Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,470
[THEME MUSIC]
2
00:00:00,470 --> 00:00:01,170
THEME SONG: Let's go!
3
00:00:01,170 --> 00:00:01,880
Peter Rabbit.
4
00:00:01,880 --> 00:00:03,770
Go on a run.
5
00:00:03,770 --> 00:00:05,660
Run for our lives.
6
00:00:05,660 --> 00:00:08,570
We'll tear a hole in every
fence and every wall.
7
00:00:08,570 --> 00:00:09,270
Peter Rabbit.
8
00:00:09,270 --> 00:00:10,570
Run through the fields.
9
00:00:10,570 --> 00:00:11,270
Yoohoo!
10
00:00:11,270 --> 00:00:13,380
Run wild and free.
11
00:00:13,380 --> 00:00:16,260
And grab a piece of
every radish that we see.
12
00:00:16,260 --> 00:00:17,250
Peter Rabbit.
13
00:00:17,250 --> 00:00:18,730
Go day and night.
14
00:00:18,730 --> 00:00:20,700
Go for it all.
15
00:00:20,700 --> 00:00:24,150
It's time to fly, come on,
the wind's begun to blow.
16
00:00:24,150 --> 00:00:27,600
Let's go! 'Cause you and I, we
weren't made for going slow.
17
00:00:27,600 --> 00:00:28,590
Let's go!
18
00:00:28,590 --> 00:00:29,570
Adventure calls.
19
00:00:29,570 --> 00:00:30,350
The game is on.
20
00:00:30,350 --> 00:00:31,050
Come on!
21
00:00:31,050 --> 00:00:31,750
Let's go!
22
00:00:31,750 --> 00:00:32,530
Peter Rabbit.
23
00:00:32,530 --> 00:00:33,520
Let's go!
24
00:00:33,520 --> 00:00:34,500
Peter Rabbit.
25
00:00:34,500 --> 00:00:35,490
Let's go!
26
00:00:35,490 --> 00:00:36,480
Peter Rabbit.
Whoo!
27
00:00:36,480 --> 00:00:37,460
Let's go!
28
00:00:41,430 --> 00:00:43,100
NARRATOR: Tale of
the new hideout.
29
00:00:48,290 --> 00:00:52,430
[GRUNT] You've escaped me for
the last time, Peter Rabbit.
30
00:00:52,430 --> 00:00:54,470
Rabbits are brave.
rabbits are-- oof!
31
00:00:54,470 --> 00:00:55,170
Help!
32
00:00:55,170 --> 00:00:57,000
Benjamin!
33
00:00:57,000 --> 00:01:00,080
MR. TOD: Come back
here, rabbits!
34
00:01:00,080 --> 00:01:01,050
[PANTING]
35
00:01:01,050 --> 00:01:02,290
We need somewhere to hide.
36
00:01:02,290 --> 00:01:02,990
Quick!
37
00:01:02,990 --> 00:01:06,380
Follow me.
38
00:01:06,380 --> 00:01:07,830
Whoa!
39
00:01:07,830 --> 00:01:10,260
[SHOUTING]
40
00:01:10,260 --> 00:01:11,200
Hurry!
41
00:01:11,200 --> 00:01:11,900
Oh.
42
00:01:11,900 --> 00:01:13,200
Phew!
43
00:01:13,200 --> 00:01:15,940
Woo!
44
00:01:15,940 --> 00:01:20,420
You're not getting away from
me that easily, rabbits.
45
00:01:20,420 --> 00:01:21,190
[LAUGHTER]
46
00:01:21,190 --> 00:01:21,890
This way!
47
00:01:21,890 --> 00:01:23,790
MR. TOD: You can run, but
you can't hide, rabbits.
48
00:01:23,789 --> 00:01:25,049
Oh.
49
00:01:25,050 --> 00:01:25,750
Shh.
50
00:01:25,750 --> 00:01:29,200
[GRUNTS] [LAUGHS] I got you!
51
00:01:29,200 --> 00:01:30,070
Oh.
52
00:01:30,070 --> 00:01:33,790
Where did those rabbits go?
53
00:01:33,789 --> 00:01:34,489
Phew!
54
00:01:34,490 --> 00:01:37,180
But they can't
have just vanished.
55
00:01:37,180 --> 00:01:38,910
Whoa!
56
00:01:38,910 --> 00:01:39,610
Oh!
57
00:01:39,610 --> 00:01:40,580
[LAUGHTER]
58
00:01:40,580 --> 00:01:42,530
Oh.
59
00:01:42,530 --> 00:01:43,650
Oh.
60
00:01:43,650 --> 00:01:44,610
Mu-ah!
61
00:01:44,610 --> 00:01:46,150
Good old secret tree house.
62
00:01:46,150 --> 00:01:47,370
[LAUGHS]
63
00:01:47,370 --> 00:01:49,430
I'd say it's time to plan
a little garden raid at Mr.
64
00:01:49,430 --> 00:01:50,130
McGregor's.
65
00:01:50,130 --> 00:01:50,830
[RUMBLES]
66
00:01:50,830 --> 00:01:51,680
Whoa.
67
00:01:51,680 --> 00:01:52,380
Huh.
68
00:01:52,380 --> 00:01:54,410
My tummy says
that's a good idea.
69
00:01:54,410 --> 00:01:56,490
The carrots will
be ready for picking.
70
00:01:56,490 --> 00:01:58,320
And I know that for a fact.
71
00:01:58,320 --> 00:01:59,160
Oh!
72
00:01:59,160 --> 00:02:01,170
[GASP] What?
73
00:02:01,170 --> 00:02:01,870
Whoa!
74
00:02:01,870 --> 00:02:02,860
Hey!
75
00:02:02,860 --> 00:02:06,610
[LAUGHS] Oh. oh no, you don't.
76
00:02:06,610 --> 00:02:08,720
There's no escaping
Squirrel Nutkin.
77
00:02:08,720 --> 00:02:09,420
[LAUGHS]
78
00:02:09,419 --> 00:02:12,059
I've got my eye on you.
79
00:02:12,060 --> 00:02:14,390
Why is that tree
house full of nuts?
80
00:02:14,390 --> 00:02:15,090
What nuts?
81
00:02:15,090 --> 00:02:16,900
Where?
82
00:02:16,900 --> 00:02:17,600
Oh.
83
00:02:17,600 --> 00:02:20,030
You mean those nuts?
84
00:02:20,030 --> 00:02:23,120
It's been the best harvest
in Squirrel history.
85
00:02:23,120 --> 00:02:25,270
We needed storage
and lots of it.
86
00:02:25,270 --> 00:02:28,760
But Nutkin, the tree house is
where we hide from Old Brown,
87
00:02:28,760 --> 00:02:31,070
Tommy Brock, Mr. McGregor's cat.
88
00:02:31,070 --> 00:02:36,720
Not to mention rain, hail,
wind, and oh yeah, Mr. Tod.
89
00:02:36,720 --> 00:02:37,720
Woh!
90
00:02:37,720 --> 00:02:40,210
Uh.
91
00:02:40,210 --> 00:02:43,420
Just keeping you
all on your toes.
92
00:02:43,420 --> 00:02:44,530
Don't worry.
93
00:02:44,530 --> 00:02:47,680
You'll get your tree house back
when we've eaten all the nuts.
94
00:02:47,680 --> 00:02:51,250
Say by next spring?
95
00:02:51,250 --> 00:02:53,420
Spring?
96
00:02:53,420 --> 00:02:56,130
Nutkin, wait!
97
00:02:56,130 --> 00:03:01,330
But Peter, spring's 1, 2, 3--
98
00:03:01,330 --> 00:03:04,400
uh, a bazillion month away.
99
00:03:04,400 --> 00:03:05,290
What will we do?
100
00:03:05,290 --> 00:03:06,510
where will we go?
101
00:03:06,510 --> 00:03:08,070
Hmm.
102
00:03:08,070 --> 00:03:10,100
We'll just have to set
up a new secret hideout.
103
00:03:10,100 --> 00:03:11,870
Somewhere no one can find us.
104
00:03:11,870 --> 00:03:13,230
Hmm.
105
00:03:13,230 --> 00:03:17,020
And I think I
know just the place.
106
00:03:17,020 --> 00:03:17,970
Huh uh.
107
00:03:23,210 --> 00:03:24,620
How about the ravine?
108
00:03:24,620 --> 00:03:27,030
Hardly anyone ever
comes down here.
109
00:03:27,030 --> 00:03:32,860
And it's got nooks and crannies
and lots and lots of stones.
110
00:03:32,860 --> 00:03:35,060
It'll have to do, I suppose.
111
00:03:35,060 --> 00:03:37,910
And it's only until next spring.
112
00:03:37,910 --> 00:03:41,650
[GRUNTS]
113
00:03:43,520 --> 00:03:46,020
Welcome to our
new secret hideout.
114
00:03:46,020 --> 00:03:46,790
I love it.
115
00:03:46,790 --> 00:03:50,340
It's private, sturdy,
and 100% safe.
116
00:03:50,340 --> 00:03:51,040
TOMMY BROCK: Wha--?
117
00:03:51,040 --> 00:03:51,740
Whoa!
118
00:03:51,740 --> 00:03:52,950
TOMMY BROCK: You woke me up!
119
00:03:52,950 --> 00:03:53,910
[GROANS]
120
00:03:53,910 --> 00:03:54,860
Whoa!
121
00:03:54,860 --> 00:03:56,230
Forget everything I said.
122
00:03:56,230 --> 00:03:56,930
Go!
123
00:03:56,930 --> 00:03:57,770
Whoa!
124
00:03:57,770 --> 00:04:00,340
[GROWLS] Just come back here!
125
00:04:00,340 --> 00:04:01,040
Whoa!
126
00:04:01,040 --> 00:04:02,910
Oh, no.
127
00:04:02,910 --> 00:04:06,260
I'll get you.
128
00:04:06,260 --> 00:04:08,460
I made a list of things
we need to have for
129
00:04:08,460 --> 00:04:10,880
a completely safe, hideout--
130
00:04:10,880 --> 00:04:15,320
walls, a strong door, a
roof, a secret entrance,
131
00:04:15,320 --> 00:04:17,260
special escape route--
132
00:04:17,260 --> 00:04:18,570
Look at that!
133
00:04:18,570 --> 00:04:19,550
It's perfect.
134
00:04:19,550 --> 00:04:20,670
[LAUGHS]
135
00:04:20,670 --> 00:04:23,140
Or we could just
hide under an old boat.
136
00:04:23,140 --> 00:04:25,070
[SIGH] Come on, Benjamin.
137
00:04:28,040 --> 00:04:29,320
It's got a roof.
138
00:04:29,320 --> 00:04:30,710
It's private.
139
00:04:30,710 --> 00:04:34,900
And on the plus side,
there are no badgers.
140
00:04:34,900 --> 00:04:36,730
There's not much room either.
141
00:04:36,730 --> 00:04:38,020
I think it's kind of cosy.
142
00:04:38,020 --> 00:04:38,920
Ow.
143
00:04:38,920 --> 00:04:40,790
Benjamin, watch where
you put your pole.
144
00:04:40,790 --> 00:04:41,490
[THUD]
145
00:04:41,490 --> 00:04:42,410
Whoa!
146
00:04:42,409 --> 00:04:43,199
Benjamin?
147
00:04:43,200 --> 00:04:43,900
BENJAMIN: Sorry.
148
00:04:43,900 --> 00:04:45,200
That wasn't supposed to
149
00:04:45,200 --> 00:04:46,600
[LAUGHTER]
150
00:04:46,600 --> 00:04:47,300
Now what?
151
00:04:47,300 --> 00:04:52,770
Unless I'm mistaken, that
sounds just like rabbits.
152
00:04:52,770 --> 00:04:53,720
[LAUGHS]
153
00:04:53,720 --> 00:04:54,470
OK.
154
00:04:54,470 --> 00:05:00,290
Maybe no one will find under
here, but I can't move my legs.
155
00:05:00,290 --> 00:05:01,670
You're right, Lily.
156
00:05:01,670 --> 00:05:03,060
I've got a better idea.
157
00:05:03,060 --> 00:05:04,540
Why don't we try the farmyard?
158
00:05:04,540 --> 00:05:05,350
Aha!
159
00:05:05,350 --> 00:05:06,160
[SCREAMS]
160
00:05:06,160 --> 00:05:06,990
Mr. Tod!
161
00:05:06,990 --> 00:05:07,690
[SHOUTING]
162
00:05:07,690 --> 00:05:09,840
[GROWLS] Uh- oh!
163
00:05:09,840 --> 00:05:12,710
Ow!
164
00:05:12,710 --> 00:05:13,650
What?
165
00:05:13,650 --> 00:05:15,070
Oh, no.
166
00:05:15,070 --> 00:05:16,900
Filthy, messy mud.
167
00:05:16,900 --> 00:05:20,500
[GROWLS] Well, never mind.
168
00:05:20,500 --> 00:05:24,790
I know where they're going, and
I'll follow them just as soon
169
00:05:24,790 --> 00:05:28,840
as I get rid of this-- woh!
170
00:05:34,190 --> 00:05:36,920
Plenty of places to
build a new hideout here--
171
00:05:36,920 --> 00:05:41,640
in the hay bales, behind the
tractor, under the millstone.
172
00:05:41,640 --> 00:05:43,550
All seem pretty safe.
173
00:05:43,550 --> 00:05:45,920
But let's make sure no
one finds out about it.
174
00:05:45,920 --> 00:05:46,860
Let's keep it a secret.
175
00:05:49,970 --> 00:05:50,670
[MEOW]
176
00:05:50,670 --> 00:05:52,660
Whoa!
177
00:05:52,659 --> 00:05:54,009
Got you, mouse!
178
00:05:54,010 --> 00:05:54,710
Oh.
179
00:05:54,710 --> 00:05:55,480
It's you.
180
00:05:55,480 --> 00:05:56,260
Mittens.
181
00:05:56,260 --> 00:05:56,960
Hey.
182
00:05:56,960 --> 00:05:59,330
Why are you creeping
around my farmyard?
183
00:05:59,330 --> 00:06:01,460
This is our new hideout.
184
00:06:01,460 --> 00:06:03,560
So much for
keeping it a secret.
185
00:06:03,560 --> 00:06:06,170
Somewhere where we can
plan our garden raids
186
00:06:06,170 --> 00:06:09,030
and keep out of sight
from foxes and badgers.
187
00:06:09,030 --> 00:06:10,340
Not that I'm scared.
188
00:06:10,340 --> 00:06:12,280
I'm not scared of anything.
189
00:06:12,280 --> 00:06:13,280
Ow!
190
00:06:13,280 --> 00:06:14,780
Whoa!
191
00:06:14,780 --> 00:06:16,900
Why didn't you just say so?
192
00:06:16,900 --> 00:06:20,160
If it's a hideout you want,
you can use the hay bales.
193
00:06:20,160 --> 00:06:22,080
I'll leave and keep
a lookout for you.
194
00:06:22,080 --> 00:06:23,030
Really?
195
00:06:23,030 --> 00:06:24,150
Thanks, Mittens.
196
00:06:24,150 --> 00:06:25,890
But no one else can know.
197
00:06:25,890 --> 00:06:27,400
PIG ROBINSON: Except me.
198
00:06:27,400 --> 00:06:29,350
I heard the whole thing.
199
00:06:29,350 --> 00:06:33,110
A secret rabbity hideout
right here in the farm yard.
200
00:06:33,110 --> 00:06:34,450
Wowsers!
201
00:06:34,450 --> 00:06:36,460
Let me help.
202
00:06:36,460 --> 00:06:37,160
[SNORTS]
203
00:06:37,159 --> 00:06:38,559
OK.
204
00:06:38,560 --> 00:06:40,850
Just Mittens and you
can know, but that's it.
205
00:06:44,060 --> 00:06:46,900
Plenty of space to make plans.
206
00:06:46,900 --> 00:06:50,020
[SIGH] Plenty
of space to relax.
207
00:06:50,020 --> 00:06:54,410
And most importantly,
plenty of space to hide.
208
00:06:54,409 --> 00:06:55,109
Boom!
209
00:06:55,110 --> 00:06:55,810
Whoa!
210
00:06:55,810 --> 00:06:57,020
[LAUGHS]
211
00:06:57,020 --> 00:07:01,790
Hmm, this hideout just
needs a little something else.
212
00:07:01,790 --> 00:07:02,490
Decoration!
213
00:07:02,490 --> 00:07:03,190
Oh.
214
00:07:03,190 --> 00:07:06,100
I've got a painting of a
sprout that'll brighten it up.
215
00:07:06,100 --> 00:07:07,400
Back in a tug of a tail!
216
00:07:07,400 --> 00:07:12,210
[SNORTS]
217
00:07:12,210 --> 00:07:15,580
[HUMMING]
218
00:07:15,580 --> 00:07:19,090
MR. TOD: Hello, Pig Robinson.
219
00:07:19,090 --> 00:07:20,070
Now don't tell me.
220
00:07:20,070 --> 00:07:23,260
You're that uh-- fox!
221
00:07:23,260 --> 00:07:24,030
[SNORTS]
222
00:07:24,030 --> 00:07:26,380
Well there, my dear fellow.
223
00:07:26,380 --> 00:07:29,960
I'm looking for a
certain Peter Rabbit.
224
00:07:29,960 --> 00:07:31,490
Do you know him?
225
00:07:31,490 --> 00:07:35,560
He's my bestest friend
in the whole wide world.
226
00:07:35,560 --> 00:07:37,440
[SNORTS] He is?
227
00:07:37,440 --> 00:07:39,490
Oh, we're very close.
228
00:07:39,490 --> 00:07:42,880
I want to invite him to
a very special dinner.
229
00:07:42,880 --> 00:07:44,350
His own.
230
00:07:44,350 --> 00:07:45,290
What was that?
231
00:07:45,290 --> 00:07:45,990
No.
232
00:07:45,990 --> 00:07:47,770
[LAUGHS] Nothing.
233
00:07:47,770 --> 00:07:49,990
Well Mr. Fox,
you better follow
234
00:07:49,990 --> 00:07:52,520
me to Peter's secret hideout.
235
00:07:52,520 --> 00:07:55,460
[GASP] Thank you kindly.
236
00:07:55,460 --> 00:07:58,410
[LAUGHS]
237
00:07:58,409 --> 00:08:01,359
[LAUGHS] Whoa!
238
00:08:01,360 --> 00:08:03,160
I must get one of those.
239
00:08:03,160 --> 00:08:05,650
We can definitely get
to Mr. McGregor's garden,
240
00:08:05,650 --> 00:08:07,960
grab some radishes, and
be back before dark.
241
00:08:07,960 --> 00:08:09,930
PIG ROBINSON: Hello?
242
00:08:09,930 --> 00:08:12,390
You have a visitor.
243
00:08:12,390 --> 00:08:13,560
Guess who?
244
00:08:13,560 --> 00:08:14,810
[SCREAMING]
245
00:08:14,810 --> 00:08:16,270
Run!
246
00:08:16,270 --> 00:08:17,800
[MUSIC - STUART KOLLMORGEN, "RUN
RABBIT RUN"]
247
00:08:17,800 --> 00:08:19,800
STUART KOLLMORGEN:
(SINGING) Run, rabbit, run!
248
00:08:19,800 --> 00:08:21,790
Run like you've
never run before.
249
00:08:21,790 --> 00:08:23,790
Shh!
250
00:08:23,790 --> 00:08:24,590
[SCREAMS]
251
00:08:24,590 --> 00:08:25,290
[LAUGHTER]
252
00:08:25,290 --> 00:08:26,780
(SINGING) Run, rabbit, run!
253
00:08:26,780 --> 00:08:30,280
If he catches you, you're
done so run some more.
254
00:08:30,280 --> 00:08:31,270
Whoa!
255
00:08:31,270 --> 00:08:32,270
[GRUNTS]
256
00:08:32,270 --> 00:08:34,770
(SINGING) Your heart
is pounding. your feet
257
00:08:34,770 --> 00:08:37,740
are sounding so close to you.
258
00:08:37,740 --> 00:08:39,730
What can you do?
259
00:08:39,730 --> 00:08:41,220
Oh, rabbit, run!
260
00:08:41,220 --> 00:08:42,520
You better run.
261
00:08:42,520 --> 00:08:43,220
[BEEP]
262
00:08:43,220 --> 00:08:43,920
Oh!
263
00:08:43,919 --> 00:08:47,199
(SINGING) I think I hear
him catching up to you.
264
00:08:47,200 --> 00:08:49,190
[GRUNTS]
265
00:08:49,190 --> 00:08:51,680
Oh!
266
00:08:51,680 --> 00:08:52,680
Oh! ow!
267
00:08:52,680 --> 00:08:54,670
[LAUGHTER]
268
00:08:54,670 --> 00:08:57,470
[GRUNTS] I'll
get you for that.
269
00:09:04,220 --> 00:09:06,110
What do we do now, Peter?
270
00:09:06,110 --> 00:09:08,790
our secret hideout
isn't a secret anymore.
271
00:09:08,790 --> 00:09:10,590
Mr. Tod knows where we hide.
272
00:09:10,590 --> 00:09:11,700
It's all over.
273
00:09:11,700 --> 00:09:14,210
A good rabbit never
gives up, Benjamin.
274
00:09:14,210 --> 00:09:16,040
Let's see if we can get our
old place back from Nutkin.
275
00:09:16,040 --> 00:09:16,740
MR. TOD: Yoohoo!
276
00:09:16,740 --> 00:09:17,910
But how?
MR. TOD: Rabbits?
277
00:09:17,910 --> 00:09:18,800
Shh.
278
00:09:18,800 --> 00:09:22,380
Come out, come out,
wherever you are.
279
00:09:22,380 --> 00:09:24,410
You two head back
to the Squirrel Camp.
280
00:09:24,410 --> 00:09:25,610
I'll meet you there.
281
00:09:25,610 --> 00:09:27,250
What are you going to do?
282
00:09:27,250 --> 00:09:28,490
This!
283
00:09:28,490 --> 00:09:32,030
You can't hide
forever, Peter Rabbit.
284
00:09:32,030 --> 00:09:33,860
Who said anything
about hiding?
285
00:09:33,860 --> 00:09:35,510
Got you!
286
00:09:35,510 --> 00:09:38,210
Come back here!
287
00:09:38,210 --> 00:09:40,880
Catch me if you can!
288
00:09:40,880 --> 00:09:43,740
Peter Rabbit.
289
00:09:43,740 --> 00:09:44,700
Let's go!
290
00:09:44,700 --> 00:09:46,410
Good luck!
291
00:09:46,410 --> 00:09:47,110
wow!
292
00:09:47,110 --> 00:09:49,460
Rabbits really are brave.
293
00:09:49,460 --> 00:09:51,380
PIG ROBINSON: Hullo!
294
00:09:51,380 --> 00:09:54,260
Mittens, can I come down, now?
295
00:09:54,260 --> 00:09:55,220
Oh.
296
00:09:55,220 --> 00:09:55,920
Robinson.
297
00:09:55,920 --> 00:09:56,830
[LAUGHS]
298
00:10:01,820 --> 00:10:03,720
No sign of Peter.
299
00:10:03,720 --> 00:10:07,530
I hope he got away from Mr. Tod.
300
00:10:07,530 --> 00:10:09,410
[WHISTLES]
301
00:10:09,410 --> 00:10:11,300
[RUMBLE]
302
00:10:11,300 --> 00:10:13,220
More hazelnuts?
303
00:10:13,220 --> 00:10:14,720
I told you.
304
00:10:14,720 --> 00:10:17,420
It was a bumper harvest.
305
00:10:17,420 --> 00:10:20,330
what are you guys
doing back here?
306
00:10:20,330 --> 00:10:21,980
I don't know how to
break this to you,
307
00:10:21,980 --> 00:10:24,380
but it's not spring yet.
308
00:10:24,380 --> 00:10:26,720
We really need our
tree house back, Nutkin.
309
00:10:26,720 --> 00:10:30,330
MR. TOD: [GROWLS] Come here!
310
00:10:30,330 --> 00:10:32,680
They're here.
311
00:10:32,680 --> 00:10:34,940
Give me a boost!
312
00:10:34,940 --> 00:10:38,090
How can we save Peter
without Mr. Tod seeing us?
313
00:10:38,090 --> 00:10:39,610
I'll show you how.
314
00:10:39,610 --> 00:10:40,890
Just in case, pocket.
315
00:10:40,890 --> 00:10:42,890
Just in case.
316
00:10:42,890 --> 00:10:44,810
Peter, catch!
317
00:10:44,810 --> 00:10:45,770
[GRUNTS]
318
00:10:45,770 --> 00:10:47,690
Take us up, Nutkin!
319
00:10:47,690 --> 00:10:49,640
[GROWLS] What?
320
00:10:49,640 --> 00:10:51,190
Whoa.
321
00:10:51,190 --> 00:10:51,890
OK.
322
00:10:51,890 --> 00:10:53,240
[CHEERS]
323
00:10:53,240 --> 00:10:55,040
Where did he go?
324
00:10:55,040 --> 00:10:57,500
Rabbits can't just vanish.
325
00:10:57,500 --> 00:11:00,430
[GROWLS] Ow!
326
00:11:00,430 --> 00:11:02,570
Glad to have you back,
my rabbity friends!
327
00:11:02,570 --> 00:11:03,540
[SQUEAKING]
328
00:11:03,540 --> 00:11:07,770
What is that noise?
329
00:11:07,770 --> 00:11:09,630
I think it's
coming from inside.
330
00:11:09,630 --> 00:11:12,720
[CHATTERING, SQUEALING]
331
00:11:13,200 --> 00:11:13,900
Huh?
332
00:11:18,170 --> 00:11:19,290
The nuts?
333
00:11:19,290 --> 00:11:20,320
They're gone!
334
00:11:20,320 --> 00:11:23,140
They were supposed
to last all winter.
335
00:11:23,140 --> 00:11:23,840
[INAUDIBLE]
336
00:11:23,840 --> 00:11:25,820
[CHATTER]
337
00:11:25,820 --> 00:11:26,800
Sorry!
338
00:11:26,800 --> 00:11:28,780
[LAUGHTER]
339
00:11:28,780 --> 00:11:31,020
There's plenty
more in the left.
340
00:11:31,020 --> 00:11:31,900
[LAUGHTER]
341
00:11:31,900 --> 00:11:32,600
Mu-ah!
342
00:11:32,600 --> 00:11:34,620
Good old secret tree house.
343
00:11:34,620 --> 00:11:35,750
I've missed you.
344
00:11:35,750 --> 00:11:36,450
Hurray!
345
00:11:36,450 --> 00:11:37,250
Wohoo!
346
00:11:37,250 --> 00:11:37,950
[LAUGHTER]
347
00:11:37,950 --> 00:11:39,750
Yeah!
348
00:11:39,750 --> 00:11:40,650
[THEME MUSIC]
349
00:11:40,650 --> 00:11:41,550
THEME SONG: Peter Rabbit.
350
00:11:44,550 --> 00:11:45,450
Peter Rabbit.
351
00:11:52,050 --> 00:11:53,850
Peter Rabbit.
352
00:11:53,850 --> 00:11:55,950
Peter Rabbit.
353
00:11:55,950 --> 00:11:58,100
Peter Rabbit.
21211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.