Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,910
[THEME - "PETER RABBIT"]
2
00:00:00,910 --> 00:00:01,830
THEME SONG: Let's go!
3
00:00:01,830 --> 00:00:03,660
Go on a run.
4
00:00:03,660 --> 00:00:05,690
Run for our lives.
5
00:00:05,690 --> 00:00:09,120
We'll tear a hole in
every fence and wall.
6
00:00:09,120 --> 00:00:10,900
Run through the fields.
7
00:00:10,900 --> 00:00:15,390
Run wild and free and grab
a piece of every radish
8
00:00:15,390 --> 00:00:16,090
that we see.
9
00:00:16,090 --> 00:00:16,790
Peter Rabbit.
10
00:00:16,790 --> 00:00:18,380
Go day and night.
11
00:00:18,380 --> 00:00:20,340
Go for it all.
12
00:00:20,340 --> 00:00:21,570
It's time to fly.
13
00:00:21,570 --> 00:00:22,300
Come on.
14
00:00:22,300 --> 00:00:23,560
The wind's begun to blow.
15
00:00:23,560 --> 00:00:24,260
Let's go!
16
00:00:24,260 --> 00:00:27,200
'Cause you and I, we
weren't made for going slow
17
00:00:27,200 --> 00:00:28,180
Let's go!
18
00:00:28,180 --> 00:00:29,160
Adventure calls.
19
00:00:29,160 --> 00:00:30,420
The game is on.
20
00:00:30,420 --> 00:00:31,120
Come on!
21
00:00:31,120 --> 00:00:32,100
Let's go!
22
00:00:32,100 --> 00:00:32,870
Peter Rabbit.
23
00:00:32,870 --> 00:00:33,570
Let's go!
24
00:00:33,570 --> 00:00:34,340
Peter Rabbit.
25
00:00:34,340 --> 00:00:35,040
Let's go!
26
00:00:35,040 --> 00:00:36,300
Peter Rabbit.
27
00:00:36,300 --> 00:00:37,000
Let's go!
28
00:00:40,450 --> 00:00:42,920
PETER (VOICEOVER): The Tale
of Dr. Bobtail's Adventure
29
00:00:42,920 --> 00:00:43,620
[MUSIC PLAYING]
30
00:00:43,620 --> 00:00:45,380
Hazelnuts!
31
00:00:45,380 --> 00:00:47,170
Oh, I want some hazelnuts.
32
00:00:47,170 --> 00:00:49,800
I'm so hungry.
33
00:00:49,800 --> 00:00:51,280
Hazelnuts!
34
00:00:51,280 --> 00:00:52,580
Where are they?
35
00:00:52,580 --> 00:00:53,460
Are they here?
36
00:00:53,460 --> 00:00:55,180
Are they there?
37
00:00:55,180 --> 00:00:56,060
Must find hazelnuts.
38
00:00:56,060 --> 00:00:57,210
Hey!
39
00:00:57,210 --> 00:00:58,670
No, no.
40
00:00:58,670 --> 00:01:00,320
Where are they?
41
00:01:00,320 --> 00:01:01,350
Have you got them?
42
00:01:01,350 --> 00:01:02,050
Are they in here?
43
00:01:02,050 --> 00:01:02,800
Uh, hm.
44
00:01:02,800 --> 00:01:03,950
Hey!
45
00:01:03,950 --> 00:01:06,110
I was saving that.
46
00:01:06,110 --> 00:01:07,020
I know.
47
00:01:07,020 --> 00:01:09,310
Just in case pockets,
just in case.
48
00:01:09,310 --> 00:01:10,010
Glasses!
49
00:01:10,010 --> 00:01:11,040
Oh, wrong thing.
50
00:01:11,039 --> 00:01:11,739
No.
51
00:01:11,740 --> 00:01:12,440
Oh!
52
00:01:12,440 --> 00:01:13,390
Nutkin!
53
00:01:13,390 --> 00:01:14,700
Hazelnuts!
54
00:01:14,700 --> 00:01:16,150
Hm?
55
00:01:16,150 --> 00:01:17,110
Hazelnuts!
56
00:01:17,110 --> 00:01:18,560
Where are you?
57
00:01:18,560 --> 00:01:21,040
[SIGHS] You
realise we're going
58
00:01:21,039 --> 00:01:24,039
to have to stop him making
such a rocket, don't you, boys?
59
00:01:24,039 --> 00:01:27,029
OK, on three.
60
00:01:27,030 --> 00:01:28,440
One, two--
61
00:01:28,440 --> 00:01:29,140
Hazelnuts!
62
00:01:29,140 --> 00:01:30,920
--three!
63
00:01:30,920 --> 00:01:32,430
Hey, what are you doing?
64
00:01:32,430 --> 00:01:34,320
A squirrel needs to eat.
65
00:01:34,320 --> 00:01:35,020
Hazelnuts!
66
00:01:35,020 --> 00:01:36,970
Nutkin, shh.
67
00:01:36,970 --> 00:01:38,350
Look!
68
00:01:38,350 --> 00:01:39,200
[MUMBLING]
69
00:01:39,200 --> 00:01:41,170
A grumpy old owl?
70
00:01:41,170 --> 00:01:42,470
Is that all?
71
00:01:42,470 --> 00:01:46,660
I haven't eaten for,
um, three, nine, 17--
72
00:01:46,660 --> 00:01:48,740
39 minutes!
73
00:01:48,740 --> 00:01:51,690
This is an emergency,
my rabbity friends.
74
00:01:51,690 --> 00:01:54,690
If we wake Old Brown, then
we'll have a real emergency.
75
00:01:54,690 --> 00:01:56,960
And I know that for a fact.
76
00:01:56,960 --> 00:01:59,080
But I'm so hungry!
77
00:01:59,080 --> 00:02:02,530
And you said you'd help me look
for hazelnuts on Owl Island.
78
00:02:02,530 --> 00:02:04,520
You gave me your
super solemn thingy
79
00:02:04,520 --> 00:02:06,190
twitch, whatsit
scratch, rabbit paw--
80
00:02:06,190 --> 00:02:07,450
whatchamacallit-- everything!
81
00:02:07,450 --> 00:02:10,780
You mean nose twitch, ear
scratch, rabbit paw promise?
82
00:02:10,780 --> 00:02:11,970
Uh-huh.
83
00:02:11,970 --> 00:02:13,180
He's right, Peter.
84
00:02:13,180 --> 00:02:13,880
We did.
85
00:02:13,880 --> 00:02:17,590
And we will help you,
Nutkin, but let's try to do it
86
00:02:17,590 --> 00:02:19,420
without becoming owl breakfast.
87
00:02:19,420 --> 00:02:20,190
OK?
88
00:02:20,190 --> 00:02:21,970
Mm.
89
00:02:21,970 --> 00:02:22,850
Any luck?
90
00:02:22,850 --> 00:02:25,560
Nope, not a
single nut anywhere.
91
00:02:25,560 --> 00:02:26,550
Ah!
92
00:02:26,550 --> 00:02:28,240
I'm so hungry.
93
00:02:28,240 --> 00:02:30,500
Life is so unfair!
94
00:02:30,500 --> 00:02:31,270
[CRYING]
95
00:02:31,270 --> 00:02:32,590
Don't worry, Nutkin.
96
00:02:32,590 --> 00:02:34,140
We'll keep looking
till we find some.
97
00:02:34,140 --> 00:02:35,290
No!
98
00:02:35,290 --> 00:02:37,540
[CRIES] It's over.
99
00:02:37,540 --> 00:02:39,280
There isn't so much
as a measly little nut
100
00:02:39,280 --> 00:02:42,430
shell left in these woods.
101
00:02:42,430 --> 00:02:44,170
Wait!
102
00:02:44,170 --> 00:02:45,760
Can you eat thistles?
103
00:02:45,760 --> 00:02:47,630
I'm pretty sure you
can eat thistles.
104
00:02:47,630 --> 00:02:50,710
Uh, I didn't think
that's a very good idea.
105
00:02:50,710 --> 00:02:52,920
[SNIFFING] Why not?
106
00:02:52,920 --> 00:02:55,140
Smells good and
looks, uh, tasty.
107
00:02:55,140 --> 00:02:57,470
Nutkin, don't!
108
00:02:57,470 --> 00:02:59,130
Hm, kind of um--
109
00:02:59,130 --> 00:03:01,280
ow, ow-- spikey.
110
00:03:01,280 --> 00:03:02,600
Stop!
111
00:03:02,600 --> 00:03:03,930
Relax.
112
00:03:03,930 --> 00:03:07,410
I'm going to be completely
and utterly fine.
113
00:03:07,410 --> 00:03:08,250
Ah!
114
00:03:08,250 --> 00:03:08,950
Ah!
115
00:03:08,950 --> 00:03:09,650
Ah!
116
00:03:09,650 --> 00:03:10,450
Nutkin!
117
00:03:10,450 --> 00:03:12,990
Oh, I'm not fine!
118
00:03:12,990 --> 00:03:14,730
I'm the opposite of fine!
119
00:03:14,730 --> 00:03:15,760
Why didn't you stop me?
120
00:03:15,760 --> 00:03:16,460
Ah!
121
00:03:16,460 --> 00:03:18,530
We tried.
122
00:03:18,530 --> 00:03:20,760
[GROANING] It
feels like a swarm
123
00:03:20,760 --> 00:03:23,400
of angry wasps inside my tummy.
124
00:03:23,400 --> 00:03:24,400
No!
125
00:03:24,400 --> 00:03:25,900
[SNORING]
126
00:03:25,900 --> 00:03:27,600
This is bad.
127
00:03:27,600 --> 00:03:28,300
Very bad.
128
00:03:28,300 --> 00:03:30,080
My poor tummy!
129
00:03:30,079 --> 00:03:33,679
Nutkin, I know it hurts,
but please try to be quiet.
130
00:03:33,680 --> 00:03:36,460
But, Peter, I've
got a tummy ache.
131
00:03:36,460 --> 00:03:37,440
Whoa!
132
00:03:37,440 --> 00:03:40,000
We need to get
Nutkin off Owl Island
133
00:03:40,000 --> 00:03:41,300
before he wakes up Old Brown.
134
00:03:41,300 --> 00:03:44,320
I promise we'll come back
for hazelnuts tomorrow.
135
00:03:44,320 --> 00:03:46,500
Right now, we need to
get you to the boat.
136
00:03:46,500 --> 00:03:47,280
Ouch!
137
00:03:47,280 --> 00:03:48,010
No!
138
00:03:48,010 --> 00:03:48,910
It hurts.
139
00:03:48,910 --> 00:03:52,030
It feels like a spiky spider
taking dancing lessons,
140
00:03:52,030 --> 00:03:55,340
or a load of jumping
frogs, or a spikey spider
141
00:03:55,340 --> 00:03:56,790
taking dancing lessons.
142
00:03:56,790 --> 00:03:58,740
Uh, you said that already.
143
00:03:58,740 --> 00:04:00,970
Oh, I know, but I like it.
144
00:04:00,970 --> 00:04:03,160
It's so imaginative,
don't you think?
145
00:04:03,160 --> 00:04:03,960
[LAUGHS]
146
00:04:03,960 --> 00:04:05,770
Now, where was I?
147
00:04:05,770 --> 00:04:07,050
Oh, right.
148
00:04:07,050 --> 00:04:08,790
[CLEARS THROAT] No!
149
00:04:08,790 --> 00:04:10,270
Poor me!
150
00:04:10,270 --> 00:04:11,710
The pain!
151
00:04:11,710 --> 00:04:12,670
The pain!
152
00:04:12,670 --> 00:04:14,870
[GRUMBLING] What?
153
00:04:14,870 --> 00:04:15,700
[GRUMBLING]
154
00:04:15,700 --> 00:04:17,400
[CRYING]
155
00:04:17,399 --> 00:04:18,189
Phew.
156
00:04:18,190 --> 00:04:19,480
[GRUMBLING]
157
00:04:19,480 --> 00:04:22,540
We can't move Nutkin because
he'll make too much noise,
158
00:04:22,540 --> 00:04:24,630
but we can't stay here either.
159
00:04:24,630 --> 00:04:25,330
Ugh.
160
00:04:25,330 --> 00:04:26,960
What are we going to do?
161
00:04:26,960 --> 00:04:30,050
What we need is a doctor
to cure Nutkin's tummy ache.
162
00:04:30,050 --> 00:04:31,840
Lily, you go get your dad.
163
00:04:31,840 --> 00:04:33,520
Dr. Bobtail!
164
00:04:33,520 --> 00:04:34,230
Of course!
165
00:04:34,230 --> 00:04:36,370
We'll try to
keep Nutkin quiet.
166
00:04:36,370 --> 00:04:41,000
[GROANING] It's like ants
doing cartwheels in my stomach,
167
00:04:41,000 --> 00:04:43,870
and they've got boots on!
168
00:04:43,870 --> 00:04:44,830
Whoa!
169
00:04:44,830 --> 00:04:45,970
[MUMBLING]
170
00:04:45,970 --> 00:04:47,110
Better hurry.
171
00:04:47,110 --> 00:04:51,610
OK, but my dad won't be
very happy when he finds
172
00:04:51,610 --> 00:04:52,650
out we were on Owl Island.
173
00:04:59,960 --> 00:05:02,740
Lily Bobtail, I'm not
happy that you've been
174
00:05:02,740 --> 00:05:04,570
playing around on Owl Island.
175
00:05:04,570 --> 00:05:07,150
I know, dad, but we
promised Nutkin we'd
176
00:05:07,150 --> 00:05:08,900
help him find some hazelnuts.
177
00:05:08,900 --> 00:05:11,460
And we did this on a rabbit
paw shake and everything.
178
00:05:11,460 --> 00:05:13,900
And now he's hurt, and you're
the only one who can help and--
179
00:05:13,900 --> 00:05:14,820
All right, Lily.
180
00:05:14,820 --> 00:05:15,520
All right.
181
00:05:15,520 --> 00:05:17,420
And another thing--
182
00:05:17,420 --> 00:05:21,520
Nutkin can be a
little, um, emotional.
183
00:05:21,520 --> 00:05:24,410
[CHUCKLES] I've never met
a patient I couldn't handle.
184
00:05:24,410 --> 00:05:26,370
Lead on.
185
00:05:26,370 --> 00:05:27,680
No, doctor!
186
00:05:27,680 --> 00:05:28,440
Stop!
187
00:05:28,440 --> 00:05:29,260
Please stop!
188
00:05:29,260 --> 00:05:29,960
Ow!
189
00:05:29,960 --> 00:05:31,230
The agony!
190
00:05:31,230 --> 00:05:33,310
I haven't even
touched you yet.
191
00:05:33,310 --> 00:05:34,030
[GROANS]
192
00:05:34,030 --> 00:05:35,220
I see what you mean.
193
00:05:35,220 --> 00:05:37,150
You can be straight
with me, doctor.
194
00:05:37,150 --> 00:05:38,400
Is it serious?
195
00:05:38,400 --> 00:05:39,910
Is my fur going to fall out?
196
00:05:39,909 --> 00:05:41,709
Is my head going to fall off?
197
00:05:41,710 --> 00:05:44,250
From what I hear,
you have a tummy ache.
198
00:05:44,250 --> 00:05:45,360
Nothing's going to fall off.
199
00:05:45,360 --> 00:05:46,310
NUTKIN: Are you sure?
200
00:05:46,310 --> 00:05:47,010
Hm.
201
00:05:47,010 --> 00:05:47,710
Ah!
202
00:05:47,710 --> 00:05:50,800
My tail fell off once, you know.
203
00:05:50,800 --> 00:05:52,050
Hey!
204
00:05:52,050 --> 00:05:53,110
What's this?
205
00:05:53,110 --> 00:05:54,040
[GRUNTING]
206
00:05:54,040 --> 00:05:55,250
Shh.
207
00:05:55,250 --> 00:05:57,040
Nutkin!
208
00:05:57,040 --> 00:05:58,450
[SNORING]
209
00:05:58,450 --> 00:06:01,320
Actually, that
really hurts, too.
210
00:06:01,320 --> 00:06:03,690
ALL: Sorry, Nutkin.
211
00:06:03,690 --> 00:06:05,670
There's no sense in panicking.
212
00:06:05,670 --> 00:06:07,270
This will only take a moment.
213
00:06:07,270 --> 00:06:09,420
Nutkin, say, ah.
214
00:06:09,420 --> 00:06:12,440
Ahh!
215
00:06:12,440 --> 00:06:13,830
Very good.
216
00:06:13,830 --> 00:06:16,620
Now, I just need to check your
chest with my stethoscope.
217
00:06:16,620 --> 00:06:18,660
Stethoscope?
218
00:06:18,660 --> 00:06:19,820
Okie dokie.
219
00:06:19,820 --> 00:06:20,740
Looks harmless enough.
220
00:06:20,740 --> 00:06:21,440
Oh!
221
00:06:21,440 --> 00:06:23,090
You're being so brave, Nutkin.
222
00:06:23,090 --> 00:06:24,050
Yes.
223
00:06:24,050 --> 00:06:25,940
Yes, I am.
224
00:06:25,940 --> 00:06:26,720
No!
225
00:06:26,720 --> 00:06:28,220
That is cold!
226
00:06:28,220 --> 00:06:29,360
[BLOWS RASPBERRY]
227
00:06:29,820 --> 00:06:30,520
Ow!
228
00:06:30,520 --> 00:06:33,270
My ears!
229
00:06:33,270 --> 00:06:34,460
What's that?
230
00:06:34,460 --> 00:06:35,180
Who's there?
231
00:06:35,180 --> 00:06:37,360
I thought I heard a
squawking squirrel.
232
00:06:37,360 --> 00:06:41,060
(WHISPERING) Everyone,
stay low and keep quiet.
233
00:06:41,060 --> 00:06:42,430
Hm.
234
00:06:42,430 --> 00:06:43,380
Nutkin!
235
00:06:46,380 --> 00:06:48,020
It's OK.
236
00:06:48,020 --> 00:06:49,910
I think my tummy's
getting used to it.
237
00:06:49,909 --> 00:06:51,409
[GASPS] Oh!
238
00:06:51,409 --> 00:06:52,789
Ow!
239
00:06:52,790 --> 00:06:53,610
No!
240
00:06:53,610 --> 00:06:56,310
Not getting used to it.
241
00:06:56,310 --> 00:06:57,900
I knew it!
242
00:06:57,900 --> 00:07:03,010
There is a snivelling
squirrel on my island!
243
00:07:03,010 --> 00:07:04,950
I can give Nutkin
some medicine
244
00:07:04,950 --> 00:07:07,360
to make his tummy better, but
I need a couple of minutes
245
00:07:07,360 --> 00:07:08,060
to get it ready.
246
00:07:08,060 --> 00:07:10,490
We'll make sure Old
Brown doesn't spot you.
247
00:07:10,490 --> 00:07:12,480
We will?
248
00:07:12,480 --> 00:07:14,360
I mean, we will.
249
00:07:14,360 --> 00:07:16,370
Um, Peter, you go first.
250
00:07:16,370 --> 00:07:18,080
Come on.
251
00:07:18,080 --> 00:07:20,130
Lily, wait.
252
00:07:20,130 --> 00:07:21,810
It's all right, dad.
253
00:07:21,810 --> 00:07:23,170
Peter knows what he's doing.
254
00:07:23,170 --> 00:07:26,480
OK, but don't let
that owl spot you.
255
00:07:26,480 --> 00:07:32,540
[LAUGHS] [SNIFFING]
That was very sweet.
256
00:07:32,540 --> 00:07:35,130
If I wasn't hurting
so much right now,
257
00:07:35,130 --> 00:07:38,260
I would hug you like you've
never been hugged before.
258
00:07:38,260 --> 00:07:39,680
That's all right.
259
00:07:39,680 --> 00:07:40,800
Um, thanks.
260
00:07:40,800 --> 00:07:41,540
Ow!
261
00:07:41,540 --> 00:07:42,460
Oh!
262
00:07:42,460 --> 00:07:45,420
[GROANING] The spiders
are at it again.
263
00:07:45,420 --> 00:07:46,900
I can't take it anymore!
264
00:07:46,900 --> 00:07:48,500
OK.
265
00:07:48,500 --> 00:07:49,410
Let's get you better, then.
266
00:07:53,570 --> 00:07:55,010
Sneaky squirrel.
267
00:07:55,010 --> 00:07:58,690
I know he's around
here somewhere.
268
00:07:58,690 --> 00:08:01,750
Phew, he's gone.
269
00:08:01,750 --> 00:08:03,270
Oh, rabbits are brave.
270
00:08:03,270 --> 00:08:04,070
Rabbits are brave.
271
00:08:04,070 --> 00:08:07,450
We need to make Old Brown
think we're way over there.
272
00:08:07,450 --> 00:08:08,790
What do you think, Benjamin?
273
00:08:08,790 --> 00:08:10,200
Can you hit that tree?
274
00:08:10,200 --> 00:08:13,880
You can depend on the old
Benjamin Bouncer throwing arm.
275
00:08:13,880 --> 00:08:15,990
Ha-ya!
276
00:08:15,990 --> 00:08:18,700
Huh?
277
00:08:18,700 --> 00:08:19,830
Ouchie!
278
00:08:19,830 --> 00:08:20,530
Oops.
279
00:08:20,530 --> 00:08:22,440
You think Old Brown heard?
280
00:08:22,440 --> 00:08:24,370
OLD BROWN: Bunnies
for breakfast!
281
00:08:24,370 --> 00:08:25,950
ALL: [SCREAMING]
282
00:08:25,950 --> 00:08:27,460
[MUSIC PLAYING] You
got to be strong.
283
00:08:27,460 --> 00:08:28,570
You got to be smart.
284
00:08:28,570 --> 00:08:29,400
You gotta be quick.
285
00:08:29,400 --> 00:08:30,440
You've got gotta have heart.
286
00:08:30,440 --> 00:08:33,110
Rabbits are brave, brave, brave.
287
00:08:33,110 --> 00:08:34,150
Hey!
288
00:08:34,150 --> 00:08:36,450
SONG: You've got to be
bold to get what you need.
289
00:08:36,450 --> 00:08:38,490
You've got to be tough
if you're gonna succeed.
290
00:08:38,490 --> 00:08:42,180
Rabbits are brave, brave, brave.
291
00:08:42,179 --> 00:08:43,479
Rabbits are brave.
292
00:08:43,480 --> 00:08:45,900
Nothing's gonna stop you now.
293
00:08:45,900 --> 00:08:50,250
Rabbits are brave, brave, brave.
294
00:08:50,250 --> 00:08:55,560
Rabbits are brave, brave, brave.
295
00:08:55,560 --> 00:08:56,730
[GRUNTS]
296
00:08:56,730 --> 00:08:58,840
Is Nutkin better
yet, Dr. Bobtail?
297
00:08:58,840 --> 00:09:00,230
Oh!
298
00:09:00,230 --> 00:09:02,900
He would be, if someone would
look where they were going.
299
00:09:02,900 --> 00:09:03,890
Sorry.
300
00:09:03,890 --> 00:09:06,300
OLD BROWN: I'll find you!
301
00:09:06,300 --> 00:09:07,290
Whoa!
302
00:09:07,290 --> 00:09:08,690
Thank you, Peter.
303
00:09:08,690 --> 00:09:09,750
And now--
304
00:09:09,750 --> 00:09:10,700
Ah!
305
00:09:10,700 --> 00:09:11,400
Better?
306
00:09:11,400 --> 00:09:12,100
Uh-huh.
307
00:09:12,100 --> 00:09:12,800
Blech.
308
00:09:12,800 --> 00:09:14,950
Good.
309
00:09:14,950 --> 00:09:15,770
Let's move.
310
00:09:15,770 --> 00:09:18,300
NUTKIN: I don't think
I can run that fast.
311
00:09:18,300 --> 00:09:21,620
Tummy's still a
little bit hurting.
312
00:09:21,620 --> 00:09:22,320
OLD BROWN: [LAUGHING]
313
00:09:22,320 --> 00:09:23,240
Ah!
314
00:09:23,240 --> 00:09:25,320
Actually, I've
never felt better.
315
00:09:25,320 --> 00:09:28,090
Ah!
316
00:09:28,090 --> 00:09:31,650
Four rabbits and
a sneaky squirrel.
317
00:09:31,650 --> 00:09:32,350
Oh!
318
00:09:32,350 --> 00:09:33,310
Ah!
319
00:09:33,310 --> 00:09:36,160
Oh, ho, oh.
320
00:09:36,160 --> 00:09:39,020
Ah!
321
00:09:39,020 --> 00:09:41,080
[CRIES] This is it!
322
00:09:41,080 --> 00:09:41,810
It's over.
323
00:09:41,810 --> 00:09:43,710
This is the end.
324
00:09:43,710 --> 00:09:45,510
We're owl breakfast for sure.
325
00:09:45,510 --> 00:09:47,020
It's not over yet.
326
00:09:47,020 --> 00:09:48,650
A good rabbit never gives up.
327
00:09:48,650 --> 00:09:50,870
Fine words, young
Peter, but I fear I'm
328
00:09:50,870 --> 00:09:52,130
not equipped to fight an owl.
329
00:09:52,130 --> 00:09:52,940
I'm a doctor.
330
00:09:52,940 --> 00:09:54,470
All I have is my medical bag.
331
00:09:54,470 --> 00:09:56,210
Maybe that's all we need.
332
00:09:56,210 --> 00:09:58,160
Are we going to
hide in the bag?
333
00:09:58,160 --> 00:10:00,140
Because I think
that's a great plan.
334
00:10:00,140 --> 00:10:01,260
Squirrels first!
335
00:10:01,260 --> 00:10:01,980
Ah!
336
00:10:01,980 --> 00:10:05,560
I've got a better idea.
337
00:10:05,560 --> 00:10:07,880
Go ahead and run.
338
00:10:07,880 --> 00:10:12,080
One large rabbit and a
squirrel is more than enough
339
00:10:12,080 --> 00:10:14,370
for a fantastic feast.
340
00:10:14,370 --> 00:10:16,320
Rawr!
341
00:10:16,320 --> 00:10:18,760
Whoa, whoa!
342
00:10:18,760 --> 00:10:20,220
Ow!
343
00:10:20,220 --> 00:10:21,200
Oh!
344
00:10:21,200 --> 00:10:23,640
Oh!
345
00:10:23,640 --> 00:10:26,570
Oh!
346
00:10:26,570 --> 00:10:28,520
Quick!
347
00:10:28,520 --> 00:10:29,490
[GRUNTING]
348
00:10:29,490 --> 00:10:30,960
[CHUCKLES]
349
00:10:31,950 --> 00:10:32,690
Fail tether--
350
00:10:32,690 --> 00:10:33,390
Uh--
351
00:10:33,390 --> 00:10:34,950
I mean tail feather.
352
00:10:34,950 --> 00:10:36,740
Oh, what's the use?
353
00:10:36,740 --> 00:10:37,640
Yay!
354
00:10:37,640 --> 00:10:39,450
[CHEERING]
355
00:10:39,450 --> 00:10:40,950
Very good.
356
00:10:40,950 --> 00:10:42,420
[LAUGHS]
357
00:10:42,420 --> 00:10:45,090
[SNIFFS] Could it be?
358
00:10:45,090 --> 00:10:47,160
My lovely hazelnuts?
359
00:10:47,160 --> 00:10:48,840
I knew it!
360
00:10:48,840 --> 00:10:49,780
Ha, ha!
361
00:10:49,780 --> 00:10:50,710
Woo!
362
00:10:50,710 --> 00:10:53,700
[LAUGHING] Ha!
363
00:10:53,700 --> 00:10:55,200
See, Nutkin?
364
00:10:55,200 --> 00:10:56,970
We promised we'd
find some, didn't we?
365
00:10:56,970 --> 00:10:58,320
[LAUGHS] I just--
366
00:10:58,320 --> 00:11:00,620
I-- I don't know where to begin.
367
00:11:00,620 --> 00:11:03,220
There are so many
people I want to thank.
368
00:11:03,220 --> 00:11:05,300
[LAUGHTER]
369
00:11:05,300 --> 00:11:07,920
Now then, Lily Bobtail, home?
370
00:11:07,920 --> 00:11:09,060
Home.
371
00:11:09,060 --> 00:11:09,770
[SIGHS]
372
00:11:09,770 --> 00:11:13,330
Let's hop to it.
373
00:11:13,330 --> 00:11:17,810
I must say, I was rather
impressed with how you handled
374
00:11:17,810 --> 00:11:18,980
yourselves out there today.
375
00:11:18,980 --> 00:11:20,840
Ah, that was nothing.
376
00:11:20,840 --> 00:11:22,280
Ooh, ouchie.
377
00:11:22,280 --> 00:11:24,350
Well, if there's one
thing I hope you've learned,
378
00:11:24,350 --> 00:11:27,170
it's that eating the wrong
food can lead to trouble.
379
00:11:27,170 --> 00:11:29,350
And I know that for a fact.
380
00:11:29,350 --> 00:11:31,040
Don't worry, dad.
381
00:11:31,040 --> 00:11:33,020
I'm sure Nutkin's
learned his lesson.
382
00:11:33,020 --> 00:11:35,390
[GROANS] Too many hazelnuts!
383
00:11:35,390 --> 00:11:36,090
[LAUGHTER]
384
00:11:36,090 --> 00:11:37,890
Nutkin!
385
00:11:37,890 --> 00:11:40,090
[LAUGHTER]
386
00:11:40,090 --> 00:11:40,890
[THEME - "PETER RABBIT"]
387
00:11:40,890 --> 00:11:42,090
THEME SONG: Peter Rabbit.
388
00:11:44,790 --> 00:11:45,690
Peter Rabbit.
389
00:11:52,290 --> 00:11:54,390
Peter Rabbit.
390
00:11:54,390 --> 00:11:55,890
Peter Rabbit.
391
00:11:55,890 --> 00:11:58,040
Peter Rabbit.
23391
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.