All language subtitles for Peter.Rabbit S02E17_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,910 [THEME - "PETER RABBIT"] 2 00:00:00,910 --> 00:00:01,830 THEME SONG: Let's go! 3 00:00:01,830 --> 00:00:03,660 Go on a run. 4 00:00:03,660 --> 00:00:05,690 Run for our lives. 5 00:00:05,690 --> 00:00:09,120 We'll tear a hole in every fence and wall. 6 00:00:09,120 --> 00:00:10,900 Run through the fields. 7 00:00:10,900 --> 00:00:15,390 Run wild and free and grab a piece of every radish 8 00:00:15,390 --> 00:00:16,090 that we see. 9 00:00:16,090 --> 00:00:16,790 Peter Rabbit. 10 00:00:16,790 --> 00:00:18,380 Go day and night. 11 00:00:18,380 --> 00:00:20,340 Go for it all. 12 00:00:20,340 --> 00:00:21,570 It's time to fly. 13 00:00:21,570 --> 00:00:22,300 Come on. 14 00:00:22,300 --> 00:00:23,560 The wind's begun to blow. 15 00:00:23,560 --> 00:00:24,260 Let's go! 16 00:00:24,260 --> 00:00:27,200 'Cause you and I, we weren't made for going slow 17 00:00:27,200 --> 00:00:28,180 Let's go! 18 00:00:28,180 --> 00:00:29,160 Adventure calls. 19 00:00:29,160 --> 00:00:30,420 The game is on. 20 00:00:30,420 --> 00:00:31,120 Come on! 21 00:00:31,120 --> 00:00:32,100 Let's go! 22 00:00:32,100 --> 00:00:32,870 Peter Rabbit. 23 00:00:32,870 --> 00:00:33,570 Let's go! 24 00:00:33,570 --> 00:00:34,340 Peter Rabbit. 25 00:00:34,340 --> 00:00:35,040 Let's go! 26 00:00:35,040 --> 00:00:36,300 Peter Rabbit. 27 00:00:36,300 --> 00:00:37,000 Let's go! 28 00:00:40,450 --> 00:00:42,920 PETER (VOICEOVER): The Tale of Dr. Bobtail's Adventure 29 00:00:42,920 --> 00:00:43,620 [MUSIC PLAYING] 30 00:00:43,620 --> 00:00:45,380 Hazelnuts! 31 00:00:45,380 --> 00:00:47,170 Oh, I want some hazelnuts. 32 00:00:47,170 --> 00:00:49,800 I'm so hungry. 33 00:00:49,800 --> 00:00:51,280 Hazelnuts! 34 00:00:51,280 --> 00:00:52,580 Where are they? 35 00:00:52,580 --> 00:00:53,460 Are they here? 36 00:00:53,460 --> 00:00:55,180 Are they there? 37 00:00:55,180 --> 00:00:56,060 Must find hazelnuts. 38 00:00:56,060 --> 00:00:57,210 Hey! 39 00:00:57,210 --> 00:00:58,670 No, no. 40 00:00:58,670 --> 00:01:00,320 Where are they? 41 00:01:00,320 --> 00:01:01,350 Have you got them? 42 00:01:01,350 --> 00:01:02,050 Are they in here? 43 00:01:02,050 --> 00:01:02,800 Uh, hm. 44 00:01:02,800 --> 00:01:03,950 Hey! 45 00:01:03,950 --> 00:01:06,110 I was saving that. 46 00:01:06,110 --> 00:01:07,020 I know. 47 00:01:07,020 --> 00:01:09,310 Just in case pockets, just in case. 48 00:01:09,310 --> 00:01:10,010 Glasses! 49 00:01:10,010 --> 00:01:11,040 Oh, wrong thing. 50 00:01:11,039 --> 00:01:11,739 No. 51 00:01:11,740 --> 00:01:12,440 Oh! 52 00:01:12,440 --> 00:01:13,390 Nutkin! 53 00:01:13,390 --> 00:01:14,700 Hazelnuts! 54 00:01:14,700 --> 00:01:16,150 Hm? 55 00:01:16,150 --> 00:01:17,110 Hazelnuts! 56 00:01:17,110 --> 00:01:18,560 Where are you? 57 00:01:18,560 --> 00:01:21,040 [SIGHS] You realise we're going 58 00:01:21,039 --> 00:01:24,039 to have to stop him making such a rocket, don't you, boys? 59 00:01:24,039 --> 00:01:27,029 OK, on three. 60 00:01:27,030 --> 00:01:28,440 One, two-- 61 00:01:28,440 --> 00:01:29,140 Hazelnuts! 62 00:01:29,140 --> 00:01:30,920 --three! 63 00:01:30,920 --> 00:01:32,430 Hey, what are you doing? 64 00:01:32,430 --> 00:01:34,320 A squirrel needs to eat. 65 00:01:34,320 --> 00:01:35,020 Hazelnuts! 66 00:01:35,020 --> 00:01:36,970 Nutkin, shh. 67 00:01:36,970 --> 00:01:38,350 Look! 68 00:01:38,350 --> 00:01:39,200 [MUMBLING] 69 00:01:39,200 --> 00:01:41,170 A grumpy old owl? 70 00:01:41,170 --> 00:01:42,470 Is that all? 71 00:01:42,470 --> 00:01:46,660 I haven't eaten for, um, three, nine, 17-- 72 00:01:46,660 --> 00:01:48,740 39 minutes! 73 00:01:48,740 --> 00:01:51,690 This is an emergency, my rabbity friends. 74 00:01:51,690 --> 00:01:54,690 If we wake Old Brown, then we'll have a real emergency. 75 00:01:54,690 --> 00:01:56,960 And I know that for a fact. 76 00:01:56,960 --> 00:01:59,080 But I'm so hungry! 77 00:01:59,080 --> 00:02:02,530 And you said you'd help me look for hazelnuts on Owl Island. 78 00:02:02,530 --> 00:02:04,520 You gave me your super solemn thingy 79 00:02:04,520 --> 00:02:06,190 twitch, whatsit scratch, rabbit paw-- 80 00:02:06,190 --> 00:02:07,450 whatchamacallit-- everything! 81 00:02:07,450 --> 00:02:10,780 You mean nose twitch, ear scratch, rabbit paw promise? 82 00:02:10,780 --> 00:02:11,970 Uh-huh. 83 00:02:11,970 --> 00:02:13,180 He's right, Peter. 84 00:02:13,180 --> 00:02:13,880 We did. 85 00:02:13,880 --> 00:02:17,590 And we will help you, Nutkin, but let's try to do it 86 00:02:17,590 --> 00:02:19,420 without becoming owl breakfast. 87 00:02:19,420 --> 00:02:20,190 OK? 88 00:02:20,190 --> 00:02:21,970 Mm. 89 00:02:21,970 --> 00:02:22,850 Any luck? 90 00:02:22,850 --> 00:02:25,560 Nope, not a single nut anywhere. 91 00:02:25,560 --> 00:02:26,550 Ah! 92 00:02:26,550 --> 00:02:28,240 I'm so hungry. 93 00:02:28,240 --> 00:02:30,500 Life is so unfair! 94 00:02:30,500 --> 00:02:31,270 [CRYING] 95 00:02:31,270 --> 00:02:32,590 Don't worry, Nutkin. 96 00:02:32,590 --> 00:02:34,140 We'll keep looking till we find some. 97 00:02:34,140 --> 00:02:35,290 No! 98 00:02:35,290 --> 00:02:37,540 [CRIES] It's over. 99 00:02:37,540 --> 00:02:39,280 There isn't so much as a measly little nut 100 00:02:39,280 --> 00:02:42,430 shell left in these woods. 101 00:02:42,430 --> 00:02:44,170 Wait! 102 00:02:44,170 --> 00:02:45,760 Can you eat thistles? 103 00:02:45,760 --> 00:02:47,630 I'm pretty sure you can eat thistles. 104 00:02:47,630 --> 00:02:50,710 Uh, I didn't think that's a very good idea. 105 00:02:50,710 --> 00:02:52,920 [SNIFFING] Why not? 106 00:02:52,920 --> 00:02:55,140 Smells good and looks, uh, tasty. 107 00:02:55,140 --> 00:02:57,470 Nutkin, don't! 108 00:02:57,470 --> 00:02:59,130 Hm, kind of um-- 109 00:02:59,130 --> 00:03:01,280 ow, ow-- spikey. 110 00:03:01,280 --> 00:03:02,600 Stop! 111 00:03:02,600 --> 00:03:03,930 Relax. 112 00:03:03,930 --> 00:03:07,410 I'm going to be completely and utterly fine. 113 00:03:07,410 --> 00:03:08,250 Ah! 114 00:03:08,250 --> 00:03:08,950 Ah! 115 00:03:08,950 --> 00:03:09,650 Ah! 116 00:03:09,650 --> 00:03:10,450 Nutkin! 117 00:03:10,450 --> 00:03:12,990 Oh, I'm not fine! 118 00:03:12,990 --> 00:03:14,730 I'm the opposite of fine! 119 00:03:14,730 --> 00:03:15,760 Why didn't you stop me? 120 00:03:15,760 --> 00:03:16,460 Ah! 121 00:03:16,460 --> 00:03:18,530 We tried. 122 00:03:18,530 --> 00:03:20,760 [GROANING] It feels like a swarm 123 00:03:20,760 --> 00:03:23,400 of angry wasps inside my tummy. 124 00:03:23,400 --> 00:03:24,400 No! 125 00:03:24,400 --> 00:03:25,900 [SNORING] 126 00:03:25,900 --> 00:03:27,600 This is bad. 127 00:03:27,600 --> 00:03:28,300 Very bad. 128 00:03:28,300 --> 00:03:30,080 My poor tummy! 129 00:03:30,079 --> 00:03:33,679 Nutkin, I know it hurts, but please try to be quiet. 130 00:03:33,680 --> 00:03:36,460 But, Peter, I've got a tummy ache. 131 00:03:36,460 --> 00:03:37,440 Whoa! 132 00:03:37,440 --> 00:03:40,000 We need to get Nutkin off Owl Island 133 00:03:40,000 --> 00:03:41,300 before he wakes up Old Brown. 134 00:03:41,300 --> 00:03:44,320 I promise we'll come back for hazelnuts tomorrow. 135 00:03:44,320 --> 00:03:46,500 Right now, we need to get you to the boat. 136 00:03:46,500 --> 00:03:47,280 Ouch! 137 00:03:47,280 --> 00:03:48,010 No! 138 00:03:48,010 --> 00:03:48,910 It hurts. 139 00:03:48,910 --> 00:03:52,030 It feels like a spiky spider taking dancing lessons, 140 00:03:52,030 --> 00:03:55,340 or a load of jumping frogs, or a spikey spider 141 00:03:55,340 --> 00:03:56,790 taking dancing lessons. 142 00:03:56,790 --> 00:03:58,740 Uh, you said that already. 143 00:03:58,740 --> 00:04:00,970 Oh, I know, but I like it. 144 00:04:00,970 --> 00:04:03,160 It's so imaginative, don't you think? 145 00:04:03,160 --> 00:04:03,960 [LAUGHS] 146 00:04:03,960 --> 00:04:05,770 Now, where was I? 147 00:04:05,770 --> 00:04:07,050 Oh, right. 148 00:04:07,050 --> 00:04:08,790 [CLEARS THROAT] No! 149 00:04:08,790 --> 00:04:10,270 Poor me! 150 00:04:10,270 --> 00:04:11,710 The pain! 151 00:04:11,710 --> 00:04:12,670 The pain! 152 00:04:12,670 --> 00:04:14,870 [GRUMBLING] What? 153 00:04:14,870 --> 00:04:15,700 [GRUMBLING] 154 00:04:15,700 --> 00:04:17,400 [CRYING] 155 00:04:17,399 --> 00:04:18,189 Phew. 156 00:04:18,190 --> 00:04:19,480 [GRUMBLING] 157 00:04:19,480 --> 00:04:22,540 We can't move Nutkin because he'll make too much noise, 158 00:04:22,540 --> 00:04:24,630 but we can't stay here either. 159 00:04:24,630 --> 00:04:25,330 Ugh. 160 00:04:25,330 --> 00:04:26,960 What are we going to do? 161 00:04:26,960 --> 00:04:30,050 What we need is a doctor to cure Nutkin's tummy ache. 162 00:04:30,050 --> 00:04:31,840 Lily, you go get your dad. 163 00:04:31,840 --> 00:04:33,520 Dr. Bobtail! 164 00:04:33,520 --> 00:04:34,230 Of course! 165 00:04:34,230 --> 00:04:36,370 We'll try to keep Nutkin quiet. 166 00:04:36,370 --> 00:04:41,000 [GROANING] It's like ants doing cartwheels in my stomach, 167 00:04:41,000 --> 00:04:43,870 and they've got boots on! 168 00:04:43,870 --> 00:04:44,830 Whoa! 169 00:04:44,830 --> 00:04:45,970 [MUMBLING] 170 00:04:45,970 --> 00:04:47,110 Better hurry. 171 00:04:47,110 --> 00:04:51,610 OK, but my dad won't be very happy when he finds 172 00:04:51,610 --> 00:04:52,650 out we were on Owl Island. 173 00:04:59,960 --> 00:05:02,740 Lily Bobtail, I'm not happy that you've been 174 00:05:02,740 --> 00:05:04,570 playing around on Owl Island. 175 00:05:04,570 --> 00:05:07,150 I know, dad, but we promised Nutkin we'd 176 00:05:07,150 --> 00:05:08,900 help him find some hazelnuts. 177 00:05:08,900 --> 00:05:11,460 And we did this on a rabbit paw shake and everything. 178 00:05:11,460 --> 00:05:13,900 And now he's hurt, and you're the only one who can help and-- 179 00:05:13,900 --> 00:05:14,820 All right, Lily. 180 00:05:14,820 --> 00:05:15,520 All right. 181 00:05:15,520 --> 00:05:17,420 And another thing-- 182 00:05:17,420 --> 00:05:21,520 Nutkin can be a little, um, emotional. 183 00:05:21,520 --> 00:05:24,410 [CHUCKLES] I've never met a patient I couldn't handle. 184 00:05:24,410 --> 00:05:26,370 Lead on. 185 00:05:26,370 --> 00:05:27,680 No, doctor! 186 00:05:27,680 --> 00:05:28,440 Stop! 187 00:05:28,440 --> 00:05:29,260 Please stop! 188 00:05:29,260 --> 00:05:29,960 Ow! 189 00:05:29,960 --> 00:05:31,230 The agony! 190 00:05:31,230 --> 00:05:33,310 I haven't even touched you yet. 191 00:05:33,310 --> 00:05:34,030 [GROANS] 192 00:05:34,030 --> 00:05:35,220 I see what you mean. 193 00:05:35,220 --> 00:05:37,150 You can be straight with me, doctor. 194 00:05:37,150 --> 00:05:38,400 Is it serious? 195 00:05:38,400 --> 00:05:39,910 Is my fur going to fall out? 196 00:05:39,909 --> 00:05:41,709 Is my head going to fall off? 197 00:05:41,710 --> 00:05:44,250 From what I hear, you have a tummy ache. 198 00:05:44,250 --> 00:05:45,360 Nothing's going to fall off. 199 00:05:45,360 --> 00:05:46,310 NUTKIN: Are you sure? 200 00:05:46,310 --> 00:05:47,010 Hm. 201 00:05:47,010 --> 00:05:47,710 Ah! 202 00:05:47,710 --> 00:05:50,800 My tail fell off once, you know. 203 00:05:50,800 --> 00:05:52,050 Hey! 204 00:05:52,050 --> 00:05:53,110 What's this? 205 00:05:53,110 --> 00:05:54,040 [GRUNTING] 206 00:05:54,040 --> 00:05:55,250 Shh. 207 00:05:55,250 --> 00:05:57,040 Nutkin! 208 00:05:57,040 --> 00:05:58,450 [SNORING] 209 00:05:58,450 --> 00:06:01,320 Actually, that really hurts, too. 210 00:06:01,320 --> 00:06:03,690 ALL: Sorry, Nutkin. 211 00:06:03,690 --> 00:06:05,670 There's no sense in panicking. 212 00:06:05,670 --> 00:06:07,270 This will only take a moment. 213 00:06:07,270 --> 00:06:09,420 Nutkin, say, ah. 214 00:06:09,420 --> 00:06:12,440 Ahh! 215 00:06:12,440 --> 00:06:13,830 Very good. 216 00:06:13,830 --> 00:06:16,620 Now, I just need to check your chest with my stethoscope. 217 00:06:16,620 --> 00:06:18,660 Stethoscope? 218 00:06:18,660 --> 00:06:19,820 Okie dokie. 219 00:06:19,820 --> 00:06:20,740 Looks harmless enough. 220 00:06:20,740 --> 00:06:21,440 Oh! 221 00:06:21,440 --> 00:06:23,090 You're being so brave, Nutkin. 222 00:06:23,090 --> 00:06:24,050 Yes. 223 00:06:24,050 --> 00:06:25,940 Yes, I am. 224 00:06:25,940 --> 00:06:26,720 No! 225 00:06:26,720 --> 00:06:28,220 That is cold! 226 00:06:28,220 --> 00:06:29,360 [BLOWS RASPBERRY] 227 00:06:29,820 --> 00:06:30,520 Ow! 228 00:06:30,520 --> 00:06:33,270 My ears! 229 00:06:33,270 --> 00:06:34,460 What's that? 230 00:06:34,460 --> 00:06:35,180 Who's there? 231 00:06:35,180 --> 00:06:37,360 I thought I heard a squawking squirrel. 232 00:06:37,360 --> 00:06:41,060 (WHISPERING) Everyone, stay low and keep quiet. 233 00:06:41,060 --> 00:06:42,430 Hm. 234 00:06:42,430 --> 00:06:43,380 Nutkin! 235 00:06:46,380 --> 00:06:48,020 It's OK. 236 00:06:48,020 --> 00:06:49,910 I think my tummy's getting used to it. 237 00:06:49,909 --> 00:06:51,409 [GASPS] Oh! 238 00:06:51,409 --> 00:06:52,789 Ow! 239 00:06:52,790 --> 00:06:53,610 No! 240 00:06:53,610 --> 00:06:56,310 Not getting used to it. 241 00:06:56,310 --> 00:06:57,900 I knew it! 242 00:06:57,900 --> 00:07:03,010 There is a snivelling squirrel on my island! 243 00:07:03,010 --> 00:07:04,950 I can give Nutkin some medicine 244 00:07:04,950 --> 00:07:07,360 to make his tummy better, but I need a couple of minutes 245 00:07:07,360 --> 00:07:08,060 to get it ready. 246 00:07:08,060 --> 00:07:10,490 We'll make sure Old Brown doesn't spot you. 247 00:07:10,490 --> 00:07:12,480 We will? 248 00:07:12,480 --> 00:07:14,360 I mean, we will. 249 00:07:14,360 --> 00:07:16,370 Um, Peter, you go first. 250 00:07:16,370 --> 00:07:18,080 Come on. 251 00:07:18,080 --> 00:07:20,130 Lily, wait. 252 00:07:20,130 --> 00:07:21,810 It's all right, dad. 253 00:07:21,810 --> 00:07:23,170 Peter knows what he's doing. 254 00:07:23,170 --> 00:07:26,480 OK, but don't let that owl spot you. 255 00:07:26,480 --> 00:07:32,540 [LAUGHS] [SNIFFING] That was very sweet. 256 00:07:32,540 --> 00:07:35,130 If I wasn't hurting so much right now, 257 00:07:35,130 --> 00:07:38,260 I would hug you like you've never been hugged before. 258 00:07:38,260 --> 00:07:39,680 That's all right. 259 00:07:39,680 --> 00:07:40,800 Um, thanks. 260 00:07:40,800 --> 00:07:41,540 Ow! 261 00:07:41,540 --> 00:07:42,460 Oh! 262 00:07:42,460 --> 00:07:45,420 [GROANING] The spiders are at it again. 263 00:07:45,420 --> 00:07:46,900 I can't take it anymore! 264 00:07:46,900 --> 00:07:48,500 OK. 265 00:07:48,500 --> 00:07:49,410 Let's get you better, then. 266 00:07:53,570 --> 00:07:55,010 Sneaky squirrel. 267 00:07:55,010 --> 00:07:58,690 I know he's around here somewhere. 268 00:07:58,690 --> 00:08:01,750 Phew, he's gone. 269 00:08:01,750 --> 00:08:03,270 Oh, rabbits are brave. 270 00:08:03,270 --> 00:08:04,070 Rabbits are brave. 271 00:08:04,070 --> 00:08:07,450 We need to make Old Brown think we're way over there. 272 00:08:07,450 --> 00:08:08,790 What do you think, Benjamin? 273 00:08:08,790 --> 00:08:10,200 Can you hit that tree? 274 00:08:10,200 --> 00:08:13,880 You can depend on the old Benjamin Bouncer throwing arm. 275 00:08:13,880 --> 00:08:15,990 Ha-ya! 276 00:08:15,990 --> 00:08:18,700 Huh? 277 00:08:18,700 --> 00:08:19,830 Ouchie! 278 00:08:19,830 --> 00:08:20,530 Oops. 279 00:08:20,530 --> 00:08:22,440 You think Old Brown heard? 280 00:08:22,440 --> 00:08:24,370 OLD BROWN: Bunnies for breakfast! 281 00:08:24,370 --> 00:08:25,950 ALL: [SCREAMING] 282 00:08:25,950 --> 00:08:27,460 [MUSIC PLAYING] You got to be strong. 283 00:08:27,460 --> 00:08:28,570 You got to be smart. 284 00:08:28,570 --> 00:08:29,400 You gotta be quick. 285 00:08:29,400 --> 00:08:30,440 You've got gotta have heart. 286 00:08:30,440 --> 00:08:33,110 Rabbits are brave, brave, brave. 287 00:08:33,110 --> 00:08:34,150 Hey! 288 00:08:34,150 --> 00:08:36,450 SONG: You've got to be bold to get what you need. 289 00:08:36,450 --> 00:08:38,490 You've got to be tough if you're gonna succeed. 290 00:08:38,490 --> 00:08:42,180 Rabbits are brave, brave, brave. 291 00:08:42,179 --> 00:08:43,479 Rabbits are brave. 292 00:08:43,480 --> 00:08:45,900 Nothing's gonna stop you now. 293 00:08:45,900 --> 00:08:50,250 Rabbits are brave, brave, brave. 294 00:08:50,250 --> 00:08:55,560 Rabbits are brave, brave, brave. 295 00:08:55,560 --> 00:08:56,730 [GRUNTS] 296 00:08:56,730 --> 00:08:58,840 Is Nutkin better yet, Dr. Bobtail? 297 00:08:58,840 --> 00:09:00,230 Oh! 298 00:09:00,230 --> 00:09:02,900 He would be, if someone would look where they were going. 299 00:09:02,900 --> 00:09:03,890 Sorry. 300 00:09:03,890 --> 00:09:06,300 OLD BROWN: I'll find you! 301 00:09:06,300 --> 00:09:07,290 Whoa! 302 00:09:07,290 --> 00:09:08,690 Thank you, Peter. 303 00:09:08,690 --> 00:09:09,750 And now-- 304 00:09:09,750 --> 00:09:10,700 Ah! 305 00:09:10,700 --> 00:09:11,400 Better? 306 00:09:11,400 --> 00:09:12,100 Uh-huh. 307 00:09:12,100 --> 00:09:12,800 Blech. 308 00:09:12,800 --> 00:09:14,950 Good. 309 00:09:14,950 --> 00:09:15,770 Let's move. 310 00:09:15,770 --> 00:09:18,300 NUTKIN: I don't think I can run that fast. 311 00:09:18,300 --> 00:09:21,620 Tummy's still a little bit hurting. 312 00:09:21,620 --> 00:09:22,320 OLD BROWN: [LAUGHING] 313 00:09:22,320 --> 00:09:23,240 Ah! 314 00:09:23,240 --> 00:09:25,320 Actually, I've never felt better. 315 00:09:25,320 --> 00:09:28,090 Ah! 316 00:09:28,090 --> 00:09:31,650 Four rabbits and a sneaky squirrel. 317 00:09:31,650 --> 00:09:32,350 Oh! 318 00:09:32,350 --> 00:09:33,310 Ah! 319 00:09:33,310 --> 00:09:36,160 Oh, ho, oh. 320 00:09:36,160 --> 00:09:39,020 Ah! 321 00:09:39,020 --> 00:09:41,080 [CRIES] This is it! 322 00:09:41,080 --> 00:09:41,810 It's over. 323 00:09:41,810 --> 00:09:43,710 This is the end. 324 00:09:43,710 --> 00:09:45,510 We're owl breakfast for sure. 325 00:09:45,510 --> 00:09:47,020 It's not over yet. 326 00:09:47,020 --> 00:09:48,650 A good rabbit never gives up. 327 00:09:48,650 --> 00:09:50,870 Fine words, young Peter, but I fear I'm 328 00:09:50,870 --> 00:09:52,130 not equipped to fight an owl. 329 00:09:52,130 --> 00:09:52,940 I'm a doctor. 330 00:09:52,940 --> 00:09:54,470 All I have is my medical bag. 331 00:09:54,470 --> 00:09:56,210 Maybe that's all we need. 332 00:09:56,210 --> 00:09:58,160 Are we going to hide in the bag? 333 00:09:58,160 --> 00:10:00,140 Because I think that's a great plan. 334 00:10:00,140 --> 00:10:01,260 Squirrels first! 335 00:10:01,260 --> 00:10:01,980 Ah! 336 00:10:01,980 --> 00:10:05,560 I've got a better idea. 337 00:10:05,560 --> 00:10:07,880 Go ahead and run. 338 00:10:07,880 --> 00:10:12,080 One large rabbit and a squirrel is more than enough 339 00:10:12,080 --> 00:10:14,370 for a fantastic feast. 340 00:10:14,370 --> 00:10:16,320 Rawr! 341 00:10:16,320 --> 00:10:18,760 Whoa, whoa! 342 00:10:18,760 --> 00:10:20,220 Ow! 343 00:10:20,220 --> 00:10:21,200 Oh! 344 00:10:21,200 --> 00:10:23,640 Oh! 345 00:10:23,640 --> 00:10:26,570 Oh! 346 00:10:26,570 --> 00:10:28,520 Quick! 347 00:10:28,520 --> 00:10:29,490 [GRUNTING] 348 00:10:29,490 --> 00:10:30,960 [CHUCKLES] 349 00:10:31,950 --> 00:10:32,690 Fail tether-- 350 00:10:32,690 --> 00:10:33,390 Uh-- 351 00:10:33,390 --> 00:10:34,950 I mean tail feather. 352 00:10:34,950 --> 00:10:36,740 Oh, what's the use? 353 00:10:36,740 --> 00:10:37,640 Yay! 354 00:10:37,640 --> 00:10:39,450 [CHEERING] 355 00:10:39,450 --> 00:10:40,950 Very good. 356 00:10:40,950 --> 00:10:42,420 [LAUGHS] 357 00:10:42,420 --> 00:10:45,090 [SNIFFS] Could it be? 358 00:10:45,090 --> 00:10:47,160 My lovely hazelnuts? 359 00:10:47,160 --> 00:10:48,840 I knew it! 360 00:10:48,840 --> 00:10:49,780 Ha, ha! 361 00:10:49,780 --> 00:10:50,710 Woo! 362 00:10:50,710 --> 00:10:53,700 [LAUGHING] Ha! 363 00:10:53,700 --> 00:10:55,200 See, Nutkin? 364 00:10:55,200 --> 00:10:56,970 We promised we'd find some, didn't we? 365 00:10:56,970 --> 00:10:58,320 [LAUGHS] I just-- 366 00:10:58,320 --> 00:11:00,620 I-- I don't know where to begin. 367 00:11:00,620 --> 00:11:03,220 There are so many people I want to thank. 368 00:11:03,220 --> 00:11:05,300 [LAUGHTER] 369 00:11:05,300 --> 00:11:07,920 Now then, Lily Bobtail, home? 370 00:11:07,920 --> 00:11:09,060 Home. 371 00:11:09,060 --> 00:11:09,770 [SIGHS] 372 00:11:09,770 --> 00:11:13,330 Let's hop to it. 373 00:11:13,330 --> 00:11:17,810 I must say, I was rather impressed with how you handled 374 00:11:17,810 --> 00:11:18,980 yourselves out there today. 375 00:11:18,980 --> 00:11:20,840 Ah, that was nothing. 376 00:11:20,840 --> 00:11:22,280 Ooh, ouchie. 377 00:11:22,280 --> 00:11:24,350 Well, if there's one thing I hope you've learned, 378 00:11:24,350 --> 00:11:27,170 it's that eating the wrong food can lead to trouble. 379 00:11:27,170 --> 00:11:29,350 And I know that for a fact. 380 00:11:29,350 --> 00:11:31,040 Don't worry, dad. 381 00:11:31,040 --> 00:11:33,020 I'm sure Nutkin's learned his lesson. 382 00:11:33,020 --> 00:11:35,390 [GROANS] Too many hazelnuts! 383 00:11:35,390 --> 00:11:36,090 [LAUGHTER] 384 00:11:36,090 --> 00:11:37,890 Nutkin! 385 00:11:37,890 --> 00:11:40,090 [LAUGHTER] 386 00:11:40,090 --> 00:11:40,890 [THEME - "PETER RABBIT"] 387 00:11:40,890 --> 00:11:42,090 THEME SONG: Peter Rabbit. 388 00:11:44,790 --> 00:11:45,690 Peter Rabbit. 389 00:11:52,290 --> 00:11:54,390 Peter Rabbit. 390 00:11:54,390 --> 00:11:55,890 Peter Rabbit. 391 00:11:55,890 --> 00:11:58,040 Peter Rabbit. 23391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.