All language subtitles for S.W.A.T.2017.S04E16.1080p.HEVC.x265-MeGusta_MeGusta

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:02,100 Previously on S.W.A.T... 2 00:00:02,200 --> 00:00:04,105 I have been working so hard to do good. 3 00:00:04,238 --> 00:00:05,806 I tell the people in this community 4 00:00:05,939 --> 00:00:08,442 that police can do better, that we will do better, 5 00:00:08,576 --> 00:00:10,211 and I'm not getting anywhere. 6 00:00:10,344 --> 00:00:11,979 I know you're busy, but I called the prison to check on your mom. 7 00:00:12,113 --> 00:00:13,314 You did what? 8 00:00:13,447 --> 00:00:15,416 I talked to a doctor. It's something with her liver. 9 00:00:15,549 --> 00:00:17,851 You know you still have time to fix things with her. 10 00:00:17,985 --> 00:00:19,287 I'm Nora Fowler, tactical medic. 11 00:00:19,420 --> 00:00:21,155 I handpicked you for this team. 12 00:00:21,289 --> 00:00:23,357 I read what happened to you overseas. 13 00:00:23,491 --> 00:00:25,025 Someone you knew? Your KIA bracelet. 14 00:00:25,159 --> 00:00:26,194 Yeah, he was. 15 00:00:26,327 --> 00:00:27,628 Next time we have a night off, 16 00:00:27,761 --> 00:00:29,230 I'll take you through the S.W.A.T. training course. 17 00:00:29,363 --> 00:00:30,231 I'll get the best out of you. 18 00:00:30,364 --> 00:00:31,999 One of my guys, 19 00:00:32,133 --> 00:00:34,034 he uncovered a group of racist cops in the department. 20 00:00:34,168 --> 00:00:35,736 When I give this to I.A., 21 00:00:35,869 --> 00:00:37,738 an official investigation will open. 22 00:00:37,871 --> 00:00:39,207 Are you sure you want to do this? 23 00:00:39,340 --> 00:00:41,709 No, but I can't do nothing. 24 00:00:41,842 --> 00:00:43,677 Sorry it took me a while to figure out the right thing to do. 25 00:00:43,811 --> 00:00:44,845 We good? 26 00:00:44,978 --> 00:00:45,979 We're good. 27 00:00:53,954 --> 00:00:56,524 Hey, man, you know what's up! 28 00:00:56,657 --> 00:00:58,492 Yo, where my lawyer at, man? Come on! 29 00:01:00,661 --> 00:01:02,496 Nothing to be curious about. Just another courthouse. 30 00:01:03,897 --> 00:01:05,266 Hermano. Keep walking, Diaz. 31 00:01:05,399 --> 00:01:07,168 That's my brother in there, man. Put me in with my boys. 32 00:01:07,301 --> 00:01:08,636 Stop here. 33 00:01:08,769 --> 00:01:10,938 Come on. Why I got to be alone? 34 00:01:11,071 --> 00:01:12,573 Warden says you four don't play nice. 35 00:01:12,706 --> 00:01:13,874 Mostly you. 36 00:01:14,007 --> 00:01:15,676 Now step inside. 37 00:01:30,558 --> 00:01:32,059 Public defender thought you might want to wear it, 38 00:01:32,193 --> 00:01:34,528 show the jury what an outstanding citizen you are. 39 00:01:49,277 --> 00:01:51,312 We good, Deputy? All set. 40 00:01:51,445 --> 00:01:54,014 Holler when you're done. I'll have your stuff ready to go. All right. 41 00:01:54,148 --> 00:01:56,116 So Legal Affairs confirmed that the defense attorney 42 00:01:56,250 --> 00:01:58,118 only needs us as rebuttal witnesses. 43 00:01:58,252 --> 00:01:59,920 Should be out of here in no time. Yeah, okay, Deac. 44 00:02:00,053 --> 00:02:02,390 When was the last time you got out of court in no time? 45 00:02:02,523 --> 00:02:03,557 Today would be the first. 46 00:02:03,691 --> 00:02:04,558 Exactly. 47 00:02:09,062 --> 00:02:10,030 You know, I got to be honest, man, 48 00:02:11,599 --> 00:02:13,467 a civilian gets injured in a raid, 49 00:02:13,601 --> 00:02:14,468 and the officer who broke down 50 00:02:14,602 --> 00:02:15,569 the door admits he was at fault? 51 00:02:17,605 --> 00:02:19,607 I'm just not sure how I feel about being called in 52 00:02:19,740 --> 00:02:21,575 to testify on behalf of the city. 53 00:02:21,709 --> 00:02:24,578 It's not anything we haven't done dozens of times before. 54 00:02:26,547 --> 00:02:28,482 S.W.A.T. was just there for support. 55 00:02:28,616 --> 00:02:30,017 That the only thing that's bugging you? 56 00:02:31,585 --> 00:02:32,586 Real talk? 57 00:02:33,921 --> 00:02:35,756 It's been a week since Durham got suspended, 58 00:02:35,889 --> 00:02:38,759 yet he and his pals are still L.A.P.D. 59 00:02:38,892 --> 00:02:40,761 I don't know, I just keep asking myself questions 60 00:02:40,894 --> 00:02:43,297 about the union and the city bureaucracy. 61 00:02:43,431 --> 00:02:45,065 Takes a while to get an officer off the street. 62 00:02:45,199 --> 00:02:46,467 You know that. 63 00:02:46,600 --> 00:02:48,001 Doesn't feel like justice, Deac. 64 00:02:49,237 --> 00:02:50,571 Just a lot of red tape and delays. 65 00:02:51,639 --> 00:02:53,374 The city expects a lot from us cops. 66 00:02:53,507 --> 00:02:54,608 Maybe I expect more from them. 67 00:02:55,809 --> 00:02:57,311 Sergeants. 68 00:02:57,445 --> 00:02:59,513 Tony Jacobs, assistant city attorney. 69 00:02:59,647 --> 00:03:01,515 Thanks for coming in early. I know it's a pain. 70 00:03:01,649 --> 00:03:04,418 Eh, it's not a problem. Beats dealing with the morning rush. 71 00:03:04,552 --> 00:03:06,153 Hey, listen, you seem to have a good amount of testimony 72 00:03:06,287 --> 00:03:07,621 for this case already. 73 00:03:07,755 --> 00:03:08,722 Why do you need us? 74 00:03:08,856 --> 00:03:10,391 Cut right to the chase, huh? 75 00:03:10,524 --> 00:03:11,692 Well, frankly, what this woman 76 00:03:11,825 --> 00:03:13,927 is asking for in damages is excessive. 77 00:03:14,061 --> 00:03:15,463 Testimony from two S.W.A.T. sergeants 78 00:03:15,596 --> 00:03:16,730 could go a long way in the court. 79 00:03:16,864 --> 00:03:18,632 Just follow my lead on the stand. 80 00:03:18,766 --> 00:03:19,667 We'll have you out of here in a jiff. 81 00:03:20,934 --> 00:03:22,135 Our courtroom's on the third floor. 82 00:03:32,713 --> 00:03:34,181 Jimmy. Hi, Mom. 83 00:03:34,315 --> 00:03:35,649 What are you doing here? 84 00:03:35,783 --> 00:03:37,918 Oh, my gosh, I must be a complete mess. 85 00:03:38,051 --> 00:03:39,720 I wish I'd known that you were coming. 86 00:03:41,322 --> 00:03:43,357 How did you know where to find me? 87 00:03:43,491 --> 00:03:46,193 Uh, I called the prison and they said they transferred you. 88 00:03:46,327 --> 00:03:49,162 The doctor said there's a real problem with your liver? 89 00:03:49,297 --> 00:03:51,532 Oh, sweetie, you don't have to worry about that. 90 00:03:51,665 --> 00:03:53,166 I told them not to tell you. 91 00:03:53,301 --> 00:03:57,070 I mean, I specifically asked them not to contact you. 92 00:03:57,204 --> 00:03:58,339 Really? 'Cause if that's true, 93 00:03:58,472 --> 00:04:00,040 they violated some pretty major privacy laws. 94 00:04:00,173 --> 00:04:01,241 Maybe I should go talk to them. 95 00:04:01,375 --> 00:04:03,577 No, no, no, Jimmy, Jimmy, don't-don't bother. 96 00:04:03,711 --> 00:04:06,213 Uh, look, maybe I did sign something. 97 00:04:06,347 --> 00:04:08,682 They were putting so many things in front of me 98 00:04:08,816 --> 00:04:11,452 and I'm on all these medications, and... 99 00:04:11,585 --> 00:04:13,487 I mean, maybe-maybe one of them 100 00:04:13,621 --> 00:04:16,256 was a-a privacy waiver, I... 101 00:04:17,891 --> 00:04:18,892 Yeah. 102 00:04:19,026 --> 00:04:20,594 You know, I've been here less than a minute, 103 00:04:20,728 --> 00:04:21,862 and I already feel like I'm being played. 104 00:04:21,995 --> 00:04:24,064 Sweetie, don't do this. 105 00:04:24,197 --> 00:04:26,233 You're here. 106 00:04:26,367 --> 00:04:28,869 Who knows how many moments like this we have left? 107 00:04:30,003 --> 00:04:31,038 Wow. 108 00:04:33,374 --> 00:04:34,875 Okay, you want to know the truth? 109 00:04:35,008 --> 00:04:36,243 Fine. 110 00:04:36,377 --> 00:04:38,412 I'm dying, okay? 111 00:04:38,546 --> 00:04:41,882 My liver's shot, and with my history of addiction, 112 00:04:42,015 --> 00:04:45,052 I don't stand a hope of getting on the waiting list for a new one. 113 00:04:45,185 --> 00:04:47,254 So... 114 00:04:47,388 --> 00:04:50,824 Look, I've had a lot of time to lie here and think. 115 00:04:52,192 --> 00:04:53,727 Jimmy, I'm so sorry. 116 00:04:55,028 --> 00:04:58,265 I'm sorry that I screwed you out of a childhood, 117 00:04:58,399 --> 00:05:00,300 and caused you grief ever since. 118 00:05:00,434 --> 00:05:01,969 I was a lousy mom. 119 00:05:03,404 --> 00:05:05,305 I just want you to promise me something. 120 00:05:05,439 --> 00:05:08,542 I want you to promise me that you do not blame yourself 121 00:05:08,676 --> 00:05:10,143 for getting me locked up again. 122 00:05:10,277 --> 00:05:11,879 It was not your fault. 123 00:05:12,012 --> 00:05:14,014 And if I'd listened to you sooner 124 00:05:14,147 --> 00:05:15,749 and straightened out my life, 125 00:05:15,883 --> 00:05:16,984 then maybe I wouldn't be here now. 126 00:05:21,489 --> 00:05:23,123 Is there anything you need? 127 00:05:23,256 --> 00:05:24,425 No, nothing. I... 128 00:05:25,426 --> 00:05:27,761 Just, will-will you come sit with me? 129 00:05:28,429 --> 00:05:30,330 Tell me about your life, 130 00:05:30,464 --> 00:05:32,332 about what's going on with you. 131 00:05:33,166 --> 00:05:34,267 Please? 132 00:05:44,077 --> 00:05:44,812 Hey. 133 00:05:46,179 --> 00:05:48,449 So I overheard the plaintiff's lawyer out there. 134 00:05:48,582 --> 00:05:50,518 He's been trying to settle for a fraction of the original claim. 135 00:05:50,651 --> 00:05:52,720 The city won't agree. Why not? 136 00:05:52,853 --> 00:05:54,788 Well, I guess Jacobs finagled a last-minute reassignment 137 00:05:54,922 --> 00:05:56,990 so the case would be heard by this judge specifically. 138 00:05:57,124 --> 00:05:59,292 She's notorious for backing the badge. 139 00:05:59,427 --> 00:06:01,161 The city's playing hardball. 140 00:06:01,294 --> 00:06:04,465 So the city attorney is using us to sink this lady's case. 141 00:06:06,834 --> 00:06:09,803 There's a decent chance that she deserves every dollar that she's asking for. 142 00:06:15,476 --> 00:06:16,477 Mr. Jacobs. 143 00:06:17,578 --> 00:06:18,979 I'd be lying if I didn't say 144 00:06:19,112 --> 00:06:20,681 I was having second thoughts about testifying. 145 00:06:20,814 --> 00:06:21,882 What's the problem? 146 00:06:22,015 --> 00:06:23,817 Feels like you're using S.W.A.T.'s reputation 147 00:06:23,951 --> 00:06:25,786 to score points that you can't get any other way. 148 00:06:25,919 --> 00:06:27,354 I'm not asking you to lie, Sergeant. 149 00:06:27,488 --> 00:06:29,657 I'm not sure I'm down to be used like that. You're kidding. 150 00:06:30,924 --> 00:06:32,192 You spring this on me right now? 151 00:06:32,325 --> 00:06:33,827 You're a public servant, same as me. 152 00:06:33,961 --> 00:06:35,328 We both have obligations to the city. 153 00:06:35,463 --> 00:06:38,832 No, we have obligations to the citizens, not the city. 154 00:06:40,468 --> 00:06:41,835 Sergeant Kay? What about you? 155 00:06:43,804 --> 00:06:44,838 Can you, uh, give us a minute, please? 156 00:06:51,579 --> 00:06:52,846 You serious about this? 157 00:06:54,047 --> 00:06:56,817 I'm dead-ass serious, Deacon. 158 00:06:56,950 --> 00:06:59,553 I'm just about done with "business as usual" these days. 159 00:07:04,391 --> 00:07:06,760 Dr. Hale? Hi. 160 00:07:06,894 --> 00:07:09,396 I'm, uh, Jim Street. My mother Karen is one of your patients. 161 00:07:09,530 --> 00:07:12,165 Yeah. Hi. This thing with her liver. 162 00:07:12,299 --> 00:07:13,501 How bad is it really? 163 00:07:13,634 --> 00:07:15,769 I mean, she seems pretty convinced she's dying. 164 00:07:15,903 --> 00:07:18,038 Your mother's cirrhosis is advanced. 165 00:07:18,171 --> 00:07:19,773 It's not end-stage yet, but I'm afraid 166 00:07:19,907 --> 00:07:21,274 it's only a matter of time. 167 00:07:21,408 --> 00:07:22,976 Okay, so what about treatment? 168 00:07:23,110 --> 00:07:25,012 Short of a transplant, there's really very little we can offer. 169 00:07:25,145 --> 00:07:28,616 And she doesn't qualify for getting on a donor list, so what, that's just it? 170 00:07:28,749 --> 00:07:29,983 Not necessarily. 171 00:07:30,117 --> 00:07:32,219 I've discussed a living donor transplant with her. 172 00:07:32,352 --> 00:07:33,987 Okay, w-what's that? 173 00:07:34,121 --> 00:07:36,857 If a potential donor, typically a family member, tests as a match, 174 00:07:36,990 --> 00:07:38,826 we can harvest part of their liver 175 00:07:38,959 --> 00:07:41,094 and transplant it into the patient. 176 00:07:41,228 --> 00:07:44,031 Usually, a donor gives up about half the organ, 177 00:07:44,164 --> 00:07:46,299 which regenerates over several months. 178 00:07:46,433 --> 00:07:47,935 We've seen great success with it. 179 00:07:48,068 --> 00:07:49,903 Your mom didn't mention any of this? 180 00:07:51,171 --> 00:07:52,272 Must've slipped her mind. 181 00:07:53,774 --> 00:07:55,275 You know the drill, Diaz. 182 00:07:55,408 --> 00:07:57,477 Exit the cell, keep your eyes straight ahead. 183 00:08:11,859 --> 00:08:13,026 Ya esta. 184 00:08:13,160 --> 00:08:14,962 Yo, what's up, man? 185 00:08:15,095 --> 00:08:16,129 What do you got there? 186 00:08:16,263 --> 00:08:17,631 Come on, now! 187 00:08:19,266 --> 00:08:20,267 Hey, hold up, man. 188 00:08:22,469 --> 00:08:24,104 Move your asses. Go! Come on, let's go. 189 00:08:24,237 --> 00:08:24,972 Go! 190 00:08:32,279 --> 00:08:33,313 Drop the gun! 191 00:08:33,446 --> 00:08:34,915 Down on your knees! 192 00:08:35,048 --> 00:08:36,349 Get out of the way! Drop your weapon. 193 00:08:36,483 --> 00:08:39,319 10-39. Four inmates on the loose in the lobby. 194 00:08:39,452 --> 00:08:40,320 One is armed! 195 00:08:43,991 --> 00:08:45,025 Drop your weapon! 196 00:08:45,158 --> 00:08:45,959 Out of the way or he's dead! 197 00:08:49,830 --> 00:08:52,165 Those are gunshots. Sounds like downstairs. 198 00:08:52,299 --> 00:08:54,501 I'll kill him now! Clear the building! 199 00:08:54,635 --> 00:08:56,103 Get out now! 200 00:08:56,236 --> 00:08:58,371 Everyone, stay where you are. 201 00:08:58,505 --> 00:09:00,473 This is an active shooter alarm. 202 00:09:01,609 --> 00:09:02,676 More cops in front. 203 00:09:02,810 --> 00:09:04,544 Go, find another way out. 204 00:09:04,678 --> 00:09:05,979 It's locked, it won't budge. 205 00:09:09,717 --> 00:09:11,284 Your Honor, open that door right now. 206 00:09:11,418 --> 00:09:12,485 We have a protocol, Sergeant. 207 00:09:12,620 --> 00:09:14,121 This is my courtroom. 208 00:09:14,254 --> 00:09:15,422 I'm responsible for the lives in it. 209 00:09:15,555 --> 00:09:17,090 And we're responsible for the ones out there. 210 00:09:17,224 --> 00:09:18,025 Go! 211 00:09:19,660 --> 00:09:20,894 Open the door. 212 00:09:21,028 --> 00:09:23,496 The way our system's set up, I can't, even if I wanted to. 213 00:09:25,498 --> 00:09:26,499 Come on. 214 00:10:06,707 --> 00:10:09,777 I can't get a straight answer from the Sheriff's Department. 215 00:10:09,910 --> 00:10:12,112 How the hell are there no deputies left inside that courthouse? 216 00:10:12,245 --> 00:10:13,213 Look, they had to retreat. 217 00:10:13,346 --> 00:10:14,848 We know the prisoners killed two of them 218 00:10:14,982 --> 00:10:16,216 and threatened to keep killing. 219 00:10:16,349 --> 00:10:17,818 And we got 30 civilians inside? 220 00:10:17,951 --> 00:10:19,119 Yeah, at least, maybe more. 221 00:10:19,252 --> 00:10:20,788 Emotions are running high here, Commander. 222 00:10:20,921 --> 00:10:22,856 Understandable. They just lost two of their own. 223 00:10:22,990 --> 00:10:25,659 Rocker and Brenner's teams are with the Feds on a raid in Lakewood. 224 00:10:25,793 --> 00:10:27,160 I'm making the call. 225 00:10:27,294 --> 00:10:29,096 This is on 20-David. Let them know. 226 00:10:29,229 --> 00:10:31,364 Roger. Hang on. Hondo's clicking in. 227 00:10:31,498 --> 00:10:32,900 Take it. 228 00:10:33,033 --> 00:10:34,902 Hondo, I'm out front with Street and Tan. Where are you guys? 229 00:10:35,035 --> 00:10:36,569 Deac and I are locked down 230 00:10:36,704 --> 00:10:37,905 in a courtroom on the third floor. 231 00:10:38,038 --> 00:10:39,539 Active shooter protocol. 232 00:10:39,673 --> 00:10:40,974 The security system's turned this place into a panic room, 233 00:10:41,108 --> 00:10:42,843 and we are stuck without firearms. 234 00:10:42,976 --> 00:10:44,144 What'd you find out about the shooter? 235 00:10:44,277 --> 00:10:45,645 It's not just one, there are four of them. 236 00:10:45,779 --> 00:10:47,247 They already killed a couple deputies. 237 00:10:47,380 --> 00:10:49,616 We got four armed inmates downstairs. 238 00:10:49,750 --> 00:10:50,918 Sounds like a barricade situation. 239 00:10:51,785 --> 00:10:53,453 They make any demands? 240 00:10:53,586 --> 00:10:54,988 There hasn't been contact yet. I got their IDs. 241 00:10:55,122 --> 00:10:57,858 Sergio Diaz, his brother Adrian, Beni Rios, 242 00:10:57,991 --> 00:10:59,659 Nico Guzman. Members of Los Mags. 243 00:10:59,793 --> 00:11:02,095 Ran their hit squad. They executed nine people. 244 00:11:02,229 --> 00:11:03,596 Due to be sentenced today. Capital murder. 245 00:11:03,731 --> 00:11:04,832 Expected to get life without parole. 246 00:11:04,965 --> 00:11:06,599 Yeah, Commander said this is on us, boss. 247 00:11:06,734 --> 00:11:09,069 The team's all here now, so what's the game plan? 248 00:11:09,202 --> 00:11:10,938 We're flying blind here, Luca. 249 00:11:11,071 --> 00:11:12,372 Listen, you're senior man on-site. 250 00:11:12,505 --> 00:11:14,307 You are in charge now. The team is in your hands. 251 00:11:15,709 --> 00:11:16,643 Luca. 252 00:11:17,644 --> 00:11:19,246 Hondo, someone's coming outside. 253 00:11:19,379 --> 00:11:20,714 All right, go. You got this, man. 254 00:11:20,848 --> 00:11:22,482 Any cop comes near this building, 255 00:11:22,615 --> 00:11:23,951 people gonna die! 256 00:11:24,084 --> 00:11:25,919 Eyes on Sergio Diaz. Stay back. 257 00:11:26,053 --> 00:11:27,487 You can't get out of this, Diaz! 258 00:11:27,620 --> 00:11:29,723 What the hell you just say? Deputy, put that thing down! 259 00:11:29,857 --> 00:11:31,524 I said this won't end well for you! 260 00:11:31,658 --> 00:11:33,126 You think I'm scared to drop bodies? 261 00:11:33,260 --> 00:11:34,962 Move in! 262 00:11:35,095 --> 00:11:37,164 No, stay back! Hang back. 263 00:11:37,297 --> 00:11:38,665 Who's in charge out there? I am. 264 00:11:38,799 --> 00:11:41,001 Officer Dominique Luca, L.A.P.D. S.W.A.T. 265 00:11:41,134 --> 00:11:42,736 What do you want, Mr. Diaz? 266 00:11:42,870 --> 00:11:44,471 I want you to stay away from the building. 267 00:11:44,604 --> 00:11:46,539 If you don't, the blood's on your hands. 268 00:11:53,480 --> 00:11:55,482 Hey, he hit that woman hard. She's got to be hurt. 269 00:11:55,615 --> 00:11:56,784 You think Diaz is testing us? 270 00:11:56,917 --> 00:11:57,951 What if he's luring us there 271 00:11:58,085 --> 00:11:59,186 to get a better shot at one of us? 272 00:11:59,319 --> 00:12:00,754 What if she needs immediate medical attention? 273 00:12:00,888 --> 00:12:03,791 Either way, we need to figure out a way to get her 274 00:12:03,924 --> 00:12:04,892 and everyone else out soon. 275 00:12:05,025 --> 00:12:06,359 I need to talk to Diaz, 276 00:12:06,493 --> 00:12:07,594 find out what it's gonna take to end this. 277 00:12:09,662 --> 00:12:11,164 You think Luca's okay? 278 00:12:12,165 --> 00:12:13,500 Being in charge, I mean. 279 00:12:13,633 --> 00:12:14,868 Yeah, he's got it. 280 00:12:17,670 --> 00:12:18,405 Try it. 281 00:12:21,474 --> 00:12:22,209 You got it, Deac, it's open. 282 00:12:23,376 --> 00:12:24,878 Don't go out there unarmed. 283 00:12:25,012 --> 00:12:27,981 We are not doing anybody any good locked in here. 284 00:12:28,115 --> 00:12:30,683 I know you're S.W.A.T., but there's safety protocols for a reason. 285 00:12:30,818 --> 00:12:32,385 It's best if we all stay put. Listen. 286 00:12:32,519 --> 00:12:33,653 The two of us are gonna go get the lay of the land. 287 00:12:33,787 --> 00:12:34,855 We'll be back. 288 00:12:34,988 --> 00:12:36,056 We will be back. 289 00:12:47,667 --> 00:12:49,502 That crap ain't gonna help. We need firepower. 290 00:12:49,636 --> 00:12:50,570 We need leverage. 291 00:12:50,703 --> 00:12:52,005 Find everyone up in here. 292 00:12:52,139 --> 00:12:53,540 Beat down doors if you have to. 293 00:12:53,673 --> 00:12:54,808 Put 'em in Courtroom 1. 294 00:12:54,942 --> 00:12:55,976 Andale! Go! 295 00:13:02,249 --> 00:13:04,317 Get down! 296 00:13:04,451 --> 00:13:05,752 Get down. Move! 297 00:13:05,886 --> 00:13:08,355 Sounds like they're headed our way, taking hostages. 298 00:13:08,488 --> 00:13:09,489 They're desperate. 299 00:13:09,622 --> 00:13:10,790 That means they're dangerous. 300 00:13:10,924 --> 00:13:12,459 No one's safe. We got to evacuate. 301 00:13:12,592 --> 00:13:14,427 There's got to be a fire escape or some way out of here. 302 00:13:24,972 --> 00:13:26,239 Deac, check the windows. 303 00:13:32,445 --> 00:13:33,646 A building covered in windows, 304 00:13:33,780 --> 00:13:35,248 and none of these damn things open. 305 00:13:36,249 --> 00:13:37,550 There. 306 00:13:37,684 --> 00:13:39,619 I just commandeered every phone line on the ground floor, 307 00:13:39,752 --> 00:13:41,088 but if Diaz doesn't want to pick up... 308 00:13:41,221 --> 00:13:42,789 No, he'll pick up. Keep them ringing. 309 00:13:49,296 --> 00:13:50,630 This is Officer Luca. 310 00:13:50,763 --> 00:13:52,399 Am I speaking with Sergio Diaz? 311 00:13:52,532 --> 00:13:53,800 What do you want? 312 00:13:53,934 --> 00:13:55,768 Look, I want to know that no one else is gonna get hurt, 313 00:13:55,903 --> 00:13:56,870 including you. 314 00:13:57,004 --> 00:13:58,271 Don't worry too much about that lady. 315 00:13:58,405 --> 00:14:00,640 Just a bump on the head. I can do a whole lot worse. 316 00:14:00,773 --> 00:14:02,342 Listen, there's no way out of here for you. 317 00:14:02,475 --> 00:14:04,277 You know that. If you give up now, 318 00:14:04,411 --> 00:14:06,546 you won't be harmed, okay? You have my word. 319 00:14:06,679 --> 00:14:08,815 You know what that means to me, Officer Luca? 320 00:14:08,949 --> 00:14:11,318 Nada. Now you listen. 321 00:14:11,451 --> 00:14:12,852 Me and my boys want a helicopter. 322 00:14:13,987 --> 00:14:15,688 Look, a helicopter's not realistic. 323 00:14:15,822 --> 00:14:17,257 Maybe I can get you an SUV. 324 00:14:17,390 --> 00:14:19,192 But you've got to promise that everyone will be safe. 325 00:14:19,326 --> 00:14:20,994 I decide what's realistic, ese. 326 00:14:21,128 --> 00:14:22,862 Tell the pilot to keep it running. 327 00:14:22,996 --> 00:14:24,597 Find someone that don't mind having a gun to his head. 328 00:14:24,731 --> 00:14:26,299 There are other ways out of this. 329 00:14:26,433 --> 00:14:28,501 I almost forgot... Bulletproof vests, four of them. 330 00:14:28,635 --> 00:14:31,271 You got 40 minutes, or lots of people gonna die one at a time. 331 00:14:31,404 --> 00:14:32,305 Listen... 332 00:14:34,374 --> 00:14:35,675 I just got a text from Deacon. 333 00:14:35,808 --> 00:14:36,876 They think they found a way out. 334 00:14:37,010 --> 00:14:37,877 They need our help. 335 00:14:42,149 --> 00:14:43,750 We've got an exit plan. 336 00:14:43,883 --> 00:14:45,685 We found a set of windows on the other side of the floor. No way. 337 00:14:45,818 --> 00:14:47,620 We'll be sitting ducks out there. We're better off here. 338 00:14:47,754 --> 00:14:49,689 Listen to me, all of you. 339 00:14:49,822 --> 00:14:52,092 The gunmen are breaking into rooms and taking hostages. 340 00:14:52,225 --> 00:14:53,426 They're gonna be up here very soon. 341 00:14:53,560 --> 00:14:56,663 We cannot stay. You've got to trust us. 342 00:14:56,796 --> 00:14:58,598 Go ahead. I'm not going anywhere. 343 00:14:58,731 --> 00:15:00,934 You're making a mistake. Come on, let's go. Come on. 344 00:15:01,068 --> 00:15:03,336 Come on, we don't have time. Let's go. 345 00:15:03,470 --> 00:15:04,337 Come on. 346 00:15:08,241 --> 00:15:09,242 Follow me. 347 00:15:17,350 --> 00:15:19,252 Keep it up, as fast as you can move. 348 00:15:20,653 --> 00:15:21,921 Let's go. 349 00:15:22,055 --> 00:15:23,556 Over here! Wait a minute. 350 00:15:23,690 --> 00:15:24,791 Wait a minute. Shh, shh, shh. 351 00:15:26,859 --> 00:15:28,495 Keep going. 352 00:15:28,628 --> 00:15:29,896 Keep going. 353 00:15:30,763 --> 00:15:31,598 Come on. Let's go. Move. 354 00:15:31,731 --> 00:15:33,000 Let's go. 355 00:15:35,835 --> 00:15:37,404 All right, let's go. Move, move, move. 356 00:15:39,272 --> 00:15:40,740 Door. 357 00:15:40,873 --> 00:15:42,509 It's locked. 358 00:15:42,642 --> 00:15:43,543 Kick it down. 359 00:15:49,716 --> 00:15:51,284 They're coming. We got to move. Let's go. 360 00:15:51,418 --> 00:15:52,385 Let's go. Quickly, quickly. 361 00:16:00,693 --> 00:16:02,162 - There's Hondo. - Get ready. 362 00:16:02,295 --> 00:16:03,796 There's gonna be six of them. 363 00:16:03,930 --> 00:16:06,599 All right, come on, step out. Let's go. Come on. 364 00:16:08,901 --> 00:16:10,270 Everybody. Let's go. 365 00:16:10,403 --> 00:16:11,738 Follow me. Follow me. 366 00:16:11,871 --> 00:16:12,605 You're fine. Let's go. 367 00:16:14,241 --> 00:16:15,808 Keep moving. Keep moving. 368 00:16:17,744 --> 00:16:19,279 You're okay. You're okay, come on. 369 00:16:23,816 --> 00:16:24,917 All right, everybody stop right here. 370 00:16:25,052 --> 00:16:26,686 Okay, I want you to sit down. Just sit down. 371 00:16:26,819 --> 00:16:28,221 Put your feet over the ledge. 372 00:16:28,355 --> 00:16:30,123 Okay, just focus on me. 373 00:16:30,257 --> 00:16:31,558 Trust me, this is nothing. 374 00:16:31,691 --> 00:16:33,293 It's just like when you were a kid jumping off a high dive. 375 00:16:33,426 --> 00:16:34,627 Stay loose. 376 00:16:34,761 --> 00:16:35,962 I'm gonna give you a little push on three. 377 00:16:36,096 --> 00:16:37,897 Here we go. One... 378 00:16:38,031 --> 00:16:40,600 Two... Three. 379 00:16:43,403 --> 00:16:45,772 Hey, come towards my voice. 380 00:16:45,905 --> 00:16:47,974 Come on, who's next? Let's go. Come on, we don't have time. 381 00:16:48,108 --> 00:16:49,142 We got you. 382 00:16:49,276 --> 00:16:50,810 Come on. 383 00:16:50,943 --> 00:16:52,179 Nice and easy. Okay, okay. 384 00:16:52,312 --> 00:16:53,746 You all right? Okay. 385 00:16:53,880 --> 00:16:55,048 You're gonna be just fine. Don't think about it. 386 00:16:55,182 --> 00:16:57,350 On three. One, two, three. 387 00:17:00,753 --> 00:17:01,821 All right, keep coming, keep coming. Come on. 388 00:17:01,954 --> 00:17:03,456 Now. 389 00:17:03,590 --> 00:17:05,458 Feet over the ledge. Okay. 390 00:17:05,592 --> 00:17:07,427 Hey, look at me. You got this. 391 00:17:07,560 --> 00:17:09,329 Don't worry about it. On three. One... 392 00:17:09,462 --> 00:17:11,998 Two, three. 393 00:17:13,533 --> 00:17:14,534 Come on, over here, over here. 394 00:17:14,667 --> 00:17:16,236 All right, Judge. Come on, Judge. 395 00:17:16,369 --> 00:17:17,637 It's okay, it's okay. 396 00:17:17,770 --> 00:17:19,272 Feet over the ledge, just look at me. 397 00:17:19,406 --> 00:17:20,473 My team's got you. Here we go. 398 00:17:20,607 --> 00:17:22,209 On three. One... 399 00:17:22,342 --> 00:17:23,943 Two, three. 400 00:17:28,515 --> 00:17:30,183 They're closing in. What do you think? 401 00:17:32,352 --> 00:17:33,520 Deac, if we jump, we're out. 402 00:17:33,653 --> 00:17:36,323 There'll be nobody left here to help. I know. 403 00:17:59,379 --> 00:18:00,380 Give me an update, Luca. 404 00:18:00,513 --> 00:18:02,115 Hondo and Deacon stayed? Yeah. 405 00:18:02,249 --> 00:18:03,616 Did they find their weapons? No. 406 00:18:03,750 --> 00:18:05,218 But we're working on a plan to help them with that. 407 00:18:05,352 --> 00:18:06,886 Right now we have 32 minutes 408 00:18:07,019 --> 00:18:09,689 before Diaz said he'll start killing. 409 00:18:09,822 --> 00:18:12,024 Getting a chopper for these guys isn't a real possibility, is it? 410 00:18:12,159 --> 00:18:13,760 No, we can't let it come to that. 411 00:18:13,893 --> 00:18:16,028 Maybe we can offer it as bait to lure them out. 412 00:18:17,864 --> 00:18:19,899 22-David, where'd those shots come from? 413 00:18:20,032 --> 00:18:21,868 Who has eyes? 26-David. 414 00:18:22,001 --> 00:18:24,537 Eyes on Adrian Diaz at the third floor window. 415 00:18:24,671 --> 00:18:25,838 He shot and deflated the rescue bag. 416 00:18:28,208 --> 00:18:29,909 Hold. 417 00:18:32,212 --> 00:18:33,213 We got to go back. 418 00:18:48,428 --> 00:18:49,429 Tan's texting. 419 00:18:54,367 --> 00:18:55,735 Hey, Luca. Yeah? 420 00:18:55,868 --> 00:18:57,737 I got Deac. Hey, you guys okay? 421 00:18:57,870 --> 00:18:59,672 Yeah, we're good. We heard gunshots. 422 00:18:59,806 --> 00:19:00,773 They firing at you guys? 423 00:19:00,907 --> 00:19:02,642 No, not at us, just at the rescue bag. 424 00:19:02,775 --> 00:19:04,043 They're rounding people up in here. 425 00:19:04,177 --> 00:19:05,445 It looks like all four of these guys are armed now. 426 00:19:05,578 --> 00:19:07,146 Listen, Tan might have found a way 427 00:19:07,280 --> 00:19:08,715 for you guys to even the playing field. 428 00:19:08,848 --> 00:19:09,782 We're listening. 429 00:19:09,916 --> 00:19:11,318 We got Deputy Ross with us. 430 00:19:11,451 --> 00:19:13,720 She says there's a spare key to the gun locker room in her office. 431 00:19:13,853 --> 00:19:15,988 Room B. It's a red key chain, number six. 432 00:19:16,122 --> 00:19:18,325 If you can get to that key, you can get your firearms back. 433 00:19:18,458 --> 00:19:21,361 That's two floors down. Won't be easy with them patrolling. 434 00:19:21,494 --> 00:19:23,430 Okay, we'll try to come up with a way to keep these guys occupied. 435 00:19:23,563 --> 00:19:24,664 We just need time to get our guns, Luca. 436 00:19:24,797 --> 00:19:25,632 Okay, good luck. 437 00:19:26,466 --> 00:19:27,967 Let's get Diaz on the line. 438 00:19:29,936 --> 00:19:31,704 Diaz, can you hear me? 439 00:19:31,838 --> 00:19:34,807 You're more worried about getting people out than giving me what I want. 440 00:19:34,941 --> 00:19:36,609 Where's my damn helicopter? 441 00:19:36,743 --> 00:19:39,011 It's tough for me to help you when guys are shooting out of windows. 442 00:19:39,145 --> 00:19:40,146 Stop stalling, 443 00:19:40,280 --> 00:19:41,748 or your problems will get much worse. 444 00:19:41,881 --> 00:19:42,815 You know what, you're right. 445 00:19:42,949 --> 00:19:45,685 I am stalling. I have to. 446 00:19:45,818 --> 00:19:48,555 Okay, it takes time to get a helicopter ready. 447 00:19:48,688 --> 00:19:50,557 But this is what I can do right now. 448 00:19:50,690 --> 00:19:52,459 I can get you those bulletproof vests, 449 00:19:52,592 --> 00:19:54,026 but I need something in return. 450 00:19:54,160 --> 00:19:55,161 What? 451 00:19:55,295 --> 00:19:57,497 You have to turn over four hostages, 452 00:19:57,630 --> 00:19:59,599 including that woman that you hurt. 453 00:19:59,732 --> 00:20:01,368 No deal. I don't trust you. 454 00:20:01,501 --> 00:20:02,902 I don't trust you either, yet. 455 00:20:03,035 --> 00:20:05,338 But this is how you and me build trust, 456 00:20:05,472 --> 00:20:07,874 by making a small deal that we both live up to. 457 00:20:09,141 --> 00:20:10,377 Okay. 458 00:20:10,510 --> 00:20:12,345 Four vests for four hostages. 459 00:20:12,479 --> 00:20:13,780 Okay, give us some time. 460 00:20:13,913 --> 00:20:15,382 We'll have the vests brought to the front door. 461 00:20:15,515 --> 00:20:16,549 I want you to bring 'em. 462 00:20:17,116 --> 00:20:18,418 Just you. 463 00:20:18,551 --> 00:20:20,052 You got five minutes. 464 00:20:21,321 --> 00:20:22,522 Hey, look at me. 465 00:20:23,656 --> 00:20:25,157 You don't have to do this. 466 00:20:25,292 --> 00:20:27,727 If it gives us hostages, I'm going. 467 00:20:31,364 --> 00:20:32,164 You keep looking at that thing. 468 00:20:33,400 --> 00:20:34,334 Oh, it's nothing. 469 00:20:36,469 --> 00:20:38,571 Actually, it's something. 470 00:20:38,705 --> 00:20:41,674 I went and visited my mom today in the hospital. 471 00:20:42,442 --> 00:20:43,543 Her liver's failing. 472 00:20:44,344 --> 00:20:45,878 So it's life-threatening. 473 00:20:46,012 --> 00:20:48,915 Even legitimately dying, she still wasn't straight with me. 474 00:20:49,048 --> 00:20:51,951 Just tried to butter me up to get what she wants. 475 00:20:53,185 --> 00:20:54,186 Which is what? 476 00:20:56,088 --> 00:20:57,390 My liver, apparently. 477 00:20:57,524 --> 00:20:58,825 Or part of it. 478 00:20:58,958 --> 00:21:01,394 Her doctor wants me to test to see if I'm a match. 479 00:21:01,528 --> 00:21:04,897 I guess they can do partial transplants with living donors now. 480 00:21:05,031 --> 00:21:06,733 You're not seriously considering it? 481 00:21:06,866 --> 00:21:10,102 I mean, it's still a major surgery, but if I'm a match... 482 00:21:10,236 --> 00:21:13,340 Won't that jeopardize your life and your S.W.A.T. career? 483 00:21:13,473 --> 00:21:14,874 What am I supposed to do? Say no? 484 00:21:15,007 --> 00:21:17,009 That's basically a death sentence for her. 485 00:21:17,143 --> 00:21:19,746 I don't know if I can live with that. 486 00:21:19,879 --> 00:21:22,081 Look, I'm just getting tested. Maybe I'm not a match. 487 00:21:33,360 --> 00:21:34,727 Shut up and keep moving. 488 00:21:34,861 --> 00:21:36,496 Armed suspect's taking a woman to the lobby. 489 00:21:44,437 --> 00:21:45,304 Deac, let's go. 490 00:21:48,841 --> 00:21:49,942 All right, we got the right office. 491 00:21:50,076 --> 00:21:51,644 Look for a red key chain. 492 00:21:51,778 --> 00:21:52,845 Hey, that's our courtroom upstairs. 493 00:21:52,979 --> 00:21:53,780 There's Jacobs. 494 00:21:55,382 --> 00:21:58,150 Deacon. Oh, my God. 495 00:21:58,284 --> 00:21:59,719 We should've tried harder to get him to come with us. 496 00:21:59,852 --> 00:22:01,153 Hey, we didn't have time. 497 00:22:01,754 --> 00:22:02,722 And listen, 498 00:22:02,855 --> 00:22:04,457 you deciding not to testify, 499 00:22:04,591 --> 00:22:05,758 that wasn't exactly fair to him. 500 00:22:05,892 --> 00:22:07,594 What, that wasn't fair to Jacobs? 501 00:22:07,727 --> 00:22:08,928 What about the plaintiff? 502 00:22:09,061 --> 00:22:10,763 A city attorney shouldn't be allowed to take a case 503 00:22:10,897 --> 00:22:12,765 and reassign it to bend justice. 504 00:22:12,899 --> 00:22:14,767 All right, do some of these guys care more about winning than justice? Yeah. 505 00:22:16,068 --> 00:22:17,970 But we got to work within the system. 506 00:22:18,104 --> 00:22:19,606 We can't do that anymore, Deac. 507 00:22:19,739 --> 00:22:21,774 That's how we end up with racist cops who don't get fired. 508 00:22:23,075 --> 00:22:24,544 Jacobs? He's just doing his job. 509 00:22:24,677 --> 00:22:25,778 Just like us. 510 00:22:26,613 --> 00:22:27,614 Found it. 511 00:22:30,082 --> 00:22:31,183 All right, move, move. 512 00:22:45,498 --> 00:22:46,499 Anything happens to me, 513 00:22:46,633 --> 00:22:48,100 my brother kills them. 514 00:22:48,234 --> 00:22:49,268 Understand? 515 00:22:49,402 --> 00:22:50,637 Understood. 516 00:22:51,638 --> 00:22:53,573 No one should die here. 517 00:22:53,706 --> 00:22:54,707 We'll see. 518 00:22:56,709 --> 00:22:57,844 One for one. Just like we said. 519 00:23:01,648 --> 00:23:04,350 What are you planning to do once you get a helicopter? 520 00:23:04,484 --> 00:23:06,052 First hostage is safe. 521 00:23:06,185 --> 00:23:08,320 You better worry about what I'll do if I don't get a helicopter. 522 00:23:08,455 --> 00:23:10,222 There are two ways out of this for you. 523 00:23:10,356 --> 00:23:13,059 Give up and I'll make sure you're treated with respect. 524 00:23:16,529 --> 00:23:18,130 Or you hurt anyone else in there, 525 00:23:18,264 --> 00:23:20,533 I won't be able to stop this army from coming in hard. 526 00:23:23,670 --> 00:23:25,104 If that's my fate, 527 00:23:25,237 --> 00:23:28,074 a lot of dead hostages will be on your hands. 528 00:23:28,207 --> 00:23:29,576 I'm here to make sure you take the first option... 529 00:23:31,077 --> 00:23:33,045 ...to keep you and everyone inside safe. 530 00:23:35,948 --> 00:23:39,018 Funny you should mention "everyone inside." 531 00:23:39,151 --> 00:23:40,920 'Cause I got that list right here. 532 00:23:43,890 --> 00:23:44,957 Mira. 533 00:23:45,091 --> 00:23:48,427 Two L.A.P.D. officers signed in today. 534 00:23:48,561 --> 00:23:50,997 Sergeant Harrelson and Sergeant Kay. 535 00:23:51,130 --> 00:23:52,699 Amigos of yours, no? 536 00:23:52,832 --> 00:23:54,867 No, I don't know who you're talking about. You sure? 537 00:23:55,001 --> 00:23:57,069 They were on the same floor the people escaped from. 538 00:23:58,170 --> 00:24:00,372 You're not a very good liar. 539 00:24:00,507 --> 00:24:02,542 Look, it's the last one. Make the trade, Diaz. 540 00:24:07,847 --> 00:24:10,382 You don't want to answer 'cause you do know them. 541 00:24:11,551 --> 00:24:13,085 I don't have to tell you what happens 542 00:24:13,219 --> 00:24:15,655 if we find them before the helicopter gets here. 543 00:24:15,788 --> 00:24:17,790 Let's talk about the other innocent people that you're holding hostage. 544 00:24:17,924 --> 00:24:18,925 We're done here. 545 00:24:20,092 --> 00:24:20,893 Tick-tock. 546 00:24:31,638 --> 00:24:33,906 Warn Hondo and Deacon. Diaz knows they're inside. 547 00:24:38,244 --> 00:24:40,412 Door's busted. They beat us here. 548 00:24:40,547 --> 00:24:41,914 Be careful, they might still be in there. 549 00:24:56,062 --> 00:24:57,697 They have our guns. 550 00:24:59,966 --> 00:25:01,500 Tan says Diaz knows we're here. 551 00:25:02,935 --> 00:25:04,871 Harrelson, Kay! 552 00:25:05,004 --> 00:25:06,305 We know you fools are down here. 553 00:25:06,438 --> 00:25:08,575 If you give up now, we won't kill you. 554 00:25:10,610 --> 00:25:12,478 Deac, give me your phone. 555 00:25:12,612 --> 00:25:13,512 Give it to me. 556 00:25:22,454 --> 00:25:23,455 Don't shoot. 557 00:25:24,624 --> 00:25:25,592 I'm unarmed. 558 00:25:25,725 --> 00:25:26,693 Where's the other cop? 559 00:25:26,826 --> 00:25:28,661 He jumped with the hostages. 560 00:25:28,795 --> 00:25:30,462 I stayed behind to help. 561 00:25:30,597 --> 00:25:31,330 I don't believe you. 562 00:25:52,985 --> 00:25:55,154 Nothing. All right. 563 00:25:55,287 --> 00:25:56,222 Vamonos. 564 00:26:22,682 --> 00:26:23,683 Get in. 565 00:26:26,118 --> 00:26:28,755 Everybody get back down on the floor like I told you, now! 566 00:26:28,888 --> 00:26:30,589 Anyone standing gets shot. 567 00:26:30,723 --> 00:26:33,092 You get the same treatment as everyone else, cop. 568 00:26:33,225 --> 00:26:35,027 Get down. 569 00:26:35,161 --> 00:26:37,764 That guy has a serious head wound. Let me help him. 570 00:26:37,897 --> 00:26:40,532 There's a first-aid kit right there behind the desk. 571 00:26:40,667 --> 00:26:42,001 Not my problem. 572 00:26:42,134 --> 00:26:44,370 You don't want a dead hostage on your hands, man. 573 00:26:44,503 --> 00:26:45,337 You'll lose all the leverage that you built up. 574 00:26:45,471 --> 00:26:46,405 Think about it. 575 00:26:46,538 --> 00:26:47,606 Let me help him. 576 00:27:04,724 --> 00:27:08,260 I should've listened to you, got out when I had the chance. 577 00:27:08,394 --> 00:27:09,461 One thing at a time. 578 00:27:09,595 --> 00:27:11,063 Here, let me take a look at that. 579 00:27:21,407 --> 00:27:22,441 Hello? 580 00:27:22,574 --> 00:27:24,276 Hey, it's Deacon. Hondo's been taken. 581 00:27:24,410 --> 00:27:25,912 What do you mean "taken"? 582 00:27:26,045 --> 00:27:27,646 Well, I managed to hide. 583 00:27:27,780 --> 00:27:29,281 Hondo gave himself up so we both wouldn't get caught. 584 00:27:29,415 --> 00:27:30,883 We made it to the gun locker, but it was empty. 585 00:27:31,017 --> 00:27:32,151 They beat us to it. 586 00:27:32,284 --> 00:27:34,120 They were calling for us by name. 587 00:27:34,253 --> 00:27:35,587 Not sure how they knew we were here. 588 00:27:35,722 --> 00:27:36,989 Diaz saw your names on the sign-in sheet. 589 00:27:37,123 --> 00:27:38,090 He knew you were inside. 590 00:27:38,224 --> 00:27:40,259 Where did they take Hondo? 591 00:27:40,392 --> 00:27:41,794 Courtroom 1, first floor with the other hostages. 592 00:27:41,928 --> 00:27:43,495 Listen, I know Diaz set up a deadline. 593 00:27:43,629 --> 00:27:44,731 How much time we got? 594 00:27:44,864 --> 00:27:46,065 20 minutes. 595 00:27:46,198 --> 00:27:47,333 Tell me you guys have a plan. 596 00:27:52,004 --> 00:27:53,505 We're working on a covert entry. 597 00:27:53,639 --> 00:27:56,375 If we're gonna stop these guys without losing hostages, 598 00:27:56,508 --> 00:27:57,810 we need the element of surprise. 599 00:27:57,944 --> 00:28:00,012 Now, you said they had both stairwells covered? 600 00:28:00,146 --> 00:28:02,481 Wait a second, I remember three stairwells. 601 00:28:02,614 --> 00:28:04,050 Third one might be unguarded. 602 00:28:04,183 --> 00:28:06,352 All right. I'll have Chris and Street talk to the property manager. 603 00:28:06,485 --> 00:28:07,519 I'll check it out, I'll call you back. 604 00:28:07,653 --> 00:28:09,121 Understood. Stay safe. 605 00:28:11,991 --> 00:28:13,025 Luca? 606 00:28:13,159 --> 00:28:14,126 I need some air. 607 00:28:21,868 --> 00:28:23,702 Hey. I thought you'd want to know, 608 00:28:23,836 --> 00:28:25,171 the injured woman from the steps? 609 00:28:25,304 --> 00:28:27,173 It's a nasty laceration, she'll have headaches 610 00:28:27,306 --> 00:28:28,875 for about a week, but she's gonna be okay. 611 00:28:29,008 --> 00:28:30,476 Well, at least one thing went right today. 612 00:28:30,609 --> 00:28:32,378 Yeah, I guess your extra training with me really paid off. 613 00:28:34,646 --> 00:28:35,982 You doing okay? 614 00:28:36,115 --> 00:28:38,918 Look, Hondo's in trouble. It's my fault. 615 00:28:39,051 --> 00:28:41,087 Diaz knows Hondo and Deacon are inside. 616 00:28:41,220 --> 00:28:43,522 I tried to cover, he saw right through me. 617 00:28:43,655 --> 00:28:44,891 I blew it. 618 00:28:45,024 --> 00:28:46,058 That is not your fault. 619 00:28:46,192 --> 00:28:48,627 There are no good options in these situations. 620 00:28:48,761 --> 00:28:51,730 Maybe the best thing for me to do is ask Hicks to take over. 621 00:28:51,864 --> 00:28:53,732 Look, if Hondo and Deacon make it out okay, 622 00:28:53,866 --> 00:28:55,034 no one will remember or care. 623 00:28:55,167 --> 00:28:56,869 Maybe not. But you will. 624 00:28:58,037 --> 00:28:59,906 Listen, when I was in Afghanistan, 625 00:29:00,039 --> 00:29:02,341 my little brother Neil was serving Special Forces at a nearby outpost. 626 00:29:02,474 --> 00:29:03,876 I didn't know you had a brother. Half-brother. 627 00:29:04,010 --> 00:29:05,978 We-we grew up close. 628 00:29:06,112 --> 00:29:07,679 Competitive as hell, but... 629 00:29:07,814 --> 00:29:08,781 ...close. 630 00:29:08,915 --> 00:29:11,017 Yeah, I got a brother like that. 631 00:29:11,150 --> 00:29:13,085 After treating casualty after casualty, 632 00:29:13,219 --> 00:29:14,620 it got to a point where 633 00:29:14,753 --> 00:29:17,356 any time the medevac returned from outside the wire, 634 00:29:17,489 --> 00:29:20,559 my heart would sink, worried that it might be Neil. 635 00:29:21,660 --> 00:29:24,130 And one day my worst fear came true, 636 00:29:24,263 --> 00:29:27,299 when I saw him brought in. 637 00:29:27,433 --> 00:29:31,270 Wounded the way that he was, I just... Froze. 638 00:29:31,403 --> 00:29:32,504 Couldn't do my job. 639 00:29:33,672 --> 00:29:35,074 Someone else had to. 640 00:29:35,207 --> 00:29:37,109 He died later that day. 641 00:29:37,676 --> 00:29:38,878 I'm so sorry. 642 00:29:40,546 --> 00:29:43,082 So the KIA bracelet, it's for your brother? 643 00:29:45,451 --> 00:29:48,287 I will always regret not stepping up, 644 00:29:48,420 --> 00:29:50,256 and so will you, 645 00:29:50,389 --> 00:29:53,459 if you don't do everything you can to help Hondo. 646 00:29:55,427 --> 00:29:56,395 He needs you. 647 00:30:10,809 --> 00:30:12,011 Hey, Jacobs. 648 00:30:13,712 --> 00:30:15,481 With that head injury, you got to stay with me. 649 00:30:17,449 --> 00:30:18,450 How you feeling? 650 00:30:20,086 --> 00:30:21,120 A little woozy. 651 00:30:22,588 --> 00:30:24,590 Feels like the end of a long week of football practice. 652 00:30:24,723 --> 00:30:26,258 Oh, yeah. 653 00:30:26,825 --> 00:30:28,027 What position? 654 00:30:28,160 --> 00:30:29,261 Free safety. 655 00:30:30,096 --> 00:30:31,763 Guessing you played? 656 00:30:31,898 --> 00:30:32,965 Tailback. 657 00:30:39,438 --> 00:30:40,772 I'm sorry about how I handled that earlier. 658 00:30:41,941 --> 00:30:43,709 I sprung that on you at the last minute 659 00:30:43,842 --> 00:30:46,045 when you were just trying to do your job. That's on me. 660 00:30:46,178 --> 00:30:48,915 You're not the only one who second-guesses things. 661 00:30:49,048 --> 00:30:51,583 That woman probably deserves the money she's asking for. 662 00:30:53,719 --> 00:30:55,354 You know, believe it or not, 663 00:30:55,487 --> 00:30:58,991 I didn't go to law school to become part of some city bureaucracy. 664 00:30:59,125 --> 00:31:00,292 I was gonna help people like her. 665 00:31:04,396 --> 00:31:06,999 If I had known at 22 what I was gonna face as a cop today, 666 00:31:08,567 --> 00:31:09,936 I'm not sure I would have become one. 667 00:31:12,804 --> 00:31:15,374 We got to figure out ways to make all that work together. 668 00:31:19,045 --> 00:31:21,313 Hey. Hang in there. 669 00:31:25,851 --> 00:31:27,920 I might need your help to get us out of this. 670 00:31:28,988 --> 00:31:30,322 Hey, what do we know? 671 00:31:30,456 --> 00:31:32,424 Spoke with the building's property manager. 672 00:31:32,558 --> 00:31:34,961 Deac was right. There is a third stairwell. 673 00:31:35,094 --> 00:31:36,862 It's part of the new construction. 674 00:31:36,996 --> 00:31:38,730 Seems closed off from the rest of the building. 675 00:31:38,864 --> 00:31:41,533 It's not ideal, but maybe we can get there from the underground garage. 676 00:31:41,667 --> 00:31:43,202 Does the stairwell run all the way to the roof? 677 00:31:56,048 --> 00:31:57,049 So, you're the cop. 678 00:31:57,683 --> 00:31:58,417 I am. 679 00:32:00,486 --> 00:32:02,088 Let me help you get what you want. 680 00:32:02,221 --> 00:32:03,689 What we want is a helicopter. 681 00:32:03,822 --> 00:32:04,991 We don't get it, 682 00:32:05,124 --> 00:32:06,358 first one to get a bullet in the head is you. 683 00:32:06,492 --> 00:32:08,027 That wouldn't be smart. 684 00:32:08,160 --> 00:32:09,228 A lot of cops out there. 685 00:32:09,361 --> 00:32:10,562 That'd be all the excuse they need. 686 00:32:10,696 --> 00:32:12,164 Scariest thing about me... 687 00:32:13,499 --> 00:32:15,734 I got nothing to lose. 688 00:32:15,867 --> 00:32:16,635 Cop's phone. 689 00:32:20,706 --> 00:32:22,341 Your boys are worried. They called you a lot. 690 00:32:22,474 --> 00:32:24,010 Call 'em back. See what they want. 691 00:32:26,078 --> 00:32:27,379 I will call 'em back. 692 00:32:30,849 --> 00:32:32,151 Is this Diaz? 693 00:32:32,284 --> 00:32:33,852 I found something of yours. 694 00:32:33,986 --> 00:32:36,488 You got ten minutes to get me my chopper or your boy here dies. 695 00:32:36,622 --> 00:32:38,290 I want to hear his voice. Ten minutes. 696 00:32:38,424 --> 00:32:39,391 Diaz, listen... 697 00:32:43,095 --> 00:32:44,463 I really hope this plan works. 698 00:32:44,596 --> 00:32:45,564 It has to. 699 00:32:59,445 --> 00:33:01,013 Heads up. Twenty seconds out. 700 00:33:01,147 --> 00:33:02,414 Everyone tight? 701 00:33:13,092 --> 00:33:15,627 The team only has three seconds to jump out onto the roof. 702 00:33:15,761 --> 00:33:17,496 That air must've done you good. 703 00:33:17,629 --> 00:33:19,131 This is a hell of a plan, Luca, 704 00:33:19,265 --> 00:33:21,167 having them hitch a ride on Diaz's chopper. 705 00:33:21,300 --> 00:33:22,434 It's not over yet. 706 00:33:41,320 --> 00:33:42,354 Got it. 707 00:33:42,488 --> 00:33:44,190 26-David, we're in. 708 00:33:44,323 --> 00:33:45,457 Heading into the rendezvous point. 709 00:34:01,640 --> 00:34:02,508 We're good. It's Deac. 710 00:34:06,245 --> 00:34:07,679 Hey. You all right? 711 00:34:07,813 --> 00:34:08,680 I'm good. 712 00:34:14,086 --> 00:34:15,053 All right. 713 00:34:16,522 --> 00:34:17,723 Follow my lead. Let's move. 714 00:34:25,831 --> 00:34:26,832 Airship 20 is clear. 715 00:34:26,965 --> 00:34:27,866 Make the call to Diaz. 716 00:34:31,370 --> 00:34:32,504 Your helicopter's here. 717 00:34:34,373 --> 00:34:36,308 All I had to do was threaten your amigo. 718 00:34:36,442 --> 00:34:37,843 Look, it's fueled and ready to go. 719 00:34:37,976 --> 00:34:39,645 The four of you can exit the building now. 720 00:34:39,778 --> 00:34:40,912 Change of plans, homes. 721 00:34:41,046 --> 00:34:42,214 Gonna be eight of us. 722 00:34:42,348 --> 00:34:43,515 It only seats four. 723 00:34:43,649 --> 00:34:44,650 Not today. 724 00:34:44,783 --> 00:34:46,585 We each have a hostage and a radio. 725 00:34:46,718 --> 00:34:48,053 We come out one at a time. 726 00:34:48,187 --> 00:34:49,321 Anything happens to one of us 727 00:34:49,455 --> 00:34:50,789 before we're on that chopper, 728 00:34:50,922 --> 00:34:52,191 it'll be a bloodbath. 729 00:34:58,664 --> 00:34:59,698 We did it. 730 00:34:59,831 --> 00:35:01,467 My team has a way to end this. 731 00:35:01,600 --> 00:35:02,601 Stick to the plan. 732 00:35:16,182 --> 00:35:17,549 Come on. Come on. 733 00:35:17,683 --> 00:35:19,050 Everyone back. Let 'em approach. 734 00:35:23,689 --> 00:35:25,123 Come on! 735 00:35:28,260 --> 00:35:31,129 Stay back! Stay back! 736 00:35:31,263 --> 00:35:32,431 Come on, come on! 737 00:35:37,669 --> 00:35:40,539 Come on. Up. Up. 738 00:35:40,672 --> 00:35:41,807 First target's in the bird. 739 00:35:43,342 --> 00:35:45,110 We're on the ground floor with Deacon. 740 00:35:45,244 --> 00:35:46,978 Listen, these guys are in communication with each other. 741 00:35:47,112 --> 00:35:48,314 We need to take them all at once. 742 00:35:48,447 --> 00:35:49,448 Roger. 743 00:35:52,384 --> 00:35:53,785 25-David. 744 00:35:53,919 --> 00:35:55,587 On the opposite end of the ground floor with Street. 745 00:36:02,060 --> 00:36:03,128 Stand up, cop. 746 00:36:03,262 --> 00:36:04,496 You're with me. 747 00:36:09,301 --> 00:36:10,469 Second target heading your way. 748 00:36:10,602 --> 00:36:11,603 Roger that. 749 00:36:13,104 --> 00:36:14,105 Here they come. 750 00:36:14,240 --> 00:36:15,841 Ten seconds till we engage. 751 00:36:15,974 --> 00:36:17,309 Nine... 752 00:36:17,443 --> 00:36:19,144 Eight. Deac, you guys gonna be ready? 753 00:36:19,278 --> 00:36:20,512 We're ready, 754 00:36:20,646 --> 00:36:21,980 but we don't have visual on the third suspect. 755 00:36:22,113 --> 00:36:23,114 Five. 756 00:36:23,249 --> 00:36:25,817 Four. Three. 757 00:36:25,951 --> 00:36:27,386 Eyes on the target. We're good to go. 758 00:36:27,519 --> 00:36:28,520 Initiate. 759 00:36:31,257 --> 00:36:32,358 Drop your weapon. 760 00:36:32,491 --> 00:36:33,792 Put it down. Hands in the air! 761 00:36:33,925 --> 00:36:35,294 Drop it. On the ground, right now. 762 00:36:35,427 --> 00:36:37,028 Hands. 763 00:36:37,963 --> 00:36:38,697 Don't move! 764 00:36:40,332 --> 00:36:42,801 Chances are this chopper's not gonna have a full tank of fuel. 765 00:36:42,934 --> 00:36:44,135 You really think you're gonna make it 766 00:36:44,270 --> 00:36:45,637 to the border with twice the passenger load? 767 00:37:02,354 --> 00:37:03,422 Stop right there! 768 00:37:12,364 --> 00:37:13,465 You good? Yeah. 769 00:37:15,834 --> 00:37:17,235 30-David, last suspect down. 770 00:37:17,369 --> 00:37:18,570 We're Code 4 all around. 771 00:37:18,704 --> 00:37:19,905 Hey. 772 00:37:20,038 --> 00:37:22,040 I think your wife tried to text you a few times. 773 00:37:22,173 --> 00:37:23,675 She probably wants to know you're all right. 774 00:37:24,776 --> 00:37:26,278 She knows we look out for each other. 775 00:37:27,713 --> 00:37:28,680 Yeah. 776 00:37:31,417 --> 00:37:32,851 That feel secure? Yeah. 777 00:37:35,321 --> 00:37:37,456 Hey. Thanks for your words earlier. 778 00:37:38,424 --> 00:37:40,292 Came right when I needed them. 779 00:37:40,426 --> 00:37:43,028 You did great leading the team. 780 00:37:43,161 --> 00:37:45,063 I'm sure it won't be long before you have one of your own. 781 00:37:45,196 --> 00:37:47,366 Nah, I'm not sure that's in the cards for me. 782 00:37:47,499 --> 00:37:50,869 Every day, worrying about the lives of people under my command... 783 00:37:51,002 --> 00:37:53,004 I'm not built that way. That's too bad. 784 00:37:53,138 --> 00:37:55,106 A lot of officers would love to have you for a boss. 785 00:37:55,240 --> 00:37:56,241 I know I would. 786 00:37:56,375 --> 00:37:57,709 Thank you. 787 00:38:07,386 --> 00:38:08,720 Fowler. Sir. 788 00:38:11,857 --> 00:38:13,625 I know you told Luca about your brother. 789 00:38:14,860 --> 00:38:16,628 You used a tough memory to inspire. 790 00:38:18,163 --> 00:38:20,298 Kind of surprised myself. I guess... 791 00:38:20,432 --> 00:38:23,068 Feels like there's a lot of trust around here. 792 00:38:23,201 --> 00:38:26,705 Yeah. I told you, I handpicked you for a reason. 793 00:38:26,838 --> 00:38:28,740 I knew this team would need you at some point. 794 00:38:30,141 --> 00:38:31,843 I'm glad you were here today. 795 00:38:31,977 --> 00:38:33,945 And I think I can speak for the whole team, we all are. 796 00:38:34,646 --> 00:38:35,647 Thank you, sir. 797 00:38:47,593 --> 00:38:49,761 I am so glad you made it out okay, boss. 798 00:38:51,262 --> 00:38:53,064 You're a big reason we did, big man. 799 00:38:53,198 --> 00:38:54,500 Glad we had you out here. 800 00:38:54,633 --> 00:38:56,334 Hell of a day today, Luca. 801 00:38:56,468 --> 00:38:58,069 I froze for a minute there. I'm sorry. 802 00:38:58,203 --> 00:39:00,872 Don't be. You meeting Diaz on the courthouse stairs like that... 803 00:39:01,006 --> 00:39:02,508 Showed a lot of guts, Luca. 804 00:39:02,641 --> 00:39:04,476 You know why you were chosen to run point 805 00:39:04,610 --> 00:39:06,478 for the L.A.P.D. at the Leadership Institute in Germany? 806 00:39:06,612 --> 00:39:08,547 Ah, you gonna tell me I got leadership in my blood 807 00:39:08,680 --> 00:39:10,549 because my dad was a team leader? 808 00:39:10,682 --> 00:39:12,884 I think I'm happier being a soldier. 809 00:39:13,018 --> 00:39:15,153 Your dad used to say the same exact thing before his promotion. 810 00:39:15,286 --> 00:39:16,588 Fought it for years. 811 00:39:16,722 --> 00:39:18,757 I didn't know that. Yeah. 812 00:39:18,890 --> 00:39:20,325 Guess I always thought he wanted it from the start. 813 00:39:20,459 --> 00:39:22,494 The best leaders are often the ones that don't want it at first. 814 00:39:22,628 --> 00:39:24,796 They just grow into it. 815 00:39:24,930 --> 00:39:25,797 Hey. 816 00:39:26,598 --> 00:39:27,799 Keep an open mind. 817 00:39:29,501 --> 00:39:30,669 I will. 818 00:39:41,012 --> 00:39:42,848 Hey. 819 00:39:42,981 --> 00:39:45,150 Just think, today was supposed to be our day off. 820 00:39:45,283 --> 00:39:46,518 Yeah, crazy. 821 00:39:47,486 --> 00:39:48,620 See you tomorrow. 822 00:39:48,754 --> 00:39:50,989 Say your liver's a match, then what? 823 00:39:55,527 --> 00:39:56,795 Then cross that bridge when I come to it. 824 00:39:57,496 --> 00:39:59,465 Transplant surgery... 825 00:39:59,598 --> 00:40:00,999 What if something goes wrong? 826 00:40:02,100 --> 00:40:04,603 You could lose your job, or you could die. 827 00:40:07,172 --> 00:40:08,874 You think I don't know how screwed up this is? 828 00:40:11,376 --> 00:40:12,744 She only has me. 829 00:40:23,321 --> 00:40:25,991 I just remember everything I went through trying to have Ariel. 830 00:40:27,392 --> 00:40:29,027 I don't know if I have it in me again. 831 00:40:29,160 --> 00:40:29,995 But the child isn't mine. 832 00:40:30,128 --> 00:40:31,062 Karen? 833 00:40:31,196 --> 00:40:32,498 You told me she was. 834 00:40:32,631 --> 00:40:33,632 What am I supposed to... 835 00:40:33,765 --> 00:40:35,033 Hi. 836 00:40:35,166 --> 00:40:37,969 I'm, uh, Chris Alonso. I work with your son. 837 00:40:38,103 --> 00:40:40,238 Oh, of course. 838 00:40:40,371 --> 00:40:43,274 The Chris I heard so much about when I was living with Jimmy. 839 00:40:43,408 --> 00:40:44,876 He never said how cute you were. 840 00:40:46,177 --> 00:40:47,546 He's told me a lot about you. 841 00:40:49,014 --> 00:40:50,448 I'm sure he did. 842 00:40:50,582 --> 00:40:52,584 Hope he said we had some good times, too. 843 00:40:53,719 --> 00:40:55,687 Your doctor asked him to get tested 844 00:40:55,821 --> 00:40:58,189 so he can maybe donate his liver. 845 00:40:58,323 --> 00:40:59,725 What? 846 00:40:59,858 --> 00:41:01,560 No, I don't want Jimmy to do that. 847 00:41:01,693 --> 00:41:03,995 I... These damn doctors. 848 00:41:04,129 --> 00:41:06,431 I begged them to leave my kid out of it. 849 00:41:06,565 --> 00:41:07,999 They don't listen. 850 00:41:08,133 --> 00:41:09,267 No, I think that's exactly what you want. 851 00:41:09,400 --> 00:41:10,969 You just didn't want to be the one to ask. 852 00:41:14,272 --> 00:41:17,909 I'm sure that you've heard plenty of horror stories about me, 853 00:41:18,043 --> 00:41:20,278 but I would never do anything to hurt my son. 854 00:41:20,411 --> 00:41:23,114 An operation like this, you're asking him to throw away 855 00:41:23,248 --> 00:41:25,617 everything he's built for himself. 856 00:41:25,751 --> 00:41:28,053 I didn't ask him for anything. 857 00:41:28,186 --> 00:41:29,487 I came here to keep it that way. 858 00:41:29,621 --> 00:41:31,056 And who are you to make demands? 859 00:41:31,189 --> 00:41:32,658 I know you're still using. 860 00:41:32,791 --> 00:41:36,027 I can see it on your face, even if your son doesn't want to. 861 00:41:36,161 --> 00:41:38,530 Fact is, if you stay sober for six months, 862 00:41:38,664 --> 00:41:40,666 you can get yourself back onto the registry. 863 00:41:40,799 --> 00:41:42,868 But you already know that. 864 00:41:43,001 --> 00:41:44,502 You think you found a shortcut. 865 00:41:44,636 --> 00:41:46,204 So this is what you're gonna do. 866 00:41:46,337 --> 00:41:49,340 You're gonna tell him you don't need anything from him except his support. 867 00:41:49,474 --> 00:41:50,909 You don't want to fight me on this. 868 00:41:51,042 --> 00:41:51,943 Hmm. 869 00:41:55,781 --> 00:41:57,983 You must really love my Jimmy. 870 00:42:05,000 --> 00:42:07,000 Corrected & improved by == Flatto (subscene.com) == 63602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.