All language subtitles for Peter.Rabbit S02E05_English
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,200
[MUSIC - "PETER RABBIT THEME
SONG"]
2
00:00:01,200 --> 00:00:01,960
(SINGING) Let's go!
3
00:00:01,960 --> 00:00:05,640
Go on a run Run for our lives.
4
00:00:05,640 --> 00:00:09,390
We'll tear a hole in every
fence and every wall.
5
00:00:09,390 --> 00:00:11,280
Run through the fields.
6
00:00:11,280 --> 00:00:15,150
Run wild and free and grab
a piece of every radish
7
00:00:15,150 --> 00:00:16,950
that we see.
8
00:00:16,950 --> 00:00:18,930
Go day and night.
9
00:00:18,930 --> 00:00:20,910
Go for it all.
10
00:00:20,910 --> 00:00:23,880
It's time to fly, come on,
the wind's begun to blow.
11
00:00:23,880 --> 00:00:25,860
Let's go! 'Cause you
and I, we weren't
12
00:00:25,860 --> 00:00:28,340
made for going slow Let's go!
13
00:00:28,340 --> 00:00:29,330
Adventure calls.
14
00:00:29,330 --> 00:00:30,610
The game is on.
15
00:00:30,610 --> 00:00:31,310
Come on!
16
00:00:31,310 --> 00:00:32,010
Let's go!
17
00:00:32,009 --> 00:00:32,789
Peter Rabbit.
18
00:00:32,790 --> 00:00:33,490
Let's go!
19
00:00:33,490 --> 00:00:34,570
Peter Rabbit.
20
00:00:34,570 --> 00:00:35,270
Let's go!
21
00:00:35,270 --> 00:00:36,260
Peter Rabbit.
22
00:00:36,260 --> 00:00:37,240
Let's go!
23
00:00:41,210 --> 00:00:42,910
NARRATOR: The Tale
of the Best Bowler.
24
00:00:46,050 --> 00:00:47,550
Yes!
25
00:00:47,550 --> 00:00:48,420
Wow!
26
00:00:48,420 --> 00:00:50,090
Nice bowling, Peter.
27
00:00:50,090 --> 00:00:51,560
[LAUGHTER] Oh!
28
00:00:51,560 --> 00:00:53,520
Ah.
29
00:00:53,520 --> 00:00:57,940
Um, uh.
30
00:00:57,940 --> 00:00:59,380
Stand aside.
31
00:00:59,380 --> 00:01:02,980
This rabbit's going to show you
how pine-cone bowling is done.
32
00:01:02,980 --> 00:01:07,180
Um, maybe facing the pine
cones would be a good idea.
33
00:01:07,180 --> 00:01:08,490
Oh, yeah.
34
00:01:08,490 --> 00:01:09,190
I knew that.
35
00:01:09,190 --> 00:01:10,810
Remember what we told you.
36
00:01:10,810 --> 00:01:11,610
One.
37
00:01:11,610 --> 00:01:13,480
A nice smooth action.
38
00:01:13,480 --> 00:01:15,430
Smooth is an acorn!
39
00:01:15,430 --> 00:01:16,130
Two.
40
00:01:16,130 --> 00:01:16,920
And quick.
41
00:01:16,920 --> 00:01:18,330
Quick as the winds.
42
00:01:18,330 --> 00:01:20,010
Three Whoa!
43
00:01:20,010 --> 00:01:20,710
[BUMP]
44
00:01:20,710 --> 00:01:22,100
Look out!
45
00:01:22,100 --> 00:01:24,420
Whoa!
46
00:01:24,420 --> 00:01:25,670
It's OK.
47
00:01:25,670 --> 00:01:27,090
No harm done.
48
00:01:27,090 --> 00:01:27,790
Whoa!
49
00:01:27,789 --> 00:01:29,269
Wuhoo!
50
00:01:29,270 --> 00:01:30,770
[PANTING] Ouch!
51
00:01:30,770 --> 00:01:32,270
Uh-oh.
52
00:01:32,270 --> 00:01:33,770
Oops.
53
00:01:33,770 --> 00:01:35,100
Sorry, Nutkin.
54
00:01:35,100 --> 00:01:36,440
That's OK.
55
00:01:36,440 --> 00:01:39,630
We, squirrels have very
hard heads like feathers.
56
00:01:39,630 --> 00:01:41,820
Uh, no, that's not right.
57
00:01:41,820 --> 00:01:42,960
Uh, whoo!
58
00:01:42,960 --> 00:01:43,930
No, no, no.
59
00:01:43,930 --> 00:01:45,100
All right.
60
00:01:45,100 --> 00:01:45,800
Wood!
61
00:01:45,800 --> 00:01:47,080
Ah, that's it.
62
00:01:47,080 --> 00:01:49,610
[LAUGHS] We're teaching
Benjamin how to bowl.
63
00:01:49,610 --> 00:01:50,310
Hm.
64
00:01:50,310 --> 00:01:52,390
It's harder than it looks.
65
00:01:52,390 --> 00:01:54,430
Well, yes, that's
because you're a rabbit.
66
00:01:54,430 --> 00:01:55,130
Whoa!
67
00:01:55,130 --> 00:01:57,150
Hey, what's that
supposed to mean?
68
00:01:57,150 --> 00:01:57,850
Oh, nothing.
69
00:01:57,850 --> 00:02:00,040
But it's a squirrel
typically proven
70
00:02:00,040 --> 00:02:02,720
fact that we are just better
bowlers than you, rabbits.
71
00:02:02,720 --> 00:02:03,960
OK, Nutkin.
72
00:02:03,960 --> 00:02:06,160
How about a little
game to find out who's
73
00:02:06,160 --> 00:02:07,480
the best bowler in the woods?
74
00:02:07,480 --> 00:02:08,890
Sure!
75
00:02:08,889 --> 00:02:10,119
Great idea.
76
00:02:10,120 --> 00:02:12,280
But it'll be me, just saying.
77
00:02:12,280 --> 00:02:13,120
Hah!
78
00:02:13,120 --> 00:02:14,720
We'll see about that.
79
00:02:14,720 --> 00:02:16,120
Hm.
80
00:02:16,120 --> 00:02:17,060
[SQUIRRELS BUZZING]
81
00:02:17,060 --> 00:02:17,760
Mwa!
82
00:02:17,760 --> 00:02:18,460
Thank you.
83
00:02:18,460 --> 00:02:19,360
Mwa, mwa!
84
00:02:19,360 --> 00:02:20,810
Thank you, thank you.
85
00:02:20,810 --> 00:02:21,760
Mwa.
86
00:02:21,760 --> 00:02:23,380
Let's do this!
87
00:02:23,380 --> 00:02:25,750
[GRUNTING]
88
00:02:25,750 --> 00:02:26,700
[SQUIRRELS CHEERING]
89
00:02:26,700 --> 00:02:27,420
Haha!
90
00:02:27,420 --> 00:02:28,120
Wuhoo!
91
00:02:30,960 --> 00:02:33,150
My turn.
92
00:02:33,150 --> 00:02:33,850
Come on, Peter.
93
00:02:33,850 --> 00:02:35,420
I can't watch.
94
00:02:35,420 --> 00:02:38,370
[MUSIC PLAYING]
95
00:02:38,370 --> 00:02:41,310
[GRUNTING]
96
00:02:41,310 --> 00:02:43,280
Yes!
97
00:02:43,280 --> 00:02:44,910
Nice bowling.
98
00:02:44,910 --> 00:02:46,470
Did you see how he
flicked his wrist
99
00:02:46,470 --> 00:02:47,890
to make the crab apple spin?
100
00:02:47,890 --> 00:02:49,370
It just like zoo!
101
00:02:49,370 --> 00:02:50,400
And then, whoa!
102
00:02:50,400 --> 00:02:53,540
And the pine cones
were like spuckow!
103
00:02:53,540 --> 00:02:55,410
Benjamin, did he do it?
104
00:02:55,410 --> 00:02:57,240
Yeah, yay!
105
00:02:57,240 --> 00:02:58,200
Peter!
106
00:02:58,200 --> 00:02:59,190
Peter!
107
00:02:59,190 --> 00:03:00,240
Peter!
108
00:03:00,240 --> 00:03:01,180
Peter!
109
00:03:01,180 --> 00:03:02,660
Peter!
110
00:03:02,660 --> 00:03:06,610
Hey, Felix!
111
00:03:06,610 --> 00:03:09,090
[CHIRPING]
112
00:03:09,090 --> 00:03:13,550
[SNORING] Nice, tasty mice.
113
00:03:13,550 --> 00:03:15,390
[SQUIRREL'S NOISE] Whoa!
114
00:03:15,390 --> 00:03:16,830
Uh, whoa!
115
00:03:16,829 --> 00:03:22,979
All those squabbling squirrels
had keep them awake me up!
116
00:03:22,980 --> 00:03:24,920
Whoa, yeah!
117
00:03:24,920 --> 00:03:27,350
[LAUGHTER]
118
00:03:27,350 --> 00:03:28,790
Hm, not bad.
119
00:03:28,790 --> 00:03:30,170
For a rabbit.
120
00:03:30,170 --> 00:03:30,890
Watch this.
121
00:03:30,890 --> 00:03:31,700
Haha!
122
00:03:31,700 --> 00:03:32,770
Mwa!
Mwa!
123
00:03:32,770 --> 00:03:33,540
Hahaha!
124
00:03:33,540 --> 00:03:35,130
[SQUIRRELS CHEERING] Mwa!
125
00:03:35,130 --> 00:03:35,890
Mwa!
126
00:03:35,890 --> 00:03:36,590
Mwa!
127
00:03:36,590 --> 00:03:38,340
This one's for you.
128
00:03:38,340 --> 00:03:44,140
[SQUIRRELS CONTINUOUSLY CHEERS]
Handstand bowling!
129
00:03:44,140 --> 00:03:47,720
Now, that's just showing off.
130
00:03:47,720 --> 00:03:50,520
Ah!
131
00:03:50,520 --> 00:03:52,200
Nice try, Lily.
132
00:03:52,200 --> 00:03:53,820
But you can't fool
me that easily.
133
00:03:53,820 --> 00:03:54,540
She's right.
134
00:03:54,540 --> 00:03:55,990
Ain't coming out.
135
00:03:55,990 --> 00:03:57,090
Run!
136
00:03:57,090 --> 00:03:58,190
[GROWLS]
137
00:03:58,190 --> 00:04:00,270
And strike!
138
00:04:00,270 --> 00:04:01,360
Wuhoo!
139
00:04:01,360 --> 00:04:02,590
I never knew I was a good bowl.
140
00:04:02,590 --> 00:04:08,290
Nutkin, I've told you once,
I've told you a thousand times!
141
00:04:08,290 --> 00:04:11,690
Never wake an owl
when it's dreaming.
142
00:04:11,690 --> 00:04:12,390
Uh!
143
00:04:12,390 --> 00:04:13,720
Whoa!
144
00:04:13,720 --> 00:04:14,730
Hopping Hazelnuts!
145
00:04:14,730 --> 00:04:16,230
Time to move, Nutkin.
146
00:04:16,230 --> 00:04:17,120
Whoa!
147
00:04:17,120 --> 00:04:18,010
Run!
148
00:04:18,010 --> 00:04:21,120
Oh, I'm headed to you.
149
00:04:21,120 --> 00:04:22,960
Faster!
150
00:04:22,960 --> 00:04:25,450
[RUNNING] Peter, look!
151
00:04:25,450 --> 00:04:27,150
Wanting for that
thing for tunnels!
152
00:04:27,150 --> 00:04:28,900
Let's go!
153
00:04:28,900 --> 00:04:30,330
[GRUNTING]
154
00:04:30,330 --> 00:04:31,290
Ooh.
155
00:04:31,290 --> 00:04:31,990
Oh!
156
00:04:31,990 --> 00:04:32,690
Ah!
157
00:04:32,690 --> 00:04:33,760
Serious thing, though.
158
00:04:33,760 --> 00:04:36,120
If you want to join the
bowling team, there's a space.
159
00:04:36,120 --> 00:04:38,410
Felix is having a bad season.
160
00:04:38,409 --> 00:04:40,329
[FELIX BAWLING]
161
00:04:40,330 --> 00:04:42,730
Nutkin!
162
00:04:42,730 --> 00:04:43,860
Oh!
163
00:04:43,860 --> 00:04:45,320
Aw.
164
00:04:45,320 --> 00:04:47,880
Tail feathers.
165
00:04:47,880 --> 00:04:49,850
Slippery steps!
166
00:04:49,850 --> 00:04:50,840
[MUSIC]
167
00:04:50,840 --> 00:04:52,320
[PANTING]
168
00:04:52,320 --> 00:04:55,120
Whoa, that was close!
169
00:04:55,120 --> 00:04:56,900
It's OK, Benjamin.
170
00:04:56,900 --> 00:04:58,070
We're safe now.
171
00:04:58,070 --> 00:05:00,110
How about we all go
home and have some team
172
00:05:00,110 --> 00:05:02,190
cakes and then maybe we could--
173
00:05:02,190 --> 00:05:03,440
That does how--
174
00:05:03,440 --> 00:05:04,370
Yes, it does.
175
00:05:04,370 --> 00:05:05,070
Peter?
176
00:05:05,070 --> 00:05:07,040
Let's check the rule book.
177
00:05:07,040 --> 00:05:09,310
Hm, ah.
178
00:05:09,310 --> 00:05:12,020
Rule 57, paragraph three of
the Pine-cone Bowling Code
179
00:05:12,020 --> 00:05:14,150
clearly states that
if the pine cones
180
00:05:14,150 --> 00:05:15,620
are knocked over by an owl--
181
00:05:15,620 --> 00:05:19,320
Uh, Nutkin, you know you're
not really holding a book,
182
00:05:19,320 --> 00:05:20,020
right?
183
00:05:20,020 --> 00:05:23,870
Well, if you're going to
nitpick at every little thing--
184
00:05:23,870 --> 00:05:25,070
Whoa!
185
00:05:25,070 --> 00:05:25,770
[CHUCKLES]
186
00:05:25,770 --> 00:05:28,790
The point is, the
game is not all that!
187
00:05:28,790 --> 00:05:30,350
But how are you going to play?
188
00:05:30,350 --> 00:05:31,580
Look where we are!
189
00:05:31,580 --> 00:05:33,140
Mr. Tod's lair.
190
00:05:33,140 --> 00:05:34,790
It's not just as
there's anything
191
00:05:34,790 --> 00:05:38,710
here we can use as bowling pins,
like Mr. Tod's pots or pans.
192
00:05:38,710 --> 00:05:40,540
Or his log pile over there.
193
00:05:40,540 --> 00:05:43,800
Hm.
194
00:05:43,800 --> 00:05:45,350
Hey, that could work!
195
00:05:45,350 --> 00:05:46,710
Good idea, Lily.
196
00:05:46,710 --> 00:05:52,390
Peter, [SIGHS] I've got
to stop giving him ideas.
197
00:05:52,390 --> 00:05:53,780
[MUSIC]
198
00:05:53,780 --> 00:05:56,050
OK, Nutkin, careful.
199
00:05:56,050 --> 00:05:57,130
Mr. Tod might hear.
200
00:05:57,130 --> 00:06:01,020
Careful is my middle name.
201
00:06:01,020 --> 00:06:02,100
Oh, sorry.
202
00:06:02,100 --> 00:06:04,560
[LAUGHS] Kenneth
is my middle name.
203
00:06:04,560 --> 00:06:05,360
Shh.
204
00:06:05,360 --> 00:06:08,090
What was that?
205
00:06:08,090 --> 00:06:09,440
Hm.
206
00:06:09,440 --> 00:06:10,730
Phew.
207
00:06:10,730 --> 00:06:13,860
Come on, let's go.
208
00:06:13,860 --> 00:06:15,830
Don't make too
much noise, Peter.
209
00:06:15,830 --> 00:06:19,280
Don't worry, we're far
enough from that old fox.
210
00:06:19,280 --> 00:06:23,180
Time for you to see who the best
bowler in the woods really is.
211
00:06:23,180 --> 00:06:24,630
[GRUNTS]
212
00:06:26,560 --> 00:06:28,500
Ah-ah, yeah!
213
00:06:28,500 --> 00:06:30,710
Shh.
214
00:06:30,710 --> 00:06:32,850
You worry too much.
215
00:06:32,850 --> 00:06:33,670
Ah!
216
00:06:33,670 --> 00:06:35,130
Sprinter, sprinter!
217
00:06:35,130 --> 00:06:36,100
Woo!
218
00:06:36,100 --> 00:06:37,070
Whoa!
219
00:06:37,070 --> 00:06:38,320
Wuhoo, wuhoo!
220
00:06:38,320 --> 00:06:39,020
Whoa!
221
00:06:39,020 --> 00:06:41,240
Oh, no.
222
00:06:41,240 --> 00:06:43,850
Who's knocking like that?
223
00:06:43,850 --> 00:06:46,000
Oh, you wretched squirrel!
224
00:06:46,000 --> 00:06:47,310
[CHUCKLES]
225
00:06:47,310 --> 00:06:49,540
Would you like
to buy your log?
226
00:06:49,540 --> 00:06:50,410
[GRUNTS]
227
00:06:50,409 --> 00:06:51,449
Sorry, sorry, sorry!
228
00:06:51,450 --> 00:06:52,150
Sorry, sorry, sorry!
229
00:06:52,150 --> 00:06:52,950
You've got to be strong.
230
00:06:52,950 --> 00:06:54,310
(SINGING) You've
got to be smart.
231
00:06:54,310 --> 00:06:55,270
You've got to be quick.
232
00:06:55,270 --> 00:06:56,310
You've got to have heart.
233
00:06:56,310 --> 00:07:00,240
Rabbits are brave, brave, brave.
234
00:07:00,240 --> 00:07:02,290
You've got to be bold
to get what you need.
235
00:07:02,290 --> 00:07:04,330
You've got to be tough
if you're gonna succeed.
236
00:07:04,330 --> 00:07:08,020
Rabbits are brave, brave, brave.
237
00:07:08,020 --> 00:07:09,590
Rabbits are brave.
238
00:07:09,590 --> 00:07:12,340
Nothing's gonna stop you now.
239
00:07:12,340 --> 00:07:16,350
Rabbits are brave, brave, brave.
240
00:07:16,350 --> 00:07:20,290
Rabbits are brave, brave, brave.
241
00:07:20,290 --> 00:07:21,750
Whoa!
242
00:07:21,750 --> 00:07:24,180
Come on!
243
00:07:24,180 --> 00:07:26,880
[MUSIC PLAYING]
244
00:07:26,880 --> 00:07:27,580
Whoa!
245
00:07:27,580 --> 00:07:30,790
That was nice move, Nutkin.
246
00:07:30,790 --> 00:07:32,870
This one's amazing, wasn't it?
247
00:07:32,870 --> 00:07:35,550
Jumping, swinging,
running, bowling.
248
00:07:35,550 --> 00:07:37,880
If you're a squirrel you
could do pretty much anything.
249
00:07:37,880 --> 00:07:39,890
Rabbits are pretty
amazing too, Nutkin.
250
00:07:39,890 --> 00:07:40,820
We're fast.
251
00:07:40,820 --> 00:07:41,930
Ha!
252
00:07:41,930 --> 00:07:43,010
Not as fast as squirrels.
253
00:07:43,010 --> 00:07:44,090
Yes, we are.
254
00:07:44,090 --> 00:07:45,350
No, you're not.
255
00:07:45,350 --> 00:07:46,310
Yes, we are.
256
00:07:46,310 --> 00:07:47,770
No, you're not.
257
00:07:47,770 --> 00:07:48,740
[WHISTLING]
258
00:07:48,740 --> 00:07:50,510
Enough, boys.
259
00:07:50,510 --> 00:07:51,640
Who cares?
260
00:07:51,640 --> 00:07:53,140
You boys go to different things.
261
00:07:53,140 --> 00:07:56,000
Now, I say we had time
have some tin cake.
262
00:07:56,000 --> 00:07:56,700
Hm.
263
00:07:56,700 --> 00:07:58,420
Hey, why are they going now?
264
00:07:58,420 --> 00:08:01,430
Oh, no, inside Mr.
McGregor's garden.
265
00:08:01,430 --> 00:08:02,990
Why are they going in there?
266
00:08:02,990 --> 00:08:07,780
[SIGHS] [MUSIC]
267
00:08:07,780 --> 00:08:11,170
Welcome to the ultimate
bowling competition.
268
00:08:11,170 --> 00:08:13,540
Now, we'll find out who the
best bowler in the woods is,
269
00:08:13,540 --> 00:08:14,380
once and for all.
270
00:08:14,380 --> 00:08:16,560
This is bad, very bad.
271
00:08:16,560 --> 00:08:18,670
What if Mr. McGregor hears?
272
00:08:18,670 --> 00:08:20,090
This is dangerous, Peter.
273
00:08:20,090 --> 00:08:22,170
And what's he going
to use as a bowl?
274
00:08:22,170 --> 00:08:23,580
A squash?
275
00:08:23,580 --> 00:08:25,610
Where have you been, Benjamin?
276
00:08:25,610 --> 00:08:26,310
[LAUGHS]
277
00:08:26,310 --> 00:08:28,750
All right, that's it.
278
00:08:28,750 --> 00:08:30,550
[SIGHS] Come on, Benjamin.
279
00:08:30,550 --> 00:08:34,190
Let's leave these two to push
a squash with some old pot.
280
00:08:34,190 --> 00:08:35,090
Ah.
281
00:08:35,090 --> 00:08:36,910
Hm!
282
00:08:36,909 --> 00:08:37,869
You lie them up.
283
00:08:37,870 --> 00:08:38,750
Uh, knock him down.
284
00:08:38,750 --> 00:08:40,650
Got it.
285
00:08:40,650 --> 00:08:43,490
Bowling's not supposed
to be dangerous.
286
00:08:43,490 --> 00:08:44,280
Yeah.
287
00:08:44,280 --> 00:08:47,110
If those two aren't careful,
they'll end up in a pie.
288
00:08:47,110 --> 00:08:47,810
[GRUNTS]
289
00:08:47,810 --> 00:08:48,680
Whoa!
290
00:08:48,680 --> 00:08:49,550
Ah, Benjamin!
291
00:08:49,550 --> 00:08:51,640
Rabbit pie.
292
00:08:51,640 --> 00:08:53,920
What a splendid idea.
293
00:08:53,920 --> 00:08:55,620
[GRUNTS]
294
00:08:55,620 --> 00:08:57,330
Ah!
295
00:08:57,330 --> 00:09:00,590
Oh, well, one rabbit is done.
296
00:09:00,590 --> 00:09:02,070
Uh, help!
297
00:09:02,070 --> 00:09:04,060
Nice and smooth.
298
00:09:04,060 --> 00:09:06,400
[GRUNTS]
299
00:09:06,400 --> 00:09:07,870
Hey, that's cheating!
300
00:09:07,870 --> 00:09:10,380
Peter, help!
301
00:09:10,380 --> 00:09:11,930
Mr. Tod's got Benjamin.
302
00:09:11,930 --> 00:09:13,580
Ah, let's go!
303
00:09:16,490 --> 00:09:19,080
[HUMMING]
304
00:09:20,400 --> 00:09:23,180
Oh, stop wriggling, rabbit.
305
00:09:23,180 --> 00:09:24,590
Rabbits are brave.
306
00:09:24,590 --> 00:09:25,520
Rabbits are brave.
307
00:09:25,520 --> 00:09:26,220
Hm.
308
00:09:26,220 --> 00:09:29,810
He's taking Benjamin to his
lair, I know that for a fact.
309
00:09:29,810 --> 00:09:31,400
We got to stop him.
310
00:09:31,400 --> 00:09:34,370
If I wasn't so busy with
silly bowling, none of this
311
00:09:34,370 --> 00:09:35,150
would have happened.
312
00:09:35,150 --> 00:09:40,100
[CRYING] Oh, I always knew
bowling would lead to no good.
313
00:09:40,100 --> 00:09:42,910
[SOBS] Benjamin is doomed!
314
00:09:42,910 --> 00:09:45,200
There must be
something we can do.
315
00:09:45,200 --> 00:09:46,820
A good rabbit never gives up!
316
00:09:46,820 --> 00:09:48,650
And neither does
a good squirrel.
317
00:09:48,650 --> 00:09:51,070
But rabbit especially
don't give up.
318
00:09:51,070 --> 00:09:52,490
And neither do squirrels.
319
00:09:52,490 --> 00:09:53,910
Yes, but rabbit--
320
00:09:53,910 --> 00:09:55,200
Boys!
321
00:09:55,200 --> 00:09:56,170
Sorry.
322
00:09:56,170 --> 00:09:56,870
Sorry.
323
00:09:59,860 --> 00:10:01,860
Hm, come on.
324
00:10:01,860 --> 00:10:04,490
I have an idea.
325
00:10:04,490 --> 00:10:05,400
Hm, ha.
326
00:10:05,400 --> 00:10:09,360
Now, how would you like to
be cooked, young Benjamin?
327
00:10:09,360 --> 00:10:11,470
Roasted or fried?
328
00:10:11,470 --> 00:10:13,110
Uh, let me think.
329
00:10:13,110 --> 00:10:15,610
Um, how about neither?
330
00:10:15,610 --> 00:10:17,000
Help!
331
00:10:17,000 --> 00:10:17,920
Ah.
332
00:10:17,920 --> 00:10:19,830
OK, Mr. Tod.
333
00:10:19,830 --> 00:10:21,890
Let's see if we
can bowl you over.
334
00:10:25,670 --> 00:10:28,500
Ah!
335
00:10:28,500 --> 00:10:30,430
All right.
336
00:10:30,430 --> 00:10:34,130
I'll show you how it's done!
337
00:10:34,130 --> 00:10:34,880
Heehaw!
338
00:10:34,880 --> 00:10:35,940
Whoa!
339
00:10:35,940 --> 00:10:37,120
No, that's obviously--
340
00:10:37,120 --> 00:10:38,240
[SINGING]
341
00:10:38,240 --> 00:10:38,940
Woo!
342
00:10:38,940 --> 00:10:40,270
Oh, no.
343
00:10:40,270 --> 00:10:43,090
Let me try.
344
00:10:43,090 --> 00:10:46,750
Smooth as an acorn, fast
as the wind, and ha-ah!
345
00:10:46,750 --> 00:10:47,670
[GRUNTS]
346
00:10:47,670 --> 00:10:50,840
Ah, home, sweet, ho--
347
00:10:50,840 --> 00:10:51,760
Whoa!
348
00:10:51,760 --> 00:10:53,130
Ooh.
349
00:10:53,130 --> 00:10:54,940
Time to go, Benjamin.
350
00:10:54,940 --> 00:10:56,240
See you later, Mr. Tod.
351
00:10:56,240 --> 00:10:57,970
Peter Rabbit!
352
00:10:57,970 --> 00:11:00,310
[GROAN]
353
00:11:00,310 --> 00:11:04,140
And then, Lily steps up
and rolls a ball of string!
354
00:11:04,140 --> 00:11:05,310
Actually, where
did that come from?
355
00:11:05,310 --> 00:11:08,000
Just-in-case
pocket, just in case.
356
00:11:08,000 --> 00:11:09,960
And, wam!
357
00:11:09,960 --> 00:11:11,570
Mr. Tod fell over.
358
00:11:11,570 --> 00:11:12,300
Wow!
359
00:11:12,300 --> 00:11:16,190
[LAUGHTER] Thank you, thank you.
360
00:11:16,190 --> 00:11:17,350
It's a great story.
361
00:11:17,350 --> 00:11:19,990
Oh, I know.
362
00:11:19,990 --> 00:11:21,780
Hahaha!
363
00:11:21,780 --> 00:11:24,650
Actually, Nutkin, I think they
cheered him for the woods best
364
00:11:24,650 --> 00:11:26,400
bowler, Lily Bobtail!
365
00:11:26,400 --> 00:11:29,940
Ah, thanks, boys.
366
00:11:29,940 --> 00:11:32,290
[LAUGHTER]
367
00:11:32,290 --> 00:11:33,230
Yehey!
368
00:11:33,230 --> 00:11:34,650
Wuhoo!
369
00:11:34,650 --> 00:11:35,780
How about a rematch?
370
00:11:35,780 --> 00:11:37,580
Nutkin!
371
00:11:37,580 --> 00:11:39,580
[LAUGHTER]
372
00:11:40,180 --> 00:11:40,880
[MUSIC PLAYING]
373
00:11:40,880 --> 00:11:41,650
(SINGING) Peter Rabbit.
374
00:11:44,680 --> 00:11:45,380
Peter Rabbit.
375
00:11:52,280 --> 00:11:54,080
Peter Rabbit.
376
00:11:54,080 --> 00:11:56,180
Peter Rabbit.
377
00:11:56,180 --> 00:11:58,030
Peter Rabbit.
22183