All language subtitles for S.W.A.T.2017.S04E16.1080p.HEVC.x265-MeGusta_MeGusta
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:02,100
Previously on S.W.A.T...
2
00:00:02,200 --> 00:00:04,105
I have been working
so hard to do good.
3
00:00:04,238 --> 00:00:05,806
I tell the people
in this community
4
00:00:05,939 --> 00:00:08,442
that police can do better,
that we will do better,
5
00:00:08,576 --> 00:00:10,211
and I'm not
getting anywhere.
6
00:00:10,344 --> 00:00:11,979
I know you're busy, but I called
the prison to check on your mom.
7
00:00:12,113 --> 00:00:13,314
You did what?
8
00:00:13,447 --> 00:00:15,416
I talked to a doctor.
It's something with her liver.
9
00:00:15,549 --> 00:00:17,851
You know you still have time
to fix things with her.
10
00:00:17,985 --> 00:00:19,287
I'm Nora Fowler,
tactical medic.
11
00:00:19,420 --> 00:00:21,155
I handpicked you
for this team.
12
00:00:21,289 --> 00:00:23,357
I read what happened
to you overseas.
13
00:00:23,491 --> 00:00:25,025
Someone you knew?
Your KIA bracelet.
14
00:00:25,159 --> 00:00:26,194
Yeah, he was.
15
00:00:26,327 --> 00:00:27,628
Next time
we have a night off,
16
00:00:27,761 --> 00:00:29,230
I'll take you through
the S.W.A.T. training course.
17
00:00:29,363 --> 00:00:30,231
I'll get the best
out of you.
18
00:00:30,364 --> 00:00:31,999
One of my guys,
19
00:00:32,133 --> 00:00:34,034
he uncovered a group of racist
cops in the department.
20
00:00:34,168 --> 00:00:35,736
When I give this to I.A.,
21
00:00:35,869 --> 00:00:37,738
an official investigation
will open.
22
00:00:37,871 --> 00:00:39,207
Are you sure
you want to do this?
23
00:00:39,340 --> 00:00:41,709
No, but I can't
do nothing.
24
00:00:41,842 --> 00:00:43,677
Sorry it took me a while to
figure out the right thing to do.
25
00:00:43,811 --> 00:00:44,845
We good?
26
00:00:44,978 --> 00:00:45,979
We're good.
27
00:00:53,954 --> 00:00:56,524
Hey, man, you know what's up!
28
00:00:56,657 --> 00:00:58,492
Yo, where my lawyer at, man?
Come on!
29
00:01:00,661 --> 00:01:02,496
Nothing to be curious about.
Just another courthouse.
30
00:01:03,897 --> 00:01:05,266
Hermano.
Keep walking, Diaz.
31
00:01:05,399 --> 00:01:07,168
That's my brother in there, man.
Put me in with my boys.
32
00:01:07,301 --> 00:01:08,636
Stop here.
33
00:01:08,769 --> 00:01:10,938
Come on.
Why I got to be alone?
34
00:01:11,071 --> 00:01:12,573
Warden says you four
don't play nice.
35
00:01:12,706 --> 00:01:13,874
Mostly you.
36
00:01:14,007 --> 00:01:15,676
Now step inside.
37
00:01:30,558 --> 00:01:32,059
Public defender thought
you might want to wear it,
38
00:01:32,193 --> 00:01:34,528
show the jury what an
outstanding citizen you are.
39
00:01:49,277 --> 00:01:51,312
We good, Deputy?
All set.
40
00:01:51,445 --> 00:01:54,014
Holler when you're done.
I'll have your stuff ready to go.
All right.
41
00:01:54,148 --> 00:01:56,116
So Legal Affairs confirmed
that the defense attorney
42
00:01:56,250 --> 00:01:58,118
only needs us as
rebuttal witnesses.
43
00:01:58,252 --> 00:01:59,920
Should be out of here in no time.
Yeah, okay, Deac.
44
00:02:00,053 --> 00:02:02,390
When was the last time you got
out of court in no time?
45
00:02:02,523 --> 00:02:03,557
Today would
be the first.
46
00:02:03,691 --> 00:02:04,558
Exactly.
47
00:02:09,062 --> 00:02:10,030
You know,
I got to be honest, man,
48
00:02:11,599 --> 00:02:13,467
a civilian gets
injured in a raid,
49
00:02:13,601 --> 00:02:14,468
and the officer
who broke down
50
00:02:14,602 --> 00:02:15,569
the door admits
he was at fault?
51
00:02:17,605 --> 00:02:19,607
I'm just not sure how I
feel about being called in
52
00:02:19,740 --> 00:02:21,575
to testify on behalf
of the city.
53
00:02:21,709 --> 00:02:24,578
It's not anything we haven't
done dozens of times before.
54
00:02:26,547 --> 00:02:28,482
S.W.A.T. was just
there for support.
55
00:02:28,616 --> 00:02:30,017
That the only thing
that's bugging you?
56
00:02:31,585 --> 00:02:32,586
Real talk?
57
00:02:33,921 --> 00:02:35,756
It's been a week since
Durham got suspended,
58
00:02:35,889 --> 00:02:38,759
yet he and his pals
are still L.A.P.D.
59
00:02:38,892 --> 00:02:40,761
I don't know, I just keep
asking myself questions
60
00:02:40,894 --> 00:02:43,297
about the union and
the city bureaucracy.
61
00:02:43,431 --> 00:02:45,065
Takes a while to get
an officer off the street.
62
00:02:45,199 --> 00:02:46,467
You know that.
63
00:02:46,600 --> 00:02:48,001
Doesn't feel like
justice, Deac.
64
00:02:49,237 --> 00:02:50,571
Just a lot of
red tape and delays.
65
00:02:51,639 --> 00:02:53,374
The city expects
a lot from us cops.
66
00:02:53,507 --> 00:02:54,608
Maybe I expect
more from them.
67
00:02:55,809 --> 00:02:57,311
Sergeants.
68
00:02:57,445 --> 00:02:59,513
Tony Jacobs,
assistant city attorney.
69
00:02:59,647 --> 00:03:01,515
Thanks for coming in early.
I know it's a pain.
70
00:03:01,649 --> 00:03:04,418
Eh, it's not a problem.
Beats dealing with the morning rush.
71
00:03:04,552 --> 00:03:06,153
Hey, listen, you seem to have
a good amount of testimony
72
00:03:06,287 --> 00:03:07,621
for this case already.
73
00:03:07,755 --> 00:03:08,722
Why do you need us?
74
00:03:08,856 --> 00:03:10,391
Cut right to the chase, huh?
75
00:03:10,524 --> 00:03:11,692
Well, frankly,
what this woman
76
00:03:11,825 --> 00:03:13,927
is asking for
in damages is excessive.
77
00:03:14,061 --> 00:03:15,463
Testimony from
two S.W.A.T. sergeants
78
00:03:15,596 --> 00:03:16,730
could go a long way
in the court.
79
00:03:16,864 --> 00:03:18,632
Just follow my lead
on the stand.
80
00:03:18,766 --> 00:03:19,667
We'll have you
out of here in a jiff.
81
00:03:20,934 --> 00:03:22,135
Our courtroom's
on the third floor.
82
00:03:32,713 --> 00:03:34,181
Jimmy.
Hi, Mom.
83
00:03:34,315 --> 00:03:35,649
What are you
doing here?
84
00:03:35,783 --> 00:03:37,918
Oh, my gosh, I must
be a complete mess.
85
00:03:38,051 --> 00:03:39,720
I wish I'd known
that you were coming.
86
00:03:41,322 --> 00:03:43,357
How did you know
where to find me?
87
00:03:43,491 --> 00:03:46,193
Uh, I called the prison and they
said they transferred you.
88
00:03:46,327 --> 00:03:49,162
The doctor said there's a real
problem with your liver?
89
00:03:49,297 --> 00:03:51,532
Oh, sweetie, you don't have
to worry about that.
90
00:03:51,665 --> 00:03:53,166
I told them not to tell you.
91
00:03:53,301 --> 00:03:57,070
I mean, I specifically
asked them not to contact you.
92
00:03:57,204 --> 00:03:58,339
Really?
'Cause if that's true,
93
00:03:58,472 --> 00:04:00,040
they violated some
pretty major privacy laws.
94
00:04:00,173 --> 00:04:01,241
Maybe I should
go talk to them.
95
00:04:01,375 --> 00:04:03,577
No, no, no, Jimmy, Jimmy,
don't-don't bother.
96
00:04:03,711 --> 00:04:06,213
Uh, look, maybe
I did sign something.
97
00:04:06,347 --> 00:04:08,682
They were putting so many
things in front of me
98
00:04:08,816 --> 00:04:11,452
and I'm on all these
medications, and...
99
00:04:11,585 --> 00:04:13,487
I mean,
maybe-maybe one of them
100
00:04:13,621 --> 00:04:16,256
was a-a privacy waiver, I...
101
00:04:17,891 --> 00:04:18,892
Yeah.
102
00:04:19,026 --> 00:04:20,594
You know, I've been here
less than a minute,
103
00:04:20,728 --> 00:04:21,862
and I already feel like
I'm being played.
104
00:04:21,995 --> 00:04:24,064
Sweetie, don't do this.
105
00:04:24,197 --> 00:04:26,233
You're here.
106
00:04:26,367 --> 00:04:28,869
Who knows how many moments
like this we have left?
107
00:04:30,003 --> 00:04:31,038
Wow.
108
00:04:33,374 --> 00:04:34,875
Okay, you want
to know the truth?
109
00:04:35,008 --> 00:04:36,243
Fine.
110
00:04:36,377 --> 00:04:38,412
I'm dying, okay?
111
00:04:38,546 --> 00:04:41,882
My liver's shot, and with
my history of addiction,
112
00:04:42,015 --> 00:04:45,052
I don't stand a hope of getting
on the waiting list for a new one.
113
00:04:45,185 --> 00:04:47,254
So...
114
00:04:47,388 --> 00:04:50,824
Look, I've had a lot of time
to lie here and think.
115
00:04:52,192 --> 00:04:53,727
Jimmy, I'm so sorry.
116
00:04:55,028 --> 00:04:58,265
I'm sorry that I screwed you
out of a childhood,
117
00:04:58,399 --> 00:05:00,300
and caused you
grief ever since.
118
00:05:00,434 --> 00:05:01,969
I was a lousy mom.
119
00:05:03,404 --> 00:05:05,305
I just want you
to promise me something.
120
00:05:05,439 --> 00:05:08,542
I want you to promise me
that you do not blame yourself
121
00:05:08,676 --> 00:05:10,143
for getting me
locked up again.
122
00:05:10,277 --> 00:05:11,879
It was not your fault.
123
00:05:12,012 --> 00:05:14,014
And if I'd listened
to you sooner
124
00:05:14,147 --> 00:05:15,749
and straightened out my life,
125
00:05:15,883 --> 00:05:16,984
then maybe I wouldn't
be here now.
126
00:05:21,489 --> 00:05:23,123
Is there anything
you need?
127
00:05:23,256 --> 00:05:24,425
No, nothing. I...
128
00:05:25,426 --> 00:05:27,761
Just, will-will you come
sit with me?
129
00:05:28,429 --> 00:05:30,330
Tell me about your life,
130
00:05:30,464 --> 00:05:32,332
about what's
going on with you.
131
00:05:33,166 --> 00:05:34,267
Please?
132
00:05:44,077 --> 00:05:44,812
Hey.
133
00:05:46,179 --> 00:05:48,449
So I overheard the plaintiff's
lawyer out there.
134
00:05:48,582 --> 00:05:50,518
He's been trying to settle for
a fraction of the original claim.
135
00:05:50,651 --> 00:05:52,720
The city won't agree.
Why not?
136
00:05:52,853 --> 00:05:54,788
Well, I guess Jacobs finagled
a last-minute reassignment
137
00:05:54,922 --> 00:05:56,990
so the case would be heard
by this judge specifically.
138
00:05:57,124 --> 00:05:59,292
She's notorious for
backing the badge.
139
00:05:59,427 --> 00:06:01,161
The city's
playing hardball.
140
00:06:01,294 --> 00:06:04,465
So the city attorney is using
us to sink this lady's case.
141
00:06:06,834 --> 00:06:09,803
There's a decent chance that she deserves
every dollar that she's asking for.
142
00:06:15,476 --> 00:06:16,477
Mr. Jacobs.
143
00:06:17,578 --> 00:06:18,979
I'd be lying
if I didn't say
144
00:06:19,112 --> 00:06:20,681
I was having second
thoughts about testifying.
145
00:06:20,814 --> 00:06:21,882
What's the problem?
146
00:06:22,015 --> 00:06:23,817
Feels like you're using
S.W.A.T.'s reputation
147
00:06:23,951 --> 00:06:25,786
to score points that
you can't get any other way.
148
00:06:25,919 --> 00:06:27,354
I'm not asking you
to lie, Sergeant.
149
00:06:27,488 --> 00:06:29,657
I'm not sure I'm down to be
used like that. You're kidding.
150
00:06:30,924 --> 00:06:32,192
You spring this
on me right now?
151
00:06:32,325 --> 00:06:33,827
You're a public
servant, same as me.
152
00:06:33,961 --> 00:06:35,328
We both have obligations
to the city.
153
00:06:35,463 --> 00:06:38,832
No, we have obligations
to the citizens, not the city.
154
00:06:40,468 --> 00:06:41,835
Sergeant Kay?
What about you?
155
00:06:43,804 --> 00:06:44,838
Can you, uh, give us
a minute, please?
156
00:06:51,579 --> 00:06:52,846
You serious about this?
157
00:06:54,047 --> 00:06:56,817
I'm dead-ass serious,
Deacon.
158
00:06:56,950 --> 00:06:59,553
I'm just about done with "business as usual"
these days.
159
00:07:04,391 --> 00:07:06,760
Dr. Hale? Hi.
160
00:07:06,894 --> 00:07:09,396
I'm, uh, Jim Street.
My mother Karen is one of your patients.
161
00:07:09,530 --> 00:07:12,165
Yeah. Hi.
This thing with her liver.
162
00:07:12,299 --> 00:07:13,501
How bad is it really?
163
00:07:13,634 --> 00:07:15,769
I mean, she seems
pretty convinced she's dying.
164
00:07:15,903 --> 00:07:18,038
Your mother's cirrhosis
is advanced.
165
00:07:18,171 --> 00:07:19,773
It's not end-stage yet,
but I'm afraid
166
00:07:19,907 --> 00:07:21,274
it's only
a matter of time.
167
00:07:21,408 --> 00:07:22,976
Okay, so
what about treatment?
168
00:07:23,110 --> 00:07:25,012
Short of a transplant, there's
really very little we can offer.
169
00:07:25,145 --> 00:07:28,616
And she doesn't qualify for getting
on a donor list, so what, that's just it?
170
00:07:28,749 --> 00:07:29,983
Not necessarily.
171
00:07:30,117 --> 00:07:32,219
I've discussed a living donor
transplant with her.
172
00:07:32,352 --> 00:07:33,987
Okay, w-what's that?
173
00:07:34,121 --> 00:07:36,857
If a potential donor, typically
a family member, tests as a match,
174
00:07:36,990 --> 00:07:38,826
we can harvest
part of their liver
175
00:07:38,959 --> 00:07:41,094
and transplant it
into the patient.
176
00:07:41,228 --> 00:07:44,031
Usually, a donor gives up
about half the organ,
177
00:07:44,164 --> 00:07:46,299
which regenerates
over several months.
178
00:07:46,433 --> 00:07:47,935
We've seen great
success with it.
179
00:07:48,068 --> 00:07:49,903
Your mom didn't
mention any of this?
180
00:07:51,171 --> 00:07:52,272
Must've slipped her mind.
181
00:07:53,774 --> 00:07:55,275
You know
the drill, Diaz.
182
00:07:55,408 --> 00:07:57,477
Exit the cell, keep your
eyes straight ahead.
183
00:08:11,859 --> 00:08:13,026
Ya esta.
184
00:08:13,160 --> 00:08:14,962
Yo, what's up, man?
185
00:08:15,095 --> 00:08:16,129
What do you
got there?
186
00:08:16,263 --> 00:08:17,631
Come on, now!
187
00:08:19,266 --> 00:08:20,267
Hey, hold up, man.
188
00:08:22,469 --> 00:08:24,104
Move your asses. Go!
Come on, let's go.
189
00:08:24,237 --> 00:08:24,972
Go!
190
00:08:32,279 --> 00:08:33,313
Drop the gun!
191
00:08:33,446 --> 00:08:34,915
Down on your knees!
192
00:08:35,048 --> 00:08:36,349
Get out of the way!
Drop your weapon.
193
00:08:36,483 --> 00:08:39,319
10-39. Four inmates
on the loose in the lobby.
194
00:08:39,452 --> 00:08:40,320
One is armed!
195
00:08:43,991 --> 00:08:45,025
Drop your weapon!
196
00:08:45,158 --> 00:08:45,959
Out of the way or he's dead!
197
00:08:49,830 --> 00:08:52,165
Those are gunshots.
Sounds like downstairs.
198
00:08:52,299 --> 00:08:54,501
I'll kill him now!
Clear the building!
199
00:08:54,635 --> 00:08:56,103
Get out now!
200
00:08:56,236 --> 00:08:58,371
Everyone,
stay where you are.
201
00:08:58,505 --> 00:09:00,473
This is an
active shooter alarm.
202
00:09:01,609 --> 00:09:02,676
More cops in front.
203
00:09:02,810 --> 00:09:04,544
Go, find another way out.
204
00:09:04,678 --> 00:09:05,979
It's locked,
it won't budge.
205
00:09:09,717 --> 00:09:11,284
Your Honor,
open that door right now.
206
00:09:11,418 --> 00:09:12,485
We have a protocol, Sergeant.
207
00:09:12,620 --> 00:09:14,121
This is my courtroom.
208
00:09:14,254 --> 00:09:15,422
I'm responsible
for the lives in it.
209
00:09:15,555 --> 00:09:17,090
And we're responsible
for the ones out there.
210
00:09:17,224 --> 00:09:18,025
Go!
211
00:09:19,660 --> 00:09:20,894
Open the door.
212
00:09:21,028 --> 00:09:23,496
The way our system's set up,
I can't, even if I wanted to.
213
00:09:25,498 --> 00:09:26,499
Come on.
214
00:10:06,707 --> 00:10:09,777
I can't get a straight answer
from the Sheriff's Department.
215
00:10:09,910 --> 00:10:12,112
How the hell are there no deputies
left inside that courthouse?
216
00:10:12,245 --> 00:10:13,213
Look,
they had to retreat.
217
00:10:13,346 --> 00:10:14,848
We know the prisoners
killed two of them
218
00:10:14,982 --> 00:10:16,216
and threatened
to keep killing.
219
00:10:16,349 --> 00:10:17,818
And we got
30 civilians inside?
220
00:10:17,951 --> 00:10:19,119
Yeah, at least, maybe more.
221
00:10:19,252 --> 00:10:20,788
Emotions are running high
here, Commander.
222
00:10:20,921 --> 00:10:22,856
Understandable.
They just lost two of their own.
223
00:10:22,990 --> 00:10:25,659
Rocker and Brenner's teams are with
the Feds on a raid in Lakewood.
224
00:10:25,793 --> 00:10:27,160
I'm making the call.
225
00:10:27,294 --> 00:10:29,096
This is on 20-David.
Let them know.
226
00:10:29,229 --> 00:10:31,364
Roger. Hang on.
Hondo's clicking in.
227
00:10:31,498 --> 00:10:32,900
Take it.
228
00:10:33,033 --> 00:10:34,902
Hondo, I'm out front with Street and Tan.
Where are you guys?
229
00:10:35,035 --> 00:10:36,569
Deac and I are
locked down
230
00:10:36,704 --> 00:10:37,905
in a courtroom
on the third floor.
231
00:10:38,038 --> 00:10:39,539
Active shooter protocol.
232
00:10:39,673 --> 00:10:40,974
The security system's turned
this place into a panic room,
233
00:10:41,108 --> 00:10:42,843
and we are stuck
without firearms.
234
00:10:42,976 --> 00:10:44,144
What'd you find out
about the shooter?
235
00:10:44,277 --> 00:10:45,645
It's not just one,
there are four of them.
236
00:10:45,779 --> 00:10:47,247
They already killed
a couple deputies.
237
00:10:47,380 --> 00:10:49,616
We got four armed
inmates downstairs.
238
00:10:49,750 --> 00:10:50,918
Sounds like
a barricade situation.
239
00:10:51,785 --> 00:10:53,453
They make any demands?
240
00:10:53,586 --> 00:10:54,988
There hasn't been contact yet.
I got their IDs.
241
00:10:55,122 --> 00:10:57,858
Sergio Diaz, his brother
Adrian, Beni Rios,
242
00:10:57,991 --> 00:10:59,659
Nico Guzman.
Members of Los Mags.
243
00:10:59,793 --> 00:11:02,095
Ran their hit squad.
They executed nine people.
244
00:11:02,229 --> 00:11:03,596
Due to be sentenced today.
Capital murder.
245
00:11:03,731 --> 00:11:04,832
Expected to get life
without parole.
246
00:11:04,965 --> 00:11:06,599
Yeah, Commander said
this is on us, boss.
247
00:11:06,734 --> 00:11:09,069
The team's all here now,
so what's the game plan?
248
00:11:09,202 --> 00:11:10,938
We're flying
blind here, Luca.
249
00:11:11,071 --> 00:11:12,372
Listen, you're
senior man on-site.
250
00:11:12,505 --> 00:11:14,307
You are in charge now.
The team is in your hands.
251
00:11:15,709 --> 00:11:16,643
Luca.
252
00:11:17,644 --> 00:11:19,246
Hondo, someone's
coming outside.
253
00:11:19,379 --> 00:11:20,714
All right, go.
You got this, man.
254
00:11:20,848 --> 00:11:22,482
Any cop comes
near this building,
255
00:11:22,615 --> 00:11:23,951
people gonna die!
256
00:11:24,084 --> 00:11:25,919
Eyes on Sergio Diaz.
Stay back.
257
00:11:26,053 --> 00:11:27,487
You can't
get out of this, Diaz!
258
00:11:27,620 --> 00:11:29,723
What the hell you just say?
Deputy, put that thing down!
259
00:11:29,857 --> 00:11:31,524
I said this won't
end well for you!
260
00:11:31,658 --> 00:11:33,126
You think I'm scared
to drop bodies?
261
00:11:33,260 --> 00:11:34,962
Move in!
262
00:11:35,095 --> 00:11:37,164
No, stay back! Hang back.
263
00:11:37,297 --> 00:11:38,665
Who's in charge out there?
I am.
264
00:11:38,799 --> 00:11:41,001
Officer Dominique Luca,
L.A.P.D. S.W.A.T.
265
00:11:41,134 --> 00:11:42,736
What do you want,
Mr. Diaz?
266
00:11:42,870 --> 00:11:44,471
I want you to
stay away from the building.
267
00:11:44,604 --> 00:11:46,539
If you don't,
the blood's on your hands.
268
00:11:53,480 --> 00:11:55,482
Hey, he hit that woman hard.
She's got to be hurt.
269
00:11:55,615 --> 00:11:56,784
You think Diaz
is testing us?
270
00:11:56,917 --> 00:11:57,951
What if he's luring us there
271
00:11:58,085 --> 00:11:59,186
to get a better shot
at one of us?
272
00:11:59,319 --> 00:12:00,754
What if she needs immediate
medical attention?
273
00:12:00,888 --> 00:12:03,791
Either way, we need to
figure out a way to get her
274
00:12:03,924 --> 00:12:04,892
and everyone else out soon.
275
00:12:05,025 --> 00:12:06,359
I need to talk to Diaz,
276
00:12:06,493 --> 00:12:07,594
find out what it's gonna
take to end this.
277
00:12:09,662 --> 00:12:11,164
You think Luca's okay?
278
00:12:12,165 --> 00:12:13,500
Being in charge, I mean.
279
00:12:13,633 --> 00:12:14,868
Yeah, he's got it.
280
00:12:17,670 --> 00:12:18,405
Try it.
281
00:12:21,474 --> 00:12:22,209
You got it, Deac,
it's open.
282
00:12:23,376 --> 00:12:24,878
Don't go
out there unarmed.
283
00:12:25,012 --> 00:12:27,981
We are not doing anybody
any good locked in here.
284
00:12:28,115 --> 00:12:30,683
I know you're S.W.A.T., but there's
safety protocols for a reason.
285
00:12:30,818 --> 00:12:32,385
It's best if we all stay put.
Listen.
286
00:12:32,519 --> 00:12:33,653
The two of us are gonna go
get the lay of the land.
287
00:12:33,787 --> 00:12:34,855
We'll be back.
288
00:12:34,988 --> 00:12:36,056
We will be back.
289
00:12:47,667 --> 00:12:49,502
That crap ain't gonna help.
We need firepower.
290
00:12:49,636 --> 00:12:50,570
We need leverage.
291
00:12:50,703 --> 00:12:52,005
Find everyone up in here.
292
00:12:52,139 --> 00:12:53,540
Beat down doors
if you have to.
293
00:12:53,673 --> 00:12:54,808
Put 'em in Courtroom 1.
294
00:12:54,942 --> 00:12:55,976
Andale! Go!
295
00:13:02,249 --> 00:13:04,317
Get down!
296
00:13:04,451 --> 00:13:05,752
Get down. Move!
297
00:13:05,886 --> 00:13:08,355
Sounds like they're headed
our way, taking hostages.
298
00:13:08,488 --> 00:13:09,489
They're desperate.
299
00:13:09,622 --> 00:13:10,790
That means
they're dangerous.
300
00:13:10,924 --> 00:13:12,459
No one's safe.
We got to evacuate.
301
00:13:12,592 --> 00:13:14,427
There's got to be a fire escape
or some way out of here.
302
00:13:24,972 --> 00:13:26,239
Deac, check the windows.
303
00:13:32,445 --> 00:13:33,646
A building covered
in windows,
304
00:13:33,780 --> 00:13:35,248
and none of these
damn things open.
305
00:13:36,249 --> 00:13:37,550
There.
306
00:13:37,684 --> 00:13:39,619
I just commandeered every
phone line on the ground floor,
307
00:13:39,752 --> 00:13:41,088
but if Diaz doesn't
want to pick up...
308
00:13:41,221 --> 00:13:42,789
No, he'll pick up.
Keep them ringing.
309
00:13:49,296 --> 00:13:50,630
This is Officer Luca.
310
00:13:50,763 --> 00:13:52,399
Am I speaking
with Sergio Diaz?
311
00:13:52,532 --> 00:13:53,800
What do you want?
312
00:13:53,934 --> 00:13:55,768
Look, I want to know that
no one else is gonna get hurt,
313
00:13:55,903 --> 00:13:56,870
including you.
314
00:13:57,004 --> 00:13:58,271
Don't worry too much
about that lady.
315
00:13:58,405 --> 00:14:00,640
Just a bump on the head.
I can do a whole lot worse.
316
00:14:00,773 --> 00:14:02,342
Listen, there's no way
out of here for you.
317
00:14:02,475 --> 00:14:04,277
You know that.
If you give up now,
318
00:14:04,411 --> 00:14:06,546
you won't be harmed, okay?
You have my word.
319
00:14:06,679 --> 00:14:08,815
You know what that means
to me, Officer Luca?
320
00:14:08,949 --> 00:14:11,318
Nada.
Now you listen.
321
00:14:11,451 --> 00:14:12,852
Me and my boys
want a helicopter.
322
00:14:13,987 --> 00:14:15,688
Look, a helicopter's
not realistic.
323
00:14:15,822 --> 00:14:17,257
Maybe I can
get you an SUV.
324
00:14:17,390 --> 00:14:19,192
But you've got to promise
that everyone will be safe.
325
00:14:19,326 --> 00:14:20,994
I decide
what's realistic, ese.
326
00:14:21,128 --> 00:14:22,862
Tell the pilot
to keep it running.
327
00:14:22,996 --> 00:14:24,597
Find someone that don't mind
having a gun to his head.
328
00:14:24,731 --> 00:14:26,299
There are other ways
out of this.
329
00:14:26,433 --> 00:14:28,501
I almost forgot...
Bulletproof vests, four of them.
330
00:14:28,635 --> 00:14:31,271
You got 40 minutes, or lots of
people gonna die one at a time.
331
00:14:31,404 --> 00:14:32,305
Listen...
332
00:14:34,374 --> 00:14:35,675
I just got a text
from Deacon.
333
00:14:35,808 --> 00:14:36,876
They think
they found a way out.
334
00:14:37,010 --> 00:14:37,877
They need our help.
335
00:14:42,149 --> 00:14:43,750
We've got an exit plan.
336
00:14:43,883 --> 00:14:45,685
We found a set of windows on
the other side of the floor.
No way.
337
00:14:45,818 --> 00:14:47,620
We'll be sitting ducks out there.
We're better off here.
338
00:14:47,754 --> 00:14:49,689
Listen to me, all of you.
339
00:14:49,822 --> 00:14:52,092
The gunmen are breaking into
rooms and taking hostages.
340
00:14:52,225 --> 00:14:53,426
They're gonna
be up here very soon.
341
00:14:53,560 --> 00:14:56,663
We cannot stay.
You've got to trust us.
342
00:14:56,796 --> 00:14:58,598
Go ahead. I'm not
going anywhere.
343
00:14:58,731 --> 00:15:00,934
You're making a mistake.
Come on, let's go. Come on.
344
00:15:01,068 --> 00:15:03,336
Come on, we don't have time.
Let's go.
345
00:15:03,470 --> 00:15:04,337
Come on.
346
00:15:08,241 --> 00:15:09,242
Follow me.
347
00:15:17,350 --> 00:15:19,252
Keep it up,
as fast as you can move.
348
00:15:20,653 --> 00:15:21,921
Let's go.
349
00:15:22,055 --> 00:15:23,556
Over here!
Wait a minute.
350
00:15:23,690 --> 00:15:24,791
Wait a minute.
Shh, shh, shh.
351
00:15:26,859 --> 00:15:28,495
Keep going.
352
00:15:28,628 --> 00:15:29,896
Keep going.
353
00:15:30,763 --> 00:15:31,598
Come on.
Let's go. Move.
354
00:15:31,731 --> 00:15:33,000
Let's go.
355
00:15:35,835 --> 00:15:37,404
All right, let's go.
Move, move, move.
356
00:15:39,272 --> 00:15:40,740
Door.
357
00:15:40,873 --> 00:15:42,509
It's locked.
358
00:15:42,642 --> 00:15:43,543
Kick it down.
359
00:15:49,716 --> 00:15:51,284
They're coming. We got to move.
Let's go.
360
00:15:51,418 --> 00:15:52,385
Let's go.
Quickly, quickly.
361
00:16:00,693 --> 00:16:02,162
- There's Hondo.
- Get ready.
362
00:16:02,295 --> 00:16:03,796
There's gonna
be six of them.
363
00:16:03,930 --> 00:16:06,599
All right, come on, step out.
Let's go. Come on.
364
00:16:08,901 --> 00:16:10,270
Everybody. Let's go.
365
00:16:10,403 --> 00:16:11,738
Follow me.
Follow me.
366
00:16:11,871 --> 00:16:12,605
You're fine. Let's go.
367
00:16:14,241 --> 00:16:15,808
Keep moving.
Keep moving.
368
00:16:17,744 --> 00:16:19,279
You're okay.
You're okay, come on.
369
00:16:23,816 --> 00:16:24,917
All right,
everybody stop right here.
370
00:16:25,052 --> 00:16:26,686
Okay, I want you to sit down.
Just sit down.
371
00:16:26,819 --> 00:16:28,221
Put your feet
over the ledge.
372
00:16:28,355 --> 00:16:30,123
Okay, just focus on me.
373
00:16:30,257 --> 00:16:31,558
Trust me, this is nothing.
374
00:16:31,691 --> 00:16:33,293
It's just like when you were
a kid jumping off a high dive.
375
00:16:33,426 --> 00:16:34,627
Stay loose.
376
00:16:34,761 --> 00:16:35,962
I'm gonna give you
a little push on three.
377
00:16:36,096 --> 00:16:37,897
Here we go. One...
378
00:16:38,031 --> 00:16:40,600
Two... Three.
379
00:16:43,403 --> 00:16:45,772
Hey, come towards my voice.
380
00:16:45,905 --> 00:16:47,974
Come on, who's next? Let's go.
Come on, we don't have time.
381
00:16:48,108 --> 00:16:49,142
We got you.
382
00:16:49,276 --> 00:16:50,810
Come on.
383
00:16:50,943 --> 00:16:52,179
Nice and easy.
Okay, okay.
384
00:16:52,312 --> 00:16:53,746
You all right? Okay.
385
00:16:53,880 --> 00:16:55,048
You're gonna be just fine.
Don't think about it.
386
00:16:55,182 --> 00:16:57,350
On three.
One, two, three.
387
00:17:00,753 --> 00:17:01,821
All right, keep coming,
keep coming. Come on.
388
00:17:01,954 --> 00:17:03,456
Now.
389
00:17:03,590 --> 00:17:05,458
Feet over the
ledge. Okay.
390
00:17:05,592 --> 00:17:07,427
Hey, look at me.
You got this.
391
00:17:07,560 --> 00:17:09,329
Don't worry about it.
On three. One...
392
00:17:09,462 --> 00:17:11,998
Two, three.
393
00:17:13,533 --> 00:17:14,534
Come on,
over here, over here.
394
00:17:14,667 --> 00:17:16,236
All right, Judge.
Come on, Judge.
395
00:17:16,369 --> 00:17:17,637
It's okay, it's okay.
396
00:17:17,770 --> 00:17:19,272
Feet over the ledge,
just look at me.
397
00:17:19,406 --> 00:17:20,473
My team's got you.
Here we go.
398
00:17:20,607 --> 00:17:22,209
On three. One...
399
00:17:22,342 --> 00:17:23,943
Two, three.
400
00:17:28,515 --> 00:17:30,183
They're closing in.
What do you think?
401
00:17:32,352 --> 00:17:33,520
Deac, if we jump,
we're out.
402
00:17:33,653 --> 00:17:36,323
There'll be nobody left here to help.
I know.
403
00:17:59,379 --> 00:18:00,380
Give me an update, Luca.
404
00:18:00,513 --> 00:18:02,115
Hondo and Deacon stayed?
Yeah.
405
00:18:02,249 --> 00:18:03,616
Did they find their weapons?
No.
406
00:18:03,750 --> 00:18:05,218
But we're working on a plan
to help them with that.
407
00:18:05,352 --> 00:18:06,886
Right now we
have 32 minutes
408
00:18:07,019 --> 00:18:09,689
before Diaz said
he'll start killing.
409
00:18:09,822 --> 00:18:12,024
Getting a chopper for these guys
isn't a real possibility, is it?
410
00:18:12,159 --> 00:18:13,760
No, we can't let it
come to that.
411
00:18:13,893 --> 00:18:16,028
Maybe we can offer it
as bait to lure them out.
412
00:18:17,864 --> 00:18:19,899
22-David, where'd
those shots come from?
413
00:18:20,032 --> 00:18:21,868
Who has eyes?
26-David.
414
00:18:22,001 --> 00:18:24,537
Eyes on Adrian Diaz
at the third floor window.
415
00:18:24,671 --> 00:18:25,838
He shot and deflated
the rescue bag.
416
00:18:28,208 --> 00:18:29,909
Hold.
417
00:18:32,212 --> 00:18:33,213
We got to go back.
418
00:18:48,428 --> 00:18:49,429
Tan's texting.
419
00:18:54,367 --> 00:18:55,735
Hey, Luca.
Yeah?
420
00:18:55,868 --> 00:18:57,737
I got Deac.
Hey, you guys okay?
421
00:18:57,870 --> 00:18:59,672
Yeah, we're good.
We heard gunshots.
422
00:18:59,806 --> 00:19:00,773
They firing at you guys?
423
00:19:00,907 --> 00:19:02,642
No, not at us,
just at the rescue bag.
424
00:19:02,775 --> 00:19:04,043
They're rounding
people up in here.
425
00:19:04,177 --> 00:19:05,445
It looks like all four of
these guys are armed now.
426
00:19:05,578 --> 00:19:07,146
Listen, Tan might have
found a way
427
00:19:07,280 --> 00:19:08,715
for you guys to even
the playing field.
428
00:19:08,848 --> 00:19:09,782
We're listening.
429
00:19:09,916 --> 00:19:11,318
We got Deputy Ross with us.
430
00:19:11,451 --> 00:19:13,720
She says there's a spare key to
the gun locker room in her office.
431
00:19:13,853 --> 00:19:15,988
Room B.
It's a red key chain, number six.
432
00:19:16,122 --> 00:19:18,325
If you can get to that key,
you can get your firearms back.
433
00:19:18,458 --> 00:19:21,361
That's two floors down.
Won't be easy with them patrolling.
434
00:19:21,494 --> 00:19:23,430
Okay, we'll try to come up with
a way to keep these guys occupied.
435
00:19:23,563 --> 00:19:24,664
We just need time to
get our guns, Luca.
436
00:19:24,797 --> 00:19:25,632
Okay, good luck.
437
00:19:26,466 --> 00:19:27,967
Let's get Diaz
on the line.
438
00:19:29,936 --> 00:19:31,704
Diaz, can you hear me?
439
00:19:31,838 --> 00:19:34,807
You're more worried about getting
people out than giving me what I want.
440
00:19:34,941 --> 00:19:36,609
Where's my damn helicopter?
441
00:19:36,743 --> 00:19:39,011
It's tough for me to help you when
guys are shooting out of windows.
442
00:19:39,145 --> 00:19:40,146
Stop stalling,
443
00:19:40,280 --> 00:19:41,748
or your problems will get
much worse.
444
00:19:41,881 --> 00:19:42,815
You know what, you're right.
445
00:19:42,949 --> 00:19:45,685
I am stalling.
I have to.
446
00:19:45,818 --> 00:19:48,555
Okay, it takes time to get
a helicopter ready.
447
00:19:48,688 --> 00:19:50,557
But this is what
I can do right now.
448
00:19:50,690 --> 00:19:52,459
I can get you those
bulletproof vests,
449
00:19:52,592 --> 00:19:54,026
but I need something
in return.
450
00:19:54,160 --> 00:19:55,161
What?
451
00:19:55,295 --> 00:19:57,497
You have to turn over
four hostages,
452
00:19:57,630 --> 00:19:59,599
including that woman
that you hurt.
453
00:19:59,732 --> 00:20:01,368
No deal.
I don't trust you.
454
00:20:01,501 --> 00:20:02,902
I don't trust you either, yet.
455
00:20:03,035 --> 00:20:05,338
But this is how
you and me build trust,
456
00:20:05,472 --> 00:20:07,874
by making a small deal
that we both live up to.
457
00:20:09,141 --> 00:20:10,377
Okay.
458
00:20:10,510 --> 00:20:12,345
Four vests
for four hostages.
459
00:20:12,479 --> 00:20:13,780
Okay, give us some time.
460
00:20:13,913 --> 00:20:15,382
We'll have the vests brought
to the front door.
461
00:20:15,515 --> 00:20:16,549
I want you to bring 'em.
462
00:20:17,116 --> 00:20:18,418
Just you.
463
00:20:18,551 --> 00:20:20,052
You got five minutes.
464
00:20:21,321 --> 00:20:22,522
Hey, look at me.
465
00:20:23,656 --> 00:20:25,157
You don't have to do this.
466
00:20:25,292 --> 00:20:27,727
If it gives us hostages,
I'm going.
467
00:20:31,364 --> 00:20:32,164
You keep looking
at that thing.
468
00:20:33,400 --> 00:20:34,334
Oh, it's nothing.
469
00:20:36,469 --> 00:20:38,571
Actually, it's something.
470
00:20:38,705 --> 00:20:41,674
I went and visited my mom
today in the hospital.
471
00:20:42,442 --> 00:20:43,543
Her liver's failing.
472
00:20:44,344 --> 00:20:45,878
So it's life-threatening.
473
00:20:46,012 --> 00:20:48,915
Even legitimately dying,
she still wasn't straight with me.
474
00:20:49,048 --> 00:20:51,951
Just tried to butter me up
to get what she wants.
475
00:20:53,185 --> 00:20:54,186
Which is what?
476
00:20:56,088 --> 00:20:57,390
My liver, apparently.
477
00:20:57,524 --> 00:20:58,825
Or part of it.
478
00:20:58,958 --> 00:21:01,394
Her doctor wants me to test
to see if I'm a match.
479
00:21:01,528 --> 00:21:04,897
I guess they can do partial
transplants with living donors now.
480
00:21:05,031 --> 00:21:06,733
You're not seriously
considering it?
481
00:21:06,866 --> 00:21:10,102
I mean, it's still a major surgery,
but if I'm a match...
482
00:21:10,236 --> 00:21:13,340
Won't that jeopardize your life
and your S.W.A.T. career?
483
00:21:13,473 --> 00:21:14,874
What am I supposed to do?
Say no?
484
00:21:15,007 --> 00:21:17,009
That's basically
a death sentence for her.
485
00:21:17,143 --> 00:21:19,746
I don't know
if I can live with that.
486
00:21:19,879 --> 00:21:22,081
Look, I'm just getting tested.
Maybe I'm not a match.
487
00:21:33,360 --> 00:21:34,727
Shut up
and keep moving.
488
00:21:34,861 --> 00:21:36,496
Armed suspect's taking
a woman to the lobby.
489
00:21:44,437 --> 00:21:45,304
Deac, let's go.
490
00:21:48,841 --> 00:21:49,942
All right,
we got the right office.
491
00:21:50,076 --> 00:21:51,644
Look for a red key chain.
492
00:21:51,778 --> 00:21:52,845
Hey, that's our
courtroom upstairs.
493
00:21:52,979 --> 00:21:53,780
There's Jacobs.
494
00:21:55,382 --> 00:21:58,150
Deacon. Oh, my God.
495
00:21:58,284 --> 00:21:59,719
We should've tried harder
to get him to come with us.
496
00:21:59,852 --> 00:22:01,153
Hey, we didn't have time.
497
00:22:01,754 --> 00:22:02,722
And listen,
498
00:22:02,855 --> 00:22:04,457
you deciding not to testify,
499
00:22:04,591 --> 00:22:05,758
that wasn't
exactly fair to him.
500
00:22:05,892 --> 00:22:07,594
What, that wasn't fair
to Jacobs?
501
00:22:07,727 --> 00:22:08,928
What about
the plaintiff?
502
00:22:09,061 --> 00:22:10,763
A city attorney shouldn't be
allowed to take a case
503
00:22:10,897 --> 00:22:12,765
and reassign it
to bend justice.
504
00:22:12,899 --> 00:22:14,767
All right, do some of these guys care
more about winning than justice? Yeah.
505
00:22:16,068 --> 00:22:17,970
But we got to work
within the system.
506
00:22:18,104 --> 00:22:19,606
We can't do that
anymore, Deac.
507
00:22:19,739 --> 00:22:21,774
That's how we end up with racist cops
who don't get fired.
508
00:22:23,075 --> 00:22:24,544
Jacobs?
He's just doing his job.
509
00:22:24,677 --> 00:22:25,778
Just like us.
510
00:22:26,613 --> 00:22:27,614
Found it.
511
00:22:30,082 --> 00:22:31,183
All right, move, move.
512
00:22:45,498 --> 00:22:46,499
Anything
happens to me,
513
00:22:46,633 --> 00:22:48,100
my brother kills them.
514
00:22:48,234 --> 00:22:49,268
Understand?
515
00:22:49,402 --> 00:22:50,637
Understood.
516
00:22:51,638 --> 00:22:53,573
No one should die here.
517
00:22:53,706 --> 00:22:54,707
We'll see.
518
00:22:56,709 --> 00:22:57,844
One for one.
Just like we said.
519
00:23:01,648 --> 00:23:04,350
What are you planning to do
once you get a helicopter?
520
00:23:04,484 --> 00:23:06,052
First hostage is safe.
521
00:23:06,185 --> 00:23:08,320
You better worry about what
I'll do if I don't get a helicopter.
522
00:23:08,455 --> 00:23:10,222
There are two ways
out of this for you.
523
00:23:10,356 --> 00:23:13,059
Give up and I'll make sure
you're treated with respect.
524
00:23:16,529 --> 00:23:18,130
Or you hurt
anyone else in there,
525
00:23:18,264 --> 00:23:20,533
I won't be able to stop
this army from coming in hard.
526
00:23:23,670 --> 00:23:25,104
If that's my fate,
527
00:23:25,237 --> 00:23:28,074
a lot of dead hostages
will be on your hands.
528
00:23:28,207 --> 00:23:29,576
I'm here to make sure
you take the first option...
529
00:23:31,077 --> 00:23:33,045
...to keep you
and everyone inside safe.
530
00:23:35,948 --> 00:23:39,018
Funny you should mention
"everyone inside."
531
00:23:39,151 --> 00:23:40,920
'Cause I got
that list right here.
532
00:23:43,890 --> 00:23:44,957
Mira.
533
00:23:45,091 --> 00:23:48,427
Two L.A.P.D. officers
signed in today.
534
00:23:48,561 --> 00:23:50,997
Sergeant Harrelson
and Sergeant Kay.
535
00:23:51,130 --> 00:23:52,699
Amigos of yours, no?
536
00:23:52,832 --> 00:23:54,867
No, I don't know who you're talking about.
You sure?
537
00:23:55,001 --> 00:23:57,069
They were on the same floor
the people escaped from.
538
00:23:58,170 --> 00:24:00,372
You're not
a very good liar.
539
00:24:00,507 --> 00:24:02,542
Look, it's the last one.
Make the trade, Diaz.
540
00:24:07,847 --> 00:24:10,382
You don't want to answer
'cause you do know them.
541
00:24:11,551 --> 00:24:13,085
I don't have
to tell you what happens
542
00:24:13,219 --> 00:24:15,655
if we find them before
the helicopter gets here.
543
00:24:15,788 --> 00:24:17,790
Let's talk about the other innocent
people that you're holding hostage.
544
00:24:17,924 --> 00:24:18,925
We're done here.
545
00:24:20,092 --> 00:24:20,893
Tick-tock.
546
00:24:31,638 --> 00:24:33,906
Warn Hondo and Deacon.
Diaz knows they're inside.
547
00:24:38,244 --> 00:24:40,412
Door's busted.
They beat us here.
548
00:24:40,547 --> 00:24:41,914
Be careful, they might
still be in there.
549
00:24:56,062 --> 00:24:57,697
They have our guns.
550
00:24:59,966 --> 00:25:01,500
Tan says Diaz
knows we're here.
551
00:25:02,935 --> 00:25:04,871
Harrelson, Kay!
552
00:25:05,004 --> 00:25:06,305
We know you fools
are down here.
553
00:25:06,438 --> 00:25:08,575
If you give up now,
we won't kill you.
554
00:25:10,610 --> 00:25:12,478
Deac, give me your phone.
555
00:25:12,612 --> 00:25:13,512
Give it to me.
556
00:25:22,454 --> 00:25:23,455
Don't shoot.
557
00:25:24,624 --> 00:25:25,592
I'm unarmed.
558
00:25:25,725 --> 00:25:26,693
Where's the other cop?
559
00:25:26,826 --> 00:25:28,661
He jumped
with the hostages.
560
00:25:28,795 --> 00:25:30,462
I stayed behind to help.
561
00:25:30,597 --> 00:25:31,330
I don't believe you.
562
00:25:52,985 --> 00:25:55,154
Nothing.
All right.
563
00:25:55,287 --> 00:25:56,222
Vamonos.
564
00:26:22,682 --> 00:26:23,683
Get in.
565
00:26:26,118 --> 00:26:28,755
Everybody get back down on
the floor like I told you, now!
566
00:26:28,888 --> 00:26:30,589
Anyone standing
gets shot.
567
00:26:30,723 --> 00:26:33,092
You get the same treatment
as everyone else, cop.
568
00:26:33,225 --> 00:26:35,027
Get down.
569
00:26:35,161 --> 00:26:37,764
That guy has a serious head wound.
Let me help him.
570
00:26:37,897 --> 00:26:40,532
There's a first-aid kit
right there behind the desk.
571
00:26:40,667 --> 00:26:42,001
Not my problem.
572
00:26:42,134 --> 00:26:44,370
You don't want a dead hostage
on your hands, man.
573
00:26:44,503 --> 00:26:45,337
You'll lose all the leverage
that you built up.
574
00:26:45,471 --> 00:26:46,405
Think about it.
575
00:26:46,538 --> 00:26:47,606
Let me help him.
576
00:27:04,724 --> 00:27:08,260
I should've listened to you,
got out when I had the chance.
577
00:27:08,394 --> 00:27:09,461
One thing at a time.
578
00:27:09,595 --> 00:27:11,063
Here, let me take
a look at that.
579
00:27:21,407 --> 00:27:22,441
Hello?
580
00:27:22,574 --> 00:27:24,276
Hey, it's Deacon.
Hondo's been taken.
581
00:27:24,410 --> 00:27:25,912
What do you mean "taken"?
582
00:27:26,045 --> 00:27:27,646
Well, I managed to hide.
583
00:27:27,780 --> 00:27:29,281
Hondo gave himself up
so we both wouldn't get caught.
584
00:27:29,415 --> 00:27:30,883
We made it to the gun locker,
but it was empty.
585
00:27:31,017 --> 00:27:32,151
They beat us to it.
586
00:27:32,284 --> 00:27:34,120
They were calling
for us by name.
587
00:27:34,253 --> 00:27:35,587
Not sure how they knew
we were here.
588
00:27:35,722 --> 00:27:36,989
Diaz saw your names
on the sign-in sheet.
589
00:27:37,123 --> 00:27:38,090
He knew you were inside.
590
00:27:38,224 --> 00:27:40,259
Where did they take Hondo?
591
00:27:40,392 --> 00:27:41,794
Courtroom 1, first floor
with the other hostages.
592
00:27:41,928 --> 00:27:43,495
Listen, I know Diaz
set up a deadline.
593
00:27:43,629 --> 00:27:44,731
How much time we got?
594
00:27:44,864 --> 00:27:46,065
20 minutes.
595
00:27:46,198 --> 00:27:47,333
Tell me you guys
have a plan.
596
00:27:52,004 --> 00:27:53,505
We're working
on a covert entry.
597
00:27:53,639 --> 00:27:56,375
If we're gonna stop these guys
without losing hostages,
598
00:27:56,508 --> 00:27:57,810
we need the
element of surprise.
599
00:27:57,944 --> 00:28:00,012
Now, you said they had both
stairwells covered?
600
00:28:00,146 --> 00:28:02,481
Wait a second, I remember
three stairwells.
601
00:28:02,614 --> 00:28:04,050
Third one might be unguarded.
602
00:28:04,183 --> 00:28:06,352
All right. I'll have Chris and Street
talk to the property manager.
603
00:28:06,485 --> 00:28:07,519
I'll check it out,
I'll call you back.
604
00:28:07,653 --> 00:28:09,121
Understood. Stay safe.
605
00:28:11,991 --> 00:28:13,025
Luca?
606
00:28:13,159 --> 00:28:14,126
I need some air.
607
00:28:21,868 --> 00:28:23,702
Hey. I thought
you'd want to know,
608
00:28:23,836 --> 00:28:25,171
the injured woman
from the steps?
609
00:28:25,304 --> 00:28:27,173
It's a nasty laceration,
she'll have headaches
610
00:28:27,306 --> 00:28:28,875
for about a week,
but she's gonna be okay.
611
00:28:29,008 --> 00:28:30,476
Well, at least one thing
went right today.
612
00:28:30,609 --> 00:28:32,378
Yeah, I guess your extra training
with me really paid off.
613
00:28:34,646 --> 00:28:35,982
You doing okay?
614
00:28:36,115 --> 00:28:38,918
Look, Hondo's in trouble.
It's my fault.
615
00:28:39,051 --> 00:28:41,087
Diaz knows Hondo
and Deacon are inside.
616
00:28:41,220 --> 00:28:43,522
I tried to cover,
he saw right through me.
617
00:28:43,655 --> 00:28:44,891
I blew it.
618
00:28:45,024 --> 00:28:46,058
That is not your fault.
619
00:28:46,192 --> 00:28:48,627
There are no good options
in these situations.
620
00:28:48,761 --> 00:28:51,730
Maybe the best thing for me to
do is ask Hicks to take over.
621
00:28:51,864 --> 00:28:53,732
Look, if Hondo and
Deacon make it out okay,
622
00:28:53,866 --> 00:28:55,034
no one will
remember or care.
623
00:28:55,167 --> 00:28:56,869
Maybe not. But you will.
624
00:28:58,037 --> 00:28:59,906
Listen, when I was
in Afghanistan,
625
00:29:00,039 --> 00:29:02,341
my little brother Neil was serving
Special Forces at a nearby outpost.
626
00:29:02,474 --> 00:29:03,876
I didn't know you had a brother.
Half-brother.
627
00:29:04,010 --> 00:29:05,978
We-we grew up close.
628
00:29:06,112 --> 00:29:07,679
Competitive as hell, but...
629
00:29:07,814 --> 00:29:08,781
...close.
630
00:29:08,915 --> 00:29:11,017
Yeah, I got
a brother like that.
631
00:29:11,150 --> 00:29:13,085
After treating
casualty after casualty,
632
00:29:13,219 --> 00:29:14,620
it got to a point where
633
00:29:14,753 --> 00:29:17,356
any time the medevac returned
from outside the wire,
634
00:29:17,489 --> 00:29:20,559
my heart would sink,
worried that it might be Neil.
635
00:29:21,660 --> 00:29:24,130
And one day
my worst fear came true,
636
00:29:24,263 --> 00:29:27,299
when I saw him brought in.
637
00:29:27,433 --> 00:29:31,270
Wounded the way that he was,
I just... Froze.
638
00:29:31,403 --> 00:29:32,504
Couldn't do my job.
639
00:29:33,672 --> 00:29:35,074
Someone else had to.
640
00:29:35,207 --> 00:29:37,109
He died later that day.
641
00:29:37,676 --> 00:29:38,878
I'm so sorry.
642
00:29:40,546 --> 00:29:43,082
So the KIA bracelet,
it's for your brother?
643
00:29:45,451 --> 00:29:48,287
I will always regret
not stepping up,
644
00:29:48,420 --> 00:29:50,256
and so will you,
645
00:29:50,389 --> 00:29:53,459
if you don't do everything
you can to help Hondo.
646
00:29:55,427 --> 00:29:56,395
He needs you.
647
00:30:10,809 --> 00:30:12,011
Hey, Jacobs.
648
00:30:13,712 --> 00:30:15,481
With that head injury,
you got to stay with me.
649
00:30:17,449 --> 00:30:18,450
How you feeling?
650
00:30:20,086 --> 00:30:21,120
A little woozy.
651
00:30:22,588 --> 00:30:24,590
Feels like the end of a long
week of football practice.
652
00:30:24,723 --> 00:30:26,258
Oh, yeah.
653
00:30:26,825 --> 00:30:28,027
What position?
654
00:30:28,160 --> 00:30:29,261
Free safety.
655
00:30:30,096 --> 00:30:31,763
Guessing you played?
656
00:30:31,898 --> 00:30:32,965
Tailback.
657
00:30:39,438 --> 00:30:40,772
I'm sorry about how
I handled that earlier.
658
00:30:41,941 --> 00:30:43,709
I sprung that on you
at the last minute
659
00:30:43,842 --> 00:30:46,045
when you were just trying to do your job.
That's on me.
660
00:30:46,178 --> 00:30:48,915
You're not the only one
who second-guesses things.
661
00:30:49,048 --> 00:30:51,583
That woman probably deserves
the money she's asking for.
662
00:30:53,719 --> 00:30:55,354
You know,
believe it or not,
663
00:30:55,487 --> 00:30:58,991
I didn't go to law school to become
part of some city bureaucracy.
664
00:30:59,125 --> 00:31:00,292
I was gonna help
people like her.
665
00:31:04,396 --> 00:31:06,999
If I had known at 22 what I was
gonna face as a cop today,
666
00:31:08,567 --> 00:31:09,936
I'm not sure
I would have become one.
667
00:31:12,804 --> 00:31:15,374
We got to figure out ways to
make all that work together.
668
00:31:19,045 --> 00:31:21,313
Hey. Hang in there.
669
00:31:25,851 --> 00:31:27,920
I might need your help
to get us out of this.
670
00:31:28,988 --> 00:31:30,322
Hey, what do we know?
671
00:31:30,456 --> 00:31:32,424
Spoke with the building's
property manager.
672
00:31:32,558 --> 00:31:34,961
Deac was right.
There is a third stairwell.
673
00:31:35,094 --> 00:31:36,862
It's part of
the new construction.
674
00:31:36,996 --> 00:31:38,730
Seems closed off from
the rest of the building.
675
00:31:38,864 --> 00:31:41,533
It's not ideal, but maybe we can get
there from the underground garage.
676
00:31:41,667 --> 00:31:43,202
Does the stairwell run
all the way to the roof?
677
00:31:56,048 --> 00:31:57,049
So, you're the cop.
678
00:31:57,683 --> 00:31:58,417
I am.
679
00:32:00,486 --> 00:32:02,088
Let me help you
get what you want.
680
00:32:02,221 --> 00:32:03,689
What we want
is a helicopter.
681
00:32:03,822 --> 00:32:04,991
We don't get it,
682
00:32:05,124 --> 00:32:06,358
first one to get a bullet
in the head is you.
683
00:32:06,492 --> 00:32:08,027
That wouldn't be smart.
684
00:32:08,160 --> 00:32:09,228
A lot of cops out there.
685
00:32:09,361 --> 00:32:10,562
That'd be all the excuse
they need.
686
00:32:10,696 --> 00:32:12,164
Scariest thing about me...
687
00:32:13,499 --> 00:32:15,734
I got nothing to lose.
688
00:32:15,867 --> 00:32:16,635
Cop's phone.
689
00:32:20,706 --> 00:32:22,341
Your boys are worried.
They called you a lot.
690
00:32:22,474 --> 00:32:24,010
Call 'em back.
See what they want.
691
00:32:26,078 --> 00:32:27,379
I will call 'em back.
692
00:32:30,849 --> 00:32:32,151
Is this Diaz?
693
00:32:32,284 --> 00:32:33,852
I found something of yours.
694
00:32:33,986 --> 00:32:36,488
You got ten minutes to get me my
chopper or your boy here dies.
695
00:32:36,622 --> 00:32:38,290
I want to hear his voice.
Ten minutes.
696
00:32:38,424 --> 00:32:39,391
Diaz, listen...
697
00:32:43,095 --> 00:32:44,463
I really hope this plan works.
698
00:32:44,596 --> 00:32:45,564
It has to.
699
00:32:59,445 --> 00:33:01,013
Heads up.
Twenty seconds out.
700
00:33:01,147 --> 00:33:02,414
Everyone tight?
701
00:33:13,092 --> 00:33:15,627
The team only has three seconds
to jump out onto the roof.
702
00:33:15,761 --> 00:33:17,496
That air must've
done you good.
703
00:33:17,629 --> 00:33:19,131
This is a hell
of a plan, Luca,
704
00:33:19,265 --> 00:33:21,167
having them hitch a ride
on Diaz's chopper.
705
00:33:21,300 --> 00:33:22,434
It's not over yet.
706
00:33:41,320 --> 00:33:42,354
Got it.
707
00:33:42,488 --> 00:33:44,190
26-David, we're in.
708
00:33:44,323 --> 00:33:45,457
Heading into
the rendezvous point.
709
00:34:01,640 --> 00:34:02,508
We're good. It's Deac.
710
00:34:06,245 --> 00:34:07,679
Hey. You all right?
711
00:34:07,813 --> 00:34:08,680
I'm good.
712
00:34:14,086 --> 00:34:15,053
All right.
713
00:34:16,522 --> 00:34:17,723
Follow my lead.
Let's move.
714
00:34:25,831 --> 00:34:26,832
Airship 20 is clear.
715
00:34:26,965 --> 00:34:27,866
Make the call to Diaz.
716
00:34:31,370 --> 00:34:32,504
Your helicopter's here.
717
00:34:34,373 --> 00:34:36,308
All I had to do
was threaten your amigo.
718
00:34:36,442 --> 00:34:37,843
Look, it's fueled
and ready to go.
719
00:34:37,976 --> 00:34:39,645
The four of you can exit
the building now.
720
00:34:39,778 --> 00:34:40,912
Change of plans, homes.
721
00:34:41,046 --> 00:34:42,214
Gonna be eight of us.
722
00:34:42,348 --> 00:34:43,515
It only seats four.
723
00:34:43,649 --> 00:34:44,650
Not today.
724
00:34:44,783 --> 00:34:46,585
We each have a
hostage and a radio.
725
00:34:46,718 --> 00:34:48,053
We come out one at a time.
726
00:34:48,187 --> 00:34:49,321
Anything happens
to one of us
727
00:34:49,455 --> 00:34:50,789
before we're
on that chopper,
728
00:34:50,922 --> 00:34:52,191
it'll be a bloodbath.
729
00:34:58,664 --> 00:34:59,698
We did it.
730
00:34:59,831 --> 00:35:01,467
My team has a way
to end this.
731
00:35:01,600 --> 00:35:02,601
Stick to the plan.
732
00:35:16,182 --> 00:35:17,549
Come on. Come on.
733
00:35:17,683 --> 00:35:19,050
Everyone back.
Let 'em approach.
734
00:35:23,689 --> 00:35:25,123
Come on!
735
00:35:28,260 --> 00:35:31,129
Stay back! Stay back!
736
00:35:31,263 --> 00:35:32,431
Come on, come on!
737
00:35:37,669 --> 00:35:40,539
Come on. Up. Up.
738
00:35:40,672 --> 00:35:41,807
First target's
in the bird.
739
00:35:43,342 --> 00:35:45,110
We're on the ground floor
with Deacon.
740
00:35:45,244 --> 00:35:46,978
Listen, these guys are in
communication with each other.
741
00:35:47,112 --> 00:35:48,314
We need to take them
all at once.
742
00:35:48,447 --> 00:35:49,448
Roger.
743
00:35:52,384 --> 00:35:53,785
25-David.
744
00:35:53,919 --> 00:35:55,587
On the opposite end of
the ground floor with Street.
745
00:36:02,060 --> 00:36:03,128
Stand up, cop.
746
00:36:03,262 --> 00:36:04,496
You're with me.
747
00:36:09,301 --> 00:36:10,469
Second target
heading your way.
748
00:36:10,602 --> 00:36:11,603
Roger that.
749
00:36:13,104 --> 00:36:14,105
Here they come.
750
00:36:14,240 --> 00:36:15,841
Ten seconds
till we engage.
751
00:36:15,974 --> 00:36:17,309
Nine...
752
00:36:17,443 --> 00:36:19,144
Eight. Deac,
you guys gonna be ready?
753
00:36:19,278 --> 00:36:20,512
We're ready,
754
00:36:20,646 --> 00:36:21,980
but we don't have visual
on the third suspect.
755
00:36:22,113 --> 00:36:23,114
Five.
756
00:36:23,249 --> 00:36:25,817
Four. Three.
757
00:36:25,951 --> 00:36:27,386
Eyes on the target.
We're good to go.
758
00:36:27,519 --> 00:36:28,520
Initiate.
759
00:36:31,257 --> 00:36:32,358
Drop your weapon.
760
00:36:32,491 --> 00:36:33,792
Put it down.
Hands in the air!
761
00:36:33,925 --> 00:36:35,294
Drop it.
On the ground, right now.
762
00:36:35,427 --> 00:36:37,028
Hands.
763
00:36:37,963 --> 00:36:38,697
Don't move!
764
00:36:40,332 --> 00:36:42,801
Chances are this chopper's not
gonna have a full tank of fuel.
765
00:36:42,934 --> 00:36:44,135
You really think
you're gonna make it
766
00:36:44,270 --> 00:36:45,637
to the border with twice
the passenger load?
767
00:37:02,354 --> 00:37:03,422
Stop right there!
768
00:37:12,364 --> 00:37:13,465
You good?
Yeah.
769
00:37:15,834 --> 00:37:17,235
30-David, last suspect down.
770
00:37:17,369 --> 00:37:18,570
We're Code 4 all around.
771
00:37:18,704 --> 00:37:19,905
Hey.
772
00:37:20,038 --> 00:37:22,040
I think your wife tried
to text you a few times.
773
00:37:22,173 --> 00:37:23,675
She probably wants to know
you're all right.
774
00:37:24,776 --> 00:37:26,278
She knows we look out
for each other.
775
00:37:27,713 --> 00:37:28,680
Yeah.
776
00:37:31,417 --> 00:37:32,851
That feel secure?
Yeah.
777
00:37:35,321 --> 00:37:37,456
Hey. Thanks for
your words earlier.
778
00:37:38,424 --> 00:37:40,292
Came right when
I needed them.
779
00:37:40,426 --> 00:37:43,028
You did great leading
the team.
780
00:37:43,161 --> 00:37:45,063
I'm sure it won't be long before
you have one of your own.
781
00:37:45,196 --> 00:37:47,366
Nah, I'm not sure that's
in the cards for me.
782
00:37:47,499 --> 00:37:50,869
Every day, worrying about the lives
of people under my command...
783
00:37:51,002 --> 00:37:53,004
I'm not built that way.
That's too bad.
784
00:37:53,138 --> 00:37:55,106
A lot of officers would love
to have you for a boss.
785
00:37:55,240 --> 00:37:56,241
I know I would.
786
00:37:56,375 --> 00:37:57,709
Thank you.
787
00:38:07,386 --> 00:38:08,720
Fowler.
Sir.
788
00:38:11,857 --> 00:38:13,625
I know you told Luca
about your brother.
789
00:38:14,860 --> 00:38:16,628
You used a tough memory
to inspire.
790
00:38:18,163 --> 00:38:20,298
Kind of surprised myself.
I guess...
791
00:38:20,432 --> 00:38:23,068
Feels like there's a lot
of trust around here.
792
00:38:23,201 --> 00:38:26,705
Yeah. I told you, I handpicked
you for a reason.
793
00:38:26,838 --> 00:38:28,740
I knew this team would
need you at some point.
794
00:38:30,141 --> 00:38:31,843
I'm glad you were
here today.
795
00:38:31,977 --> 00:38:33,945
And I think I can speak for
the whole team, we all are.
796
00:38:34,646 --> 00:38:35,647
Thank you, sir.
797
00:38:47,593 --> 00:38:49,761
I am so glad you made it
out okay, boss.
798
00:38:51,262 --> 00:38:53,064
You're a big reason
we did, big man.
799
00:38:53,198 --> 00:38:54,500
Glad we had you out here.
800
00:38:54,633 --> 00:38:56,334
Hell of a day today, Luca.
801
00:38:56,468 --> 00:38:58,069
I froze for a minute there.
I'm sorry.
802
00:38:58,203 --> 00:39:00,872
Don't be. You meeting Diaz on
the courthouse stairs like that...
803
00:39:01,006 --> 00:39:02,508
Showed a lot of guts, Luca.
804
00:39:02,641 --> 00:39:04,476
You know why you were
chosen to run point
805
00:39:04,610 --> 00:39:06,478
for the L.A.P.D. at the Leadership
Institute in Germany?
806
00:39:06,612 --> 00:39:08,547
Ah, you gonna tell me
I got leadership in my blood
807
00:39:08,680 --> 00:39:10,549
because my dad
was a team leader?
808
00:39:10,682 --> 00:39:12,884
I think I'm happier
being a soldier.
809
00:39:13,018 --> 00:39:15,153
Your dad used to say the same
exact thing before his promotion.
810
00:39:15,286 --> 00:39:16,588
Fought it for years.
811
00:39:16,722 --> 00:39:18,757
I didn't know that.
Yeah.
812
00:39:18,890 --> 00:39:20,325
Guess I always thought
he wanted it from the start.
813
00:39:20,459 --> 00:39:22,494
The best leaders are often the
ones that don't want it at first.
814
00:39:22,628 --> 00:39:24,796
They just grow into it.
815
00:39:24,930 --> 00:39:25,797
Hey.
816
00:39:26,598 --> 00:39:27,799
Keep an open mind.
817
00:39:29,501 --> 00:39:30,669
I will.
818
00:39:41,012 --> 00:39:42,848
Hey.
819
00:39:42,981 --> 00:39:45,150
Just think, today was supposed
to be our day off.
820
00:39:45,283 --> 00:39:46,518
Yeah, crazy.
821
00:39:47,486 --> 00:39:48,620
See you tomorrow.
822
00:39:48,754 --> 00:39:50,989
Say your liver's
a match, then what?
823
00:39:55,527 --> 00:39:56,795
Then cross that bridge
when I come to it.
824
00:39:57,496 --> 00:39:59,465
Transplant surgery...
825
00:39:59,598 --> 00:40:00,999
What if something goes wrong?
826
00:40:02,100 --> 00:40:04,603
You could lose your job,
or you could die.
827
00:40:07,172 --> 00:40:08,874
You think I don't know
how screwed up this is?
828
00:40:11,376 --> 00:40:12,744
She only has me.
829
00:40:23,321 --> 00:40:25,991
I just remember everything I went
through trying to have Ariel.
830
00:40:27,392 --> 00:40:29,027
I don't know if I have it
in me again.
831
00:40:29,160 --> 00:40:29,995
But the child isn't mine.
832
00:40:30,128 --> 00:40:31,062
Karen?
833
00:40:31,196 --> 00:40:32,498
You told me she was.
834
00:40:32,631 --> 00:40:33,632
What am I supposed to...
835
00:40:33,765 --> 00:40:35,033
Hi.
836
00:40:35,166 --> 00:40:37,969
I'm, uh, Chris Alonso.
I work with your son.
837
00:40:38,103 --> 00:40:40,238
Oh, of course.
838
00:40:40,371 --> 00:40:43,274
The Chris I heard so much about
when I was living with Jimmy.
839
00:40:43,408 --> 00:40:44,876
He never said
how cute you were.
840
00:40:46,177 --> 00:40:47,546
He's told me
a lot about you.
841
00:40:49,014 --> 00:40:50,448
I'm sure he did.
842
00:40:50,582 --> 00:40:52,584
Hope he said we had
some good times, too.
843
00:40:53,719 --> 00:40:55,687
Your doctor asked him
to get tested
844
00:40:55,821 --> 00:40:58,189
so he can
maybe donate his liver.
845
00:40:58,323 --> 00:40:59,725
What?
846
00:40:59,858 --> 00:41:01,560
No, I don't want
Jimmy to do that.
847
00:41:01,693 --> 00:41:03,995
I... These
damn doctors.
848
00:41:04,129 --> 00:41:06,431
I begged them to leave
my kid out of it.
849
00:41:06,565 --> 00:41:07,999
They don't listen.
850
00:41:08,133 --> 00:41:09,267
No, I think that's
exactly what you want.
851
00:41:09,400 --> 00:41:10,969
You just didn't want
to be the one to ask.
852
00:41:14,272 --> 00:41:17,909
I'm sure that you've heard plenty
of horror stories about me,
853
00:41:18,043 --> 00:41:20,278
but I would never do anything
to hurt my son.
854
00:41:20,411 --> 00:41:23,114
An operation like this, you're
asking him to throw away
855
00:41:23,248 --> 00:41:25,617
everything he's built
for himself.
856
00:41:25,751 --> 00:41:28,053
I didn't ask him
for anything.
857
00:41:28,186 --> 00:41:29,487
I came here
to keep it that way.
858
00:41:29,621 --> 00:41:31,056
And who are you
to make demands?
859
00:41:31,189 --> 00:41:32,658
I know you're still using.
860
00:41:32,791 --> 00:41:36,027
I can see it on your face,
even if your son doesn't want to.
861
00:41:36,161 --> 00:41:38,530
Fact is, if you stay sober
for six months,
862
00:41:38,664 --> 00:41:40,666
you can get yourself back
onto the registry.
863
00:41:40,799 --> 00:41:42,868
But you already know that.
864
00:41:43,001 --> 00:41:44,502
You think you found
a shortcut.
865
00:41:44,636 --> 00:41:46,204
So this is
what you're gonna do.
866
00:41:46,337 --> 00:41:49,340
You're gonna tell him you don't need
anything from him except his support.
867
00:41:49,474 --> 00:41:50,909
You don't want
to fight me on this.
868
00:41:51,042 --> 00:41:51,943
Hmm.
869
00:41:55,781 --> 00:41:57,983
You must really
love my Jimmy.
870
00:42:05,000 --> 00:42:07,000
Corrected & improved by
== Flatto (subscene.com) ==
63602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.