31,094 --> 00:32:33,891 Sir, don't you worry. 605 00:32:34,163 --> 00:32:35,548 I'm not interested. 606 00:32:36,963 --> 00:32:37,973 Really? 607 00:32:38,633 --> 00:32:40,481 I'm content with being co-owners. 608 00:32:41,333 --> 00:32:42,384 Co-owners? 609 00:32:43,434 --> 00:32:45,393 I thought you weren't interested. 610 00:32:46,503 --> 00:32:47,554 What a liar. 611 00:32:50,984 --> 00:32:53,974 I got promoted from a trainee or a co-owner. 612 00:32:57,724 --> 00:33:00,350 Hey. Life must be tough for you. 613 00:33:04,694 --> 00:33:06,006 I think... 614 00:33:06,824 --> 00:33:10,368 there's a secret to my birth. 615 00:33:10,593 --> 00:33:12,482 - What? - I... 616 00:33:13,604 --> 00:33:16,360 I think I have a separate birth mother. 617 00:33:19,204 --> 00:33:20,385 I need to check for myself. 618 00:33:20,873 --> 00:33:23,601 Right. This is a secret. 619 00:33:25,213 --> 00:33:26,294 Si Won. 620 00:33:35,754 --> 00:33:37,845 Bang Entertainment. 621 00:33:44,504 --> 00:33:45,543 This won't do. 622 00:33:50,533 --> 00:33:51,755 Good. This is good. 623 00:33:58,144 --> 00:33:59,759 This is perfect. 624 00:34:01,683 --> 00:34:04,077 Honey, I love you. 625 00:34:04,254 --> 00:34:06,274 Lee Bom is my love forever. 626 00:34:06,754 --> 00:34:09,393 I will save you no matter what. 627 00:34:09,394 --> 00:34:10,453 (Honey, I love you. Lee Bom is my love forever.) 628 00:34:10,454 --> 00:34:11,534 Done. 629 00:34:12,894 --> 00:34:13,893 Dad. 630 00:34:13,894 --> 00:34:16,156 Si Won, what brings you here? 631 00:34:19,134 --> 00:34:21,629 Dad, I know everything. 632 00:34:21,704 --> 00:34:22,784 Be honest. 633 00:34:23,674 --> 00:34:24,714 About what? 634 00:34:25,243 --> 00:34:26,486 About Mom. 635 00:34:27,273 --> 00:34:28,788 Tell me the truth. 636 00:34:29,843 --> 00:34:32,066 How... How did you know? 637 00:34:35,884 --> 00:34:37,742 I wasn't going to tell you. 638 00:34:40,254 --> 00:34:42,647 But now that you've found out, 639 00:34:43,523 --> 00:34:45,614 - let's go meet your mom. - No, wait. 640 00:34:46,324 --> 00:34:48,353 I'm not ready yet. 641 00:34:52,764 --> 00:34:54,450 - Let's just accept it. - What? 642 00:34:56,934 --> 00:34:58,054 I, Lee Bom, 643 00:34:58,973 --> 00:35:00,042 "Lee..." 644 00:35:00,043 --> 00:35:02,397 leave the following will. 645 00:35:02,713 --> 00:35:05,542 Lady, it's a simple procedure. 646 00:35:05,543 --> 00:35:07,230 Do you really need to write up a will? 647 00:35:07,583 --> 00:35:09,229 You never know what will happen. 648 00:35:09,614 --> 00:35:11,183 Did you expect us to be here, 649 00:35:11,184 --> 00:35:13,445 waiting to receive our surgeries? 650 00:35:15,223 --> 00:35:16,435 Say it. 651 00:35:17,054 --> 00:35:18,640 I leave the building in Cheongdam-dong... 652 00:35:19,423 --> 00:35:21,756 to my husband, Park Yun Cheol. 653 00:35:22,163 --> 00:35:23,709 "Cheongdam-dong..." 654 00:35:24,033 --> 00:35:27,703 I leave the shopping arcade in Daechi-dong to him as well. 655 00:35:27,704 --> 00:35:28,703 "Daechi-dong..." 656 00:35:28,704 --> 00:35:30,391 As for the building in Sangdo-dong, 657 00:35:31,744 --> 00:35:33,420 please use it for Si Won's tuition fee. 658 00:35:33,874 --> 00:35:36,243 I had a few plots of land in Yangpyeong. 659 00:35:36,244 --> 00:35:37,272 What? 660 00:35:37,273 --> 00:35:40,143 You have so much in assets that you don't know for sure? 661 00:35:40,144 --> 00:35:41,326 Leave that for now. 662 00:35:41,884 --> 00:35:43,226 The land in Yangpyeong. 663 00:35:44,523 --> 00:35:47,323 I leave it all to my husband Park Yun Cheol. 664 00:35:47,324 --> 00:35:48,506 Lady. 665 00:35:48,954 --> 00:35:52,193 Why would you leave it all to him in this day and age? 666 00:35:52,194 --> 00:35:53,292 Do you trust him? 667 00:35:53,293 --> 00:35:55,657 Who would I trust if not him? 668 00:35:58,064 --> 00:35:59,679 The villa in Bangbae-dong. 669 00:36:00,233 --> 00:36:01,602 I'll leave that to Seo Jin. 670 00:36:01,603 --> 00:36:03,047 "The villa in Bangbae-dong..." 671 00:36:03,773 --> 00:36:07,373 Whatever is left will be absorbed by the foundation. 672 00:36:07,374 --> 00:36:10,070 Absorbed by the foundation. 673 00:36:10,713 --> 00:36:11,712 My gosh. 674 00:36:11,713 --> 00:36:13,430 What about you? 675 00:36:13,944 --> 00:36:15,013 Me? 676 00:36:15,014 --> 00:36:17,722 I don't have any assets to leave. 677 00:36:17,723 --> 00:36:20,422 Tell Jin Woo that you're having surgery. 678 00:36:20,423 --> 00:36:21,553 I won't. 679 00:36:21,554 --> 00:36:24,092 You won't tell him when you're engaged? 680 00:36:24,093 --> 00:36:26,292 Even more so because we're engaged. 681 00:36:26,293 --> 00:36:29,060 I can't let him know I have a weakness. 682 00:36:29,864 --> 00:36:31,550 That sounds so dreadful. 683 00:36:32,163 --> 00:36:33,933 You'll feel so lonely if you're alone. 684 00:36:33,934 --> 00:36:36,559 Human beings are always on their own. 685 00:36:37,704 --> 00:36:38,986 Mom. 686 00:36:39,903 --> 00:36:41,964 Mom, are you okay? 687 00:36:43,944 --> 00:36:45,513 I'm sorry. 688 00:36:45,514 --> 00:36:47,876 I didn't know you were sick. 689 00:36:48,054 --> 00:36:49,113 What? 690 00:36:49,114 --> 00:36:52,022 Don't worry. You are my one and only mom. 691 00:36:52,023 --> 00:36:54,548 I don't care for another mom, I really don't. 692 00:36:54,793 --> 00:36:56,813 What do you mean by "another mom"? 693 00:36:59,394 --> 00:37:01,717 Why are you here? 694 00:37:02,364 --> 00:37:04,563 SI Won, this lady... 695 00:37:04,564 --> 00:37:06,987 has the same illness your mom does. 696 00:37:07,833 --> 00:37:09,503 Don't worry, Ms. Kim. 697 00:37:09,504 --> 00:37:11,322 The surgery will go well. 698 00:37:13,473 --> 00:37:14,524 Thanks. 699 00:37:18,483 --> 00:37:20,201 It feels so strange. 700 00:37:20,713 --> 00:37:23,743 They're my family and they don't recognize me. 701 00:37:27,023 --> 00:37:29,347 Why is it so hard to squeeze out tears? 702 00:37:29,954 --> 00:37:31,136 Seo Jin. 703 00:37:32,423 --> 00:37:33,433 Ms. Choi. 704 00:37:34,223 --> 00:37:35,304 Hello. 705 00:37:35,663 --> 00:37:38,562 - I have to see Bom. - Okay. 706 00:37:41,704 --> 00:37:43,732 She doesn't recognize me either. 707 00:37:43,733 --> 00:37:45,288 Why her? 708 00:37:47,944 --> 00:37:51,045 Why does the Young Lady have no visitors? 709 00:37:51,244 --> 00:37:53,101 I feel lonely for her. 710 00:37:54,314 --> 00:37:55,829 Seo Jin. 711 00:38:05,624 --> 00:38:06,836 Mr. Lee. 712 00:38:13,134 --> 00:38:14,275 What's going on? 713 00:38:16,033 --> 00:38:19,104 I was admitted here. What about you? 714 00:38:20,074 --> 00:38:22,538 I'm here to see a neuropsychiatrist. 715 00:38:23,374 --> 00:38:24,613 Do you remember something? 716 00:38:24,614 --> 00:38:25,897 I'm trying to. 717 00:38:26,444 --> 00:38:29,887 I'm no longer your superior. You were fired. 718 00:38:30,913 --> 00:38:31,994 Okay. 719 00:38:32,923 --> 00:38:35,580 Oh, dear. A thread came undone. 720 00:38:37,494 --> 00:38:40,150 Don't you mind me. 721 00:38:41,463 --> 00:38:43,959 Why were you admitted? You're getting married. 722 00:38:44,093 --> 00:38:47,133 I need surgery. On my brain. 723 00:38:47,333 --> 00:38:49,292 - On your brain? - Yes. 724 00:38:53,944 --> 00:38:56,712 Good. You need a new mindset. 725 00:38:56,713 --> 00:39:00,047 Get your brain fixed and become a decent human being. 726 00:39:00,114 --> 00:39:03,043 My gosh. That's so mean. 727 00:39:06,223 --> 00:39:07,294 Hey. 728 00:39:08,394 --> 00:39:09,938 It's not serious, is it? 729 00:39:10,923 --> 00:39:12,782 Are you worried about me? 730 00:39:13,994 --> 00:39:15,105 Never mind. 731 00:39:15,563 --> 00:39:16,746 Wait. 732 00:39:17,364 --> 00:39:18,515 Wait. 733 00:39:19,063 --> 00:39:20,145 Hey. 734 00:39:20,803 --> 00:39:23,227 You were worried, weren't you? 735 00:39:23,573 --> 00:39:25,261 What are you doing? 736 00:39:25,344 --> 00:39:27,542 I need some worrying about. 737 00:39:27,543 --> 00:39:30,170 Worry about me. Go on. 738 00:39:32,584 --> 00:39:34,099 You psycho. 739 00:39:35,313 --> 00:39:37,412 Get your surgery and properly. 740 00:39:37,413 --> 00:39:41,223 (Mies General Hospital) 741 00:39:41,224 --> 00:39:42,708 He was worried. 742 00:39:44,224 --> 00:39:47,223 The Young Lady has someone to worry about her. 743 00:40:23,264 --> 00:40:24,576 Bom Sam? 744 00:40:24,604 --> 00:40:26,162 Bom Il, save me. 745 00:40:26,163 --> 00:40:27,750 Bom Sam. 746 00:40:29,203 --> 00:40:31,223 Untie me. Go on, Bom Il. 747 00:40:42,183 --> 00:40:45,452 Did you think you'd get away with doing that to me? 748 00:40:45,453 --> 00:40:47,948 Bo Mi, it wasn't me. 749 00:40:48,523 --> 00:40:50,241 It was Bom Sam. 750 00:40:50,394 --> 00:40:51,963 Please, it wasn't me. 751 00:40:51,964 --> 00:40:53,842 I don't care who it was. 752 00:40:54,793 --> 00:40:56,915 I can kill you both. 753 00:40:57,234 --> 00:40:58,749 - No. - No! 754 00:41:05,203 --> 00:41:06,759 I will die. 755 00:41:07,443 --> 00:41:09,494 Bo Mi will kill me. 756 00:41:20,683 --> 00:41:23,623 Some don't wake up from the anesthesia. 757 00:41:24,453 --> 00:41:26,763 Some go blind during the surgery... 758 00:41:26,764 --> 00:41:29,056 because the doctor damaged their optic nerve. 759 00:41:32,803 --> 00:41:33,875 What if... 760 00:41:34,734 --> 00:41:37,003 I'm left with this big a scar on my brain? 761 00:41:37,004 --> 00:41:38,589 Lady. 762 00:41:38,943 --> 00:41:43,014 They can get rid of it easily with a bit of radiation. 763 00:41:43,344 --> 00:41:46,616 He said it's easy just to put us at ease. 764 00:41:46,844 --> 00:41:48,312 If it's not dealt with... 765 00:41:48,313 --> 00:41:51,083 My gosh, why are you so pessimistic? 766 00:41:51,084 --> 00:41:52,902 You said you're lucky. 767 00:41:53,084 --> 00:41:55,922 That all changed the moment we swapped bodies. 768 00:41:56,354 --> 00:41:58,393 Are you saying I'm unlucky? 769 00:41:58,394 --> 00:41:59,493 It's not wrong. 770 00:41:59,494 --> 00:42:01,022 How dare you? 771 00:42:01,023 --> 00:42:03,432 Don't jinx us before the surgery. 772 00:42:03,433 --> 00:42:05,802 I'm so nervous, that's why. 773 00:42:05,803 --> 00:42:07,702 I can't die yet. 774 00:42:07,703 --> 00:42:10,432 Si Won's still young. Si Won... 775 00:42:10,433 --> 00:42:12,542 Are you saying that I can die? 776 00:42:12,543 --> 00:42:14,812 I can't die being known as the anchor with diarrhea. 777 00:42:14,813 --> 00:42:16,613 Don't say bad things before the surgery. 778 00:42:16,614 --> 00:42:18,230 Go to sleep. 779 00:42:20,214 --> 00:42:21,294 Darn you. 780 00:42:25,354 --> 00:42:27,243 Can you not sleep either? 781 00:42:27,953 --> 00:42:30,152 Just go to sleep. 782 00:42:30,153 --> 00:42:32,113 Don't say anything. 783 00:42:32,764 --> 00:42:35,823 You're worried yourself, aren't you? 784 00:42:37,234 --> 00:42:40,668 Si Won was a sickly child growing up. 785 00:42:41,203 --> 00:42:42,415 Each time, 786 00:42:43,374 --> 00:42:45,020 I did something for her. 787 00:42:47,474 --> 00:42:48,927 Don't do anything. 788 00:42:49,014 --> 00:42:50,326 I'm going to sleep. 789 00:43:10,734 --> 00:43:12,450 It'll all be okay. 790 00:43:13,433 --> 00:43:15,656 Don't think bad thoughts. 791 00:43:16,433 --> 00:43:18,020 Think only good thoughts. 792 00:43:55,214 --> 00:43:58,173 Honey, don't you worry. 793 00:43:58,384 --> 00:43:59,657 I love you. 794 00:44:00,813 --> 00:44:02,166 You must be strong. 795 00:44:02,553 --> 00:44:04,782 I will pray for you. 796 00:44:04,783 --> 00:44:07,853 I got that, so please... 797 00:44:16,094 --> 00:44:17,174 Let's go. 798 00:44:34,198 --> 00:44:39,198 [VIU Ver] MBC E10 'Spring Turns to Spring' "We Are Back!" -♥ Ruo Xi ♥- 799 00:44:56,474 --> 00:44:58,868 I'm back. We're back. 800 00:44:59,443 --> 00:45:00,973 I'm back to being me. 801 00:45:00,974 --> 00:45:02,226 (Kim Bo Mi) 802 00:45:02,474 --> 00:45:03,858 (Lee Bom) 803 00:45:06,984 --> 00:45:08,296 Scratch yourself. 804 00:45:10,854 --> 00:45:12,583 It's for real. 805 00:45:12,584 --> 00:45:14,353 The tumor was the problem. 806 00:45:14,354 --> 00:45:16,515 Our bodies won't swap anymore. 807 00:45:17,354 --> 00:45:19,223 Thank you so much. 808 00:45:19,224 --> 00:45:20,463 Thank you. 809 00:45:20,464 --> 00:45:22,692 I'm finally back to being me. 810 00:45:22,693 --> 00:45:24,785 I can get married in my body. 811 00:45:38,244 --> 00:45:40,061 I'm so startled. 812 00:45:43,854 --> 00:45:44,964 Bom Il. 813 00:45:45,953 --> 00:45:47,095 Did he get up already? 814 00:45:50,254 --> 00:45:51,863 Thank you for taking care of me. 815 00:45:51,864 --> 00:45:54,490 - It's all English. - I'll be back with the formula. 816 00:45:54,823 --> 00:45:55,874 "P.S.," 817 00:45:56,494 --> 00:45:58,150 "I'm running away." 818 00:45:59,734 --> 00:46:01,754 "I'm running away." Running away? 819 00:46:11,043 --> 00:46:12,699 Bom Sam. 820 00:46:15,354 --> 00:46:16,394 Ms. Lee? 821 00:46:18,484 --> 00:46:19,868 "Ms. Lee?" 822 00:46:20,754 --> 00:46:22,308 Do you not recognize me anymore? 823 00:46:22,423 --> 00:46:24,515 It's you, Bo Mi. Are you back now? 824 00:46:24,994 --> 00:46:27,162 Yes. I came back to my body. 825 00:46:27,163 --> 00:46:30,032 Should we get our balances straight? 826 00:46:30,033 --> 00:46:31,192 Where's Bom Il? 827 00:46:31,193 --> 00:46:34,603 - Where? - Bom Il ran away from home. 828 00:46:34,604 --> 00:46:35,702 He ran away? 829 00:46:35,703 --> 00:46:37,733 I went through so much trouble because of him. 830 00:46:37,734 --> 00:46:40,442 How can he run away after making me take such a drug? 831 00:46:40,443 --> 00:46:43,040 Bo Mi! No! 832 00:46:43,474 --> 00:46:44,484 No! 833 00:46:46,543 --> 00:46:49,412 Bo Mi, I'm not Bom Il. I'm Bom Sam. 834 00:46:51,014 --> 00:46:52,195 You're just as bad. 835 00:46:52,354 --> 00:46:54,422 You two ruined my life. 836 00:46:54,423 --> 00:46:55,868 I'm so sick of you. 837 00:46:58,594 --> 00:47:02,270 Bo Mi, we're still siblings. 838 00:47:02,663 --> 00:47:03,745 Siblings? 839 00:47:04,793 --> 00:47:06,016 Right. 840 00:47:06,764 --> 00:47:10,308 Bom Il. Bo Mi. Bom Sam! 841 00:47:14,803 --> 00:47:16,157 Tell Bom Il this. 842 00:47:17,043 --> 00:47:20,549 The faster he confesses, the lesser pain he'll have. 843 00:47:27,553 --> 00:47:30,078 I was able to be born again. 844 00:47:30,293 --> 00:47:32,789 Such important people in my life are celebrating it with me. 845 00:47:33,094 --> 00:47:36,093 I'm so thankful and happy. 846 00:47:36,334 --> 00:47:37,374 Everyone, 847 00:47:39,264 --> 00:47:40,402 I love you. 848 00:47:40,403 --> 00:47:42,049 - I love you. - I love you. 849 00:47:43,403 --> 00:47:44,646 - Cheers. - Cheers. 850 00:47:45,943 --> 00:47:47,103 Smile. 851 00:47:47,104 --> 00:47:49,841 - 1, 2, 3. - Cheese. 852 00:47:51,173 --> 00:47:53,012 - Let's make Mom look pretty. - Me? 853 00:47:53,013 --> 00:47:55,679 Let's make faces so she can shine. 1, 2, 3. 854 00:47:58,584 --> 00:48:00,252 Sizzle, sizzle. 855 00:48:00,253 --> 00:48:02,345 This is all good. 856 00:48:03,253 --> 00:48:04,722 I love my house. 857 00:48:04,723 --> 00:48:07,552 It's quiet, silent, and full of food. 858 00:48:08,433 --> 00:48:09,746 On a special day, 859 00:48:11,334 --> 00:48:13,929 you have to eat beef. Come on! 860 00:48:18,203 --> 00:48:21,173 Let's party! Let's go. 861 00:48:40,024 --> 00:48:41,105 This is my daughter. 862 00:48:43,134 --> 00:48:45,732 If you go out, there's delicious food. 863 00:48:45,733 --> 00:48:46,945 Let's go. 864 00:48:50,703 --> 00:48:53,470 - Hey, Mom. - Yes? 865 00:48:53,774 --> 00:48:55,965 Are you really okay now? 866 00:48:56,074 --> 00:48:59,982 Yes. I'm all better. All clean. 867 00:49:01,284 --> 00:49:02,324 Hey. 868 00:49:03,453 --> 00:49:06,252 Is Bo Mi okay too? 869 00:49:06,253 --> 00:49:08,515 - Anchor Kim Bo Mi? - Yes. 870 00:49:09,094 --> 00:49:11,548 Of course she's better too. 871 00:49:11,794 --> 00:49:13,612 Were you worried about her? 872 00:49:14,524 --> 00:49:15,645 You're so sweet. 873 00:49:16,034 --> 00:49:18,013 You're such a good daughter. 874 00:49:18,703 --> 00:49:20,521 Let's go. 875 00:49:29,574 --> 00:49:30,584 This is the best. 876 00:49:31,473 --> 00:49:33,230 Soju and beer cocktail goes best with ramyeon. 877 00:49:33,884 --> 00:49:34,894 Come on. 878 00:49:53,163 --> 00:49:54,274 It's so nice. 879 00:49:54,733 --> 00:49:58,643 This is what you call peace. 880 00:49:59,304 --> 00:50:01,324 Kim Bo Mi's life. 881 00:50:02,574 --> 00:50:03,926 It's been a while. 882 00:50:04,544 --> 00:50:05,827 Bull's eye! 883 00:50:07,144 --> 00:50:10,682 Heo Bom Il contacted these three people, 884 00:50:10,683 --> 00:50:12,752 and they know something about the formula. 885 00:50:12,753 --> 00:50:16,288 We need to catch them and find out what it is. 886 00:50:39,513 --> 00:50:42,482 Hey, you got fired. How dare you come in here? 887 00:50:42,483 --> 00:50:44,675 Fired? Me? 888 00:50:45,983 --> 00:50:49,353 Do you even know who I'm going to marry? 889 00:50:49,354 --> 00:50:51,222 Right, right, right. 890 00:50:51,223 --> 00:50:53,762 Watch what you say. She wasn't fired. 891 00:50:53,763 --> 00:50:55,037 Chief. 892 00:50:55,394 --> 00:50:59,473 Hey. I only did what I was ordered from above. 893 00:50:59,634 --> 00:51:01,732 Don't forget it, Bo Mi. 894 00:51:01,733 --> 00:51:03,148 Gosh, my legs hurt. 895 00:51:03,203 --> 00:51:05,800 Right. Right. Sit down. 896 00:51:08,943 --> 00:51:10,458 Chief. 897 00:51:11,673 --> 00:51:12,843 Take this. 898 00:51:12,844 --> 00:51:14,329 What is this? 899 00:51:14,844 --> 00:51:15,864 It's your bill. 900 00:51:16,054 --> 00:51:18,437 I paid 50 dollars as a sympathy gift when your father died, 901 00:51:18,453 --> 00:51:19,797 30 dollars for your mother-in-law's 70th birthday, 902 00:51:19,854 --> 00:51:21,222 and 30 for your daughter's wedding. 903 00:51:21,223 --> 00:51:22,465 That's a total of 110 dollars. 904 00:51:22,824 --> 00:51:24,612 It's 110 dollars? Okay. 905 00:51:25,564 --> 00:51:26,893 Ma, Cho, Kim, 906 00:51:26,894 --> 00:51:28,438 Chun, Do, Yeon! 907 00:51:28,634 --> 00:51:30,754 Reporter Ma. 50 dollars for your wedding, 908 00:51:30,763 --> 00:51:32,047 and 50 dollars for your baby's birthday. That's 100 dollars. 909 00:51:32,104 --> 00:51:34,022 - Did you only pay 50 dollars? - Enough. 910 00:51:34,064 --> 00:51:35,803 Next, Reporter Cho. 911 00:51:35,804 --> 00:51:37,824 Your two weddings cost 60 dollars. 912 00:51:38,473 --> 00:51:42,181 Ms. Kim. Thank you for the kimbap. 30 dollars. 913 00:51:42,344 --> 00:51:43,686 Reporter Yeon Min Jung. 914 00:51:43,973 --> 00:51:47,013 I like your name. Just come and eat for free. 915 00:51:47,483 --> 00:51:49,212 This will be a work trip. 916 00:51:49,213 --> 00:51:50,396 Be quiet! 917 00:51:50,784 --> 00:51:53,107 Just wire me the money. Next, Chun Soo Hyun. 918 00:51:53,253 --> 00:51:54,365 Gosh. 919 00:51:54,683 --> 00:51:56,006 You need to pay 120 dollars. 920 00:51:56,554 --> 00:51:59,462 120 dollars? Why? I never got any money from you. 921 00:51:59,463 --> 00:52:01,281 I'm going to make you pay for your meal. 922 00:52:01,693 --> 00:52:04,693 It's at a hotel. Pay for the steak. 923 00:52:05,834 --> 00:52:06,944 Steak... 924 00:52:09,703 --> 00:52:10,815 Hey. 925 00:52:11,634 --> 00:52:12,816 Are you collecting debt? 926 00:52:13,503 --> 00:52:16,847 Life is all about give and take. 927 00:52:19,144 --> 00:52:20,659 Team Manager Lee Hyung Seok. 928 00:52:22,913 --> 00:52:24,712 Don't even show up. 929 00:52:24,713 --> 00:52:26,401 I would never go, you rude wench. 930 00:52:28,024 --> 00:52:31,589 She was crazy at the hospital, and now she's just rude. 931 00:52:33,324 --> 00:52:35,354 Once the wedding is over, 932 00:52:35,963 --> 00:52:37,853 he'll be the first to go. 933 00:52:38,064 --> 00:52:39,174 Sure. 934 00:52:41,364 --> 00:52:44,202 Are they trying to build a department store... 935 00:52:44,203 --> 00:52:46,163 with all of the wedding gifts they're demanding? 936 00:52:46,844 --> 00:52:49,267 Must I, Kim Bo Mi, buy these for them? 937 00:52:49,943 --> 00:52:51,428 I won't allow it. 938 00:52:56,554 --> 00:52:59,250 President Yoon, this is a little... 939 00:52:59,784 --> 00:53:03,187 I noticed that you prepared the wedding gifts very nicely. 940 00:53:03,193 --> 00:53:04,335 Pardon? 941 00:53:04,693 --> 00:53:08,562 Yes. You prepared them so well. 942 00:53:08,624 --> 00:53:10,293 I was so moved. 943 00:53:10,294 --> 00:53:11,932 You didn't miss a single thing. 944 00:53:11,933 --> 00:53:13,014 Me? 945 00:53:13,703 --> 00:53:14,976 Yes, you. 946 00:53:15,574 --> 00:53:18,907 You won't be against our wedding anymore, right? 947 00:53:23,114 --> 00:53:26,343 Why? Why did you turn me into a fool? 948 00:53:26,344 --> 00:53:28,912 Because I didn't want to bother wasting energy on it. 949 00:53:28,913 --> 00:53:31,083 I don't want something to go wrong with our wedding... 950 00:53:31,084 --> 00:53:32,323 because of the adults. 951 00:53:32,324 --> 00:53:33,553 I feel so offended. 952 00:53:33,554 --> 00:53:36,280 How can you trade a person with money? 953 00:53:36,794 --> 00:53:37,934 Bo Mi. 954 00:53:38,394 --> 00:53:40,746 I'll be really good to you when we get married. 955 00:53:43,993 --> 00:53:45,447 That's a given. 956 00:53:48,263 --> 00:53:50,424 (House of Angels) 957 00:53:56,574 --> 00:53:59,783 My hometown. My house. 958 00:53:59,784 --> 00:54:01,905 (House of Angels) 959 00:54:05,284 --> 00:54:06,652 Who are you? 960 00:54:06,653 --> 00:54:08,341 Sister Angelina. 961 00:54:09,024 --> 00:54:10,913 It's me, Bom Il! 962 00:54:12,423 --> 00:54:13,706 Bom Il! 963 00:54:15,763 --> 00:54:17,093 Is that really you? 964 00:54:17,094 --> 00:54:19,124 Yes, I'm Bom Il. 965 00:54:19,963 --> 00:54:22,528 Gosh, it's been ages. 966 00:54:23,134 --> 00:54:25,133 I'm so glad you're here. Come on. 967 00:54:25,134 --> 00:54:27,769 - Where? Where are we going? - Get in. 968 00:54:28,243 --> 00:54:30,543 Why? Where are we going? 969 00:54:30,544 --> 00:54:33,412 Bo Mi is getting married. We should go congratulate her. 970 00:54:34,683 --> 00:54:37,212 No, Sister Angelina! I won't go. 971 00:54:37,213 --> 00:54:39,152 You can't say no. 972 00:54:39,153 --> 00:54:40,623 Let's go. 973 00:54:40,624 --> 00:54:42,744 Gosh, Bom Il. 974 00:54:43,223 --> 00:54:44,406 I don't want to go. 975 00:54:45,253 --> 00:54:46,677 Where are you going? 976 00:54:47,564 --> 00:54:50,219 Let's go. 977 00:54:56,203 --> 00:54:57,386 Yes. 978 00:54:58,134 --> 00:54:59,573 - Gosh. - Congratulations. 979 00:54:59,574 --> 00:55:01,362 Assemblyman Park. 980 00:55:02,344 --> 00:55:03,442 Of course I should come. 981 00:55:03,443 --> 00:55:05,073 - Thank you, Assemblyman Park. - Congratulations. 982 00:55:05,074 --> 00:55:07,412 Ms. Lee, you came too. 983 00:55:07,413 --> 00:55:09,776 Yes. Congratulations. 984 00:55:10,314 --> 00:55:12,374 From now on, just look at the person. 985 00:55:13,183 --> 00:55:15,243 The person, and only the person. 986 00:55:16,054 --> 00:55:17,422 - What? - Do you get it? 987 00:55:17,423 --> 00:55:19,111 Yes, sure. 988 00:55:20,794 --> 00:55:21,875 Okay. 989 00:55:29,804 --> 00:55:31,187 Gosh, Young Lady. 990 00:55:32,943 --> 00:55:34,560 You're so gorgeous. 991 00:55:34,943 --> 00:55:36,893 I know that I'm stunning. 992 00:55:37,173 --> 00:55:39,608 - Let's take a photo. - Sure. 993 00:55:44,183 --> 00:55:47,789 I should've gone with you to pick your dress. 994 00:55:48,223 --> 00:55:50,516 Forget it. Our tastes don't match, sister. 995 00:55:51,394 --> 00:55:53,443 But I have a keen eye for fashion. 996 00:55:54,794 --> 00:55:55,844 Oh, my. 997 00:55:56,493 --> 00:55:57,544 "Sister"? 998 00:55:59,233 --> 00:56:02,304 Did you just call me sister? 999 00:56:05,973 --> 00:56:08,043 Don't overreact. 1000 00:56:08,044 --> 00:56:09,992 If you do, I'll call you Lady again. 1001 00:56:10,713 --> 00:56:12,501 Okay, Young Lady. 1002 00:56:13,513 --> 00:56:14,595 No. 1003 00:56:15,084 --> 00:56:16,902 What should I call you? 1004 00:56:22,723 --> 00:56:23,965 Okay, 1005 00:56:25,094 --> 00:56:26,174 Bo Mi. 1006 00:56:27,493 --> 00:56:28,534 That's fine. 1007 00:56:39,973 --> 00:56:42,740 Live a good life, Bo Mi. 1008 00:56:49,253 --> 00:56:51,252 (Groom: Yoon Jin Woo, Bride: Kim Bo Mi) 1009 00:56:51,253 --> 00:56:53,722 Bo Mi must look beautiful in her wedding dress. 1010 00:56:53,723 --> 00:56:54,752 (Groom: Yoon Jin Woo, Bride: Kim Bo Mi) 1011 00:56:54,753 --> 00:56:56,712 She'll shine the most today. 1012 00:56:57,624 --> 00:56:58,893 I must see her. 1013 00:56:58,894 --> 00:57:00,422 (Groom: Yoon Jin Woo, Bride: Kim Bo Mi) 1014 00:57:00,423 --> 00:57:01,535 Live well. 1015 00:57:05,963 --> 00:57:07,478 Goodness. 1016 00:57:08,134 --> 00:57:10,172 I wonder how much she'll brag... 1017 00:57:10,173 --> 00:57:12,366 after holding her 70th birthday at a place like this. 1018 00:57:12,374 --> 00:57:14,942 (Ms. Choi Gab Boon's 70th Birthday Party) 1019 00:57:14,943 --> 00:57:18,176 No matter what you do, you'll never be on my level. 1020 00:57:18,473 --> 00:57:20,705 Unlike yours, my son is an assemblyman. 1021 00:57:22,753 --> 00:57:24,613 The bride and the groom will enter together. 1022 00:57:24,614 --> 00:57:25,982 Please get ready. 1023 00:57:25,983 --> 00:57:27,065 Good luck! 1024 00:57:45,743 --> 00:57:47,995 What's wrong? I even received the surgery. 1025 00:58:21,903 --> 00:58:23,661 Bo... Bo Mi! 1026 00:58:23,673 --> 00:58:24,956 Run! 1027 00:58:28,743 --> 00:58:29,763 Bo Mi! 1028 00:58:30,653 --> 00:58:32,876 Where is she? 1029 00:58:34,354 --> 00:58:35,823 - What was that? - Wait. 1030 00:58:35,824 --> 00:58:37,339 Bo... Bo Mi! 1031 00:58:38,223 --> 00:58:39,810 - Wait. - Bo Mi! 1032 00:58:41,394 --> 00:58:42,443 Honey! 1033 00:58:46,963 --> 00:58:48,045 Bom. 1034 00:58:48,634 --> 00:58:51,202 - Ma'am. - Honey. 1035 00:58:51,203 --> 00:58:53,768 Bo Mi, where are you going? 1036 00:58:54,443 --> 00:58:55,672 - What is this? - Goodness! 1037 00:58:55,673 --> 00:58:56,785 Wasn't that my son? 1038 00:59:22,163 --> 00:59:24,533 (Spring Turns to Spring) 1039 00:59:24,534 --> 00:59:26,442 You said we could switch back. 1040 00:59:26,443 --> 00:59:28,603 Bo Mi, why did you do that? 1041 00:59:28,604 --> 00:59:30,472 Kim Bo Mi is me, and I am Kim Bo Mi. 1042 00:59:30,473 --> 00:59:31,672 That's so odd. 1043 00:59:31,673 --> 00:59:33,783 Why is she still hanging out with Kim Bo Mi? 1044 00:59:33,784 --> 00:59:36,152 The drug is in here! 1045 00:59:36,153 --> 00:59:37,583 Isn't this a crime? 1046 00:59:37,584 --> 00:59:39,452 Hand me some stuff to report on. 1047 00:59:39,453 --> 00:59:40,922 I won't let you go this time. 1048 00:59:40,923 --> 00:59:42,823 Is Ms. Lee really having an affair? 1049 00:59:42,824 --> 00:59:44,469 I love you. 67625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.