Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,940
[THEME - "PETER RABBIT"]
2
00:00:00,940 --> 00:00:01,880
THEME SONG: Let's go!
Peter Rabit.
3
00:00:01,880 --> 00:00:03,300
Go on a run.
4
00:00:03,300 --> 00:00:05,660
Run for our lives.
5
00:00:05,660 --> 00:00:09,460
We'll tear a hole in every
fence and every wall.
6
00:00:09,460 --> 00:00:10,990
Run through the fields.
7
00:00:10,990 --> 00:00:13,080
Run wild and free.
8
00:00:13,080 --> 00:00:16,830
And grab a piece of
every radish that we see.
9
00:00:16,830 --> 00:00:18,800
Go day and night.
10
00:00:18,800 --> 00:00:20,780
Go for it all.
11
00:00:20,780 --> 00:00:21,560
It's time to fly.
12
00:00:21,560 --> 00:00:22,260
Come on.
13
00:00:22,260 --> 00:00:23,540
The wind's begun to blow.
14
00:00:23,540 --> 00:00:24,240
Let's go!
15
00:00:24,240 --> 00:00:28,190
Cause you and I, we weren't
made for going slow Let's go!
16
00:00:28,190 --> 00:00:30,450
Adventure calls the game is on.
17
00:00:30,450 --> 00:00:31,150
Come on!
18
00:00:31,150 --> 00:00:32,430
Peter Rabbit.
19
00:00:32,430 --> 00:00:33,130
Let's go!
20
00:00:33,130 --> 00:00:34,410
Peter Rabbit.
21
00:00:34,410 --> 00:00:35,110
Let's go!
22
00:00:35,110 --> 00:00:36,380
Peter Rabbit.
23
00:00:36,380 --> 00:00:37,080
Let's go!
24
00:00:41,060 --> 00:00:43,980
PETER (VOICEOVER): "The
Tale of the Seed Snatch."
25
00:00:43,980 --> 00:00:48,350
[MUSIC PLAYING]
26
00:00:52,230 --> 00:00:53,200
[GRUNTS]
27
00:00:54,650 --> 00:00:55,620
[MEOWING]
28
00:00:55,620 --> 00:00:56,630
All clear.
29
00:00:56,630 --> 00:00:57,340
Come on!
30
00:01:04,349 --> 00:01:06,599
Nothing in the world
beats a radish raid.
31
00:01:06,600 --> 00:01:08,340
[MUNCHING] I don't know.
32
00:01:08,340 --> 00:01:10,330
Eating them is pretty good too.
33
00:01:10,330 --> 00:01:11,190
Don't you think, Lily?
34
00:01:11,190 --> 00:01:12,370
Yep.
35
00:01:12,370 --> 00:01:14,150
[BURPS] Excuse me.
36
00:01:14,150 --> 00:01:15,690
[LAUGHTER]
37
00:01:15,690 --> 00:01:16,800
Come on, you two.
38
00:01:16,800 --> 00:01:19,350
We should go before Mr.
McGregor shows up and--
39
00:01:19,350 --> 00:01:20,210
[DOOR CREAKS OPEN]
40
00:01:20,210 --> 00:01:21,940
MR. MCGREGOR: [WHISTLING]
41
00:01:21,940 --> 00:01:22,820
Too late.
42
00:01:22,820 --> 00:01:23,520
Hide!
43
00:01:27,320 --> 00:01:29,740
He's in a good mood today.
44
00:01:29,740 --> 00:01:31,880
Hm.
45
00:01:31,880 --> 00:01:33,410
Uh, Peter?
46
00:01:33,410 --> 00:01:34,900
The exit's that way.
47
00:01:34,900 --> 00:01:37,420
Don't you want to see
what he's so happy about?
48
00:01:37,420 --> 00:01:40,160
Honestly, not really.
49
00:01:40,160 --> 00:01:41,710
[LAUGHS] Come on, Benjamin.
50
00:01:44,460 --> 00:01:46,930
MR. MCGREGOR: [WHISTLING]
51
00:01:46,930 --> 00:01:49,900
Well, well, well.
52
00:01:49,900 --> 00:01:53,940
We finally discovered the one
animal Mr. McGregor likes--
53
00:01:53,940 --> 00:01:54,690
besides his cat.
54
00:01:54,690 --> 00:01:55,630
BENJAMIN: What?
55
00:01:55,630 --> 00:01:57,120
MR. MCGREGOR: (SINGING)
Tweet, tweet, tweet,
56
00:01:57,120 --> 00:02:01,870
the seeds to eat for my fine
unfeathered frie-e-ends.
57
00:02:01,870 --> 00:02:05,040
LILY: Mr. McGregor
is feeding the birds.
58
00:02:05,040 --> 00:02:07,930
Just in case pocket,
just in case.
59
00:02:07,930 --> 00:02:10,400
Those are sunflower seeds.
60
00:02:10,400 --> 00:02:12,090
Birds love them.
61
00:02:12,090 --> 00:02:12,880
Mm.
62
00:02:12,880 --> 00:02:14,520
They're really yummy with salad.
63
00:02:14,520 --> 00:02:17,190
It's like you're eating lettuce
and it's so soft and green.
64
00:02:17,190 --> 00:02:19,300
And then crunch, you
get a sunflower seed,
65
00:02:19,300 --> 00:02:20,960
and it's like, mm.
66
00:02:20,960 --> 00:02:22,000
[GASPS] Oh no!
67
00:02:22,000 --> 00:02:23,540
Peter!
68
00:02:23,540 --> 00:02:25,930
What's he doing?
69
00:02:25,930 --> 00:02:27,360
I can't watch.
70
00:02:32,600 --> 00:02:34,420
You can look now, Benjamin.
71
00:02:34,420 --> 00:02:35,120
[EXHALES]
72
00:02:35,120 --> 00:02:37,670
Couldn't leave all the
sunflower seeds for the birds,
73
00:02:37,670 --> 00:02:38,700
could we?
74
00:02:38,700 --> 00:02:40,180
Let's go.
75
00:02:40,180 --> 00:02:42,130
[LAUGHTER]
76
00:02:42,130 --> 00:02:44,070
Yes, indeed.
77
00:02:44,070 --> 00:02:46,460
Hazelnut juggling
requires balance,
78
00:02:46,460 --> 00:02:51,890
speed, and above all, complete
and total concentration.
79
00:02:51,890 --> 00:02:54,670
Oh, hi guys!
80
00:02:54,670 --> 00:02:55,580
Woah!
81
00:02:55,579 --> 00:02:56,489
[GASPS]
82
00:02:56,490 --> 00:02:58,640
Oh, hi, Nutkin!
83
00:02:58,640 --> 00:02:59,430
Woo-hoo!
84
00:02:59,430 --> 00:03:00,130
Ta-da!
85
00:03:00,130 --> 00:03:01,240
What have you got there?
86
00:03:01,240 --> 00:03:02,720
Sunflower seeds.
87
00:03:02,720 --> 00:03:03,560
Want to try one?
88
00:03:03,560 --> 00:03:05,680
Sunflower seeds?
89
00:03:05,680 --> 00:03:07,660
I've never tried a
sunflower seed before.
90
00:03:11,040 --> 00:03:12,390
Nah, don't like them.
91
00:03:12,390 --> 00:03:14,740
[CHUCKLES] How do you know
if you've never tried them?
92
00:03:14,740 --> 00:03:16,660
I just know.
93
00:03:16,660 --> 00:03:18,430
They look, um, funny.
94
00:03:18,430 --> 00:03:21,320
Yeah, but they taste so good.
95
00:03:21,320 --> 00:03:23,630
Mm.
96
00:03:23,630 --> 00:03:27,230
You're really missing out.
97
00:03:27,230 --> 00:03:28,160
Hm.
98
00:03:28,160 --> 00:03:30,320
[SLURPS] [MUNCHES]
99
00:03:31,440 --> 00:03:34,620
Well, what do you think?
100
00:03:34,620 --> 00:03:37,110
They-- they're, uh, amazing!
101
00:03:40,700 --> 00:03:46,220
Sunflower seeds, sunflower
seeds, sunflower seeds!
102
00:03:46,220 --> 00:03:47,690
Wait a second, what
are they called?
103
00:03:47,690 --> 00:03:49,840
Sunflower seeds.
104
00:03:49,840 --> 00:03:50,610
[GASPS]
105
00:03:51,380 --> 00:03:52,140
What?
106
00:03:52,140 --> 00:03:53,620
They're all gone?
107
00:03:53,620 --> 00:03:57,100
Who's been hogging all
the sunflower seeds?
108
00:03:57,100 --> 00:03:58,390
Was it Felix?
109
00:03:58,390 --> 00:04:00,810
[CHITTERING]
110
00:04:00,810 --> 00:04:02,870
It was you, Nutkin.
111
00:04:02,870 --> 00:04:04,430
Me?
112
00:04:04,430 --> 00:04:05,690
Shame on me.
113
00:04:05,690 --> 00:04:07,790
If you like them
that much, there's lots
114
00:04:07,790 --> 00:04:09,560
more in Mr. McGregor's garden.
115
00:04:09,560 --> 00:04:11,070
There are?
116
00:04:11,070 --> 00:04:13,590
OK, see you!
117
00:04:13,590 --> 00:04:14,890
Sunflower seeds!
118
00:04:14,890 --> 00:04:18,230
Come on we'd
better go with him.
119
00:04:18,230 --> 00:04:19,860
All right.
120
00:04:19,860 --> 00:04:23,130
Sunflower seeds, here I come.
121
00:04:23,130 --> 00:04:24,520
Up we go!
122
00:04:24,520 --> 00:04:28,170
[PANTING] Oh!
123
00:04:28,170 --> 00:04:30,000
This wall is much
higher than it looks.
124
00:04:30,000 --> 00:04:31,270
PETER: Nutkin!
125
00:04:31,270 --> 00:04:33,500
Wait a second.
126
00:04:33,500 --> 00:04:35,740
Go ahead, I'm listening.
127
00:04:35,740 --> 00:04:38,680
You can't just rush
into Mr. McGregor's garden
128
00:04:38,680 --> 00:04:40,360
without a plan, Nutkin.
129
00:04:40,360 --> 00:04:42,130
It's dangerous in there.
130
00:04:42,130 --> 00:04:43,480
I know that for a fact.
131
00:04:43,480 --> 00:04:44,560
Lily's right.
132
00:04:44,560 --> 00:04:46,270
If you want sunflower
seeds, then--
133
00:04:46,270 --> 00:04:47,090
Sunflower seeds.
134
00:04:47,090 --> 00:04:48,610
Sunflower seeds!
135
00:04:48,610 --> 00:04:51,960
You don't even
know where they are.
136
00:04:51,960 --> 00:04:55,000
Mr. McGregor could come
out any time and grab him.
137
00:04:55,000 --> 00:04:57,030
Nutkin's been
in Mr. McGregor's
138
00:04:57,030 --> 00:04:58,860
garden tonnes of times.
139
00:04:58,860 --> 00:05:01,180
He knows how to
keep out of sight.
140
00:05:01,180 --> 00:05:02,110
[DISTANT CRASHING]
141
00:05:02,110 --> 00:05:03,490
Ooh!
142
00:05:03,490 --> 00:05:07,690
You sure about that, Peter?
143
00:05:07,690 --> 00:05:10,810
Sunflower seeds,
sunflower seeds!
144
00:05:10,810 --> 00:05:12,240
Where are they?
145
00:05:12,240 --> 00:05:13,200
ALL: Oh, no!
146
00:05:15,590 --> 00:05:17,280
Got it!
147
00:05:17,280 --> 00:05:17,980
Whoa!
148
00:05:17,980 --> 00:05:20,010
I got it, I got it!
149
00:05:23,490 --> 00:05:25,370
Um, hello?
150
00:05:25,370 --> 00:05:26,310
[LAUGHS]
151
00:05:26,310 --> 00:05:28,610
Sunflower seeds.
152
00:05:28,610 --> 00:05:29,530
Sunflower seeds!
153
00:05:29,530 --> 00:05:31,920
They must be around
here somewhere.
154
00:05:31,920 --> 00:05:34,000
They are!
155
00:05:34,000 --> 00:05:34,700
Uh, what are?
156
00:05:34,700 --> 00:05:36,990
ALL: Sunflower seeds!
157
00:05:36,990 --> 00:05:37,820
Where?
158
00:05:37,820 --> 00:05:39,140
Nutkin!
159
00:05:39,140 --> 00:05:40,920
Mr. McGregor might
see you up there.
160
00:05:40,920 --> 00:05:42,500
Oh, you worry too much.
161
00:05:42,500 --> 00:05:44,370
Nutkin!
162
00:05:44,370 --> 00:05:45,790
Are they here?
163
00:05:45,790 --> 00:05:47,150
Oh, here.
164
00:05:47,150 --> 00:05:48,480
Oh, oh, here.
165
00:05:48,480 --> 00:05:49,680
Nutkin!
166
00:05:49,680 --> 00:05:50,430
Here?
167
00:05:50,430 --> 00:05:51,480
No, no.
168
00:05:51,480 --> 00:05:52,990
I've got this.
169
00:05:52,990 --> 00:05:54,470
Ears, boys.
170
00:05:54,470 --> 00:05:56,890
[WHISTLING]
171
00:05:56,890 --> 00:05:57,980
Did you hear that?
172
00:05:57,980 --> 00:05:59,390
Or was it just in my head?
173
00:05:59,390 --> 00:06:00,290
Nutkin!
174
00:06:00,290 --> 00:06:03,820
You just need to look up!
175
00:06:03,820 --> 00:06:07,420
[GASPS] Could it be?
176
00:06:07,420 --> 00:06:09,220
Is this what you wanted?
177
00:06:09,220 --> 00:06:11,580
Hopping hazelnuts!
178
00:06:11,580 --> 00:06:13,720
Sunflower seeds
on the bird table?
179
00:06:13,720 --> 00:06:15,050
Why didn't you tell me?
180
00:06:15,050 --> 00:06:18,030
They all look so good!
181
00:06:18,030 --> 00:06:19,590
I don't know which
one to eat first.
182
00:06:19,590 --> 00:06:21,310
Just hurry up.
183
00:06:21,310 --> 00:06:23,240
Mr. McGregor could
be here any second.
184
00:06:23,240 --> 00:06:24,590
Sorry, Peter.
185
00:06:24,590 --> 00:06:27,670
A sunflower seed is
something you have to savour.
186
00:06:27,670 --> 00:06:28,370
MR. MCGREGOR: What?
187
00:06:28,370 --> 00:06:29,200
Who's there?
188
00:06:29,200 --> 00:06:31,700
That seed is for birds,
not for squirrels.
189
00:06:31,700 --> 00:06:32,400
Get out!
190
00:06:32,400 --> 00:06:33,880
Run!
191
00:06:33,880 --> 00:06:36,340
Whoa!
192
00:06:36,340 --> 00:06:37,320
Whoa!
193
00:06:37,320 --> 00:06:39,290
Nutkin, over here!
194
00:06:39,290 --> 00:06:40,270
Over here!
195
00:06:40,270 --> 00:06:41,750
Come on!
196
00:06:41,750 --> 00:06:43,230
MR. MCGREGOR: Rabbits!
197
00:06:43,230 --> 00:06:45,190
Over here.
198
00:06:45,190 --> 00:06:47,190
Peter!
199
00:06:47,190 --> 00:06:49,740
NUTKIN: [SCREAMING]
200
00:06:49,740 --> 00:06:52,420
MR. MCGREGOR: Come back here!
201
00:06:52,420 --> 00:06:54,350
[PANTING]
202
00:06:57,230 --> 00:06:58,680
This way!
203
00:06:58,680 --> 00:07:00,240
NUTKIN: Right behind you.
204
00:07:03,050 --> 00:07:06,020
MR. MCGREGOR: What the--
getting too old to do this,
205
00:07:06,020 --> 00:07:07,420
you pesky rabbits!
206
00:07:11,430 --> 00:07:12,130
[SIGHS]
207
00:07:12,130 --> 00:07:15,340
Sorry you didn't get your
sunflower seeds, Nutkin.
208
00:07:15,340 --> 00:07:18,050
I'll never taste another
sunflower seed again.
209
00:07:18,050 --> 00:07:21,100
No, wait, I can do
better than that.
210
00:07:21,100 --> 00:07:22,220
Oh.
211
00:07:22,220 --> 00:07:27,060
I'll never taste another
sunflower seed again!
212
00:07:27,060 --> 00:07:29,500
[CRYING] Hold me!
213
00:07:29,500 --> 00:07:32,690
[WAILING] How was I?
214
00:07:32,690 --> 00:07:34,860
Never say never, Nutkin.
215
00:07:34,860 --> 00:07:38,150
If you want some sunflower
seeds, then we'll help you.
216
00:07:38,150 --> 00:07:39,750
Um, we will?
217
00:07:39,750 --> 00:07:43,150
Lily, you and Benjamin get
Mr. McGregor out of the way.
218
00:07:43,150 --> 00:07:43,850
Got it!
219
00:07:43,850 --> 00:07:46,590
Nutkin and I will go
for the sunflower seeds.
220
00:07:46,590 --> 00:07:48,640
We'll meet up
outside the garden.
221
00:07:48,640 --> 00:07:49,770
Let's hop to it!
222
00:07:54,250 --> 00:07:58,420
You've got to get Mr. McGregor
away from that bird table.
223
00:07:58,420 --> 00:07:59,220
Hm.
224
00:07:59,220 --> 00:08:01,860
Just in case pocket,
just in case.
225
00:08:01,860 --> 00:08:04,830
You're going to dig a hole
so deep that Mr. McGregor
226
00:08:04,830 --> 00:08:06,740
falls down and gets stuck?
227
00:08:06,740 --> 00:08:09,150
Not exactly, Benjamin.
228
00:08:09,150 --> 00:08:12,090
I was thinking
more of doing this.
229
00:08:12,090 --> 00:08:13,530
MR. MCGREGOR: What's that?
230
00:08:13,530 --> 00:08:17,090
I can hear you, rabbits!
231
00:08:17,090 --> 00:08:17,790
Ugh!
232
00:08:17,790 --> 00:08:18,960
I'll get you!
233
00:08:18,960 --> 00:08:20,310
BENJAMIN: He's following us.
234
00:08:20,310 --> 00:08:21,240
That's the idea.
235
00:08:21,240 --> 00:08:22,210
Come on!
236
00:08:22,210 --> 00:08:23,510
MR. MCGREGOR: Come back here!
237
00:08:23,510 --> 00:08:24,420
OK, Nutkin.
238
00:08:24,420 --> 00:08:25,640
You know what to do.
239
00:08:25,640 --> 00:08:26,400
I do?
240
00:08:26,400 --> 00:08:28,010
Go and get the seeds!
241
00:08:28,010 --> 00:08:29,220
Oh, yes.
242
00:08:29,220 --> 00:08:29,940
Uh, thanks.
243
00:08:33,880 --> 00:08:39,390
[PANTING] Sunflower seeds!
244
00:08:39,390 --> 00:08:41,100
Oh, you look good.
245
00:08:41,100 --> 00:08:42,390
Hurry up, Nutkin!
246
00:08:42,390 --> 00:08:43,680
OK!
247
00:08:43,679 --> 00:08:46,199
Whoa!
248
00:08:46,200 --> 00:08:48,780
[LAUGHING] I tell
you what, Peter,
249
00:08:48,780 --> 00:08:51,210
it's a great view from up here.
250
00:08:51,210 --> 00:08:54,150
I can see Mr. McGregor's
house, the woods--
251
00:08:54,150 --> 00:08:57,000
oh, and the dangerous
rabbit-eating cat
252
00:08:57,000 --> 00:08:58,170
right next to you.
253
00:08:58,170 --> 00:08:58,870
Huh?
254
00:08:58,870 --> 00:08:59,760
[MEOWING]
255
00:08:59,760 --> 00:09:00,580
Oh!
256
00:09:00,580 --> 00:09:01,510
Whoa!
257
00:09:01,510 --> 00:09:02,430
[CAT MEOWING]
258
00:09:02,430 --> 00:09:03,360
NUTKIN: Hey!
259
00:09:03,360 --> 00:09:05,630
What a mess!
260
00:09:05,630 --> 00:09:09,300
Hope you're going
to pick those up.
261
00:09:09,300 --> 00:09:11,250
[CAT MEOWING]
262
00:09:11,250 --> 00:09:15,820
MR. MCGREGOR: I can hear
you, you wee beasties.
263
00:09:15,820 --> 00:09:16,960
[MEOWING]
264
00:09:16,960 --> 00:09:17,660
Huh?
265
00:09:17,660 --> 00:09:19,160
What have you got there, cat?
266
00:09:19,160 --> 00:09:21,820
Rabbits?
267
00:09:21,820 --> 00:09:23,440
Phew, that was close.
268
00:09:23,440 --> 00:09:26,110
Let's go and find Peter.
269
00:09:26,110 --> 00:09:29,100
Who left this sack lying around?
270
00:09:29,100 --> 00:09:30,480
[GASPS]
271
00:09:30,480 --> 00:09:32,150
Wait, this way!
272
00:09:32,150 --> 00:09:34,370
She's biting my tail!
273
00:09:34,370 --> 00:09:36,860
And I don't even have a tail!
274
00:09:36,860 --> 00:09:38,600
[WHIMPERING]
275
00:09:38,600 --> 00:09:39,300
Get in!
276
00:09:40,000 --> 00:09:40,760
No!
277
00:09:40,760 --> 00:09:44,840
Well, it's been nice knowing
you, my rabbity friend.
278
00:09:44,840 --> 00:09:47,960
Here, I saved this
sunflower seed.
279
00:09:47,960 --> 00:09:49,520
Last meal.
280
00:09:49,520 --> 00:09:51,880
I've almost eaten it, though,
so just a little bite, OK?
281
00:09:51,880 --> 00:09:52,590
[MEOWING]
282
00:09:53,290 --> 00:09:54,240
PETER: [GASPS] The hose!
283
00:09:54,240 --> 00:09:55,580
Save it, Nutkin.
284
00:09:55,580 --> 00:09:57,720
A good rabbit never gives up.
285
00:09:57,720 --> 00:09:58,680
[MEOWING]
286
00:09:58,680 --> 00:10:00,630
Peter!
287
00:10:00,630 --> 00:10:02,080
Oh, no!
288
00:10:02,080 --> 00:10:04,990
PETER: [GRUNTING] Ha!
289
00:10:04,990 --> 00:10:05,930
Wow.
290
00:10:05,930 --> 00:10:07,710
Oh!
291
00:10:07,710 --> 00:10:08,600
NUTKIN: Yeah-ha!
292
00:10:08,600 --> 00:10:09,600
Time to go, Nutkin.
293
00:10:09,600 --> 00:10:11,500
Well done.
294
00:10:11,500 --> 00:10:12,970
[MEOWING]
295
00:10:14,440 --> 00:10:18,230
MR. MCGREGOR: Stop
there, you wee thieves.
296
00:10:18,230 --> 00:10:22,140
Come back here!
297
00:10:22,140 --> 00:10:25,050
Ah!
298
00:10:25,050 --> 00:10:28,290
Peter, Nutkin, what happened?
299
00:10:28,290 --> 00:10:29,910
Oh, you know, the usual.
300
00:10:29,910 --> 00:10:32,520
Mr. McGregor chased
us, then the cat.
301
00:10:32,520 --> 00:10:34,950
Then I had to save
Peter a couple of times.
302
00:10:34,950 --> 00:10:35,720
[CLEARS THROAT]
303
00:10:35,720 --> 00:10:39,850
All right, the last bit's not
true, but look what I've got.
304
00:10:39,850 --> 00:10:41,220
A sunflower seed!
305
00:10:41,220 --> 00:10:45,870
BENJAMIN: That's pretty
good, but this is better.
306
00:10:45,870 --> 00:10:50,210
Just a little something we
found in Mr. McGregor's garden.
307
00:10:50,210 --> 00:10:53,580
[GASPS] Sunflower seeds!
308
00:10:53,580 --> 00:10:55,920
Thousands of them!
309
00:10:55,920 --> 00:10:57,590
Thank you, my rabbity friends!
310
00:10:57,590 --> 00:10:58,530
Thank you.
311
00:10:58,530 --> 00:10:59,950
Woo-hoo!
312
00:10:59,950 --> 00:11:03,250
[LAUGHTER]
313
00:11:04,200 --> 00:11:05,230
Oh, I shouldn't have done that.
314
00:11:05,230 --> 00:11:07,990
We'll have to pick
them all up now.
315
00:11:07,990 --> 00:11:10,120
Squirrels!
316
00:11:10,120 --> 00:11:11,390
Listen up!
317
00:11:11,390 --> 00:11:14,160
I know these are
seriously delicious seeds,
318
00:11:14,160 --> 00:11:15,600
but we must save them.
319
00:11:15,600 --> 00:11:16,950
[LAUGHTER]
320
00:11:16,950 --> 00:11:20,490
For the long, cold,
dark days of winter.
321
00:11:20,490 --> 00:11:21,730
[LAUGHTER]
322
00:11:21,730 --> 00:11:22,430
What's so funny?
323
00:11:22,430 --> 00:11:24,420
[SQUIRRELS CHITTERING]
324
00:11:24,420 --> 00:11:25,410
Huh?
325
00:11:25,410 --> 00:11:26,390
Hey, stop that!
326
00:11:26,390 --> 00:11:27,090
Felix!
327
00:11:27,090 --> 00:11:28,860
Was this your idea?
328
00:11:28,860 --> 00:11:32,430
OK, well, at least
give me one, too.
329
00:11:32,430 --> 00:11:34,830
Here you go, Nutkin.
330
00:11:34,830 --> 00:11:37,170
Oh, thanks.
331
00:11:37,170 --> 00:11:39,270
[LAUGHTER]
332
00:11:40,570 --> 00:11:41,370
[THEME - "PETER RABBIT"]
333
00:11:41,370 --> 00:11:44,670
THEME SONG: Peter Rabbit.
334
00:11:44,670 --> 00:11:45,570
Peter Rabbit.
335
00:11:52,170 --> 00:11:54,570
Peter Rabbit.
336
00:11:54,570 --> 00:11:56,370
Peter Rabbit.
337
00:11:56,370 --> 00:11:58,220
Peter Rabbit.
20468
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.