Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,470
[MUSIC PLAYING - "PETER RABBIT
THEME SONG"]
2
00:00:00,470 --> 00:00:01,190
(SINGING) Let's go!
3
00:00:01,190 --> 00:00:01,890
Peter Rabbit!
4
00:00:01,890 --> 00:00:03,310
Go on and run.
5
00:00:03,310 --> 00:00:05,720
Run for our lives.
6
00:00:05,720 --> 00:00:07,980
We'll tear a hole in every
fence and every wall.
7
00:00:07,980 --> 00:00:08,680
Peter Rabbit!
8
00:00:08,680 --> 00:00:11,370
Run through the fields.
9
00:00:11,370 --> 00:00:13,340
Run wild and free.
10
00:00:13,340 --> 00:00:16,230
And grab a piece of
every radish that we see.
11
00:00:16,230 --> 00:00:17,230
Peter Rabbit!
12
00:00:17,230 --> 00:00:18,720
Go day and night.
13
00:00:18,720 --> 00:00:20,710
Go for it all.
14
00:00:20,710 --> 00:00:21,900
It's time to fly.
Come on.
15
00:00:21,900 --> 00:00:22,700
The winds begun to flow.
16
00:00:22,700 --> 00:00:24,200
Let's go!
17
00:00:24,200 --> 00:00:27,680
"Cause you and I we weren't
made for going slow.
18
00:00:27,680 --> 00:00:28,480
Let's go!
19
00:00:28,480 --> 00:00:29,180
Adventure calls.
20
00:00:29,180 --> 00:00:30,470
The game is on.
21
00:00:30,470 --> 00:00:31,170
Come on.
22
00:00:31,170 --> 00:00:31,870
Let's go!
23
00:00:31,870 --> 00:00:32,660
Peter Rabbit!
24
00:00:32,659 --> 00:00:33,359
Let's go!
25
00:00:33,360 --> 00:00:34,160
Peter Rabbit!
26
00:00:34,160 --> 00:00:35,650
Let's go!
27
00:00:35,650 --> 00:00:36,450
Peter Rabbit!
28
00:00:36,450 --> 00:00:37,150
Let's go!
29
00:00:41,150 --> 00:00:43,180
NARRATOR: The Tale of
Mitten's New Friend.
30
00:00:45,870 --> 00:00:46,840
Wait.
31
00:00:46,840 --> 00:00:49,270
Come on, Benjamin.
32
00:00:49,270 --> 00:00:51,220
She's catching up!
33
00:00:51,220 --> 00:00:53,660
Whoa!
34
00:00:53,660 --> 00:00:55,120
Uh-oh.
35
00:00:55,120 --> 00:00:56,580
Whoa!
36
00:00:56,580 --> 00:00:59,530
Benjamin's it.
37
00:00:59,530 --> 00:01:03,210
Oh, Cottontail,
you always catch me.
38
00:01:03,210 --> 00:01:04,630
More games.
39
00:01:04,629 --> 00:01:05,579
Play.
40
00:01:05,580 --> 00:01:06,480
More?
41
00:01:06,480 --> 00:01:09,330
We've been buying games
all day, Cottontail.
42
00:01:09,330 --> 00:01:14,570
Tag, hopscotch,
pickup sticks, tag.
43
00:01:14,570 --> 00:01:17,060
A young rabbit like you
must be really tired.
44
00:01:19,650 --> 00:01:20,580
Benjamin.
45
00:01:20,580 --> 00:01:21,420
What?
46
00:01:21,420 --> 00:01:24,260
I'm not tired.
47
00:01:24,260 --> 00:01:27,200
Well, I am.
48
00:01:27,200 --> 00:01:29,750
Old Brown will
start hunting soon.
49
00:01:29,750 --> 00:01:31,620
And I know that for a fact.
50
00:01:31,620 --> 00:01:33,000
Lily's right.
51
00:01:33,000 --> 00:01:35,600
We need to get you
home, Cottontail.
52
00:01:35,600 --> 00:01:36,300
Oh.
53
00:01:36,300 --> 00:01:38,490
Please.
54
00:01:38,490 --> 00:01:39,190
OK.
55
00:01:39,190 --> 00:01:40,490
One more game.
56
00:01:40,490 --> 00:01:43,000
How about race you home?
57
00:01:43,000 --> 00:01:43,700
Yay.
58
00:01:49,009 --> 00:01:49,809
I'm going to be first.
59
00:01:52,770 --> 00:01:56,290
Cottonatail, that's
not our burrow.
60
00:01:56,289 --> 00:01:57,389
No, Cottontail.
61
00:01:57,390 --> 00:01:58,650
It's almost dark.
62
00:01:58,650 --> 00:02:01,310
We need to get home.
63
00:02:01,310 --> 00:02:02,170
Cottontail.
64
00:02:05,860 --> 00:02:06,840
There you are.
65
00:02:06,840 --> 00:02:09,210
We will play.
66
00:02:09,210 --> 00:02:10,640
Wait.
67
00:02:10,639 --> 00:02:12,769
We have to get home.
68
00:02:12,770 --> 00:02:15,610
Cottontail, careful.
69
00:02:15,610 --> 00:02:18,330
Yay.
70
00:02:18,329 --> 00:02:19,029
Whee!
71
00:02:19,030 --> 00:02:19,730
Again!
72
00:02:22,460 --> 00:02:26,130
It looks like we'll
be here a while.
73
00:02:26,130 --> 00:02:29,360
This is going to be my
best painting of you ever.
74
00:02:29,360 --> 00:02:31,200
Is it done yet?
75
00:02:31,200 --> 00:02:32,630
No.
76
00:02:32,630 --> 00:02:34,070
How about now?
77
00:02:34,070 --> 00:02:36,860
A little patience,
please, Mittens.
78
00:02:36,860 --> 00:02:39,560
Robinson, I've been
sitting here all day.
79
00:02:39,560 --> 00:02:41,090
Hi, guys.
80
00:02:41,090 --> 00:02:43,900
Look, the rabbits
are here and--
81
00:02:43,900 --> 00:02:45,700
the rabbits are here.
82
00:02:45,700 --> 00:02:46,530
What?
83
00:02:46,530 --> 00:02:47,860
Wait, Mittens.
84
00:02:47,860 --> 00:02:49,010
Don't go now.
85
00:02:49,010 --> 00:02:52,000
Look, I finished.
86
00:02:52,000 --> 00:02:55,970
Who's that?
87
00:02:55,970 --> 00:02:56,960
Whoa.
88
00:02:56,960 --> 00:03:00,450
Kitty, catty.
89
00:03:00,450 --> 00:03:03,020
Who are you?
90
00:03:03,020 --> 00:03:04,330
Too small to be a rabbit.
91
00:03:04,330 --> 00:03:05,790
You're not a mouse, are you?
92
00:03:05,790 --> 00:03:07,540
She's definitely a rabbit.
93
00:03:07,540 --> 00:03:08,640
My little sister.
94
00:03:08,640 --> 00:03:10,280
Cottontail, this is Mittens.
95
00:03:10,280 --> 00:03:12,520
Hello, kittens.
96
00:03:12,520 --> 00:03:14,290
That's Mittens, short stuff.
97
00:03:14,290 --> 00:03:15,970
I'm trying to get
Cottontail home.
98
00:03:15,970 --> 00:03:17,620
But she's having too much fun.
99
00:03:17,620 --> 00:03:19,610
This isn't a
playground, Peter.
100
00:03:19,610 --> 00:03:22,120
Guiding your fun a
is serious business.
101
00:03:22,120 --> 00:03:25,390
You got to be brave,
quick, focus, and--
102
00:03:25,390 --> 00:03:26,090
Oh, feather.
103
00:03:31,630 --> 00:03:33,880
Anyone who likes
feathers is OK by me.
104
00:03:38,470 --> 00:03:39,240
Anybody wanna see it?
105
00:03:42,660 --> 00:03:44,700
What's wrong, Robinson?
106
00:03:44,700 --> 00:03:46,940
I've just finished
a painting of Mittens.
107
00:03:46,940 --> 00:03:49,590
And she hasn't even
asked to see it.
108
00:03:49,590 --> 00:03:54,000
Seems she prefers playing
with feather-chasing rabbits.
109
00:03:54,000 --> 00:03:56,340
Well, we'd like
to see the painting.
110
00:03:56,340 --> 00:03:57,150
Yeah.
111
00:03:57,150 --> 00:03:57,850
Yeah.
112
00:03:57,850 --> 00:03:58,800
Show us.
113
00:03:58,800 --> 00:03:59,790
Oh, my.
114
00:03:59,790 --> 00:04:00,600
Really?
115
00:04:00,600 --> 00:04:02,550
It's probably not that good.
116
00:04:02,550 --> 00:04:05,950
[GIGGLING]
117
00:04:12,700 --> 00:04:13,400
Almost.
118
00:04:17,269 --> 00:04:20,839
Well, knock me down
with a bowl of cheese.
119
00:04:20,839 --> 00:04:22,489
That kid looks busy.
120
00:04:22,490 --> 00:04:25,570
Too busy to guard the farm.
121
00:04:25,570 --> 00:04:28,020
Oh, milk.
122
00:04:41,190 --> 00:04:43,080
Easy pickings.
123
00:04:43,080 --> 00:04:45,310
You're sure you
love to see it?
124
00:04:45,310 --> 00:04:47,200
Yes.
125
00:04:47,200 --> 00:04:48,550
Really?
126
00:04:48,550 --> 00:04:50,190
Yes.
127
00:04:50,190 --> 00:04:51,910
Please, pig Robinson.
128
00:04:51,909 --> 00:04:52,809
All right.
129
00:04:52,810 --> 00:04:55,720
Here it is what you've
been living for.
130
00:04:55,720 --> 00:04:57,100
The big reveal.
131
00:04:57,100 --> 00:04:58,690
Hey, milk fish.
132
00:04:58,690 --> 00:04:59,390
Stop him.
133
00:05:02,610 --> 00:05:04,060
Wait.
134
00:05:04,060 --> 00:05:05,240
You didn't see the painting.
135
00:05:05,240 --> 00:05:08,720
[MUSIC PLAYING]
136
00:05:09,720 --> 00:05:12,210
(SINGING) Peter
Rabbit never gives up,
137
00:05:12,210 --> 00:05:17,190
never gives in, never has a
doubt, is going to find a way.
138
00:05:17,190 --> 00:05:19,180
Peter Rabbit.
139
00:05:19,180 --> 00:05:21,670
Peter Rabbit finds
himself every single day.
140
00:05:21,670 --> 00:05:23,660
Always makes sure he's
going to find a way.
141
00:05:23,660 --> 00:05:27,150
Find a way.
142
00:05:27,150 --> 00:05:29,640
A good rabbit never gives up.
143
00:05:29,640 --> 00:05:31,130
A good rabbit never gives up.
144
00:05:31,130 --> 00:05:36,110
A good rabbit never gives up.
145
00:05:36,110 --> 00:05:39,600
[GIGGLING]
146
00:05:48,560 --> 00:05:50,060
Catch it, Cottontail.
147
00:06:03,620 --> 00:06:07,370
It was really brave of you
to tackle that nasty rat.
148
00:06:07,370 --> 00:06:09,060
It was nothing.
149
00:06:09,060 --> 00:06:10,890
Can you call me
brave one more time?
150
00:06:10,890 --> 00:06:12,840
You're as brave as Mittens.
151
00:06:12,840 --> 00:06:16,560
She usually deals with
intruders around here.
152
00:06:16,560 --> 00:06:18,600
Where is Mittens?
153
00:06:18,600 --> 00:06:20,490
And where's Cottontail?
154
00:06:20,490 --> 00:06:23,920
Oh, they ran into the
woods chasing that feather.
155
00:06:23,920 --> 00:06:25,300
The woods?
156
00:06:25,300 --> 00:06:26,050
Oh, no.
157
00:06:26,050 --> 00:06:27,490
Cottontail.
158
00:06:27,490 --> 00:06:28,410
There's no time to lose.
159
00:06:28,410 --> 00:06:29,330
Come on.
160
00:06:29,330 --> 00:06:31,490
But it's really dark now.
161
00:06:31,490 --> 00:06:33,480
Benjamin.
162
00:06:33,480 --> 00:06:36,100
Bring Mittens
back too, please.
163
00:06:36,100 --> 00:06:37,480
I really want her
to see the painting.
164
00:06:44,030 --> 00:06:45,690
Got it.
165
00:06:45,690 --> 00:06:46,430
Got it.
166
00:06:46,430 --> 00:06:48,140
Yay.
167
00:06:48,140 --> 00:06:50,100
Again.
168
00:06:50,100 --> 00:06:52,030
Again?
169
00:06:52,030 --> 00:06:53,240
OK.
170
00:06:53,240 --> 00:06:53,940
Let's a breath first.
171
00:06:58,260 --> 00:06:59,900
Another feather?
172
00:06:59,900 --> 00:07:01,490
Where did that come from?
173
00:07:01,490 --> 00:07:05,020
It's one of mine.
174
00:07:05,020 --> 00:07:07,860
Two snikkety snacks just
waiting to be snacks.
175
00:07:07,860 --> 00:07:08,560
Run, Cottontail.
176
00:07:08,560 --> 00:07:09,770
Back to farm.
177
00:07:09,770 --> 00:07:11,270
Oh, no you don't.
178
00:07:11,270 --> 00:07:12,960
You're both coming with me.
179
00:07:16,860 --> 00:07:18,330
Hey.
180
00:07:18,330 --> 00:07:19,240
Get off.
181
00:07:19,240 --> 00:07:21,730
Fly.
182
00:07:21,730 --> 00:07:23,730
Whee!
183
00:07:23,730 --> 00:07:28,030
Cottontail, Cottontail.
184
00:07:28,030 --> 00:07:29,070
Mittens.
185
00:07:29,070 --> 00:07:30,800
Where are they?
186
00:07:30,800 --> 00:07:31,500
I don't know.
187
00:07:31,500 --> 00:07:32,830
But keep looking.
188
00:07:32,830 --> 00:07:34,860
A good rabbit never gives up.
189
00:07:34,860 --> 00:07:37,280
Please.
190
00:07:37,280 --> 00:07:38,240
Oh, no.
191
00:07:38,240 --> 00:07:39,690
Cottontail.
192
00:07:39,690 --> 00:07:41,140
Let me go.
193
00:07:41,140 --> 00:07:42,110
Cottontail!
194
00:07:45,500 --> 00:07:48,980
You're not having me a
supper you bowl of fluff.
195
00:07:48,980 --> 00:07:49,850
OK.
196
00:07:49,850 --> 00:07:50,550
No.
197
00:07:50,550 --> 00:07:52,950
Because you're messing
with the kitten.
198
00:07:52,950 --> 00:07:55,720
I'm brave, quick, focus and--
199
00:07:55,720 --> 00:07:58,080
Oh, feather.
200
00:07:58,080 --> 00:07:59,510
Hey.
201
00:07:59,510 --> 00:08:00,490
Stop scramming.
202
00:08:05,480 --> 00:08:06,460
Bye, kitten.
203
00:08:09,390 --> 00:08:12,320
Peter, that feather
duster's got Cottontail.
204
00:08:15,750 --> 00:08:18,680
Hi, Peter.
205
00:08:18,680 --> 00:08:20,330
I was looking
forward to having
206
00:08:20,330 --> 00:08:22,010
that got double stirred up.
207
00:08:22,010 --> 00:08:25,220
Now, I've got a
little bunny buffet.
208
00:08:25,220 --> 00:08:27,620
Please.
209
00:08:27,620 --> 00:08:30,010
You just try it.
210
00:08:30,010 --> 00:08:30,710
Watch out.
211
00:08:33,789 --> 00:08:35,479
What was that for?
212
00:08:35,480 --> 00:08:36,890
I could have taken him.
213
00:08:36,890 --> 00:08:39,260
We need to make Old Brown
let go of Cottontail without us
214
00:08:39,260 --> 00:08:41,190
just getting caught or eaten.
215
00:08:41,190 --> 00:08:42,080
Come out.
216
00:08:42,080 --> 00:08:43,340
Come out.
217
00:08:43,340 --> 00:08:45,180
It's nearly dinner time.
218
00:08:49,790 --> 00:08:52,320
Well, if Mittens won't
comes see my painting,
219
00:08:52,320 --> 00:08:55,250
then my painting
will go see Mittens.
220
00:08:55,250 --> 00:08:56,700
Oh, Mittens.
221
00:08:56,700 --> 00:08:57,640
Where are you?
222
00:08:57,640 --> 00:08:58,340
Run.
223
00:09:01,440 --> 00:09:02,140
Got you now.
224
00:09:05,960 --> 00:09:06,870
Rabbits are brave.
225
00:09:06,870 --> 00:09:07,570
Rabbits are brave.
226
00:09:11,190 --> 00:09:11,890
Peter.
227
00:09:16,210 --> 00:09:19,100
Mittens.
228
00:09:19,100 --> 00:09:20,840
Robinson?
229
00:09:20,840 --> 00:09:21,970
What are you doing here?
230
00:09:21,970 --> 00:09:25,470
I've come to show
you my painting.
231
00:09:25,470 --> 00:09:26,290
Sorry, Robinson.
232
00:09:26,290 --> 00:09:27,740
We're a little busy right now.
233
00:09:27,740 --> 00:09:30,230
Doesn't anybody
want to see it?
234
00:09:30,230 --> 00:09:36,040
I thought you were friends,
especially you, Mittens.
235
00:09:36,040 --> 00:09:37,250
Oh, Robinson.
236
00:09:37,250 --> 00:09:40,580
We'll always be
friends, the very best.
237
00:09:40,580 --> 00:09:42,650
But right now, we need
to rescue Cottontail,
238
00:09:42,650 --> 00:09:46,650
or she'l become an owl snack.
239
00:09:46,650 --> 00:09:48,880
Good golly lolly.
240
00:09:48,880 --> 00:09:50,270
Why don't you say so?
241
00:09:50,270 --> 00:09:52,040
This can wait.
242
00:09:52,040 --> 00:09:53,250
Wow.
243
00:09:53,250 --> 00:09:56,070
Do I really like that?
244
00:09:56,070 --> 00:09:57,890
I give up.
245
00:09:57,890 --> 00:10:01,920
One little bunny dinner
will have to suffice.
246
00:10:01,920 --> 00:10:03,580
We have to hurry.
247
00:10:03,580 --> 00:10:04,280
Wait.
248
00:10:04,280 --> 00:10:05,840
I've got an idea.
249
00:10:05,840 --> 00:10:07,610
Robinson, I know
someone else who'd
250
00:10:07,610 --> 00:10:08,810
like to see your painting.
251
00:10:08,810 --> 00:10:11,700
You do?
252
00:10:11,700 --> 00:10:14,660
Kitty!
253
00:10:14,660 --> 00:10:16,090
Oh, What's that?
254
00:10:16,090 --> 00:10:16,790
Kitty, kitty?
255
00:10:23,430 --> 00:10:25,090
Now, I have you.
256
00:10:31,550 --> 00:10:33,040
Peter.
257
00:10:33,040 --> 00:10:34,990
Amazing.
258
00:10:34,990 --> 00:10:37,230
Ow!
259
00:10:37,230 --> 00:10:39,100
Hoof and hollows.
260
00:10:39,100 --> 00:10:41,470
Oh.
261
00:10:41,470 --> 00:10:44,230
I hate it when food fights back.
262
00:10:47,200 --> 00:10:51,280
That's what happens when
you mess with Mittens.
263
00:10:51,280 --> 00:10:52,710
Oh, my friend.
264
00:10:52,710 --> 00:10:54,840
Old Brown loved your
painting so much.
265
00:10:54,840 --> 00:10:57,010
He took it with him, Robinson.
266
00:10:57,010 --> 00:10:59,140
I really like it too.
267
00:10:59,140 --> 00:11:00,490
You did?
268
00:11:00,490 --> 00:11:02,800
Well, if you'd
like that one, wait
269
00:11:02,800 --> 00:11:05,070
till you see my next painting.
270
00:11:05,070 --> 00:11:08,430
I'm thinking you posing like
this and looking over there.
271
00:11:08,430 --> 00:11:09,190
That's it.
272
00:11:09,190 --> 00:11:09,890
Back straight.
273
00:11:13,740 --> 00:11:14,440
Mittens.
274
00:11:17,740 --> 00:11:18,990
Cottontail.
275
00:11:18,990 --> 00:11:21,790
[LAUGHTER]
276
00:11:25,530 --> 00:11:29,340
Uh, tail feathers.
277
00:11:29,340 --> 00:11:30,720
Get off me.
278
00:11:34,000 --> 00:11:37,000
Actually, that
surprised me good.
279
00:11:39,600 --> 00:11:40,300
[MUSIC PLAYING]
280
00:11:40,300 --> 00:11:41,070
(SINGING) Peter Rabbit!
281
00:11:44,400 --> 00:11:45,100
Peter Rabbit!
282
00:11:52,000 --> 00:11:54,100
Peter Rabbit!
283
00:11:54,100 --> 00:11:56,500
Peter Rabbit!
284
00:11:56,500 --> 00:11:58,350
Peter Rabbit!
16895
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.