Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,970
THEME SONG: Let's go!
2
00:00:00,970 --> 00:00:01,940
Peter Rabbit.
3
00:00:01,940 --> 00:00:03,390
Go on a run.
4
00:00:03,390 --> 00:00:05,670
Run for our lives.
5
00:00:05,670 --> 00:00:08,620
We'll tear a hole in every
fence and every wall.
6
00:00:08,620 --> 00:00:09,490
Peter Rabbit.
7
00:00:09,490 --> 00:00:11,030
Run through the fields.
8
00:00:11,030 --> 00:00:13,370
Run wild and free.
9
00:00:13,370 --> 00:00:16,410
And grab a piece of
every radish that we see.
10
00:00:16,410 --> 00:00:17,400
Peter Rabbit.
11
00:00:17,400 --> 00:00:18,880
Go day and night.
12
00:00:18,880 --> 00:00:20,860
Go through it all.
13
00:00:20,860 --> 00:00:21,650
It's time to fly.
14
00:00:21,650 --> 00:00:22,350
Come on.
15
00:00:22,350 --> 00:00:23,830
The wind's begun to blow.
16
00:00:23,830 --> 00:00:24,820
Let's go!
17
00:00:24,820 --> 00:00:27,790
'Cause you and I, we
weren't made for going slow.
18
00:00:27,790 --> 00:00:28,780
Let's go!
19
00:00:28,780 --> 00:00:29,770
Adventure calls.
20
00:00:29,770 --> 00:00:30,560
The game is on.
21
00:00:30,560 --> 00:00:31,260
Come on.
22
00:00:31,260 --> 00:00:31,960
Let's go!
23
00:00:31,960 --> 00:00:32,740
Peter Rabbit.
24
00:00:32,740 --> 00:00:33,440
Let's go!
25
00:00:33,440 --> 00:00:34,520
Peter Rabbit.
26
00:00:34,520 --> 00:00:35,220
Let's go!
27
00:00:35,220 --> 00:00:36,490
Peter Rabbit.
28
00:00:36,490 --> 00:00:37,200
Let's go!
29
00:00:40,170 --> 00:00:41,760
[INSTRUMENTAL MUSIC]
30
00:00:41,760 --> 00:00:46,000
PETER RABBIT (VOICEOVER):
"The Tale of the Bird Trap."
31
00:00:46,000 --> 00:00:47,290
Gooseberry bush.
32
00:00:47,290 --> 00:00:48,820
Uh, gooseberry bush.
33
00:00:48,820 --> 00:00:49,600
Ah-ha!
34
00:00:49,600 --> 00:00:52,630
Dad's journal says there's a
great spot for gooseberries.
35
00:00:52,630 --> 00:00:54,160
Right around here.
36
00:00:54,160 --> 00:00:56,620
After all the wain
we've had, these bushes
37
00:00:56,620 --> 00:00:58,720
should be gigantic by now.
38
00:00:58,720 --> 00:01:00,100
Just in case, pocket.
39
00:01:00,100 --> 00:01:01,310
Just in case.
40
00:01:01,310 --> 00:01:03,460
But with all these
bushes, how do we even
41
00:01:03,460 --> 00:01:05,170
know if there's
someone big and scary
42
00:01:05,170 --> 00:01:06,970
nearby who wants to eat us?
43
00:01:06,970 --> 00:01:08,370
That's why I brought this.
44
00:01:08,370 --> 00:01:09,070
Here.
45
00:01:09,070 --> 00:01:10,240
You keep a lookout.
46
00:01:10,240 --> 00:01:12,040
Don't be scared.
47
00:01:12,039 --> 00:01:12,769
Scared?
48
00:01:12,770 --> 00:01:13,470
Me.
49
00:01:13,470 --> 00:01:14,320
Nah.
50
00:01:14,320 --> 00:01:18,240
I was just, uh,
worried about you guys.
51
00:01:18,240 --> 00:01:20,160
[WHIMPERS]
52
00:01:20,160 --> 00:01:23,460
And you should be
worried, little bunny.
53
00:01:23,460 --> 00:01:25,370
Very worried.
54
00:01:25,370 --> 00:01:29,170
[SNICKERING]
55
00:01:29,170 --> 00:01:30,000
Yes.
56
00:01:30,000 --> 00:01:31,750
Right where he
said it would be.
57
00:01:31,750 --> 00:01:33,780
Good old dad.
58
00:01:33,780 --> 00:01:34,480
Hey!
59
00:01:34,479 --> 00:01:35,819
Guess what I found.
60
00:01:35,820 --> 00:01:36,860
Gooseberries!
61
00:01:36,860 --> 00:01:38,170
Yeah!
62
00:01:38,170 --> 00:01:39,790
Oh, I love gooseberries.
63
00:01:39,789 --> 00:01:41,979
They're kind of sweet but
sour at the same time.
64
00:01:41,979 --> 00:01:43,299
And they go with and anything.
65
00:01:43,300 --> 00:01:45,130
Crumbles, pies, juices.
66
00:01:45,130 --> 00:01:47,370
Except, I tried them
with radishes once,
67
00:01:47,370 --> 00:01:48,670
and that did not work.
68
00:01:48,670 --> 00:01:50,530
Try this.
69
00:01:50,530 --> 00:01:51,790
Wow.
70
00:01:51,789 --> 00:01:53,649
Let me try.
71
00:01:53,650 --> 00:01:55,150
This is so fun.
72
00:01:55,150 --> 00:01:56,230
Ouchie.
73
00:01:56,229 --> 00:01:58,369
Better try again.
74
00:01:58,370 --> 00:02:01,200
Um, weren't you supposed to
be keeping lookout, Benjamin?
75
00:02:01,200 --> 00:02:01,900
Uh-huh.
76
00:02:01,900 --> 00:02:03,670
I can do two things at once.
77
00:02:03,670 --> 00:02:05,470
See?
78
00:02:05,470 --> 00:02:06,170
All clear.
79
00:02:06,170 --> 00:02:08,510
[GIGGLING]
80
00:02:08,509 --> 00:02:10,369
[SNICKERING]
81
00:02:10,370 --> 00:02:12,980
[BIRD TWEETING]
82
00:02:12,980 --> 00:02:13,680
Quiet.
83
00:02:13,680 --> 00:02:14,380
Shh.
84
00:02:14,380 --> 00:02:16,780
Don't give me away!
85
00:02:16,780 --> 00:02:18,240
That's an alarm call.
86
00:02:18,240 --> 00:02:20,740
Birds only do that if
there's danger nearby,
87
00:02:20,740 --> 00:02:23,300
and I know that for a fact.
88
00:02:23,300 --> 00:02:24,670
Wretched bird.
89
00:02:24,670 --> 00:02:26,180
There is danger nearby.
90
00:02:26,180 --> 00:02:26,880
Come on!
91
00:02:29,690 --> 00:02:31,790
See you later Mr. Todd.
92
00:02:31,790 --> 00:02:34,070
Oh, where are you going?
93
00:02:34,070 --> 00:02:37,100
That's not fair.
94
00:02:37,100 --> 00:02:37,810
[BIRD TWEETING]
95
00:02:37,810 --> 00:02:38,740
Huh?
96
00:02:38,740 --> 00:02:39,650
What's that?
97
00:02:39,650 --> 00:02:41,400
Danger?
98
00:02:41,400 --> 00:02:43,070
After you.
99
00:02:43,070 --> 00:02:44,520
[GIGGLING]
100
00:02:44,520 --> 00:02:45,480
[HUMMING]
101
00:02:45,480 --> 00:02:46,440
[BIRD TWEETING]
102
00:02:46,440 --> 00:02:47,410
Oh!
103
00:02:47,410 --> 00:02:48,800
Time to go, Florence.
104
00:02:48,800 --> 00:02:51,180
[BIRD TWEETING]
105
00:02:51,180 --> 00:02:52,870
No, no.
106
00:02:52,870 --> 00:02:53,570
[GRUNTS]
107
00:02:53,570 --> 00:02:54,520
[LILY GIGGLING]
108
00:02:54,520 --> 00:02:55,480
[BIRD TWEETING]
109
00:02:55,480 --> 00:02:56,950
You again?
110
00:02:56,950 --> 00:02:59,370
[BIRD TWEETING]
111
00:02:59,370 --> 00:03:02,730
[YAWNING]
112
00:03:02,730 --> 00:03:03,430
Ha!
113
00:03:03,430 --> 00:03:04,610
Gotcha!
114
00:03:04,610 --> 00:03:06,010
See you later, Mr. Tod.
115
00:03:06,010 --> 00:03:08,000
[CHUCKLING]
116
00:03:08,000 --> 00:03:10,490
[THUD]
117
00:03:10,490 --> 00:03:12,480
[CHUCKLING]
118
00:03:15,540 --> 00:03:19,100
I'll never catch those
rabbits with that noisy bird
119
00:03:19,100 --> 00:03:21,150
warning them the whole time.
120
00:03:21,150 --> 00:03:23,610
Unless--
121
00:03:23,610 --> 00:03:24,590
[SNICKERING]
122
00:03:24,590 --> 00:03:26,050
Whoa!
123
00:03:26,050 --> 00:03:31,920
[THUD]
124
00:03:31,920 --> 00:03:33,400
[BIRD TWEETING]
125
00:03:33,400 --> 00:03:35,190
[LAUGHING]
126
00:03:35,190 --> 00:03:35,890
Ha!
127
00:03:35,890 --> 00:03:36,950
Got you.
128
00:03:36,950 --> 00:03:39,750
[SNICKERING]
129
00:03:39,750 --> 00:03:42,310
Not so chirpy now, are you?
130
00:03:42,310 --> 00:03:43,590
Ow!
131
00:03:43,590 --> 00:03:45,630
[GRUNTING]
132
00:03:45,630 --> 00:03:46,330
Oh, dear.
133
00:03:46,329 --> 00:03:49,189
I've half a mind to
eat you for that.
134
00:03:49,190 --> 00:03:50,550
But no need.
135
00:03:50,550 --> 00:03:53,400
With you tucked away
in here, those rabbits
136
00:03:53,400 --> 00:03:55,830
will be easy pickings.
137
00:03:55,829 --> 00:03:57,699
Yes, Peter Rabbit.
138
00:03:57,700 --> 00:04:00,990
How would you know I'm near
without your feathered friend
139
00:04:00,990 --> 00:04:02,100
to warn you.
140
00:04:02,100 --> 00:04:03,960
[CHUCKLING]
141
00:04:03,960 --> 00:04:06,510
Having a helpful bird
watching out for you sure
142
00:04:06,510 --> 00:04:08,220
does make berry hunting easier.
143
00:04:08,220 --> 00:04:11,820
You know, I can't
see that bird anywhere.
144
00:04:11,820 --> 00:04:14,430
It is awfully quiet.
145
00:04:14,430 --> 00:04:16,650
Too quiet.
146
00:04:16,649 --> 00:04:18,369
Maybe it's time to go home.
147
00:04:18,370 --> 00:04:19,530
Relax.
148
00:04:19,529 --> 00:04:21,269
That bird's around
here somewhere.
149
00:04:21,269 --> 00:04:22,049
Come on.
150
00:04:22,050 --> 00:04:24,990
Help me pick these
goose berries Wow!
151
00:04:24,990 --> 00:04:27,650
Wait till you see
the size of this one.
152
00:04:27,650 --> 00:04:29,550
[SNICKERING]
153
00:04:29,550 --> 00:04:31,650
I've been called a
few things in my time,
154
00:04:31,650 --> 00:04:33,090
but never a gooseberry.
155
00:04:33,090 --> 00:04:33,790
[GROWLS]
156
00:04:33,790 --> 00:04:37,090
[SCREAMS]
157
00:04:37,090 --> 00:04:38,840
Why didn't the bird warn us?
158
00:04:38,840 --> 00:04:41,290
Because, my fluffy
brained friend,
159
00:04:41,290 --> 00:04:46,760
that bird is safely
caged back in my lair.
160
00:04:46,760 --> 00:04:50,200
Go ahead, tell me how
clever and devious I am.
161
00:04:50,200 --> 00:04:52,330
You better not
have hurt that bird.
162
00:04:52,330 --> 00:04:53,280
Or I'll-- I'll--
163
00:04:53,280 --> 00:04:53,980
[MUFFLED]
164
00:04:53,980 --> 00:04:56,410
Save your breath,
Lily Bobtail.
165
00:04:56,409 --> 00:04:58,659
How about we make
a deal Mr. Tod.
166
00:04:58,659 --> 00:05:02,739
You let us go, and we'll give
you all our gooseberries.
167
00:05:02,740 --> 00:05:03,440
[CHUCKLES]
168
00:05:03,440 --> 00:05:05,290
Oh really, Peter Rabbit.
169
00:05:05,290 --> 00:05:07,300
That is rather desperate.
170
00:05:07,300 --> 00:05:08,620
Yeah, you're right.
171
00:05:08,620 --> 00:05:11,450
But you know the best
thing about gooseberries?
172
00:05:11,450 --> 00:05:12,880
No, what?
173
00:05:12,880 --> 00:05:15,300
They can get pretty messy.
174
00:05:15,300 --> 00:05:16,230
Ha-ha!
175
00:05:16,230 --> 00:05:17,620
Whoa!
176
00:05:17,620 --> 00:05:19,160
No, not my jacket!
177
00:05:19,160 --> 00:05:19,860
Ooh!
178
00:05:19,860 --> 00:05:23,340
Stop it you horrible
little rabbits.
179
00:05:23,340 --> 00:05:24,680
PETER: Let's get out of here.
Come on!
180
00:05:24,680 --> 00:05:25,630
BENJAMIN: See you later!
181
00:05:25,630 --> 00:05:27,460
Bye-bye!
182
00:05:27,460 --> 00:05:28,380
[GROWLS]
183
00:05:28,380 --> 00:05:29,860
Peter Rabbit!
184
00:05:32,720 --> 00:05:34,620
[BIRD TWEETING]
185
00:05:37,480 --> 00:05:38,440
Oops.
186
00:05:38,440 --> 00:05:40,510
Didn't we just
escape from Mr. Tod?
187
00:05:40,510 --> 00:05:42,640
We have to find a
way to free that bird.
188
00:05:42,640 --> 00:05:46,010
Otherwise, we'll never know when
Mr. Tod is creeping up on us.
189
00:05:46,010 --> 00:05:49,150
And we can't let him keep
the poor thing in the cage.
190
00:05:49,150 --> 00:05:50,200
It's just not right.
191
00:05:50,200 --> 00:05:52,060
[BIRD TWEETING]
192
00:05:54,850 --> 00:05:57,730
How am I supposed to
hear myself think with all
193
00:05:57,730 --> 00:05:59,660
of this birdie yappeting.
194
00:05:59,659 --> 00:06:00,419
Ooh!
195
00:06:00,420 --> 00:06:01,270
Yow!
196
00:06:01,270 --> 00:06:02,740
Stop doing that.
197
00:06:05,420 --> 00:06:06,760
Now's our chance.
198
00:06:06,760 --> 00:06:07,810
We better be quiet.
199
00:06:07,810 --> 00:06:10,910
Uh, Peter.
200
00:06:10,910 --> 00:06:12,340
Don't worry, little bird.
201
00:06:12,340 --> 00:06:13,360
We'll help you.
202
00:06:13,360 --> 00:06:15,250
And soon you'll be as free as--
203
00:06:15,250 --> 00:06:16,630
well, as a bird.
204
00:06:16,630 --> 00:06:19,580
Free to fly through the sky
and hop through the trees
205
00:06:19,580 --> 00:06:21,150
and soar over the meadows and--
206
00:06:21,150 --> 00:06:22,610
[GRUNTS]
207
00:06:22,610 --> 00:06:25,160
Who's there?
208
00:06:25,160 --> 00:06:25,890
Hm.
209
00:06:25,890 --> 00:06:26,590
Bah!
210
00:06:32,320 --> 00:06:34,400
I was going to
save you too Lily,
211
00:06:34,400 --> 00:06:37,720
but um, Peter kind
of got here first.
212
00:06:37,720 --> 00:06:41,830
I just feel so sorry for that
poor bird stuck in that cage
213
00:06:41,830 --> 00:06:43,960
and there's nothing
we can do about it.
214
00:06:43,960 --> 00:06:45,790
A good rabbit never gives up.
215
00:06:45,790 --> 00:06:49,000
But first we need to get
Mr. Tod out of the way.
216
00:06:49,000 --> 00:06:50,780
MR.TOD: Be quiet.
217
00:06:50,780 --> 00:06:52,750
And I think I know how.
218
00:06:52,750 --> 00:06:54,220
You watch the bird.
219
00:06:54,220 --> 00:06:59,290
I'll be back before you can say,
Peter's problem popping plan.
220
00:06:59,290 --> 00:07:01,390
Peter's probing-- povem--
221
00:07:01,390 --> 00:07:04,150
plovem-- ploffing--
pe-- pleter's-- ah!
222
00:07:04,150 --> 00:07:05,990
I can't say it.
223
00:07:05,990 --> 00:07:09,410
[GIGGLING]
224
00:07:09,410 --> 00:07:18,800
[VOCALISING]
225
00:07:18,800 --> 00:07:19,680
Mr. Fisher!
226
00:07:19,680 --> 00:07:20,890
Mr. Fisher!
227
00:07:20,890 --> 00:07:21,910
Oh!
228
00:07:21,910 --> 00:07:24,070
Sorry, Mr. Fisher.
229
00:07:24,070 --> 00:07:25,090
Peter Rabbit.
230
00:07:25,090 --> 00:07:29,110
[GRUMBLES] It is a good thing
I like water, young sir.
231
00:07:29,110 --> 00:07:31,420
Why are you in such
a fearful rush?
232
00:07:31,420 --> 00:07:34,000
I need something that makes
a sound like a bird call.
233
00:07:34,000 --> 00:07:35,470
It's an emergency!
234
00:07:35,470 --> 00:07:36,520
Oh gracious me.
235
00:07:36,520 --> 00:07:37,360
What fun.
236
00:07:37,360 --> 00:07:39,570
Peter, you've come
to the right place.
237
00:07:39,570 --> 00:07:40,450
Oh yes.
238
00:07:40,450 --> 00:07:43,310
A musical challenge.
239
00:07:43,310 --> 00:07:44,180
Drum?
240
00:07:44,180 --> 00:07:44,880
[DRUMMING]
No.
241
00:07:44,880 --> 00:07:45,580
Let's see.
242
00:07:45,580 --> 00:07:46,290
Whoa!
243
00:07:46,290 --> 00:07:47,470
I know!
244
00:07:47,470 --> 00:07:48,170
Violin!
245
00:07:48,170 --> 00:07:48,870
[PLUCKING]
246
00:07:48,870 --> 00:07:50,770
Hm, Not bad but no.
247
00:07:50,770 --> 00:07:52,390
[PETER GRUNTING]
248
00:07:52,390 --> 00:07:53,090
Peter!
249
00:07:53,090 --> 00:07:56,440
I believe I have
found just the thing.
250
00:07:56,440 --> 00:07:57,630
Oh.
251
00:07:57,630 --> 00:08:00,500
Er, great.
252
00:08:00,500 --> 00:08:02,120
A whistle?
253
00:08:02,120 --> 00:08:03,980
That was your big idea?
254
00:08:03,980 --> 00:08:06,100
This is no ordinary whistle.
255
00:08:06,100 --> 00:08:06,800
Listen.
256
00:08:06,800 --> 00:08:08,550
[BIRD CALL]
257
00:08:08,550 --> 00:08:10,310
[BIRD TWEETING]
258
00:08:10,310 --> 00:08:12,250
The bird seems to like it.
259
00:08:12,250 --> 00:08:14,350
But you know
who won't like it?
260
00:08:14,350 --> 00:08:15,250
[CHUCKLING]
261
00:08:15,250 --> 00:08:17,020
A short rest, and
then it's off to hunt
262
00:08:17,020 --> 00:08:19,360
those slippery
rabbits once again.
263
00:08:19,360 --> 00:08:23,340
I still have their little
warning bird after all.
264
00:08:23,340 --> 00:08:25,230
[BIRD CALL]
265
00:08:27,480 --> 00:08:28,420
What?
266
00:08:28,420 --> 00:08:30,280
[BIRD CALL]
267
00:08:30,280 --> 00:08:32,160
[BIRD TWEETING]
268
00:08:32,159 --> 00:08:34,449
Not another noisy bird.
269
00:08:34,450 --> 00:08:38,840
Oh, What if what
warns the rabbits too.
270
00:08:38,840 --> 00:08:42,130
Time to catch another
feathered nuisance.
271
00:08:42,130 --> 00:08:43,990
You get that cage open.
272
00:08:43,990 --> 00:08:46,520
We'll keep Mr. Tod busy.
273
00:08:46,520 --> 00:08:48,460
[BIRD CALL]
274
00:08:53,330 --> 00:08:54,700
We have got to be quick.
275
00:08:54,700 --> 00:08:57,170
I don't know how long
Peter can fool Mr. Tod.
276
00:08:57,170 --> 00:08:59,080
Here birdie, birdie.
277
00:08:59,080 --> 00:09:00,900
I've got a present for you.
278
00:09:03,420 --> 00:09:04,770
[BIRD CALL]
279
00:09:04,770 --> 00:09:05,850
Gotcha!
280
00:09:05,850 --> 00:09:06,550
Ow!
281
00:09:10,880 --> 00:09:13,770
[BIRD CALL]
282
00:09:13,770 --> 00:09:15,210
Ah-ha!
283
00:09:15,210 --> 00:09:16,710
Got you.
284
00:09:16,710 --> 00:09:17,810
Oh, no.
285
00:09:17,810 --> 00:09:18,530
Where's it gone?
286
00:09:21,860 --> 00:09:23,310
Oh no.
287
00:09:23,310 --> 00:09:26,600
My best trousers.
288
00:09:26,600 --> 00:09:29,260
Oh.
289
00:09:29,260 --> 00:09:32,550
[GRUNTING]
290
00:09:32,550 --> 00:09:34,760
Still not high enough.
291
00:09:34,760 --> 00:09:35,460
Look.
292
00:09:35,460 --> 00:09:36,660
I made a staircase.
293
00:09:36,660 --> 00:09:38,380
Um, Benjamin?
294
00:09:38,380 --> 00:09:39,800
Whoa!
295
00:09:39,800 --> 00:09:40,750
Benjamin!
296
00:09:40,750 --> 00:09:41,620
Ouchie.
297
00:09:41,620 --> 00:09:42,620
I'm OK.
298
00:09:42,620 --> 00:09:46,160
We need to come at this from
a whole different direction.
299
00:09:49,010 --> 00:09:49,920
Ready.
300
00:09:49,920 --> 00:09:50,910
Oh, rabbits are brave.
301
00:09:50,910 --> 00:09:52,700
Rabbits are brave.
302
00:09:52,700 --> 00:09:54,410
You can do it, Benjamin.
303
00:09:54,410 --> 00:09:56,640
I'll help you.
304
00:09:56,640 --> 00:10:00,610
[GRUNTING]
305
00:10:00,610 --> 00:10:06,060
[BIRD TWEETING]
306
00:10:06,060 --> 00:10:06,850
Yes!
307
00:10:06,850 --> 00:10:07,550
Yeah!
308
00:10:07,550 --> 00:10:08,980
We did it!
309
00:10:08,980 --> 00:10:11,240
[THUD]
310
00:10:11,240 --> 00:10:12,170
I'm OK.
311
00:10:12,170 --> 00:10:14,140
[BIRD TWEETING]
312
00:10:16,110 --> 00:10:18,090
[BIRD CALL]
313
00:10:19,570 --> 00:10:21,050
[GROWLS]
314
00:10:21,050 --> 00:10:23,570
What's this?
315
00:10:23,570 --> 00:10:26,360
It seems someone's been
playing a trick on me.
316
00:10:29,970 --> 00:10:33,470
And someone's going to be sorry.
317
00:10:33,470 --> 00:10:34,400
Ha.
318
00:10:34,400 --> 00:10:36,320
That silly fox fell for it.
319
00:10:36,320 --> 00:10:38,080
Hm.
320
00:10:38,080 --> 00:10:38,960
[BIRD TWEETING]
321
00:10:38,960 --> 00:10:40,300
What?
322
00:10:40,300 --> 00:10:42,150
[GASPS]
323
00:10:42,150 --> 00:10:44,150
Oh, not again!
324
00:10:44,150 --> 00:10:46,070
[GROWLS]
325
00:10:49,910 --> 00:10:51,340
[CHUCKLES]
326
00:10:51,340 --> 00:10:52,040
Thank you.
327
00:10:52,040 --> 00:10:53,620
[BIRD TWEETING]
328
00:10:53,620 --> 00:10:54,380
Come on, Peter.
329
00:10:54,380 --> 00:10:57,310
Let's go.
330
00:10:57,310 --> 00:10:58,190
Mm.
331
00:10:58,190 --> 00:11:01,670
My tummy can't wait to taste
your mum's gooseberry crumble.
332
00:11:01,670 --> 00:11:02,480
Yeah.
333
00:11:02,480 --> 00:11:06,440
All that bad rescuing
has given me an appetite.
334
00:11:06,440 --> 00:11:07,430
Save me some.
335
00:11:07,430 --> 00:11:08,930
There's one more
thing I want to do.
336
00:11:08,930 --> 00:11:11,780
Are you taking Mr.
Fisher's bird caller back?
337
00:11:11,780 --> 00:11:13,460
Something like that.
338
00:11:13,460 --> 00:11:16,230
[GRUNTING]
339
00:11:16,230 --> 00:11:18,480
Oh, my poor head.
340
00:11:18,480 --> 00:11:22,310
At least I don't have to listen
to any more detestable bird
341
00:11:22,310 --> 00:11:23,820
song.
342
00:11:23,820 --> 00:11:24,890
Oh, be quiet.
343
00:11:24,890 --> 00:11:27,390
[BIRD CALL]
344
00:11:27,390 --> 00:11:30,580
[BIRD TWEETING]
345
00:11:30,580 --> 00:11:32,110
Please be quiet.
346
00:11:32,110 --> 00:11:32,810
Please.
347
00:11:32,810 --> 00:11:33,760
[PETER CHUCKLING]
348
00:11:33,760 --> 00:11:34,460
[BIRDS CHIRPING]
349
00:11:34,460 --> 00:11:35,160
Oh, be quiet!
350
00:11:40,380 --> 00:11:41,210
THEME SONG: Peter Rabbit.
351
00:11:44,510 --> 00:11:52,010
Peter Rabbit
352
00:11:52,010 --> 00:11:54,110
Peter Rabbit.
353
00:11:54,110 --> 00:11:55,910
Peter Rabbit.
354
00:11:55,910 --> 00:11:57,760
Peter Rabbit.
20903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.