All language subtitles for Peter.Rabbit S02E43_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,470 [MUSIC PLAYING - "PETER RABBIT THEME SONG"] 2 00:00:00,470 --> 00:00:01,190 (SINGING) Let's go! 3 00:00:01,190 --> 00:00:01,890 Peter Rabbit! 4 00:00:01,890 --> 00:00:03,310 Go on and run. 5 00:00:03,310 --> 00:00:05,720 Run for our lives. 6 00:00:05,720 --> 00:00:07,980 We'll tear a hole in every fence and every wall. 7 00:00:07,980 --> 00:00:08,680 Peter Rabbit! 8 00:00:08,680 --> 00:00:11,370 Run through the fields. 9 00:00:11,370 --> 00:00:13,340 Run wild and free. 10 00:00:13,340 --> 00:00:16,230 And grab a piece of every radish that we see. 11 00:00:16,230 --> 00:00:17,230 Peter Rabbit! 12 00:00:17,230 --> 00:00:18,720 Go day and night. 13 00:00:18,720 --> 00:00:20,710 Go for it all. 14 00:00:20,710 --> 00:00:21,900 It's time to fly. Come on. 15 00:00:21,900 --> 00:00:22,700 The winds begun to flow. 16 00:00:22,700 --> 00:00:24,200 Let's go! 17 00:00:24,200 --> 00:00:27,680 "Cause you and I we weren't made for going slow. 18 00:00:27,680 --> 00:00:28,480 Let's go! 19 00:00:28,480 --> 00:00:29,180 Adventure calls. 20 00:00:29,180 --> 00:00:30,470 The game is on. 21 00:00:30,470 --> 00:00:31,170 Come on. 22 00:00:31,170 --> 00:00:31,870 Let's go! 23 00:00:31,870 --> 00:00:32,660 Peter Rabbit! 24 00:00:32,659 --> 00:00:33,359 Let's go! 25 00:00:33,360 --> 00:00:34,160 Peter Rabbit! 26 00:00:34,160 --> 00:00:35,650 Let's go! 27 00:00:35,650 --> 00:00:36,450 Peter Rabbit! 28 00:00:36,450 --> 00:00:37,150 Let's go! 29 00:00:41,150 --> 00:00:43,180 NARRATOR: The Tale of Mitten's New Friend. 30 00:00:45,870 --> 00:00:46,840 Wait. 31 00:00:46,840 --> 00:00:49,270 Come on, Benjamin. 32 00:00:49,270 --> 00:00:51,220 She's catching up! 33 00:00:51,220 --> 00:00:53,660 Whoa! 34 00:00:53,660 --> 00:00:55,120 Uh-oh. 35 00:00:55,120 --> 00:00:56,580 Whoa! 36 00:00:56,580 --> 00:00:59,530 Benjamin's it. 37 00:00:59,530 --> 00:01:03,210 Oh, Cottontail, you always catch me. 38 00:01:03,210 --> 00:01:04,630 More games. 39 00:01:04,629 --> 00:01:05,579 Play. 40 00:01:05,580 --> 00:01:06,480 More? 41 00:01:06,480 --> 00:01:09,330 We've been buying games all day, Cottontail. 42 00:01:09,330 --> 00:01:14,570 Tag, hopscotch, pickup sticks, tag. 43 00:01:14,570 --> 00:01:17,060 A young rabbit like you must be really tired. 44 00:01:19,650 --> 00:01:20,580 Benjamin. 45 00:01:20,580 --> 00:01:21,420 What? 46 00:01:21,420 --> 00:01:24,260 I'm not tired. 47 00:01:24,260 --> 00:01:27,200 Well, I am. 48 00:01:27,200 --> 00:01:29,750 Old Brown will start hunting soon. 49 00:01:29,750 --> 00:01:31,620 And I know that for a fact. 50 00:01:31,620 --> 00:01:33,000 Lily's right. 51 00:01:33,000 --> 00:01:35,600 We need to get you home, Cottontail. 52 00:01:35,600 --> 00:01:36,300 Oh. 53 00:01:36,300 --> 00:01:38,490 Please. 54 00:01:38,490 --> 00:01:39,190 OK. 55 00:01:39,190 --> 00:01:40,490 One more game. 56 00:01:40,490 --> 00:01:43,000 How about race you home? 57 00:01:43,000 --> 00:01:43,700 Yay. 58 00:01:49,009 --> 00:01:49,809 I'm going to be first. 59 00:01:52,770 --> 00:01:56,290 Cottonatail, that's not our burrow. 60 00:01:56,289 --> 00:01:57,389 No, Cottontail. 61 00:01:57,390 --> 00:01:58,650 It's almost dark. 62 00:01:58,650 --> 00:02:01,310 We need to get home. 63 00:02:01,310 --> 00:02:02,170 Cottontail. 64 00:02:05,860 --> 00:02:06,840 There you are. 65 00:02:06,840 --> 00:02:09,210 We will play. 66 00:02:09,210 --> 00:02:10,640 Wait. 67 00:02:10,639 --> 00:02:12,769 We have to get home. 68 00:02:12,770 --> 00:02:15,610 Cottontail, careful. 69 00:02:15,610 --> 00:02:18,330 Yay. 70 00:02:18,329 --> 00:02:19,029 Whee! 71 00:02:19,030 --> 00:02:19,730 Again! 72 00:02:22,460 --> 00:02:26,130 It looks like we'll be here a while. 73 00:02:26,130 --> 00:02:29,360 This is going to be my best painting of you ever. 74 00:02:29,360 --> 00:02:31,200 Is it done yet? 75 00:02:31,200 --> 00:02:32,630 No. 76 00:02:32,630 --> 00:02:34,070 How about now? 77 00:02:34,070 --> 00:02:36,860 A little patience, please, Mittens. 78 00:02:36,860 --> 00:02:39,560 Robinson, I've been sitting here all day. 79 00:02:39,560 --> 00:02:41,090 Hi, guys. 80 00:02:41,090 --> 00:02:43,900 Look, the rabbits are here and-- 81 00:02:43,900 --> 00:02:45,700 the rabbits are here. 82 00:02:45,700 --> 00:02:46,530 What? 83 00:02:46,530 --> 00:02:47,860 Wait, Mittens. 84 00:02:47,860 --> 00:02:49,010 Don't go now. 85 00:02:49,010 --> 00:02:52,000 Look, I finished. 86 00:02:52,000 --> 00:02:55,970 Who's that? 87 00:02:55,970 --> 00:02:56,960 Whoa. 88 00:02:56,960 --> 00:03:00,450 Kitty, catty. 89 00:03:00,450 --> 00:03:03,020 Who are you? 90 00:03:03,020 --> 00:03:04,330 Too small to be a rabbit. 91 00:03:04,330 --> 00:03:05,790 You're not a mouse, are you? 92 00:03:05,790 --> 00:03:07,540 She's definitely a rabbit. 93 00:03:07,540 --> 00:03:08,640 My little sister. 94 00:03:08,640 --> 00:03:10,280 Cottontail, this is Mittens. 95 00:03:10,280 --> 00:03:12,520 Hello, kittens. 96 00:03:12,520 --> 00:03:14,290 That's Mittens, short stuff. 97 00:03:14,290 --> 00:03:15,970 I'm trying to get Cottontail home. 98 00:03:15,970 --> 00:03:17,620 But she's having too much fun. 99 00:03:17,620 --> 00:03:19,610 This isn't a playground, Peter. 100 00:03:19,610 --> 00:03:22,120 Guiding your fun a is serious business. 101 00:03:22,120 --> 00:03:25,390 You got to be brave, quick, focus, and-- 102 00:03:25,390 --> 00:03:26,090 Oh, feather. 103 00:03:31,630 --> 00:03:33,880 Anyone who likes feathers is OK by me. 104 00:03:38,470 --> 00:03:39,240 Anybody wanna see it? 105 00:03:42,660 --> 00:03:44,700 What's wrong, Robinson? 106 00:03:44,700 --> 00:03:46,940 I've just finished a painting of Mittens. 107 00:03:46,940 --> 00:03:49,590 And she hasn't even asked to see it. 108 00:03:49,590 --> 00:03:54,000 Seems she prefers playing with feather-chasing rabbits. 109 00:03:54,000 --> 00:03:56,340 Well, we'd like to see the painting. 110 00:03:56,340 --> 00:03:57,150 Yeah. 111 00:03:57,150 --> 00:03:57,850 Yeah. 112 00:03:57,850 --> 00:03:58,800 Show us. 113 00:03:58,800 --> 00:03:59,790 Oh, my. 114 00:03:59,790 --> 00:04:00,600 Really? 115 00:04:00,600 --> 00:04:02,550 It's probably not that good. 116 00:04:02,550 --> 00:04:05,950 [GIGGLING] 117 00:04:12,700 --> 00:04:13,400 Almost. 118 00:04:17,269 --> 00:04:20,839 Well, knock me down with a bowl of cheese. 119 00:04:20,839 --> 00:04:22,489 That kid looks busy. 120 00:04:22,490 --> 00:04:25,570 Too busy to guard the farm. 121 00:04:25,570 --> 00:04:28,020 Oh, milk. 122 00:04:41,190 --> 00:04:43,080 Easy pickings. 123 00:04:43,080 --> 00:04:45,310 You're sure you love to see it? 124 00:04:45,310 --> 00:04:47,200 Yes. 125 00:04:47,200 --> 00:04:48,550 Really? 126 00:04:48,550 --> 00:04:50,190 Yes. 127 00:04:50,190 --> 00:04:51,910 Please, pig Robinson. 128 00:04:51,909 --> 00:04:52,809 All right. 129 00:04:52,810 --> 00:04:55,720 Here it is what you've been living for. 130 00:04:55,720 --> 00:04:57,100 The big reveal. 131 00:04:57,100 --> 00:04:58,690 Hey, milk fish. 132 00:04:58,690 --> 00:04:59,390 Stop him. 133 00:05:02,610 --> 00:05:04,060 Wait. 134 00:05:04,060 --> 00:05:05,240 You didn't see the painting. 135 00:05:05,240 --> 00:05:08,720 [MUSIC PLAYING] 136 00:05:09,720 --> 00:05:12,210 (SINGING) Peter Rabbit never gives up, 137 00:05:12,210 --> 00:05:17,190 never gives in, never has a doubt, is going to find a way. 138 00:05:17,190 --> 00:05:19,180 Peter Rabbit. 139 00:05:19,180 --> 00:05:21,670 Peter Rabbit finds himself every single day. 140 00:05:21,670 --> 00:05:23,660 Always makes sure he's going to find a way. 141 00:05:23,660 --> 00:05:27,150 Find a way. 142 00:05:27,150 --> 00:05:29,640 A good rabbit never gives up. 143 00:05:29,640 --> 00:05:31,130 A good rabbit never gives up. 144 00:05:31,130 --> 00:05:36,110 A good rabbit never gives up. 145 00:05:36,110 --> 00:05:39,600 [GIGGLING] 146 00:05:48,560 --> 00:05:50,060 Catch it, Cottontail. 147 00:06:03,620 --> 00:06:07,370 It was really brave of you to tackle that nasty rat. 148 00:06:07,370 --> 00:06:09,060 It was nothing. 149 00:06:09,060 --> 00:06:10,890 Can you call me brave one more time? 150 00:06:10,890 --> 00:06:12,840 You're as brave as Mittens. 151 00:06:12,840 --> 00:06:16,560 She usually deals with intruders around here. 152 00:06:16,560 --> 00:06:18,600 Where is Mittens? 153 00:06:18,600 --> 00:06:20,490 And where's Cottontail? 154 00:06:20,490 --> 00:06:23,920 Oh, they ran into the woods chasing that feather. 155 00:06:23,920 --> 00:06:25,300 The woods? 156 00:06:25,300 --> 00:06:26,050 Oh, no. 157 00:06:26,050 --> 00:06:27,490 Cottontail. 158 00:06:27,490 --> 00:06:28,410 There's no time to lose. 159 00:06:28,410 --> 00:06:29,330 Come on. 160 00:06:29,330 --> 00:06:31,490 But it's really dark now. 161 00:06:31,490 --> 00:06:33,480 Benjamin. 162 00:06:33,480 --> 00:06:36,100 Bring Mittens back too, please. 163 00:06:36,100 --> 00:06:37,480 I really want her to see the painting. 164 00:06:44,030 --> 00:06:45,690 Got it. 165 00:06:45,690 --> 00:06:46,430 Got it. 166 00:06:46,430 --> 00:06:48,140 Yay. 167 00:06:48,140 --> 00:06:50,100 Again. 168 00:06:50,100 --> 00:06:52,030 Again? 169 00:06:52,030 --> 00:06:53,240 OK. 170 00:06:53,240 --> 00:06:53,940 Let's a breath first. 171 00:06:58,260 --> 00:06:59,900 Another feather? 172 00:06:59,900 --> 00:07:01,490 Where did that come from? 173 00:07:01,490 --> 00:07:05,020 It's one of mine. 174 00:07:05,020 --> 00:07:07,860 Two snikkety snacks just waiting to be snacks. 175 00:07:07,860 --> 00:07:08,560 Run, Cottontail. 176 00:07:08,560 --> 00:07:09,770 Back to farm. 177 00:07:09,770 --> 00:07:11,270 Oh, no you don't. 178 00:07:11,270 --> 00:07:12,960 You're both coming with me. 179 00:07:16,860 --> 00:07:18,330 Hey. 180 00:07:18,330 --> 00:07:19,240 Get off. 181 00:07:19,240 --> 00:07:21,730 Fly. 182 00:07:21,730 --> 00:07:23,730 Whee! 183 00:07:23,730 --> 00:07:28,030 Cottontail, Cottontail. 184 00:07:28,030 --> 00:07:29,070 Mittens. 185 00:07:29,070 --> 00:07:30,800 Where are they? 186 00:07:30,800 --> 00:07:31,500 I don't know. 187 00:07:31,500 --> 00:07:32,830 But keep looking. 188 00:07:32,830 --> 00:07:34,860 A good rabbit never gives up. 189 00:07:34,860 --> 00:07:37,280 Please. 190 00:07:37,280 --> 00:07:38,240 Oh, no. 191 00:07:38,240 --> 00:07:39,690 Cottontail. 192 00:07:39,690 --> 00:07:41,140 Let me go. 193 00:07:41,140 --> 00:07:42,110 Cottontail! 194 00:07:45,500 --> 00:07:48,980 You're not having me a supper you bowl of fluff. 195 00:07:48,980 --> 00:07:49,850 OK. 196 00:07:49,850 --> 00:07:50,550 No. 197 00:07:50,550 --> 00:07:52,950 Because you're messing with the kitten. 198 00:07:52,950 --> 00:07:55,720 I'm brave, quick, focus and-- 199 00:07:55,720 --> 00:07:58,080 Oh, feather. 200 00:07:58,080 --> 00:07:59,510 Hey. 201 00:07:59,510 --> 00:08:00,490 Stop scramming. 202 00:08:05,480 --> 00:08:06,460 Bye, kitten. 203 00:08:09,390 --> 00:08:12,320 Peter, that feather duster's got Cottontail. 204 00:08:15,750 --> 00:08:18,680 Hi, Peter. 205 00:08:18,680 --> 00:08:20,330 I was looking forward to having 206 00:08:20,330 --> 00:08:22,010 that got double stirred up. 207 00:08:22,010 --> 00:08:25,220 Now, I've got a little bunny buffet. 208 00:08:25,220 --> 00:08:27,620 Please. 209 00:08:27,620 --> 00:08:30,010 You just try it. 210 00:08:30,010 --> 00:08:30,710 Watch out. 211 00:08:33,789 --> 00:08:35,479 What was that for? 212 00:08:35,480 --> 00:08:36,890 I could have taken him. 213 00:08:36,890 --> 00:08:39,260 We need to make Old Brown let go of Cottontail without us 214 00:08:39,260 --> 00:08:41,190 just getting caught or eaten. 215 00:08:41,190 --> 00:08:42,080 Come out. 216 00:08:42,080 --> 00:08:43,340 Come out. 217 00:08:43,340 --> 00:08:45,180 It's nearly dinner time. 218 00:08:49,790 --> 00:08:52,320 Well, if Mittens won't comes see my painting, 219 00:08:52,320 --> 00:08:55,250 then my painting will go see Mittens. 220 00:08:55,250 --> 00:08:56,700 Oh, Mittens. 221 00:08:56,700 --> 00:08:57,640 Where are you? 222 00:08:57,640 --> 00:08:58,340 Run. 223 00:09:01,440 --> 00:09:02,140 Got you now. 224 00:09:05,960 --> 00:09:06,870 Rabbits are brave. 225 00:09:06,870 --> 00:09:07,570 Rabbits are brave. 226 00:09:11,190 --> 00:09:11,890 Peter. 227 00:09:16,210 --> 00:09:19,100 Mittens. 228 00:09:19,100 --> 00:09:20,840 Robinson? 229 00:09:20,840 --> 00:09:21,970 What are you doing here? 230 00:09:21,970 --> 00:09:25,470 I've come to show you my painting. 231 00:09:25,470 --> 00:09:26,290 Sorry, Robinson. 232 00:09:26,290 --> 00:09:27,740 We're a little busy right now. 233 00:09:27,740 --> 00:09:30,230 Doesn't anybody want to see it? 234 00:09:30,230 --> 00:09:36,040 I thought you were friends, especially you, Mittens. 235 00:09:36,040 --> 00:09:37,250 Oh, Robinson. 236 00:09:37,250 --> 00:09:40,580 We'll always be friends, the very best. 237 00:09:40,580 --> 00:09:42,650 But right now, we need to rescue Cottontail, 238 00:09:42,650 --> 00:09:46,650 or she'l become an owl snack. 239 00:09:46,650 --> 00:09:48,880 Good golly lolly. 240 00:09:48,880 --> 00:09:50,270 Why don't you say so? 241 00:09:50,270 --> 00:09:52,040 This can wait. 242 00:09:52,040 --> 00:09:53,250 Wow. 243 00:09:53,250 --> 00:09:56,070 Do I really like that? 244 00:09:56,070 --> 00:09:57,890 I give up. 245 00:09:57,890 --> 00:10:01,920 One little bunny dinner will have to suffice. 246 00:10:01,920 --> 00:10:03,580 We have to hurry. 247 00:10:03,580 --> 00:10:04,280 Wait. 248 00:10:04,280 --> 00:10:05,840 I've got an idea. 249 00:10:05,840 --> 00:10:07,610 Robinson, I know someone else who'd 250 00:10:07,610 --> 00:10:08,810 like to see your painting. 251 00:10:08,810 --> 00:10:11,700 You do? 252 00:10:11,700 --> 00:10:14,660 Kitty! 253 00:10:14,660 --> 00:10:16,090 Oh, What's that? 254 00:10:16,090 --> 00:10:16,790 Kitty, kitty? 255 00:10:23,430 --> 00:10:25,090 Now, I have you. 256 00:10:31,550 --> 00:10:33,040 Peter. 257 00:10:33,040 --> 00:10:34,990 Amazing. 258 00:10:34,990 --> 00:10:37,230 Ow! 259 00:10:37,230 --> 00:10:39,100 Hoof and hollows. 260 00:10:39,100 --> 00:10:41,470 Oh. 261 00:10:41,470 --> 00:10:44,230 I hate it when food fights back. 262 00:10:47,200 --> 00:10:51,280 That's what happens when you mess with Mittens. 263 00:10:51,280 --> 00:10:52,710 Oh, my friend. 264 00:10:52,710 --> 00:10:54,840 Old Brown loved your painting so much. 265 00:10:54,840 --> 00:10:57,010 He took it with him, Robinson. 266 00:10:57,010 --> 00:10:59,140 I really like it too. 267 00:10:59,140 --> 00:11:00,490 You did? 268 00:11:00,490 --> 00:11:02,800 Well, if you'd like that one, wait 269 00:11:02,800 --> 00:11:05,070 till you see my next painting. 270 00:11:05,070 --> 00:11:08,430 I'm thinking you posing like this and looking over there. 271 00:11:08,430 --> 00:11:09,190 That's it. 272 00:11:09,190 --> 00:11:09,890 Back straight. 273 00:11:13,740 --> 00:11:14,440 Mittens. 274 00:11:17,740 --> 00:11:18,990 Cottontail. 275 00:11:18,990 --> 00:11:21,790 [LAUGHTER] 276 00:11:25,530 --> 00:11:29,340 Uh, tail feathers. 277 00:11:29,340 --> 00:11:30,720 Get off me. 278 00:11:34,000 --> 00:11:37,000 Actually, that surprised me good. 279 00:11:39,600 --> 00:11:40,300 [MUSIC PLAYING] 280 00:11:40,300 --> 00:11:41,070 (SINGING) Peter Rabbit! 281 00:11:44,400 --> 00:11:45,100 Peter Rabbit! 282 00:11:52,000 --> 00:11:54,100 Peter Rabbit! 283 00:11:54,100 --> 00:11:56,500 Peter Rabbit! 284 00:11:56,500 --> 00:11:58,350 Peter Rabbit! 16895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.