All language subtitles for Peter.Rabbit S02E14_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,940 [THEME - "PETER RABBIT"] 2 00:00:00,940 --> 00:00:01,880 THEME SONG: Let's go! Peter Rabit. 3 00:00:01,880 --> 00:00:03,300 Go on a run. 4 00:00:03,300 --> 00:00:05,660 Run for our lives. 5 00:00:05,660 --> 00:00:09,460 We'll tear a hole in every fence and every wall. 6 00:00:09,460 --> 00:00:10,990 Run through the fields. 7 00:00:10,990 --> 00:00:13,080 Run wild and free. 8 00:00:13,080 --> 00:00:16,830 And grab a piece of every radish that we see. 9 00:00:16,830 --> 00:00:18,800 Go day and night. 10 00:00:18,800 --> 00:00:20,780 Go for it all. 11 00:00:20,780 --> 00:00:21,560 It's time to fly. 12 00:00:21,560 --> 00:00:22,260 Come on. 13 00:00:22,260 --> 00:00:23,540 The wind's begun to blow. 14 00:00:23,540 --> 00:00:24,240 Let's go! 15 00:00:24,240 --> 00:00:28,190 Cause you and I, we weren't made for going slow Let's go! 16 00:00:28,190 --> 00:00:30,450 Adventure calls the game is on. 17 00:00:30,450 --> 00:00:31,150 Come on! 18 00:00:31,150 --> 00:00:32,430 Peter Rabbit. 19 00:00:32,430 --> 00:00:33,130 Let's go! 20 00:00:33,130 --> 00:00:34,410 Peter Rabbit. 21 00:00:34,410 --> 00:00:35,110 Let's go! 22 00:00:35,110 --> 00:00:36,380 Peter Rabbit. 23 00:00:36,380 --> 00:00:37,080 Let's go! 24 00:00:41,060 --> 00:00:43,980 PETER (VOICEOVER): "The Tale of the Seed Snatch." 25 00:00:43,980 --> 00:00:48,350 [MUSIC PLAYING] 26 00:00:52,230 --> 00:00:53,200 [GRUNTS] 27 00:00:54,650 --> 00:00:55,620 [MEOWING] 28 00:00:55,620 --> 00:00:56,630 All clear. 29 00:00:56,630 --> 00:00:57,340 Come on! 30 00:01:04,349 --> 00:01:06,599 Nothing in the world beats a radish raid. 31 00:01:06,600 --> 00:01:08,340 [MUNCHING] I don't know. 32 00:01:08,340 --> 00:01:10,330 Eating them is pretty good too. 33 00:01:10,330 --> 00:01:11,190 Don't you think, Lily? 34 00:01:11,190 --> 00:01:12,370 Yep. 35 00:01:12,370 --> 00:01:14,150 [BURPS] Excuse me. 36 00:01:14,150 --> 00:01:15,690 [LAUGHTER] 37 00:01:15,690 --> 00:01:16,800 Come on, you two. 38 00:01:16,800 --> 00:01:19,350 We should go before Mr. McGregor shows up and-- 39 00:01:19,350 --> 00:01:20,210 [DOOR CREAKS OPEN] 40 00:01:20,210 --> 00:01:21,940 MR. MCGREGOR: [WHISTLING] 41 00:01:21,940 --> 00:01:22,820 Too late. 42 00:01:22,820 --> 00:01:23,520 Hide! 43 00:01:27,320 --> 00:01:29,740 He's in a good mood today. 44 00:01:29,740 --> 00:01:31,880 Hm. 45 00:01:31,880 --> 00:01:33,410 Uh, Peter? 46 00:01:33,410 --> 00:01:34,900 The exit's that way. 47 00:01:34,900 --> 00:01:37,420 Don't you want to see what he's so happy about? 48 00:01:37,420 --> 00:01:40,160 Honestly, not really. 49 00:01:40,160 --> 00:01:41,710 [LAUGHS] Come on, Benjamin. 50 00:01:44,460 --> 00:01:46,930 MR. MCGREGOR: [WHISTLING] 51 00:01:46,930 --> 00:01:49,900 Well, well, well. 52 00:01:49,900 --> 00:01:53,940 We finally discovered the one animal Mr. McGregor likes-- 53 00:01:53,940 --> 00:01:54,690 besides his cat. 54 00:01:54,690 --> 00:01:55,630 BENJAMIN: What? 55 00:01:55,630 --> 00:01:57,120 MR. MCGREGOR: (SINGING) Tweet, tweet, tweet, 56 00:01:57,120 --> 00:02:01,870 the seeds to eat for my fine unfeathered frie-e-ends. 57 00:02:01,870 --> 00:02:05,040 LILY: Mr. McGregor is feeding the birds. 58 00:02:05,040 --> 00:02:07,930 Just in case pocket, just in case. 59 00:02:07,930 --> 00:02:10,400 Those are sunflower seeds. 60 00:02:10,400 --> 00:02:12,090 Birds love them. 61 00:02:12,090 --> 00:02:12,880 Mm. 62 00:02:12,880 --> 00:02:14,520 They're really yummy with salad. 63 00:02:14,520 --> 00:02:17,190 It's like you're eating lettuce and it's so soft and green. 64 00:02:17,190 --> 00:02:19,300 And then crunch, you get a sunflower seed, 65 00:02:19,300 --> 00:02:20,960 and it's like, mm. 66 00:02:20,960 --> 00:02:22,000 [GASPS] Oh no! 67 00:02:22,000 --> 00:02:23,540 Peter! 68 00:02:23,540 --> 00:02:25,930 What's he doing? 69 00:02:25,930 --> 00:02:27,360 I can't watch. 70 00:02:32,600 --> 00:02:34,420 You can look now, Benjamin. 71 00:02:34,420 --> 00:02:35,120 [EXHALES] 72 00:02:35,120 --> 00:02:37,670 Couldn't leave all the sunflower seeds for the birds, 73 00:02:37,670 --> 00:02:38,700 could we? 74 00:02:38,700 --> 00:02:40,180 Let's go. 75 00:02:40,180 --> 00:02:42,130 [LAUGHTER] 76 00:02:42,130 --> 00:02:44,070 Yes, indeed. 77 00:02:44,070 --> 00:02:46,460 Hazelnut juggling requires balance, 78 00:02:46,460 --> 00:02:51,890 speed, and above all, complete and total concentration. 79 00:02:51,890 --> 00:02:54,670 Oh, hi guys! 80 00:02:54,670 --> 00:02:55,580 Woah! 81 00:02:55,579 --> 00:02:56,489 [GASPS] 82 00:02:56,490 --> 00:02:58,640 Oh, hi, Nutkin! 83 00:02:58,640 --> 00:02:59,430 Woo-hoo! 84 00:02:59,430 --> 00:03:00,130 Ta-da! 85 00:03:00,130 --> 00:03:01,240 What have you got there? 86 00:03:01,240 --> 00:03:02,720 Sunflower seeds. 87 00:03:02,720 --> 00:03:03,560 Want to try one? 88 00:03:03,560 --> 00:03:05,680 Sunflower seeds? 89 00:03:05,680 --> 00:03:07,660 I've never tried a sunflower seed before. 90 00:03:11,040 --> 00:03:12,390 Nah, don't like them. 91 00:03:12,390 --> 00:03:14,740 [CHUCKLES] How do you know if you've never tried them? 92 00:03:14,740 --> 00:03:16,660 I just know. 93 00:03:16,660 --> 00:03:18,430 They look, um, funny. 94 00:03:18,430 --> 00:03:21,320 Yeah, but they taste so good. 95 00:03:21,320 --> 00:03:23,630 Mm. 96 00:03:23,630 --> 00:03:27,230 You're really missing out. 97 00:03:27,230 --> 00:03:28,160 Hm. 98 00:03:28,160 --> 00:03:30,320 [SLURPS] [MUNCHES] 99 00:03:31,440 --> 00:03:34,620 Well, what do you think? 100 00:03:34,620 --> 00:03:37,110 They-- they're, uh, amazing! 101 00:03:40,700 --> 00:03:46,220 Sunflower seeds, sunflower seeds, sunflower seeds! 102 00:03:46,220 --> 00:03:47,690 Wait a second, what are they called? 103 00:03:47,690 --> 00:03:49,840 Sunflower seeds. 104 00:03:49,840 --> 00:03:50,610 [GASPS] 105 00:03:51,380 --> 00:03:52,140 What? 106 00:03:52,140 --> 00:03:53,620 They're all gone? 107 00:03:53,620 --> 00:03:57,100 Who's been hogging all the sunflower seeds? 108 00:03:57,100 --> 00:03:58,390 Was it Felix? 109 00:03:58,390 --> 00:04:00,810 [CHITTERING] 110 00:04:00,810 --> 00:04:02,870 It was you, Nutkin. 111 00:04:02,870 --> 00:04:04,430 Me? 112 00:04:04,430 --> 00:04:05,690 Shame on me. 113 00:04:05,690 --> 00:04:07,790 If you like them that much, there's lots 114 00:04:07,790 --> 00:04:09,560 more in Mr. McGregor's garden. 115 00:04:09,560 --> 00:04:11,070 There are? 116 00:04:11,070 --> 00:04:13,590 OK, see you! 117 00:04:13,590 --> 00:04:14,890 Sunflower seeds! 118 00:04:14,890 --> 00:04:18,230 Come on we'd better go with him. 119 00:04:18,230 --> 00:04:19,860 All right. 120 00:04:19,860 --> 00:04:23,130 Sunflower seeds, here I come. 121 00:04:23,130 --> 00:04:24,520 Up we go! 122 00:04:24,520 --> 00:04:28,170 [PANTING] Oh! 123 00:04:28,170 --> 00:04:30,000 This wall is much higher than it looks. 124 00:04:30,000 --> 00:04:31,270 PETER: Nutkin! 125 00:04:31,270 --> 00:04:33,500 Wait a second. 126 00:04:33,500 --> 00:04:35,740 Go ahead, I'm listening. 127 00:04:35,740 --> 00:04:38,680 You can't just rush into Mr. McGregor's garden 128 00:04:38,680 --> 00:04:40,360 without a plan, Nutkin. 129 00:04:40,360 --> 00:04:42,130 It's dangerous in there. 130 00:04:42,130 --> 00:04:43,480 I know that for a fact. 131 00:04:43,480 --> 00:04:44,560 Lily's right. 132 00:04:44,560 --> 00:04:46,270 If you want sunflower seeds, then-- 133 00:04:46,270 --> 00:04:47,090 Sunflower seeds. 134 00:04:47,090 --> 00:04:48,610 Sunflower seeds! 135 00:04:48,610 --> 00:04:51,960 You don't even know where they are. 136 00:04:51,960 --> 00:04:55,000 Mr. McGregor could come out any time and grab him. 137 00:04:55,000 --> 00:04:57,030 Nutkin's been in Mr. McGregor's 138 00:04:57,030 --> 00:04:58,860 garden tonnes of times. 139 00:04:58,860 --> 00:05:01,180 He knows how to keep out of sight. 140 00:05:01,180 --> 00:05:02,110 [DISTANT CRASHING] 141 00:05:02,110 --> 00:05:03,490 Ooh! 142 00:05:03,490 --> 00:05:07,690 You sure about that, Peter? 143 00:05:07,690 --> 00:05:10,810 Sunflower seeds, sunflower seeds! 144 00:05:10,810 --> 00:05:12,240 Where are they? 145 00:05:12,240 --> 00:05:13,200 ALL: Oh, no! 146 00:05:15,590 --> 00:05:17,280 Got it! 147 00:05:17,280 --> 00:05:17,980 Whoa! 148 00:05:17,980 --> 00:05:20,010 I got it, I got it! 149 00:05:23,490 --> 00:05:25,370 Um, hello? 150 00:05:25,370 --> 00:05:26,310 [LAUGHS] 151 00:05:26,310 --> 00:05:28,610 Sunflower seeds. 152 00:05:28,610 --> 00:05:29,530 Sunflower seeds! 153 00:05:29,530 --> 00:05:31,920 They must be around here somewhere. 154 00:05:31,920 --> 00:05:34,000 They are! 155 00:05:34,000 --> 00:05:34,700 Uh, what are? 156 00:05:34,700 --> 00:05:36,990 ALL: Sunflower seeds! 157 00:05:36,990 --> 00:05:37,820 Where? 158 00:05:37,820 --> 00:05:39,140 Nutkin! 159 00:05:39,140 --> 00:05:40,920 Mr. McGregor might see you up there. 160 00:05:40,920 --> 00:05:42,500 Oh, you worry too much. 161 00:05:42,500 --> 00:05:44,370 Nutkin! 162 00:05:44,370 --> 00:05:45,790 Are they here? 163 00:05:45,790 --> 00:05:47,150 Oh, here. 164 00:05:47,150 --> 00:05:48,480 Oh, oh, here. 165 00:05:48,480 --> 00:05:49,680 Nutkin! 166 00:05:49,680 --> 00:05:50,430 Here? 167 00:05:50,430 --> 00:05:51,480 No, no. 168 00:05:51,480 --> 00:05:52,990 I've got this. 169 00:05:52,990 --> 00:05:54,470 Ears, boys. 170 00:05:54,470 --> 00:05:56,890 [WHISTLING] 171 00:05:56,890 --> 00:05:57,980 Did you hear that? 172 00:05:57,980 --> 00:05:59,390 Or was it just in my head? 173 00:05:59,390 --> 00:06:00,290 Nutkin! 174 00:06:00,290 --> 00:06:03,820 You just need to look up! 175 00:06:03,820 --> 00:06:07,420 [GASPS] Could it be? 176 00:06:07,420 --> 00:06:09,220 Is this what you wanted? 177 00:06:09,220 --> 00:06:11,580 Hopping hazelnuts! 178 00:06:11,580 --> 00:06:13,720 Sunflower seeds on the bird table? 179 00:06:13,720 --> 00:06:15,050 Why didn't you tell me? 180 00:06:15,050 --> 00:06:18,030 They all look so good! 181 00:06:18,030 --> 00:06:19,590 I don't know which one to eat first. 182 00:06:19,590 --> 00:06:21,310 Just hurry up. 183 00:06:21,310 --> 00:06:23,240 Mr. McGregor could be here any second. 184 00:06:23,240 --> 00:06:24,590 Sorry, Peter. 185 00:06:24,590 --> 00:06:27,670 A sunflower seed is something you have to savour. 186 00:06:27,670 --> 00:06:28,370 MR. MCGREGOR: What? 187 00:06:28,370 --> 00:06:29,200 Who's there? 188 00:06:29,200 --> 00:06:31,700 That seed is for birds, not for squirrels. 189 00:06:31,700 --> 00:06:32,400 Get out! 190 00:06:32,400 --> 00:06:33,880 Run! 191 00:06:33,880 --> 00:06:36,340 Whoa! 192 00:06:36,340 --> 00:06:37,320 Whoa! 193 00:06:37,320 --> 00:06:39,290 Nutkin, over here! 194 00:06:39,290 --> 00:06:40,270 Over here! 195 00:06:40,270 --> 00:06:41,750 Come on! 196 00:06:41,750 --> 00:06:43,230 MR. MCGREGOR: Rabbits! 197 00:06:43,230 --> 00:06:45,190 Over here. 198 00:06:45,190 --> 00:06:47,190 Peter! 199 00:06:47,190 --> 00:06:49,740 NUTKIN: [SCREAMING] 200 00:06:49,740 --> 00:06:52,420 MR. MCGREGOR: Come back here! 201 00:06:52,420 --> 00:06:54,350 [PANTING] 202 00:06:57,230 --> 00:06:58,680 This way! 203 00:06:58,680 --> 00:07:00,240 NUTKIN: Right behind you. 204 00:07:03,050 --> 00:07:06,020 MR. MCGREGOR: What the-- getting too old to do this, 205 00:07:06,020 --> 00:07:07,420 you pesky rabbits! 206 00:07:11,430 --> 00:07:12,130 [SIGHS] 207 00:07:12,130 --> 00:07:15,340 Sorry you didn't get your sunflower seeds, Nutkin. 208 00:07:15,340 --> 00:07:18,050 I'll never taste another sunflower seed again. 209 00:07:18,050 --> 00:07:21,100 No, wait, I can do better than that. 210 00:07:21,100 --> 00:07:22,220 Oh. 211 00:07:22,220 --> 00:07:27,060 I'll never taste another sunflower seed again! 212 00:07:27,060 --> 00:07:29,500 [CRYING] Hold me! 213 00:07:29,500 --> 00:07:32,690 [WAILING] How was I? 214 00:07:32,690 --> 00:07:34,860 Never say never, Nutkin. 215 00:07:34,860 --> 00:07:38,150 If you want some sunflower seeds, then we'll help you. 216 00:07:38,150 --> 00:07:39,750 Um, we will? 217 00:07:39,750 --> 00:07:43,150 Lily, you and Benjamin get Mr. McGregor out of the way. 218 00:07:43,150 --> 00:07:43,850 Got it! 219 00:07:43,850 --> 00:07:46,590 Nutkin and I will go for the sunflower seeds. 220 00:07:46,590 --> 00:07:48,640 We'll meet up outside the garden. 221 00:07:48,640 --> 00:07:49,770 Let's hop to it! 222 00:07:54,250 --> 00:07:58,420 You've got to get Mr. McGregor away from that bird table. 223 00:07:58,420 --> 00:07:59,220 Hm. 224 00:07:59,220 --> 00:08:01,860 Just in case pocket, just in case. 225 00:08:01,860 --> 00:08:04,830 You're going to dig a hole so deep that Mr. McGregor 226 00:08:04,830 --> 00:08:06,740 falls down and gets stuck? 227 00:08:06,740 --> 00:08:09,150 Not exactly, Benjamin. 228 00:08:09,150 --> 00:08:12,090 I was thinking more of doing this. 229 00:08:12,090 --> 00:08:13,530 MR. MCGREGOR: What's that? 230 00:08:13,530 --> 00:08:17,090 I can hear you, rabbits! 231 00:08:17,090 --> 00:08:17,790 Ugh! 232 00:08:17,790 --> 00:08:18,960 I'll get you! 233 00:08:18,960 --> 00:08:20,310 BENJAMIN: He's following us. 234 00:08:20,310 --> 00:08:21,240 That's the idea. 235 00:08:21,240 --> 00:08:22,210 Come on! 236 00:08:22,210 --> 00:08:23,510 MR. MCGREGOR: Come back here! 237 00:08:23,510 --> 00:08:24,420 OK, Nutkin. 238 00:08:24,420 --> 00:08:25,640 You know what to do. 239 00:08:25,640 --> 00:08:26,400 I do? 240 00:08:26,400 --> 00:08:28,010 Go and get the seeds! 241 00:08:28,010 --> 00:08:29,220 Oh, yes. 242 00:08:29,220 --> 00:08:29,940 Uh, thanks. 243 00:08:33,880 --> 00:08:39,390 [PANTING] Sunflower seeds! 244 00:08:39,390 --> 00:08:41,100 Oh, you look good. 245 00:08:41,100 --> 00:08:42,390 Hurry up, Nutkin! 246 00:08:42,390 --> 00:08:43,680 OK! 247 00:08:43,679 --> 00:08:46,199 Whoa! 248 00:08:46,200 --> 00:08:48,780 [LAUGHING] I tell you what, Peter, 249 00:08:48,780 --> 00:08:51,210 it's a great view from up here. 250 00:08:51,210 --> 00:08:54,150 I can see Mr. McGregor's house, the woods-- 251 00:08:54,150 --> 00:08:57,000 oh, and the dangerous rabbit-eating cat 252 00:08:57,000 --> 00:08:58,170 right next to you. 253 00:08:58,170 --> 00:08:58,870 Huh? 254 00:08:58,870 --> 00:08:59,760 [MEOWING] 255 00:08:59,760 --> 00:09:00,580 Oh! 256 00:09:00,580 --> 00:09:01,510 Whoa! 257 00:09:01,510 --> 00:09:02,430 [CAT MEOWING] 258 00:09:02,430 --> 00:09:03,360 NUTKIN: Hey! 259 00:09:03,360 --> 00:09:05,630 What a mess! 260 00:09:05,630 --> 00:09:09,300 Hope you're going to pick those up. 261 00:09:09,300 --> 00:09:11,250 [CAT MEOWING] 262 00:09:11,250 --> 00:09:15,820 MR. MCGREGOR: I can hear you, you wee beasties. 263 00:09:15,820 --> 00:09:16,960 [MEOWING] 264 00:09:16,960 --> 00:09:17,660 Huh? 265 00:09:17,660 --> 00:09:19,160 What have you got there, cat? 266 00:09:19,160 --> 00:09:21,820 Rabbits? 267 00:09:21,820 --> 00:09:23,440 Phew, that was close. 268 00:09:23,440 --> 00:09:26,110 Let's go and find Peter. 269 00:09:26,110 --> 00:09:29,100 Who left this sack lying around? 270 00:09:29,100 --> 00:09:30,480 [GASPS] 271 00:09:30,480 --> 00:09:32,150 Wait, this way! 272 00:09:32,150 --> 00:09:34,370 She's biting my tail! 273 00:09:34,370 --> 00:09:36,860 And I don't even have a tail! 274 00:09:36,860 --> 00:09:38,600 [WHIMPERING] 275 00:09:38,600 --> 00:09:39,300 Get in! 276 00:09:40,000 --> 00:09:40,760 No! 277 00:09:40,760 --> 00:09:44,840 Well, it's been nice knowing you, my rabbity friend. 278 00:09:44,840 --> 00:09:47,960 Here, I saved this sunflower seed. 279 00:09:47,960 --> 00:09:49,520 Last meal. 280 00:09:49,520 --> 00:09:51,880 I've almost eaten it, though, so just a little bite, OK? 281 00:09:51,880 --> 00:09:52,590 [MEOWING] 282 00:09:53,290 --> 00:09:54,240 PETER: [GASPS] The hose! 283 00:09:54,240 --> 00:09:55,580 Save it, Nutkin. 284 00:09:55,580 --> 00:09:57,720 A good rabbit never gives up. 285 00:09:57,720 --> 00:09:58,680 [MEOWING] 286 00:09:58,680 --> 00:10:00,630 Peter! 287 00:10:00,630 --> 00:10:02,080 Oh, no! 288 00:10:02,080 --> 00:10:04,990 PETER: [GRUNTING] Ha! 289 00:10:04,990 --> 00:10:05,930 Wow. 290 00:10:05,930 --> 00:10:07,710 Oh! 291 00:10:07,710 --> 00:10:08,600 NUTKIN: Yeah-ha! 292 00:10:08,600 --> 00:10:09,600 Time to go, Nutkin. 293 00:10:09,600 --> 00:10:11,500 Well done. 294 00:10:11,500 --> 00:10:12,970 [MEOWING] 295 00:10:14,440 --> 00:10:18,230 MR. MCGREGOR: Stop there, you wee thieves. 296 00:10:18,230 --> 00:10:22,140 Come back here! 297 00:10:22,140 --> 00:10:25,050 Ah! 298 00:10:25,050 --> 00:10:28,290 Peter, Nutkin, what happened? 299 00:10:28,290 --> 00:10:29,910 Oh, you know, the usual. 300 00:10:29,910 --> 00:10:32,520 Mr. McGregor chased us, then the cat. 301 00:10:32,520 --> 00:10:34,950 Then I had to save Peter a couple of times. 302 00:10:34,950 --> 00:10:35,720 [CLEARS THROAT] 303 00:10:35,720 --> 00:10:39,850 All right, the last bit's not true, but look what I've got. 304 00:10:39,850 --> 00:10:41,220 A sunflower seed! 305 00:10:41,220 --> 00:10:45,870 BENJAMIN: That's pretty good, but this is better. 306 00:10:45,870 --> 00:10:50,210 Just a little something we found in Mr. McGregor's garden. 307 00:10:50,210 --> 00:10:53,580 [GASPS] Sunflower seeds! 308 00:10:53,580 --> 00:10:55,920 Thousands of them! 309 00:10:55,920 --> 00:10:57,590 Thank you, my rabbity friends! 310 00:10:57,590 --> 00:10:58,530 Thank you. 311 00:10:58,530 --> 00:10:59,950 Woo-hoo! 312 00:10:59,950 --> 00:11:03,250 [LAUGHTER] 313 00:11:04,200 --> 00:11:05,230 Oh, I shouldn't have done that. 314 00:11:05,230 --> 00:11:07,990 We'll have to pick them all up now. 315 00:11:07,990 --> 00:11:10,120 Squirrels! 316 00:11:10,120 --> 00:11:11,390 Listen up! 317 00:11:11,390 --> 00:11:14,160 I know these are seriously delicious seeds, 318 00:11:14,160 --> 00:11:15,600 but we must save them. 319 00:11:15,600 --> 00:11:16,950 [LAUGHTER] 320 00:11:16,950 --> 00:11:20,490 For the long, cold, dark days of winter. 321 00:11:20,490 --> 00:11:21,730 [LAUGHTER] 322 00:11:21,730 --> 00:11:22,430 What's so funny? 323 00:11:22,430 --> 00:11:24,420 [SQUIRRELS CHITTERING] 324 00:11:24,420 --> 00:11:25,410 Huh? 325 00:11:25,410 --> 00:11:26,390 Hey, stop that! 326 00:11:26,390 --> 00:11:27,090 Felix! 327 00:11:27,090 --> 00:11:28,860 Was this your idea? 328 00:11:28,860 --> 00:11:32,430 OK, well, at least give me one, too. 329 00:11:32,430 --> 00:11:34,830 Here you go, Nutkin. 330 00:11:34,830 --> 00:11:37,170 Oh, thanks. 331 00:11:37,170 --> 00:11:39,270 [LAUGHTER] 332 00:11:40,570 --> 00:11:41,370 [THEME - "PETER RABBIT"] 333 00:11:41,370 --> 00:11:44,670 THEME SONG: Peter Rabbit. 334 00:11:44,670 --> 00:11:45,570 Peter Rabbit. 335 00:11:52,170 --> 00:11:54,570 Peter Rabbit. 336 00:11:54,570 --> 00:11:56,370 Peter Rabbit. 337 00:11:56,370 --> 00:11:58,220 Peter Rabbit. 20468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.