All language subtitles for Nomadland-2020

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,410 --> 00:00:30,696 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| علي نزار & الدكتور علي طلال || 2 00:00:34,410 --> 00:00:37,696 ‫في 31 يناير 2011، بسبب ‫انخفاض الطلب على الألواح البنائية، 3 00:00:37,720 --> 00:00:43,011 ‫أغلقت شركة "جيبسوم" مصنعها ‫في "إمباير"،"نيفادا" بعد 88 عامًا. 4 00:00:44,480 --> 00:00:52,480 ‫في شهر يوليو، الرمز البريدي ‫لـ "إمباير" 89405 تم إيقافه. 5 00:02:08,805 --> 00:02:11,988 ‫- حسنًا، هذا ما أدينه لك. ‫- حسنًا، شكرًا. 6 00:02:23,210 --> 00:02:25,550 ‫اعتنِ بنفسك. 7 00:03:18,080 --> 00:03:23,949 ‫♪ يالهذا الطفل الذي يرقد مستريحًا♪ 8 00:03:23,950 --> 00:03:29,249 ‫♪ في حضن (مريم) نائمًا ♪ 9 00:03:29,250 --> 00:03:34,879 ‫♪ الذي تحييه الملائكة بالأناشيد الجميلة ♪ 10 00:03:34,880 --> 00:03:40,450 ‫♪ بينما الرعاة يواصلون المشاهدة ♪ 11 00:03:52,580 --> 00:03:54,979 ‫أنا لا أرى حجزكِ. 12 00:03:55,003 --> 00:03:57,780 ‫أنا في قائمة برنامج "أمازون" العملي. 13 00:04:00,610 --> 00:04:02,186 ‫جربي قائمة "ام سي دي". 14 00:04:02,210 --> 00:04:03,750 ‫- وجدته. ‫- اجل. 15 00:04:49,010 --> 00:04:52,050 "أمازون" 16 00:05:06,480 --> 00:05:09,550 ‫صباح الخير جميعًا. ‫كيف حال الجميع اليوم؟ 17 00:05:09,903 --> 00:05:13,356 ‫حسنًا، دعوني امنحكم .بعض نصائح السلامة 18 00:05:13,380 --> 00:05:15,009 ‫ثلاث نقاط اتصال. 19 00:05:15,010 --> 00:05:17,656 ‫لمَ الحفاظ على 3 ‫نقاط اتصال مهمًا؟ 20 00:05:17,680 --> 00:05:21,286 ‫- لكي لا تسقط على الدرج. ‫- أننا لا نسقط على الدرج. 21 00:05:21,310 --> 00:05:24,150 ‫هل يمكنني اعتبار هذه نصيحة عمل منكم؟ 22 00:05:40,750 --> 00:05:42,609 ‫- هذا (كارل). ‫- مرحبًا. 23 00:05:42,610 --> 00:05:44,856 ‫- هذه (أنجيلا). ‫- مرحبًا. 24 00:05:44,880 --> 00:05:48,749 ‫(دوج)، (ريان)، (تيريزا). 25 00:05:48,750 --> 00:05:50,279 ‫- (كاري). ‫- سررت بلقاؤكِ. 26 00:05:50,280 --> 00:05:53,256 ‫- وصديقتكِ العزيزة. ‫- (ليندا ماي). أنا (فيرن). 27 00:05:53,280 --> 00:05:55,109 ‫هذا صديقي (فيرن). 28 00:05:55,110 --> 00:05:56,609 ‫- أهلاً بالجميع. ‫- مرحبًا، كيف حالك؟ 29 00:05:56,610 --> 00:05:58,681 ‫لديّ وشم أغنية (سميث) أخر، 30 00:05:58,705 --> 00:06:00,977 ‫"عندما تضحك وترقص ‫وتعيش أخيرًا 31 00:06:01,001 --> 00:06:03,271 ‫ستسمع صوتي في رأسك ."وتفكر كل ما هو جميل بيّ 32 00:06:03,295 --> 00:06:06,212 ‫ثم هذا الوشم ايضًا ،الذي يعني ليّ الكثير 33 00:06:06,236 --> 00:06:07,509 ‫"الوطن" ، هل هو مجرد كلمة 34 00:06:07,510 --> 00:06:11,464 ‫أو أنه شيء تحمله ‫بداخلك؟ إذًا.. 35 00:06:11,580 --> 00:06:13,577 ‫- يعجبني هذا. ‫- وأنا أيضًا. 36 00:06:13,601 --> 00:06:16,280 ‫انها قصيدة عميقة جدًا. 37 00:06:37,950 --> 00:06:39,243 ‫- نعم. ‫- لا. 38 00:06:39,267 --> 00:06:41,565 ‫لذا، الرجل صاحب الشاحنة ‫سابقًا كان لديه مفرش 39 00:06:41,589 --> 00:06:43,689 ‫في الخلف لكني لم أرغب ‫في الاحتفاظ به هكذا. 40 00:06:43,713 --> 00:06:46,456 ‫اردت بناء سرير لكي ‫أتمكن من التخزين تحته. 41 00:06:46,480 --> 00:06:48,949 ‫بنيت تلك أدراج التخزين. 42 00:06:48,950 --> 00:06:52,149 ‫مجموعة في المقدمة لكي اتمكن ‫من الوصول إليهم من الداخل. 43 00:06:52,150 --> 00:06:54,504 ‫ثم مجموعة آخرى من الخارج. 44 00:06:54,528 --> 00:06:57,180 ‫- ذكية جدًا. ‫- أعتقد ذلك. 45 00:06:58,350 --> 00:06:59,980 ‫هل ترين هذا؟ 46 00:07:00,480 --> 00:07:04,009 ‫أنه صندوق صيد زوجي القديم. وضعت عليه هذا المزلاج الصغير 47 00:07:04,010 --> 00:07:07,009 ‫ثم عندما أفتحه، تمسكه السدادة 48 00:07:07,010 --> 00:07:09,879 ‫لكي يوفر مساحة أكبر للطاولة. 49 00:07:09,880 --> 00:07:12,157 ‫ثم احتفظ بأشيائي ‫الرائعة في داخله. 50 00:07:12,181 --> 00:07:14,079 ‫أطباقي التي أعطاني إياها والدي، 51 00:07:14,080 --> 00:07:17,086 ‫أنه جمع هذه، يا (ليندا ماي)، ‫من مبيعات الخردة في الفناء. 52 00:07:17,110 --> 00:07:20,850 ‫وعندما تخرجت من المدرسة ‫الثانوية أعطاني المجموعة كلها. 53 00:07:21,017 --> 00:07:23,149 ‫- انها اطباق جميلة. ‫- أليس هذا رائعًا؟ 54 00:07:23,150 --> 00:07:25,350 ‫نعم، إنها تسمى "أوراق الخريف". 55 00:07:25,450 --> 00:07:27,786 ‫ليس لدي الكثير من ‫القطع، لكن كما تعلمين.. 56 00:07:27,810 --> 00:07:29,980 ‫ماذا سميت شاحنتكِ؟ 57 00:07:30,530 --> 00:07:32,141 ‫"فان غارد". 58 00:07:32,165 --> 00:07:34,440 ‫هذا اسم قوي جدًا. 59 00:07:34,464 --> 00:07:36,189 ‫اجل. 60 00:07:52,750 --> 00:07:54,953 ‫مهلاً، ماذا تفعلين؟ 61 00:08:00,680 --> 00:08:05,309 ‫تعتبر الدببة المحتجزة في منشأة ‫احتجاز الدببة القطبية مثيرة للشغب 62 00:08:05,310 --> 00:08:08,209 ‫يحجزونهم لكي يحسنوا التصرف. 63 00:08:08,210 --> 00:08:11,113 ‫والذي يمكن أن يستغرق ‫من يومين إلى 30 يومًا. 64 00:08:31,680 --> 00:08:33,359 ‫(فيرن)؟ 65 00:08:33,610 --> 00:08:35,449 ‫- مرحبًا، (براندي). ‫- مرحبًا، (فيرن). 66 00:08:35,450 --> 00:08:37,856 ‫- مرحبًا بكم يا أطفال. ‫- مرحبًا. 67 00:08:37,880 --> 00:08:40,626 ‫- كيف حالك؟ ‫- أنا بخير. 68 00:08:40,650 --> 00:08:42,456 ‫من الرائع رؤيتك. .لقد مرّ وقت طويل 69 00:08:42,480 --> 00:08:43,526 ‫كيف كان حالكِ؟ 70 00:08:43,550 --> 00:08:45,709 ‫- بخير، شكرًا. ‫- تبدين بخير. 71 00:08:45,710 --> 00:08:47,229 ‫- لديكِ قصة شعر. ‫- نعم، لقد قصصته. 72 00:08:47,253 --> 00:08:48,887 ‫- أنها تعجبني حقًا. ‫- شكرًا. 73 00:08:48,911 --> 00:08:50,199 ‫هل تعملين في "أمازون" مجددًا؟ 74 00:08:50,223 --> 00:08:51,581 ‫- اجل. ‫- هل أعجبكِ العمل؟ 75 00:08:51,605 --> 00:08:52,986 ‫أجل، أنه مال جيّد. 76 00:08:53,010 --> 00:08:55,026 ‫هل ما زلت تتنقلين بالشاحنة؟ 77 00:08:55,050 --> 00:08:58,109 ‫أجل، أنها مركونة في منتزه ‫"ديزرت روز" للشاحنات. 78 00:08:58,110 --> 00:09:00,198 ‫لقد مررنا هناك اليوم. 79 00:09:00,222 --> 00:09:02,109 ‫- أليس كذلك، يا الفتيات؟ ‫- كيف حال والدتك؟ 80 00:09:02,110 --> 00:09:04,526 ‫إنها بخير، إنها تفتقدكِ كثيرًا. 81 00:09:04,550 --> 00:09:06,711 ‫- أرجوكِ أخبريها أنّي أفتقدها أيضًا. ‫- سأخبرها. 82 00:09:06,735 --> 00:09:08,632 ‫لكن جديًا، يا (فيرن)، إذا.. 83 00:09:08,656 --> 00:09:10,686 ‫إذا احتجتِ إلى مكان ‫للمكوث فيه، 84 00:09:10,710 --> 00:09:13,586 ‫يمكنكِ القدوم والمكوث معنا، ‫أننا قلقون عليك. 85 00:09:13,610 --> 00:09:15,456 ‫شكرًا. .لا تقلقوا عليّ 86 00:09:15,480 --> 00:09:17,238 ‫سأبلغكِ إذا احتجت، أعدكِ. 87 00:09:17,262 --> 00:09:20,210 ‫- حسنًا، وداعًا. ‫- وداعًا، (اوبري). 88 00:09:25,850 --> 00:09:27,546 ‫- مرحبًا. ‫- مرحبًا. 89 00:09:27,570 --> 00:09:29,626 ‫هل ما زلتِ أذكى فتاة في المدرسة؟ 90 00:09:29,650 --> 00:09:31,980 ‫اجل، نوعًا ما. 91 00:09:32,110 --> 00:09:35,906 ‫هل تتذكرين أي شيء ‫عن الذي علمتكِ إياه؟ 92 00:09:36,880 --> 00:09:38,450 ‫نعم. 93 00:09:38,550 --> 00:09:40,828 ‫غدًا وغدًا وغدًا 94 00:09:40,852 --> 00:09:42,109 ‫وكل ايامنا في الأمس 95 00:09:42,133 --> 00:09:44,449 ‫قد أضاءت للحمقى طريق الموت. 96 00:09:44,450 --> 00:09:46,710 ‫ارحلي، ايتها الشمعة الفانية! 97 00:09:46,810 --> 00:09:51,250 ‫- هذا رائع، شكرًا. ‫- شكرًا. 98 00:09:52,050 --> 00:09:55,386 ‫تقول أمي أنكِ مشردة، ‫هل هذا صحيح؟ 99 00:09:55,410 --> 00:09:57,411 ‫لا، أنا لست مشردة. 100 00:09:57,435 --> 00:09:59,826 ‫أنّي فقط ليس لديّ منزل. 101 00:09:59,850 --> 00:10:02,556 ‫- ليس نفس المعنى، صحيح؟ ‫- اجل. 102 00:10:02,580 --> 00:10:04,093 ‫لا تقلقي عليّ. .أنا بخير 103 00:10:04,117 --> 00:10:05,600 ‫حسنًا. 104 00:10:29,710 --> 00:10:32,186 ‫قبل أن انتقل إلى نزل "سكويز" 105 00:10:32,210 --> 00:10:36,156 ‫كنت أبحث عن فرص ‫عمل وأقدم طلبات. 106 00:10:36,180 --> 00:10:39,450 ‫في عام 2008، كان الأمر صعبًا. 107 00:10:39,883 --> 00:10:44,610 ‫وصلت إلى مرحلة اليأس. 108 00:10:46,480 --> 00:10:48,102 ‫وفكرت في الانتحار. 109 00:10:48,126 --> 00:10:56,035 ‫وقررت أني سأشتري زجاجة ‫نبيذ وأشعل موقد غاز "البروبان". 110 00:10:56,922 --> 00:11:00,756 ‫وكنت سأشرب هذا ‫الخمر حتى يغمى عليّ. 111 00:11:00,780 --> 00:11:02,750 ‫وإذا استيقظت 112 00:11:03,558 --> 00:11:07,310 ‫كنت سأشعل سيجارة ‫وأفجر كل شيء. 113 00:11:08,362 --> 00:11:11,479 ‫ونظرت إلى كلبي ‫الصغيرين اللطيفين. 114 00:11:11,480 --> 00:11:15,151 ."كوكر سبانيل" و"توي بودل" 115 00:11:15,175 --> 00:11:16,586 ‫وانا.. 116 00:11:16,610 --> 00:11:19,356 ‫لم اتمكن من فعل ذلك لهما. 117 00:11:19,380 --> 00:11:20,723 ‫وفكرت. 118 00:11:20,747 --> 00:11:22,256 ‫حسنًا، 119 00:11:22,280 --> 00:11:24,366 ‫لا يمكنني فعل هذا لي أيضًا. 120 00:11:24,390 --> 00:11:29,326 ‫لذا، عندما اقتربت من سن 62، 121 00:11:29,350 --> 00:11:32,538 ‫تفحصت في الإنترنت مزايايّ ‫الضمان الاجتماعي. 122 00:11:32,562 --> 00:11:36,450 ‫مكتوب 550 دولارً. 123 00:11:37,980 --> 00:11:40,556 ‫(فيرن)، لقد عملت طوال حياتي. 124 00:11:40,580 --> 00:11:42,749 ‫لقد عملت منذ أن .كان عمري 12 عامًا 125 00:11:42,750 --> 00:11:45,650 ‫ربيت ابنتين، لم أصدق ذلك. 126 00:11:46,210 --> 00:11:50,551 ‫لذا، تفحصت الإنترنت ووجدت عربة ‫سكن متنقلة رخيصة لـ (بوب ويلز). 127 00:11:50,575 --> 00:11:54,710 ‫يمكنني العيش في عربة .سكن متنقلة، السفر 128 00:11:55,780 --> 00:11:58,349 ‫ولست مضطرة للعمل لبقية حياتي. 129 00:11:58,350 --> 00:12:03,756 أنّ "آر تي آر" هو معسكر ..تدريبي للراحلة المبتدئين 130 00:12:03,780 --> 00:12:06,786 ‫(بوب ويلز) يشبه (سانتا كلوز) كثيرًا. 131 00:12:06,810 --> 00:12:09,849 ‫أليس كذلك؟ كل شخص يقول ذلك. 132 00:12:09,850 --> 00:12:11,626 ‫ماذا يعني "آر تي آر"؟ 133 00:12:11,650 --> 00:12:13,926 ‫"ملتقى شاحنات المشردين". 134 00:12:13,950 --> 00:12:17,779 ‫إنه في "كوارتزسايت"، ‫"أريزونا"، في وسط الصحراء. 135 00:12:17,780 --> 00:12:19,286 ‫على أرض "بي أل ام". 136 00:12:19,310 --> 00:12:21,479 ‫يجب عليكِ أن تأتي. .سأعمل لكِ خريطة 137 00:12:21,480 --> 00:12:23,410 ‫لا، لا أعتقد أني سأذهب. 138 00:12:23,680 --> 00:12:26,794 ‫أتمنى أن تأتي، سأعمل لكِ ‫خريطة في كلتا الحالتين. 139 00:12:26,818 --> 00:12:29,286 ."هذا هو "آر تي آر 140 00:12:29,310 --> 00:12:35,080 ‫إنه نظام دعم للأشخاص الذين ‫يحتاجون إلى المساعدة الآن. 141 00:12:51,350 --> 00:12:52,926 ‫أراكِ العام القادم، (فيرن). 142 00:12:52,950 --> 00:12:55,780 ‫- اجازة سعيدة. ‫- أجل، ولك أيضًا، (دوغ). 143 00:13:30,125 --> 00:13:32,686 ‫أصيب (كارل) بجلطة دماغية. 144 00:13:32,710 --> 00:13:34,756 ‫- هل مات؟ ‫- لا. 145 00:13:34,780 --> 00:13:38,780 ‫جاءت ابنته وأخذته إلى الشرق. 146 00:13:39,100 --> 00:13:40,379 ‫لكنهما لم يأخذا الكلب؟ 147 00:13:40,380 --> 00:13:43,871 ‫لم يتمكنا من اصطحابه. ‫هل تودين أخذه؟ 148 00:13:43,895 --> 00:13:45,269 ‫انه كلب جيّد حقًا. 149 00:13:45,293 --> 00:13:46,801 ‫- إنه ودود حقًا. ‫- لا، لا. 150 00:13:46,825 --> 00:13:51,255 ‫حسنًا، ستغادرين يوم ‫الخميس، صحيح؟ 151 00:13:51,279 --> 00:13:53,210 ‫- اجل. ‫- حسنًا. 152 00:13:53,280 --> 00:13:55,921 ‫- لقد انتهيت من العمل في "أمازون" البارحة. ‫- حسنًا. 153 00:13:55,945 --> 00:13:58,771 ‫"أمازون" يدفع حتى يوم الخميس. 154 00:13:58,795 --> 00:14:03,109 ‫وبعد ذلك يكون 375 ‫دولارًا في الشهر. 155 00:14:03,110 --> 00:14:06,326 ‫هل يوجد خصم إذا لم استخدم ‫حاوية النفايات الكهربائية؟ 156 00:14:06,350 --> 00:14:07,879 ‫لأن لدي فقط سيارتي كما تعلمين. 157 00:14:07,880 --> 00:14:09,949 ‫لا، لكن بما أنّ لديكِ شاحنة 158 00:14:09,950 --> 00:14:11,649 ‫فمن السهل عليك التنقل 159 00:14:11,650 --> 00:14:13,881 ‫والذهاب جنوبًا إلى مكان أكثر دفئًا. 160 00:14:13,905 --> 00:14:16,726 ‫نعم، لكني أردت الحصول ‫على وظيفة هنا أولاً. 161 00:14:16,750 --> 00:14:18,680 ‫حظًا موفقًا في ذلك. 162 00:14:19,019 --> 00:14:20,950 ‫هذا صعب. 163 00:14:21,580 --> 00:14:22,723 ‫- وداعًا، (باتي). ‫- وداعًا، (فيرن). 164 00:14:22,747 --> 00:14:25,350 ‫سأراكِ العام القادم. 165 00:14:47,610 --> 00:14:51,279 ‫كان زوجي يعمل في منجم ."يو اس جي امباير" 166 00:14:51,280 --> 00:14:54,049 ‫وأنا كنت اعمل في الموارد ‫البشرية هناك لبضع سنوات. 167 00:14:54,050 --> 00:14:56,809 ‫كانت هذه وظيفتي الاخيرة بدوام كامل. ‫لقد عملت بوظائف عديدة بدوام جزئي. 168 00:14:56,810 --> 00:14:58,572 ‫أمينة صندوق في متجر "إمباير". 169 00:14:58,596 --> 00:15:01,161 ‫كنت معلمة بديلة في ‫المدرسة لـ 5 سنوات. 170 00:15:01,186 --> 00:15:02,750 ‫ألم يغلق منجم "إمباير"، 171 00:15:02,774 --> 00:15:05,421 ‫وثم اضطر جميع العمال ‫المقيمين إلى الانتقال؟ 172 00:15:05,445 --> 00:15:07,051 ‫نعم، منذ حوالي عام. 173 00:15:07,075 --> 00:15:10,750 ‫عجباه! إذًا متى تحتاجين ‫للعودة إلى العمل؟ 174 00:15:11,028 --> 00:15:12,575 ‫الآن؟ 175 00:15:13,080 --> 00:15:15,656 ‫إنه وقت عصيب الآن. 176 00:15:15,680 --> 00:15:19,362 ‫قد تودين التفكير في ‫التسجيل للتقاعد المبكر. 177 00:15:19,386 --> 00:15:22,892 ‫لا أعتقد أنه يمكنني ‫الحصول على الفوائد و.. 178 00:15:26,250 --> 00:15:27,481 ‫اريد عمل. 179 00:15:27,505 --> 00:15:29,210 ‫احب العمل. 180 00:15:29,750 --> 00:15:33,750 ‫لست واثقة بالضبط أيّ ‫عمل ستكوني مؤهلة له. 181 00:15:40,321 --> 00:15:42,111 ‫- مرحبًا. ‫- مرحبًا. 182 00:15:42,135 --> 00:15:44,779 ‫انا (راشيل)، أنا المديرة ‫هنا في متنزة "بوب". 183 00:15:44,780 --> 00:15:47,110 ‫- مرحبًا، أنا (فيرن). ‫- مرحًبًا، (فيرن). 184 00:15:48,838 --> 00:15:51,786 ‫سألت أحدهم، قال إنه يمكنني ‫ركن الشاحنة هنا طوال الليل. 185 00:15:51,810 --> 00:15:53,686 .لا مشكلة ‫أنتِ مرحب بكِ. 186 00:15:53,710 --> 00:15:56,249 ‫لكن كما تعلمين، ستنخفض ..درجة الحرارة 187 00:15:56,250 --> 00:15:58,231 ‫سيصبح الجو باردة جدًا هنا في الليل. 188 00:15:58,255 --> 00:16:00,924 ‫- بارد جدًا. ‫- لا شك في ذلك. 189 00:16:00,948 --> 00:16:05,586 ‫لا أريد أن أتجاوز حدودي، ‫ثمة كنيسة هناك 190 00:16:05,610 --> 00:16:07,809 ‫عند شارع 7/11. ‫إنها كنيسة معمدانية. 191 00:16:07,810 --> 00:16:09,879 ‫ولديهم أسرة شاغرة. 192 00:16:09,880 --> 00:16:13,301 ‫- سأكون بخير. ‫- حسنًا. 193 00:16:13,325 --> 00:16:16,480 ‫- نحن هنا إذا احتجتِ لأي شيء. ‫- شكرًا. 194 00:18:14,010 --> 00:18:15,050 .مرحبًا 195 00:18:19,010 --> 00:18:20,950 ‫سعيدة بقدومكِ. 196 00:18:21,610 --> 00:18:25,703 ‫- هذا (بوب ويلز). ‫- يمكنكِ الجلوس هنا. 197 00:18:28,150 --> 00:18:30,973 ‫والشيء الغريب أننا لا نقبل 198 00:18:30,997 --> 00:18:34,686 ‫استبداد الدولار، ‫واستبداد السوق. 199 00:18:34,710 --> 00:18:41,186 أننا نقبله، أننا بكل سرور نحرر انفسنا من اعباء استبداد الدولار 200 00:18:41,210 --> 00:18:43,956 ‫ونعيش عليه طيلة حياتنا. 201 00:18:43,980 --> 00:18:46,886 ‫أفكر في أن أشبه الأمر كحصان عمل. 202 00:18:46,910 --> 00:18:50,526 ‫أن حصان العمل يعمل ‫حتى الموت. 203 00:18:50,550 --> 00:18:52,426 ‫وثم يوضع في المرعى. 204 00:18:52,450 --> 00:18:54,709 ‫وهذا ما يحدث للكثير منا. 205 00:18:54,710 --> 00:18:56,609 ‫إذا كان المجتمع ينبذنا 206 00:18:56,610 --> 00:18:59,081 ‫ويرسلنا مثل حصان ،العمل إلى المرعى 207 00:18:59,105 --> 00:19:02,226 ‫فنحن خيول العمل علينا أن ‫نجتمع معًا ونعتني ببعضنا الآخر. 208 00:19:02,250 --> 00:19:04,681 ‫هذا كل ما افكر به. 209 00:19:04,705 --> 00:19:07,086 ‫في رأيي، أن "تيتانيك" تغرق 210 00:19:07,110 --> 00:19:09,681 ‫والأوقات الاقتصادية تتغير. 211 00:19:09,705 --> 00:19:13,479 ‫لذا، أن هدفي هو ‫أخراج قوارب النجاة 212 00:19:13,480 --> 00:19:15,870 ‫ووضع أكبر عدد ممكن من ‫الأشخاص في قوارب النجاة. 213 00:19:15,880 --> 00:19:17,050 .اجل، اجل، هذا مضحك 214 00:19:21,710 --> 00:19:24,011 ‫- ما هذا؟ ‫- أنه طعام نباتي. 215 00:19:24,035 --> 00:19:27,091 ‫لا، أنا آكلة لحوم. 216 00:19:27,115 --> 00:19:29,286 ‫حسنًا، مع ذلك شكرًا لك. ‫تبدو شهية. 217 00:19:29,310 --> 00:19:31,980 ‫- آكل لحم آخر؟ أنها آكلة لحوم. ‫- حسنًا. 218 00:19:34,680 --> 00:19:36,456 ‫هذا كافي؟ تريد أكثر؟ 219 00:19:36,480 --> 00:19:38,686 ‫إنها تحب الفلفل الأحمر. 220 00:19:38,710 --> 00:19:41,450 ‫- كزبرة؟ ‫- لا. 221 00:19:49,280 --> 00:19:51,250 ‫خدمت في "فيتنام". 222 00:19:52,250 --> 00:19:54,350 ‫اعاني من "اضطراب ما بعد الصدمة". 223 00:19:54,410 --> 00:19:57,521 ‫لا أستطيع حقًا تحمل الضوضاء العالية. 224 00:19:57,545 --> 00:20:01,810 ‫التجمعات، الالعاب الناريه. 225 00:20:01,880 --> 00:20:04,956 ‫اشتريت شاحنة صغيرة وعربة. 226 00:20:04,980 --> 00:20:06,780 ‫لذا، يمكنني العيش هنا. 227 00:20:07,010 --> 00:20:07,980 ..و 228 00:20:08,510 --> 00:20:10,380 ‫سأكون في سلام. 229 00:20:12,780 --> 00:20:18,134 ‫لقد أقنعت جدي وأبي ‫وأمي أخيرًا 230 00:20:18,158 --> 00:20:23,799 ‫أنه يجب علينا أخذ عربة ‫سكن متنقلة ورؤية البلد. 231 00:20:23,823 --> 00:20:27,956 ‫ولكن بعد ذلك تم إخبارهما ‫أنهما مصابان بالسرطان. 232 00:20:27,980 --> 00:20:30,526 ‫ماتا بعد ثلاثة أسابيع. 233 00:20:30,550 --> 00:20:36,480 ‫بدأت في مشاهدة مقاطع فيديو ‫(بوب ويلز) الخاصة بشاحنات السكن. 234 00:20:36,980 --> 00:20:39,856 ‫ثم اشتريت شاحنتي "بينت". 235 00:20:39,880 --> 00:20:42,780 ‫لأنها تأخذني إلى حيث لا أكون. 236 00:20:43,080 --> 00:20:48,448 ‫وبدأت رحلت الشفاء الخاصة ‫بيّ منذ عامين ونصف. 237 00:20:48,472 --> 00:20:52,526 ‫لقد عملت في شركة أمريكا ‫ كما تعلمون، لـ 20 عامًا. 238 00:20:52,550 --> 00:20:55,956 ‫عمل صديقي (بيل) في الشركة نفسها. 239 00:20:55,980 --> 00:20:57,726 ‫و.. 240 00:20:57,750 --> 00:20:59,686 ‫كان يعاني من فشل بوظائف الكبد. 241 00:20:59,710 --> 00:21:02,226 ‫قبل أسبوع من موعد تقاعده، 242 00:21:02,250 --> 00:21:05,332 ‫اتصل به قسم الموارد ‫البشرية في دار العجزة 243 00:21:05,356 --> 00:21:10,110 ‫وقالوا، كما تعلمون، ‫لنتحدث عن تقاعدك. 244 00:21:10,650 --> 00:21:12,785 ‫ومات بعد 10 أيام. 245 00:21:12,809 --> 00:21:15,520 ‫بعد أن لم يتمكن من أخذ ..مركبه الشراعي 246 00:21:15,544 --> 00:21:19,998 ‫الذي اشتراه أثناء رحلاته. 247 00:21:20,022 --> 00:21:23,280 ‫وقد خسر كل شيء. 248 00:21:23,978 --> 00:21:25,709 ‫ثم قال ليّ قبل وفاته، 249 00:21:25,710 --> 00:21:27,779 ‫لا تضيعي أي وقت يا فتاة. 250 00:21:27,780 --> 00:21:29,426 ‫لا تضيعي أي وقت. 251 00:21:29,450 --> 00:21:31,786 ‫لذا، تقاعدت بأسرع ما يمكن. 252 00:21:31,810 --> 00:21:35,780 ‫لم أكن أريد أن يكون مركبي الشراعي ‫مركونًا في الشارع عندما أموت. 253 00:21:36,810 --> 00:21:39,810 ‫إذًا، أجل. 254 00:21:40,180 --> 00:21:41,986 ‫أنه ليس كذلك. 255 00:21:42,010 --> 00:21:44,580 ‫وها هو مركبي الشراعي هنا في الصحراء. 256 00:21:53,610 --> 00:21:56,850 ‫لا أستطيع تخيل ما مررتِ به. 257 00:21:57,750 --> 00:22:01,263 ‫فقدان زوجكِ وخسارة بلدتكِ كلها 258 00:22:01,287 --> 00:22:04,210 ‫وأصدقائكِ وقريتكِ و... 259 00:22:04,302 --> 00:22:08,026 ‫هذا النوع من الخسارة ليس هينًا. 260 00:22:08,050 --> 00:22:12,286 ‫وأتمنى لو كان لدي ‫إجابة شافية لك لكن.. 261 00:22:12,310 --> 00:22:15,179 ‫أعتقد أنك أتيت إلى المكان ‫الصحيح للعثور على إجابة. 262 00:22:15,180 --> 00:22:16,980 ‫اعتقد انّ.. 263 00:22:17,084 --> 00:22:19,922 ‫أعتقد أن الارتباط بالطبيعة 264 00:22:19,946 --> 00:22:22,886 ‫وبالمجتمع الحقيقي وإرادة القبيلة 265 00:22:22,910 --> 00:22:25,186 ‫سيشكلون فرقًا لكِ. 266 00:22:25,210 --> 00:22:26,710 ‫أنا آمل ذلك. 267 00:22:51,880 --> 00:22:54,486 ‫- مرحبًا، (فيرن). ‫- مرحبًا، (ليندا). 268 00:22:54,510 --> 00:22:55,949 ‫تعالي وانضمي إلينا. 269 00:22:55,950 --> 00:22:57,786 ‫لا، أنا بخير. .سأذهب في نزهة 270 00:22:57,810 --> 00:23:00,250 ‫- حسنًا. ‫- سأرجع قريبًا. 271 00:24:03,210 --> 00:24:06,550 ‫- مرحبًا. ‫- مرحبًا، صباح الخير. 272 00:24:28,250 --> 00:24:31,049 ‫السؤال الوحيد الذي يواجهني طيلة الوقت ‫هو (بوب)، يجب أن أعيش في المدينة.. 273 00:24:31,050 --> 00:24:32,843 ‫أود أن أكون هنا ولكن لا يمكنني. 274 00:24:32,867 --> 00:24:36,486 ‫كيف أتجنب الطرق ‫الشحاذة الشهيرة؟ 275 00:24:36,510 --> 00:24:40,880 ‫لذا، قمت بتطوير ما أسميه الوصايا ‫العشر الخاصة بركن السيارة المتخفي. 276 00:24:48,672 --> 00:24:50,078 ‫فقط ادخليه واخرجيه.. 277 00:24:50,110 --> 00:24:53,180 ‫يجب أن تجعلي الثقب أكبر. 278 00:24:53,697 --> 00:24:56,950 ‫ها أنتِ ذا. نعم، هذا ‫كل شيء. هذا مثالي. 279 00:24:58,150 --> 00:25:00,410 ‫ثم عليكِ.. 280 00:25:02,510 --> 00:25:03,949 ‫أحب أسلوب الحياة هذا. 281 00:25:03,950 --> 00:25:07,986 ‫إنه أسلوب حياة يتسم بالحرية ‫والجمال والاتصال بالطبيعة. 282 00:25:08,010 --> 00:25:10,756 ‫مع ذلك، هناك مقايضة سلع. 283 00:25:10,780 --> 00:25:14,180 ‫يجب أن تتعلموا كيف ‫تعتنوا بغائطكم. 284 00:25:14,710 --> 00:25:18,580 ‫يستخدم معظمنا في هذا نمط ‫الحياة دلو سعة خمسة جالون. 285 00:25:18,880 --> 00:25:23,056 ‫معظمنا في شاحنات صغيرة. ‫أو شاحنات أكبر. 286 00:25:23,080 --> 00:25:24,980 ‫أنا استخدم شاحنة "بريوس". 287 00:25:25,580 --> 00:25:27,656 ‫لذا، أستخدم دلوًا سعة جالونين. 288 00:25:27,680 --> 00:25:30,750 ‫إذا كنت تعاني مشاكل بالركبة، ‫يمكنك استخدام دلو سعة 7 جالون. 289 00:25:33,350 --> 00:25:35,314 ‫- مرحبًا، (فيرن). ‫- مرحبًا يا رفاق. 290 00:25:39,776 --> 00:25:42,750 ‫- لقد جلبت هذه لكِ. ‫- شكرًا. 291 00:25:47,603 --> 00:25:50,010 ‫يجب أن تأخذي هذه. 292 00:25:50,080 --> 00:25:51,830 ‫أنها غير تقليدية. 293 00:25:51,854 --> 00:25:54,481 ‫- أنها تعود لك؟ ‫- اجل. 294 00:25:54,505 --> 00:25:57,709 ‫هناك ثقب أسود في كل ‫شاحنة، بالاخص شاحنتي. 295 00:25:57,710 --> 00:26:00,156 ذات مرّة حصلت على 7 .من فتاحات علب 296 00:26:00,180 --> 00:26:01,926 ‫لا يحدث ليّ هذا. 297 00:26:01,950 --> 00:26:04,849 ‫اسأقايضك بحامل وعاء، أنا أصنعه. 298 00:26:04,850 --> 00:26:06,049 ‫حسنًا، بالتأكيد. .عجباه 299 00:26:06,050 --> 00:26:07,386 ‫مصنوع من النسيج؟ 300 00:26:07,410 --> 00:26:09,480 ‫لا، أنه شيء مختلف. 301 00:26:11,350 --> 00:26:13,150 ‫هذا جميل. 302 00:26:13,850 --> 00:26:16,250 ‫- سأخذ هذا. ‫- حسنًا. 303 00:26:16,650 --> 00:26:19,650 ‫- اراك لاحقًا. ‫- وداعًا. 304 00:26:30,350 --> 00:26:32,726 ‫يبدو أن العمل لن يكون.. 305 00:26:32,750 --> 00:26:34,646 ‫إنها تنزلق. 306 00:26:34,670 --> 00:26:36,880 ‫هل تقبلون سير ذاتية؟ 307 00:26:38,150 --> 00:26:40,109 ‫سأترك هذا معك للاحتياط. 308 00:26:40,110 --> 00:26:42,579 ‫- لا ، فقط تفقدي.. ‫- اتفقد بالإنترنت؟ 309 00:26:42,580 --> 00:26:43,649 ‫- اجل. ‫- حسنًا. 310 00:26:43,650 --> 00:26:45,786 ‫يمكنك شراء 4 قطع مقابل 100. 311 00:26:45,810 --> 00:26:47,645 ‫كهذه تمامًا. 312 00:26:49,110 --> 00:26:51,279 ‫- لم تشعري به؟ ‫- هذا ما يفعله بالناس. 313 00:26:51,280 --> 00:26:53,380 ‫- لقد أخافتني. ‫- أنه يخيفهم. 314 00:26:53,587 --> 00:26:55,986 ‫أتعلمون يا رفاق، ‫كم مقدار المال هنا؟ 315 00:26:56,010 --> 00:26:58,810 ‫يبدو كأنهم ديناصورات. 316 00:27:01,426 --> 00:27:04,926 ‫انتبهي لخطواتكِ. 317 00:27:04,950 --> 00:27:06,880 ‫مرحبًا بكم على متن الشاحنة. 318 00:27:07,610 --> 00:27:09,286 ‫إنه يشبه الديسكو. 319 00:27:09,310 --> 00:27:11,010 ‫يا إلهي. 320 00:27:13,010 --> 00:27:14,826 ‫الإضاءة جميلة. 321 00:27:14,850 --> 00:27:17,826 ‫- يوجد فيها غسالة وجفف. ‫- يا إلهي! 322 00:27:17,850 --> 00:27:19,510 ‫لا بد أنّكم تمازحوني. 323 00:27:21,110 --> 00:27:22,981 ‫سيّداتي، إلى أين نحن ذاهبون؟ 324 00:27:23,005 --> 00:27:24,085 ‫"هاواي". 325 00:27:24,109 --> 00:27:25,756 ‫- لا ‫- حسنًا، أجل، حسنًا. 326 00:27:25,780 --> 00:27:27,886 ‫يوجد ماء بين هنا وهناك. 327 00:27:27,910 --> 00:27:29,956 ‫دعونا لا نذهب إلى الساحل الشرقي. 328 00:27:29,980 --> 00:27:33,756 ‫لا يوجد مكان كبير بما يكفي ‫لإيقاف شاحنة بهذا الحجم. 329 00:27:33,780 --> 00:27:36,810 ‫أنها حافلة سحرية. ."يمكننا الذهاب إلى "هاواي 330 00:27:38,564 --> 00:27:41,167 ‫♪ في شاحناتنا مرة أخرى ♪ 331 00:27:41,750 --> 00:27:46,210 ‫♪ نذهب إلى أماكن لم نزرها مسبقًا ♪ 332 00:27:46,410 --> 00:27:51,409 ‫♪ نذهب إلى الأماكن التي قد ♪لا نذهب إليها أبدًا مرة أخرى 333 00:27:51,410 --> 00:27:55,910 ‫♪ ولا يسعنا الانتظار ‫لركوب شاحناتنا مجددًا♪ 334 00:27:58,810 --> 00:28:03,379 ‫♪ مثل مجموعة من الغجر ‫تسير على الطريق السريع ♪ 335 00:28:03,380 --> 00:28:05,256 ‫♪على الطريق مرة أخرى♪ 336 00:28:05,280 --> 00:28:07,426 "‫حسنًا، في "كوارتزسايت"، "أريزونا 337 00:28:07,450 --> 00:28:09,338 ‫بالأخص في نادي "كوارتزسايت يخت" 338 00:28:09,362 --> 00:28:12,880 ‫حيث الرقص فيه تقليدًا ‫قديمًا. حسنًا هيّا بنا. 339 00:28:42,242 --> 00:28:44,367 ‫يبدو أنه يجب عليكِ أنّ .ترقصي والاستمتاع هناك 340 00:28:47,080 --> 00:28:48,642 ‫لا. 341 00:28:48,980 --> 00:28:50,705 ‫أأنت واثقة؟ 342 00:28:50,780 --> 00:28:53,880 ‫- حسنًا. ‫- حسنًا. 343 00:29:41,985 --> 00:29:44,610 ‫وداعًا، (فيرن). 344 00:30:22,250 --> 00:30:24,010 ‫لطيف. 345 00:30:26,734 --> 00:30:30,156 ‫لأجل سلامتك أثناء السير ."على الطريق في "بونيارد 346 00:30:30,180 --> 00:30:32,361 ‫إذا كان لديكم أي أسئلة 347 00:30:32,385 --> 00:30:37,356 ‫تتعلق بتصميم نظام وصيانة ‫وإصلاح مشاكل الشاحنات المتنقلة. 348 00:30:37,380 --> 00:30:40,226 ‫تعال إلينا اليوم واجلب شاحنتك. 349 00:30:40,250 --> 00:30:45,080 ‫لذا، يمكننا مساعدتك في الاستفادة ‫مما تقدمه الطبيعة الأم لك مجانًا. 350 00:30:56,050 --> 00:30:58,080 "مركز (لاوندرومات) التجاري" 351 00:31:23,478 --> 00:31:26,410 ‫(رون)، هل يمكنك المجيء إلى هنا للحظة؟ 352 00:31:26,650 --> 00:31:29,110 ‫هذا الرجل لديه بعض .الأشياء الجميلة 353 00:31:29,780 --> 00:31:31,256 ‫هذان (نودو)، (روكسي). .(هذا (رون 354 00:31:31,280 --> 00:31:32,479 ‫كيف الحال، (رون)؟ 355 00:31:32,480 --> 00:31:34,109 ‫- (روكسي). ‫- نحاول جني بعض المال من الغاز.. 356 00:31:34,110 --> 00:31:35,385 ‫تشرفت بمقابلتك. 357 00:31:35,409 --> 00:31:38,950 ‫نعم، أعتقد أن هذا رائع حقًا. ‫انظر إلى هذا العمل. 358 00:31:39,250 --> 00:31:41,126 ‫إنه لطيف. 359 00:31:41,150 --> 00:31:44,050 ‫انظر، (رون)، انظر. 360 00:32:11,210 --> 00:32:12,750 ‫مرحبًا، سيدتي. 361 00:32:13,000 --> 00:32:15,680 ‫هل لديكِ سيجارة إضافية؟ 362 00:32:15,980 --> 00:32:17,780 ‫اجل، طبعًا. 363 00:32:18,280 --> 00:32:19,781 ‫هل تريد ولاعة؟ 364 00:32:19,805 --> 00:32:21,710 ‫سآخذ واحدة. 365 00:32:25,080 --> 00:32:26,426 ‫هل تريدها؟ 366 00:32:26,450 --> 00:32:28,686 ‫بالطبع. شكرًا. 367 00:32:28,710 --> 00:32:30,451 ‫- ما اسمكِ؟ ‫- (فيرن). 368 00:32:30,475 --> 00:32:32,224 ‫- (فيرن)، أنا (ديريك). ‫- مرحبًا، (ديريك). 369 00:32:32,248 --> 00:32:34,320 ‫- حسنًا، سررت بلقاؤكِ. ‫- سررت بلقاؤك. 370 00:32:34,344 --> 00:32:36,274 ‫سأراكِ لاحقًا. 371 00:32:58,780 --> 00:33:01,209 ‫ماذا؟ ماذا؟ 372 00:33:01,210 --> 00:33:04,280 ‫أنا (فيرن)، يا (سوانكي). .(أنا (فيرن 373 00:33:06,350 --> 00:33:07,449 ‫مرحبًا. 374 00:33:07,450 --> 00:33:09,449 ‫- ألا يمكنك رؤية العلم؟ ‫- أجل، آسفة. 375 00:33:09,450 --> 00:33:11,756 ‫- هذا يعني أني لا أريد أيّ ازعاج. ‫- أعلم. 376 00:33:11,780 --> 00:33:13,209 ‫اريد توصيلة إلى المدينة. 377 00:33:13,210 --> 00:33:14,456 ‫لماذا؟ 378 00:33:14,480 --> 00:33:15,996 ‫إطاري انثقب. 379 00:33:16,020 --> 00:33:17,926 ‫حسنًا، غييره. 380 00:33:17,950 --> 00:33:19,026 ‫ليس لديّ إطار احتياطي. 381 00:33:19,050 --> 00:33:20,326 ‫ليس لديك إطار احتياطي؟ 382 00:33:20,350 --> 00:33:22,880 ‫أنت في مكان نائي ‫وليس لديك إطار احتياطي؟ 383 00:33:27,510 --> 00:33:29,826 ‫يمكن أن تموتي هنا. ‫أنت في البرية. 384 00:33:29,850 --> 00:33:31,356 ‫بعيدًا عن الناس. 385 00:33:31,380 --> 00:33:33,379 ‫يمكن أن تموتي ‫هنا، ألا تفهمي ذلك؟ 386 00:33:33,380 --> 00:33:36,086 ‫عليك أن تأخذي هذا جديًا. ‫يجب أن يكون لديكِ مساعدة. 387 00:33:36,110 --> 00:33:37,956 ‫يجب أن تكوني قادرًا على ‫تغيير إطارات شاحنتكِ. 388 00:33:37,980 --> 00:33:39,563 ‫أقدر ذلك، شكرًا، (سوانكي). 389 00:33:39,587 --> 00:33:41,156 ‫حسنًا. 390 00:33:41,180 --> 00:33:43,186 ‫تعتقدين أنه يمكنكِ التسديد ليّ. 391 00:33:43,210 --> 00:33:45,791 ‫سأذهب في هذه الرحلة، ‫سأستعد للمغادرة. 392 00:33:45,815 --> 00:33:47,844 ‫لدي الكثير لأفعله، لا يمكنني .إنجاز كل ذلك بسرعة 393 00:33:47,868 --> 00:33:48,536 ‫بالتأكيد. 394 00:33:48,560 --> 00:33:50,486 ‫- يمكنكِ مساعدتي في إنهاء هذا. ‫- اجل. 395 00:33:50,510 --> 00:33:52,156 ‫- أقدر هذا حقًا. ‫- وأنا ذلك. 396 00:33:52,180 --> 00:33:55,129 ،إليكِ اقتراحي لا تفكري بشيء راقي، إتفقنا؟ 397 00:33:55,153 --> 00:33:58,126 ‫يجب أن تحصلي على شيء مثل جهاز ‫تحديد مواقع، جهاز تعقب بالأقمار الصناعية. 398 00:33:58,150 --> 00:34:01,186 ‫يجب علينا تنقيع ورق السنفرة. ‫انه يدعى "ترطيب & تجفيف". 399 00:34:01,210 --> 00:34:03,210 ‫يجب علينا ترطيبها. 400 00:34:07,210 --> 00:34:09,126 ‫الآن نحن بحاجة إلى مصد واقِ 401 00:34:09,150 --> 00:34:11,609 ‫لأن الطلاء الأبيض سوف ‫ينسال على المصد أيضًا. 402 00:34:11,610 --> 00:34:13,256 ‫نضع قطعة بلاستيكية فوق هذا. 403 00:34:13,280 --> 00:34:14,628 ‫حسنًا، اسمحي ليّ، 404 00:34:14,652 --> 00:34:16,930 ‫أن هذا أكثر تعقيدًا مما ظننت. 405 00:34:16,954 --> 00:34:19,129 ‫أنه معقد للغاية. 406 00:34:19,153 --> 00:34:23,410 ‫لقد تطلب مني وقتًا طويلاً لترقيع كل ‫طلاء المتقشر على هذه الشاحنة. 407 00:34:24,180 --> 00:34:25,849 ‫إذًا، هل تتركيني؟ 408 00:34:25,850 --> 00:34:27,826 ‫لا، لن اترككِ. 409 00:34:27,850 --> 00:34:30,562 ،‫عندما ننتهي من كل هذا ‫سأعطيكِ كل طلائي. 410 00:34:30,586 --> 00:34:33,397 ‫لا أريد أن آخذه معي بعد، ‫يمكنكِ الحصول عليه كله 411 00:34:33,421 --> 00:34:36,410 ،لأنه كما تعلمين ..شاحنتكِ تبدو نوعًا ما 412 00:34:36,650 --> 00:34:37,726 ‫قذرة. 413 00:34:37,750 --> 00:34:39,480 ‫لا، ليست كذلك. 414 00:34:39,850 --> 00:34:41,909 .انها ليست قذرة ‫أنها فقط بحاجة إلى الغسيل. 415 00:34:41,910 --> 00:34:44,950 ‫لا، خذي طلائي. 416 00:35:02,410 --> 00:35:04,210 ‫قذرة. 417 00:35:57,080 --> 00:35:59,649 ‫(فيرن)، أنا (سوانكي). 418 00:35:59,650 --> 00:36:01,621 ‫ماذا؟ أنّي متوعكّة. 419 00:36:01,645 --> 00:36:03,330 ‫من أين حصلتِ على كل هذه الأشياء؟ 420 00:36:03,354 --> 00:36:05,495 ‫- نعم، حسنًا، انها تتزايد. ‫- من أين أتت؟ 421 00:36:05,519 --> 00:36:08,849 "لقد نشرت في موقع "كوارتزسايت ..على الفيسبوك ذلك اليوم 422 00:36:08,850 --> 00:36:11,956 بأنّي اريد التخلص من كل هذه الأشياء .وطلبت من الناس أن تأتي وتأخذهم 423 00:36:11,980 --> 00:36:13,950 ‫لذا، آمل أن يفعلوا ذلك. 424 00:36:14,450 --> 00:36:16,826 ‫- يعجبني هذا. ‫- خذيه. 425 00:36:16,850 --> 00:36:18,756 ‫- هل تمزحين؟ ‫- أنه ملككِ. 426 00:36:18,780 --> 00:36:20,249 ‫ياللروعة، هذا لطيف. 427 00:36:20,250 --> 00:36:22,272 ‫تبدين جيدة في ذلك الكرسي. 428 00:36:22,296 --> 00:36:25,256 هذا الأحمر والابيض ."والأزرق يسمى "يشب 429 00:36:25,280 --> 00:36:28,556 ‫- ما هذا؟ ‫- أنه خشب نخيل متحجر. 430 00:36:28,580 --> 00:36:33,680 ‫وهذا جزء من نفس الحجر. 431 00:36:34,510 --> 00:36:36,050 ‫بئسًا. 432 00:36:36,950 --> 00:36:38,818 ‫- انتبهي لذراعكِ. ‫- هذا حجر آخر من.. 433 00:36:38,842 --> 00:36:40,231 ‫الأحمر والأبيض والأزرق.. 434 00:36:40,255 --> 00:36:42,083 ‫و.. 435 00:36:42,110 --> 00:36:43,286 ‫- ما الذي يجري؟ ‫- ماذا؟ 436 00:36:43,310 --> 00:36:46,010 ‫لا أشعر أني بخير. 437 00:36:47,180 --> 00:36:49,750 ‫اجلسي هنا. 438 00:36:52,480 --> 00:36:54,011 ‫هل يمكنكِ؟ 439 00:36:55,850 --> 00:36:57,909 ‫ما الذي يجري؟ ماذا تحتاجين؟ 440 00:36:57,910 --> 00:37:00,710 ‫رأسي يؤلمني بشدّة ‫وأشعر بالغثيان. 441 00:37:00,810 --> 00:37:03,550 ‫- هل تريدين بعض الماء؟ ‫- أجل. 442 00:37:08,980 --> 00:37:10,750 ‫انتبهي لذراعكِ. 443 00:37:25,280 --> 00:37:26,980 ‫أأنتِ بخير؟ 444 00:37:27,780 --> 00:37:30,950 ‫أعتقد أنّي بخير. 445 00:37:41,080 --> 00:37:42,923 ‫أأنتِ بخير؟ 446 00:37:46,250 --> 00:37:48,011 ‫أخبروني الأطباء أنه.. 447 00:37:48,035 --> 00:37:52,586 كان لديّ سرطان في الرئة ..مستأصل في الماضي و 448 00:37:52,610 --> 00:37:55,380 ‫أنه سرطان الخلايا الصغيرة. 449 00:37:56,050 --> 00:37:58,671 ‫قالوا لي إنه سينتشر ‫إلى دماغي و.. 450 00:37:58,695 --> 00:38:02,350 ‫وخمنوا أنه تبقى لديّ 7 ‫أو 8 أشهر للعيش. 451 00:38:02,850 --> 00:38:06,286 ‫آسفة لسماع هذا. 452 00:38:06,310 --> 00:38:11,279 ‫سأذهب في رحلتي. ‫سأعود إلى "ألاسكا" مجددًا 453 00:38:11,280 --> 00:38:13,162 ‫لأنّ لديّ ذكريات جميلة هناك. 454 00:38:13,186 --> 00:38:15,099 ‫و.. 455 00:38:15,283 --> 00:38:17,586 ‫سأفعل كل ما بوسعي. 456 00:38:17,610 --> 00:38:21,149 ‫لدي هذا الكتاب "فاينل اكزيت" ‫للدكتور (كيفوركيان)، انهم يسمونه.. 457 00:38:21,150 --> 00:38:23,426 ‫بعض الناس يسمونه "دكتور الموت". 458 00:38:23,450 --> 00:38:29,080 ‫أنه يتحدث عن الطرق التي يمكنك ‫إنهاء حياتكِ بها إذا احتجتِ إلى ذلك. 459 00:38:29,550 --> 00:38:31,680 ‫إنه مثل الوصفة. 460 00:38:31,780 --> 00:38:35,149 ‫أحتفظ به إذا اضطررت للرجوع .إليه من اجل بعض الافكار 461 00:38:35,150 --> 00:38:39,850 ‫لكني لن أقضي المزيد من ‫الوقت داخل المستشفى. 462 00:38:40,310 --> 00:38:41,910 ‫لا، شكرًا. 463 00:38:47,080 --> 00:38:49,610 ‫سأبلغ سن 75 هذا العام. 464 00:38:49,780 --> 00:38:51,626 ‫أعتقد أنّي عشت حياة جيّدة. 465 00:38:51,650 --> 00:38:55,681 ‫لقد رأيت بعض الأشياء الرائعة وأنا ‫أتجول بهذا المركب في كل تلك الأماكن. 466 00:38:55,705 --> 00:38:56,708 ‫و.. 467 00:38:56,732 --> 00:38:59,310 ‫كما تعلمين، مثل ‫حيوانات الأيل في البرية. 468 00:38:59,334 --> 00:39:03,309 ‫عائلة أيل على ‫النهر في "ايداهو" و 469 00:39:04,780 --> 00:39:10,551 وطيور البجع البيضاء طولها 6 اقدام ."تهبط على قاربي في بحيرة بـ "كولورادو 470 00:39:10,575 --> 00:39:12,641 ‫أو.. 471 00:39:13,580 --> 00:39:16,721 حول المركب كان هناك منحدر 472 00:39:16,745 --> 00:39:20,879 ‫حيث توجد المئات من أعشاش ‫"السنونو" على جدار المنحدر. 473 00:39:20,880 --> 00:39:23,426 ‫وطيور "السنونو" تطير في كل مكان. 474 00:39:23,450 --> 00:39:25,486 ‫وانعكاسها في الماء. 475 00:39:25,510 --> 00:39:27,709 ‫يبدو كأنّي أطير ‫مع طيور "السنونو" 476 00:39:27,710 --> 00:39:30,451 ‫وهي تحتي وفوقي .وفي كل مكان حولي 477 00:39:30,475 --> 00:39:32,679 ‫وتخرج الطيور الصغار من بيوضها، 478 00:39:32,680 --> 00:39:35,309 قشور البيض تتساقط من ..العش على الماء 479 00:39:35,310 --> 00:39:36,556 ‫تطفو على الماء. 480 00:39:36,580 --> 00:39:37,986 ‫تلك القشور البيضاء الصغيرة. 481 00:39:38,010 --> 00:39:40,049 ‫كان الأمر كذلك، إنه رائع جدًا. 482 00:39:40,050 --> 00:39:43,009 ‫شعرت كأني فعلت كل شيء. ‫اكتفيت من حياتي. 483 00:39:43,010 --> 00:39:45,349 ‫إذا مت الآن، في هذه اللحظة، 484 00:39:45,350 --> 00:39:47,650 ‫سأشعر بالرضا تمامًا. 485 00:40:06,180 --> 00:40:08,086 ‫لا اعرف، ربما عندما أموت 486 00:40:08,110 --> 00:40:10,356 ‫سيتجمع أصدقائي حول النار 487 00:40:10,380 --> 00:40:13,976 ‫ويرمون الحجر في النار ليتذكروني. 488 00:40:19,750 --> 00:40:23,010 ‫أنّي فقط أريد ‫رؤية شيئًا جديدًا. 489 00:40:35,750 --> 00:40:38,617 ‫ثم علينا سحبه لأعلى، وأغلاقه. 490 00:40:38,641 --> 00:40:43,041 ‫- ماذا عن هذا؟ ‫- انظروا إلى هذا. 491 00:40:51,380 --> 00:40:54,486 ‫صنعت جدتي هذا ليّ، ‫وأهدته لي، لذا.. 492 00:40:54,510 --> 00:40:55,956 ‫استمتعي به، اعتني به جيدًا. 493 00:40:55,980 --> 00:40:58,380 ‫- شكرًا. ‫- وداعًا. 494 00:41:16,750 --> 00:41:21,086 ‫♪ اعتقدت أن الحب سيبقى هنا ♪ 495 00:41:21,110 --> 00:41:25,579 ♪ ‫ ♪ ألن تخبريني أين ضللت طريقي؟ 496 00:41:25,580 --> 00:41:30,050 ‫♪ أرجوك أجيبني يا حبيبتي ♪ 497 00:41:30,350 --> 00:41:34,626 ‫♪ إذا كنت سعيدة بدوني ♪ 498 00:41:34,650 --> 00:41:39,456 ‫♪ سأحاول ألا أهتم ♪ 499 00:41:39,480 --> 00:41:43,950 ‫♪ لكن إذا كنت لا تزالين تفكري بيّ ♪ 500 00:41:44,350 --> 00:41:48,709 ♪‫ ♪أرجوك استمعي إلى دعواتي 501 00:41:48,710 --> 00:41:53,356 ‫♪ يجب أن تعرفي أنّي كنت صادقًا ♪ 502 00:41:53,380 --> 00:41:57,726 ♪ ‫♪ ألن تقولي أنه يمكننا البدء من جديد؟ 503 00:41:57,750 --> 00:42:02,380 ‫♪ في حزني الآن سألجأ إليكِ ♪ 504 00:42:08,650 --> 00:42:11,050 ‫هل يمكنني إخباركِ شيئًا يا (سوانكي)؟ 505 00:42:11,085 --> 00:42:12,204 ‫ماذا؟ 506 00:42:12,228 --> 00:42:15,226 ‫لقد كنت أفكر كثيرًا في زوجي (بو). 507 00:42:15,250 --> 00:42:16,803 عندما ساءت حالته في النهاية 508 00:42:16,827 --> 00:42:19,586 وضعوه في المستشفى .تحت تأثير المورفين 509 00:42:19,610 --> 00:42:22,310 .كنت جالسة هناك في المستشفى ليلًا 510 00:42:23,719 --> 00:42:25,344 ..و 511 00:42:26,310 --> 00:42:31,210 وددت وضع إبهامي على ذلك المورفين لمدّة أطول 512 00:42:32,310 --> 00:42:35,310 .لكي أدعه يموت 513 00:42:35,650 --> 00:42:39,150 .ربما كان عليّ أنّ اكون اكثر جراءة 514 00:42:39,680 --> 00:42:43,750 لكي يرحل بسرعة .من دون كل ذلك الألم 515 00:42:44,780 --> 00:42:46,681 .ربما لم يكن ليريد ذلك 516 00:42:46,705 --> 00:42:50,050 ربما كان يحاول البقاء .معك قدر استطاعته 517 00:42:50,710 --> 00:42:53,410 .(واثقة أنك اعتنيتِ به جيدًا يا (فيرن 518 00:42:55,450 --> 00:42:57,080 .أجل 519 00:43:02,950 --> 00:43:04,650 .(إلى اللقاء يا (فيرن 520 00:43:41,210 --> 00:43:42,910 ما رأيك أن نحتسي شرابًا؟ 521 00:43:43,950 --> 00:43:47,550 ما رأيكم بنخب لأصدقائنا؟ 522 00:43:47,780 --> 00:43:51,281 .ليس للأصدقاء الذين سترونهم كل يوم .لا 523 00:43:51,305 --> 00:43:55,946 .بل سنشرب لأصدقاء رحلوا مجبرين 524 00:43:55,970 --> 00:43:58,586 .أراهن أنكم تعرفون ما أعني 525 00:43:58,610 --> 00:44:03,750 ،أصدقاء اُجبروا على فراقنا .أصدقاء ساكنين قلوبنا 526 00:44:05,344 --> 00:44:10,285 ♪ ،اسمع الشجن من موسيقاي الكئيبة ♪ 527 00:44:10,309 --> 00:44:13,926 ♪ هل بوسعك رؤية الدماء في جعتي؟ ♪ 528 00:44:13,950 --> 00:44:17,326 ♪ .فقط ساعدني لأضحك على الألم ♪ 529 00:44:17,350 --> 00:44:20,850 ♪ .ساعدني على ابتسامة تمسح الدموع ♪ 530 00:45:00,850 --> 00:45:02,910 .(فيرن) 531 00:46:30,742 --> 00:46:32,790 كيف حالك؟ - .شكرًا جزيلًا - 532 00:46:32,814 --> 00:46:34,009 .أجل، بالطبع 533 00:46:34,010 --> 00:46:36,410 ...إنها سوداء. لذا - .إنها جيدة - 534 00:46:38,380 --> 00:46:40,680 مرحبًا. قهوة؟ 535 00:46:45,910 --> 00:46:47,281 .أعرفك - .أجل. مرحبًا - 536 00:46:47,305 --> 00:46:49,556 أظن أنك (ديف)؟ 537 00:46:49,580 --> 00:46:51,256 فيرن)؟) - .أجل - 538 00:46:51,280 --> 00:46:53,126 .لدي فتاحة علبك 539 00:46:53,150 --> 00:46:56,926 أجل، لديك. هل تعملين هنا الآن؟ 540 00:46:56,950 --> 00:46:58,580 .نعم، السنة الأولى 541 00:46:59,180 --> 00:47:00,710 إذًا، قهوة؟ 542 00:47:01,650 --> 00:47:03,310 .أجل، بالطبع 543 00:47:09,918 --> 00:47:11,324 .سوداء 544 00:47:11,348 --> 00:47:13,415 إذا كنت تريد أي شيء .يمكنك وضعه فيها 545 00:47:13,439 --> 00:47:15,109 .أراك لاحقًا - .أجل. احظي بيوم رائع - 546 00:47:15,110 --> 00:47:16,290 .أنا أشغك مخيمك 547 00:47:16,314 --> 00:47:20,479 عليك أن تحرصي على شيء دومًا .ألا وهو ارتداء القفازات 548 00:47:20,480 --> 00:47:21,949 .عليك أن تحافظي على صحتك 549 00:47:21,950 --> 00:47:24,751 .يأتينا الناس من كل أنحاء العالم هنا 550 00:47:24,775 --> 00:47:26,792 .انفخي فيها قليلًا 551 00:47:37,010 --> 00:47:39,649 الحيطان أيضًا؟ أم الشيء الفضي وحده؟ 552 00:47:39,650 --> 00:47:41,950 .الحيطان أيضًا. نعم 553 00:47:42,048 --> 00:47:45,296 أين تذهبين لتجدي مشهدًا كهذا؟ 554 00:47:45,320 --> 00:47:49,880 .هنا حيث سنذهب، الأراضي الوعرة 555 00:47:50,550 --> 00:47:53,310 .سنكون عاهرات الأراضي الوعرة 556 00:48:13,747 --> 00:48:14,886 !أناس ما 557 00:48:14,910 --> 00:48:16,949 ."تقريبًا هذا كيس كامل من "البوريتو 558 00:48:16,950 --> 00:48:20,310 .المعذرة - نعم؟ - 559 00:48:20,334 --> 00:48:22,009 هل تشغلين المخيم؟ 560 00:48:22,010 --> 00:48:23,965 .(أجل، أنا (فيرن) وهذه (ليندا ماي 561 00:48:23,989 --> 00:48:25,026 كيف حالكما؟ 562 00:48:25,050 --> 00:48:26,849 .بخير - كنت سأود مصافحتك - 563 00:48:26,850 --> 00:48:28,749 .ولكن ليس الآن - .يفضل ألا تلمس هذه - 564 00:48:28,750 --> 00:48:30,269 .نفدت الطاقة هنا 565 00:48:30,293 --> 00:48:33,110 .نحن نحاول إقامة حفل عيد ميلاد ابنتنا 566 00:48:34,550 --> 00:48:36,108 هل تعمل؟ - .تعمل - 567 00:48:36,132 --> 00:48:37,156 .حسنًا 568 00:48:37,180 --> 00:48:40,081 هل تريدين أن أربط هذه على معصمك أيضًا؟ 569 00:48:40,105 --> 00:48:42,249 .ابتعد 570 00:48:44,280 --> 00:48:46,380 على أي يد تريدينها؟ 571 00:48:46,410 --> 00:48:48,094 هذه؟ 572 00:48:50,039 --> 00:48:52,086 .ها أنتِ ذي 573 00:48:52,110 --> 00:48:54,526 ."مرحبًا بكم في منتجع "بادلاند 574 00:48:54,550 --> 00:48:58,426 هل يمكنني الحصول على متطوع من الجمهور؟ 575 00:48:58,450 --> 00:49:00,465 .أنا - .حسنًا - 576 00:49:03,543 --> 00:49:06,426 أليس شعوره جميلًا؟ 577 00:49:06,450 --> 00:49:07,686 ما اسمك يا سيدة؟ 578 00:49:07,710 --> 00:49:10,010 .(ليندا) - !(ليندا) - 579 00:49:19,250 --> 00:49:20,786 مرحبًا، هل لي أن أساعدك؟ 580 00:49:20,810 --> 00:49:22,526 .نعم، نحن هنا من أجل الجولة 581 00:49:22,550 --> 00:49:24,726 .ستبدأ الجولة في غضون 15 دقيقة 582 00:49:24,750 --> 00:49:26,056 هل ننتظر هنا؟ 583 00:49:26,080 --> 00:49:29,407 يمكنك الانتظار هنا. لقد حصلت على .خريطة كبيرة للمنطقة المحلية هنا 584 00:49:29,431 --> 00:49:32,156 .لدينا جدول زمني لبعض الأنشطة الصيفية هنا 585 00:49:32,180 --> 00:49:34,587 .يمكننا القيام بأحدها معك إذا تودّين 586 00:49:37,910 --> 00:49:40,107 .ها نحن ذا - .حسنًا - 587 00:49:40,131 --> 00:49:42,010 .هذا سيكون مشوقًا جدًا 588 00:49:42,310 --> 00:49:44,450 .افركوا حجرين معًا 589 00:49:44,850 --> 00:49:48,626 وشاهدوا ما سيحدث .حينما تصدر ما يشبه الرمل 590 00:49:48,650 --> 00:49:51,422 ولهذا يسهُل على علماء الحفريات 591 00:49:51,446 --> 00:49:53,736 .أن يجدوا أحفوريات هنا 592 00:49:53,760 --> 00:49:55,179 لماذا هناك ثقوب في الصخور؟ 593 00:49:55,180 --> 00:49:57,526 .لا مشكلة. هذا سؤال وجيه جدًا 594 00:49:57,550 --> 00:50:00,586 ،في وقت ما .كان هناك هواء داخل هذه الصخور 595 00:50:00,610 --> 00:50:03,750 مثل جيوب صغيرة .أو فقاعات صغيرة من الغاز 596 00:50:04,160 --> 00:50:06,381 .كانت محصورة داخل الصخور 597 00:50:51,278 --> 00:50:52,864 .مرحبًا 598 00:50:53,780 --> 00:50:56,250 هل وجدت أي شيء مثير للاهتمام؟ 599 00:50:56,480 --> 00:50:58,310 .صخور 600 00:51:17,110 --> 00:51:20,049 .يا (غريغ)، لنفعل ذلك 601 00:51:20,050 --> 00:51:22,626 ...تحية .إلى سفينة الأرض 602 00:51:22,650 --> 00:51:24,486 .إلى سفينة الأرض 603 00:51:24,510 --> 00:51:28,050 .شكرًا. شكرًا 604 00:51:32,180 --> 00:51:35,180 .هذا يجعل صوتك عاليًا 605 00:51:38,480 --> 00:51:41,579 ."هذه هي أرضي في "أريزونا 606 00:51:41,603 --> 00:51:43,356 .كان بإمكاني بناء سفينة أرضية 607 00:51:43,380 --> 00:51:46,526 .إنه منزل مكتفٍ ذاتيًا تمامًا 608 00:51:46,550 --> 00:51:49,626 ،مبني من العجلات والزجاجات والعُلب 609 00:51:49,650 --> 00:51:53,686 لذا؛ لن يضر التربة .بأي شكل من الأشكال 610 00:51:53,710 --> 00:51:55,956 .ذاتي الاكتفاء - .ذاتي الاكتفاء - 611 00:51:55,980 --> 00:52:00,486 ،يبدو وكأنه قطعة فنية ذات روح .التي صنعتها بيديك الاثنين 612 00:52:00,510 --> 00:52:03,726 .إنه شيء يمكنني أن أرثه لأحفادي 613 00:52:03,750 --> 00:52:06,826 .هذا المنزل سيتواجد لأجيال 614 00:52:06,850 --> 00:52:08,750 .يعيش أكثر منا جميعًا 615 00:52:08,780 --> 00:52:10,410 .هذا شيء جيد 616 00:52:13,550 --> 00:52:15,510 .ها نحن ذا 617 00:52:15,810 --> 00:52:18,480 ،عندما تكبر في السن .تكون ذا شخصية 618 00:52:19,710 --> 00:52:22,450 .سأغيب عنك لمدة 619 00:52:28,150 --> 00:52:29,910 .تعالي وشاهديني 620 00:52:30,380 --> 00:52:32,626 .يمكنك البقاء قدر ما تشائين 621 00:52:32,650 --> 00:52:34,750 .متى ما تشائين 622 00:52:35,410 --> 00:52:37,450 اتفقنا؟ - .أجل - 623 00:52:37,510 --> 00:52:39,256 .(شكرًا يا (ليندا ماي 624 00:52:39,280 --> 00:52:44,010 .بل الشكر لك .لقد منحتِني الكثير 625 00:52:48,210 --> 00:52:50,580 .حسنًا - .حسنًا - 626 00:53:28,180 --> 00:53:29,326 .(مرحبًا يا (فيرن 627 00:53:29,350 --> 00:53:30,850 .مرحبًا 628 00:53:31,380 --> 00:53:33,486 كنت في محطة الوقود 629 00:53:33,510 --> 00:53:35,683 وأعتقد أنه من الأفضل ألا تقودي سيارتك 630 00:53:35,707 --> 00:53:37,856 ،في الحديقة عندما تعتليك رغبة ملحّة للتدخين 631 00:53:37,880 --> 00:53:38,886 .لذا فقد أحضرت لك هذه 632 00:53:38,910 --> 00:53:40,086 ما هذه؟ 633 00:53:40,110 --> 00:53:41,556 .عرقسوس 634 00:53:41,580 --> 00:53:44,126 .لا يمكنني تدخين عرق السوس - .أعرف - 635 00:53:44,150 --> 00:53:48,526 ،يمكنك مضغها .إنها تساعد على الحد من الرغبة 636 00:53:48,550 --> 00:53:50,126 .(لن أقلع عن التدخين يا (ديف 637 00:53:50,150 --> 00:53:52,780 ...أعرف ولكن .عليك أن تجربي هذه 638 00:53:52,850 --> 00:53:55,150 .إنها جيدة لعملية الهضم أيضًا 639 00:53:55,610 --> 00:53:57,556 .جيد، شكرًا 640 00:53:57,580 --> 00:53:58,626 ماذا يحدث؟ 641 00:53:58,650 --> 00:54:00,456 .النمل، لدي نمل 642 00:54:00,480 --> 00:54:01,926 .نمل، لا مشكلة فيهم 643 00:54:01,950 --> 00:54:04,586 .(بلى. فإنهم في طعامي يا (ديف 644 00:54:04,610 --> 00:54:06,750 .يمكنني فعلها، شكرًا لك 645 00:54:08,750 --> 00:54:10,310 أين أضع هذه لك؟ 646 00:54:14,150 --> 00:54:15,926 ...فيرن)، أعتذر) 647 00:54:15,950 --> 00:54:17,281 .أعتذر، لم أعرف هذا 648 00:54:17,305 --> 00:54:19,050 .اذهب هناك 649 00:54:22,680 --> 00:54:23,726 .ليس عليك أن تصرخي 650 00:54:23,750 --> 00:54:27,010 .ابق هناك - .حسنًا. أنا ذاهب - 651 00:55:16,280 --> 00:55:18,150 .لا، لقد أغلقنا 652 00:55:31,580 --> 00:55:35,426 "أنت واحدة من أناس "الولايات المتحدة .المحظوظين 653 00:55:35,450 --> 00:55:37,186 ."الولايات المتحدة الأمريكية" 654 00:55:37,210 --> 00:55:38,786 .أجل - .أنا كذلك - 655 00:55:38,810 --> 00:55:41,086 .ويمكنك السفر إلى أي مكان؟ - .أجل يا سيدتي، أعرف - 656 00:55:41,110 --> 00:55:44,386 ،"وأحيانًا يطلقون عليكم "رحالة 657 00:55:44,410 --> 00:55:46,926 .أو الناس الذين ليس لديهم دار 658 00:55:46,950 --> 00:55:50,426 .أرى أن لديك هذا الخاتم 659 00:55:50,450 --> 00:55:52,056 هل أنت متزوجة؟ 660 00:55:52,080 --> 00:55:56,480 .متزوجة، ولكن زوجي مات 661 00:55:57,550 --> 00:55:59,450 ...و 662 00:55:59,810 --> 00:56:01,256 .لن أخلع هذا 663 00:56:01,280 --> 00:56:03,586 هذا الخاتم دائرة 664 00:56:03,610 --> 00:56:05,910 .ولن ينتهي أبدًا 665 00:56:06,210 --> 00:56:10,380 .وهذا يعني أن حبك لا ينتهي أبدًا 666 00:56:11,150 --> 00:56:15,350 .وربما لا تستطيعين خلعه، إذا حاولتِ 667 00:56:15,480 --> 00:56:17,780 .لا أظنني أستطيع - .لا - 668 00:56:44,710 --> 00:56:47,350 .إنه إعداد جميل، الأفضل 669 00:57:00,380 --> 00:57:02,556 .لديه التهاب الردب 670 00:57:02,580 --> 00:57:05,156 .وهو التهاب في أمعائه - .نعم - 671 00:57:05,180 --> 00:57:07,977 لذا، في وقت سابق، ذهب الجراح .واجرى العملية الجراحية بالمنظار 672 00:57:08,001 --> 00:57:09,491 أجرى عملية جراحية؟ 673 00:57:09,515 --> 00:57:13,710 .كأس المعكرونة - .حسنًا، هذا ينفعك عندما تكون مريضًا - 674 00:57:13,880 --> 00:57:15,680 .مقرمشات حيوانية 675 00:57:15,774 --> 00:57:19,210 .وهذه لك 676 00:57:21,250 --> 00:57:23,880 .إنها مفضلتي - .أعرف - 677 00:57:24,210 --> 00:57:25,520 .(شكرًا يا (فيرن 678 00:57:25,544 --> 00:57:27,850 إذًا، ماذا ستفعلين بعد ذلك؟ 679 00:57:28,950 --> 00:57:31,710 ."سأذهب إلى موسم الحصاد في "نبراسكا 680 00:57:32,310 --> 00:57:33,856 .هذا لن يبدأ حتى أكتوبر 681 00:57:33,880 --> 00:57:35,380 ماذا عنك؟ 682 00:57:35,445 --> 00:57:37,856 ."سأبدأ في "وول دراغ 683 00:57:37,880 --> 00:57:39,026 .فعلت هذا في السنة الماضية 684 00:57:39,050 --> 00:57:41,210 .أستطيع أن أرى إذا كان لديهم افتتاحية أخرى 685 00:57:41,780 --> 00:57:43,656 من أجلي؟ - .أجل - 686 00:57:43,680 --> 00:57:45,810 .لدي مكان رائع للتنزه 687 00:57:47,617 --> 00:57:49,780 .استمتع بالقصاصة 688 00:58:06,180 --> 00:58:08,310 كيف حالك؟ - .بخير - 689 00:58:09,380 --> 00:58:10,880 ..1 690 00:58:14,980 --> 00:58:16,355 .(ميشيل) - كيف الحال؟ - 691 00:58:16,379 --> 00:58:18,780 جيد، هل يمكنني أخذ هذه الطماطم والبصل؟ 692 00:58:19,250 --> 00:58:21,050 .شكرًا 693 00:58:29,150 --> 00:58:30,256 .لا أحبه 694 00:58:30,280 --> 00:58:32,880 .سأضعه في الجانب الصحيح - .حسنًا - 695 00:58:33,410 --> 00:58:36,250 .أرجوك لا تقرب وجهها مني 696 00:58:37,294 --> 00:58:39,850 .يا إلهي - أليست جميلة؟ - 697 00:58:41,510 --> 00:58:44,080 أنا أمزح نوعًا ما .لكنني لست كذلك 698 00:58:44,550 --> 00:58:47,186 .إنها تضغط على ذراعي كثيرًا 699 00:58:47,210 --> 00:58:48,780 .هذا أنا 700 00:58:52,010 --> 00:58:53,780 .لم يستطع النيل منها 701 00:58:53,850 --> 00:58:56,650 .يا إلهي .انظر كم الأمر مقزز 702 00:58:56,810 --> 00:58:59,126 !لا، اخرج من هناك يا (جيري)، اخرج 703 00:58:59,150 --> 00:59:01,810 !اخرج - !فيرن)، لا بأس) - 704 00:59:02,910 --> 00:59:05,510 لا، ما هذا؟ ما الذي يطعمه؟ 705 00:59:05,534 --> 00:59:09,450 .لا، إنه أرنب - .ظننت دجاجة - 706 00:59:11,250 --> 00:59:14,310 ،إنه بريدك أنت .إنه يريدك أنت بعده 707 00:59:14,680 --> 00:59:17,126 .اذهبي هناك، لا أريد أن أكون الشخص 708 00:59:17,150 --> 00:59:19,980 .سوف يأتي مباشرة من خلال الزجاج 709 00:59:43,880 --> 00:59:45,880 .توقف، ثم عد 710 00:59:47,210 --> 00:59:49,550 "في الحائط، انموذج ديناصور بطول 80 قدم" 711 01:00:02,550 --> 01:00:04,550 .أظنه كان بهذا الكبر حقًا 712 01:00:23,040 --> 01:00:24,436 .إنها هناك 713 01:00:24,460 --> 01:00:26,686 .فوق رأسك مباشرة 714 01:00:26,710 --> 01:00:28,850 ."هذه نجمة "النسر الواقع 715 01:00:29,130 --> 01:00:31,740 .ولكنها تبعد 24 سنة ضوئية 716 01:00:32,240 --> 01:00:35,050 وهذا يعني 717 01:00:35,080 --> 01:00:40,760 إن الضوء الذي تنظرون إليه .خرج من "النسر الواقع"، عام 1987 718 01:00:42,530 --> 01:00:45,350 ولم يصل إلا الآن؟ - .ووصل الآن - 719 01:00:45,400 --> 01:00:48,230 لذا، تم إنشاء التلسكوب .على كوكب المشتري 720 01:00:49,060 --> 01:00:54,380 المشتري هو أكبر كوكب .في نظامنا الشمسي بأكمله 721 01:00:54,750 --> 01:00:59,176 النجوم تنفجر وتلقي بالبلازما ،والذرات إلى الفضاء 722 01:00:59,200 --> 01:01:01,050 أحيانًا تهبط على الأرض 723 01:01:01,170 --> 01:01:02,940 .تغذّي التربة 724 01:01:02,970 --> 01:01:05,520 .ويصبحون جزءًا منكم 725 01:01:05,660 --> 01:01:08,160 لذا، افتحوا يدكم اليمنى 726 01:01:09,020 --> 01:01:10,740 .وانظروا للسماء 727 01:01:11,550 --> 01:01:14,610 لأن هناك ذرات 728 01:01:14,750 --> 01:01:16,650 من النجوم قد انفجرت 729 01:01:16,970 --> 01:01:20,306 قبل دهور مضت وهبطت على هذا الكوكب 730 01:01:20,330 --> 01:01:22,600 .والآن هي على يدكم 731 01:01:32,680 --> 01:01:34,830 .مرحبًا، نعتذر، لقد أغلقنا 732 01:01:35,640 --> 01:01:37,210 .(أنا أبحث عن (ديف 733 01:01:37,330 --> 01:01:39,230 .أنا ابنه 734 01:01:40,200 --> 01:01:42,576 .إنه في المطبخ قرب المنضدة هناك 735 01:01:42,600 --> 01:01:44,100 تلك؟ - .أجل - 736 01:02:04,910 --> 01:02:06,560 .لقد كنت هناك 737 01:02:06,840 --> 01:02:09,210 حقًا؟ - .عدة مرات. أجل - 738 01:02:09,800 --> 01:02:11,300 ...هذا المكان 739 01:02:11,347 --> 01:02:14,262 .لا أعلم لماذا لا يريد أحد أن يتركه 740 01:02:15,200 --> 01:02:17,370 .حسنًا. يمكنني التفكير في أسوأ الأماكن 741 01:02:19,582 --> 01:02:21,301 أتريدين أن تعرفي طريقة جيدة للتعرف على مكان ما؟ 742 01:02:21,325 --> 01:02:22,894 ماذا؟ 743 01:02:23,460 --> 01:02:24,886 ."اجتماعات "مدمنو الكحول المجهولون 744 01:02:24,910 --> 01:02:26,816 حقًا؟ - .أجل، عندي - 745 01:02:27,350 --> 01:02:30,010 عندما كنت مع الفرقة كنت أسافر معهم 746 01:02:30,475 --> 01:02:32,346 فهم يذهبون إلى اجتماعات .مدمنو الكحول المجهولون" في كل مكان" 747 01:02:32,370 --> 01:02:35,430 لقد كانت طريقة رائعة للتعرف .على الأشخاص وعلى مكان 748 01:02:35,950 --> 01:02:37,450 كيف البرجر؟ 749 01:02:37,890 --> 01:02:39,000 .ليس سيئًا 750 01:02:39,440 --> 01:02:41,816 حقًا؟ .أبوك، إنه طباخ جيد 751 01:02:41,840 --> 01:02:43,780 .إعداد البرجر ليس بتلك الصعوبة 752 01:02:46,324 --> 01:02:47,362 .(زوجته (إيميلي 753 01:02:47,386 --> 01:02:50,050 ،إنها لطيفة .آمل إنها أكبر مما تبدو 754 01:02:50,672 --> 01:02:52,680 .إنها ستحظى بطفل 755 01:02:52,820 --> 01:02:54,360 .ستصبح جدًا 756 01:02:54,480 --> 01:02:55,546 متى تضع مولودها؟ 757 01:02:55,570 --> 01:02:59,920 .لا أعلم .أسبوعين، هو في طريقه إلى البيت الآن 758 01:03:00,370 --> 01:03:03,070 .تريدني أن آتي معه - .يجب أن تذهب - 759 01:03:11,570 --> 01:03:13,070 ..كنت 760 01:03:15,000 --> 01:03:16,500 ..كنت 761 01:03:18,770 --> 01:03:21,526 هو لم يحب الأمر كثيرًا لأنني لم أكن معه 762 01:03:21,550 --> 01:03:23,686 .عندما كان... صغيرًا 763 01:03:23,710 --> 01:03:26,320 حاولت أن أكون قربه ..عندما صار أكبر سنًا لكن 764 01:03:26,640 --> 01:03:29,740 كان لديه ما يشغله .وأنا لدي ما يشغلني 765 01:03:31,820 --> 01:03:35,470 .أظنني نسيت كيف... أكون أبًا 766 01:03:37,840 --> 01:03:39,960 .على أي حال، لم أكن جيدًا في ذلك 767 01:03:41,370 --> 01:03:45,460 .(لا تفكر في الأمر كثيراً يا (ديف .فقط اذهب، كن جَدًّا 768 01:03:58,130 --> 01:03:59,750 هل تريدين أن تأتي معي؟ 769 01:04:03,450 --> 01:04:05,490 .ربما يمكنني أن أزوركم بعض الأحيان 770 01:04:06,930 --> 01:04:08,430 .رائع 771 01:04:09,930 --> 01:04:11,416 .سلام 772 01:04:11,440 --> 01:04:12,940 .طابت ليلتك 773 01:05:02,110 --> 01:05:06,550 !إذا أتيت للزيارة، فهناك الكثير من هذه 774 01:07:14,890 --> 01:07:16,700 "مدويست" 775 01:07:16,700 --> 01:07:21,500 (فيلم (المنتقمون" "أيام الجمعة والسبت والأحد 776 01:07:30,500 --> 01:07:33,000 "(مقطع فيديو من (سوانكي" 777 01:07:48,739 --> 01:07:50,614 .(لقد فعلتها يا (سوانكي 778 01:08:27,200 --> 01:08:30,201 سأوشم حرف "جي" كبير هنا ."من أجل "جورجيا 779 01:08:30,225 --> 01:08:32,226 وكلمة "بولدوغ" كبيرة هنا 780 01:08:32,250 --> 01:08:35,359 .(سيكون المعصم كاملًا لـ(جورجيا بولدوغ 781 01:09:14,220 --> 01:09:15,720 !رباه 782 01:09:20,040 --> 01:09:22,470 ،ركن السيارات ليلًا ممنوع .لا يمكنك النوم هنا 783 01:09:22,570 --> 01:09:25,100 .سأغادر، سأغادر 784 01:09:53,160 --> 01:09:56,676 ما لدينا هنا هو 785 01:09:56,700 --> 01:10:00,406 .قطع الغيار والعمالة، و2300$ ضريبة 786 01:10:00,430 --> 01:10:03,236 لقد بحثت للتو عن القيمة .على رقم تعريفك الشخصي 787 01:10:03,260 --> 01:10:07,876 مع تلك المسافة العالية، سيكون .مترتبًا عليك 5000$ على الأكثر 788 01:10:07,900 --> 01:10:10,200 ...ربما أود أن أوصي 789 01:10:11,060 --> 01:10:13,776 أخذ هذا المال ووضعه في ..سيارة مختلفة مثل 790 01:10:13,800 --> 01:10:15,806 .فهمتك. لا أستطيع فعل هذا 791 01:10:15,830 --> 01:10:18,600 ...لا أستطيع فعل ذلك، بسبب 792 01:10:19,230 --> 01:10:24,032 قضيت الكثير من الوقت والمال ...في بناء الداخل والخارج و 793 01:10:24,056 --> 01:10:27,903 .الكثير من الناس لا يقدرون قيمة ذلك 794 01:10:27,927 --> 01:10:29,630 ..لكن، إنها ليست شيئًا 795 01:10:33,997 --> 01:10:36,036 .أنا أعيش فيها 796 01:10:36,550 --> 01:10:38,180 .إنها منزلي 797 01:10:38,660 --> 01:10:41,376 لماذا لا يمكنك فقط الاتصال بي؟ 798 01:10:41,400 --> 01:10:44,906 (يمكنني أن أدفع لك يا (دولي .أنصتي، يمكنني أن أدفع لك 799 01:10:44,930 --> 01:10:48,776 ،سأفعّل الأمازون مرة أخرى قريبًا .وسوف أستطيع أن أدفع لك 800 01:10:48,800 --> 01:10:51,860 ..بمجرد أن أحصل على ذلك الشيك، سيكون 801 01:10:55,600 --> 01:10:59,412 نعم، أنا عنيدة؟ .بل أعتقد أنكِ عاهرة 802 01:11:43,100 --> 01:11:44,176 .مرحبًا 803 01:11:44,200 --> 01:11:45,760 .(مرحبًا يا (فيرن 804 01:11:45,819 --> 01:11:47,236 .هذا الجرس يعمل 805 01:11:47,260 --> 01:11:51,020 ...أجل ولكني لم أسمعه، لذا !مرحبًا 806 01:11:55,025 --> 01:11:57,546 .أحضرت كعكة الأربع بيضات الشهيرة - حسنًا - 807 01:11:57,570 --> 01:11:59,026 .ستقطعها (دوللي) لكل منكم 808 01:11:59,050 --> 01:12:02,280 .حسنًا. ضعيها هناك - .هنا؟ حسنًا - 809 01:12:02,940 --> 01:12:06,186 .هذا يبدو جيدًا. أريد هذا 810 01:12:06,210 --> 01:12:08,220 .حسنًا. هذا لك .سأضع اسمك عليه 811 01:12:08,244 --> 01:12:09,350 .جبن مضاعف 812 01:12:09,374 --> 01:12:11,580 .رجاءً - تريد الجبن؟ - 813 01:12:11,604 --> 01:12:14,072 .أريد شريحتين، رجاءً 814 01:12:16,600 --> 01:12:18,620 .(هذه أختي (فيرن 815 01:12:18,650 --> 01:12:20,043 .(فيرن) - .(مرحبًا أنا (جيم - 816 01:12:20,067 --> 01:12:22,499 .يداي مشغولتان - .(تشرفنا. هذه زوجتي (بام - 817 01:12:22,523 --> 01:12:23,944 .مرحبًا (بام). يداي مبللتان - .مرحبًا - 818 01:12:23,968 --> 01:12:26,499 .جيم) يعمل مع (جورج) منذ وقت طويل) 819 01:12:26,523 --> 01:12:29,526 نعم، (جورج) باع لنا بيتنا الأول .قبل أن أعمل في العقارات 820 01:12:29,550 --> 01:12:31,081 هل أخبراك كيف التقيا؟ 821 01:12:31,105 --> 01:12:32,096 .لا 822 01:12:32,120 --> 01:12:35,346 (لقد قدمتهم، لقد قدّمتُك إلى (جورج 823 01:12:35,370 --> 01:12:36,671 .لكني أعرف (جورج) من ذي قبل 824 01:12:36,695 --> 01:12:39,455 .لذا أخذتها للخارج وقلت أنصتي 825 01:12:41,220 --> 01:12:43,346 .جورج) هو حقا صديق جيد لي) 826 01:12:43,370 --> 01:12:45,450 .لا أريد أن تفسدي الأمر 827 01:12:45,500 --> 01:12:47,670 إذا لست جادة في الأمر 828 01:12:48,000 --> 01:12:50,046 .لا تعبثي معه 829 01:12:50,070 --> 01:12:53,620 .ولم أفسد الأمر - وقلتِ، "عمّا تتحدثين"؟ - 830 01:12:53,900 --> 01:12:56,400 وكم سنة مضت لكما معًا؟ 831 01:12:57,350 --> 01:12:58,351 .اكثر من 30 عام 832 01:12:58,375 --> 01:13:00,376 .لقد مضت بخير - .أجل. مضت بخير - 833 01:13:00,400 --> 01:13:04,396 كنت أستطيع أن أتولى الأمر .بمفردي بعد أن قدّمتنا 834 01:13:04,420 --> 01:13:06,676 .على الرحب - ،تبدو الأمور كما يرام حاليًا - 835 01:13:06,700 --> 01:13:09,824 ،الأسعار ترتفع .كما تعلمون، 2012، من فصل الشتاء 836 01:13:09,848 --> 01:13:10,877 .أجل - أعني - 837 01:13:10,901 --> 01:13:14,850 أتمنى لو كان لدينا المال في عام 2008 .لشراء كل شيء كي نتمكن من بيعه الآن 838 01:13:15,220 --> 01:13:17,760 يبدو أن العقارات .تنتهي دائمًا في الاتجاه الإيجابي 839 01:13:18,400 --> 01:13:21,770 لا أريد أن أختلف معك .لكن يجب أن أقول أنني أخالفك 840 01:13:23,200 --> 01:13:26,826 من الغريب أنك تشجع الناس 841 01:13:26,850 --> 01:13:29,020 على استثمار كل مدخرات حياتهم 842 01:13:29,220 --> 01:13:30,596 في ديون 843 01:13:30,620 --> 01:13:32,950 .لشراء منزل لا يستطيعون تحمله 844 01:13:33,970 --> 01:13:35,470 ..فيرن)، هذه) 845 01:13:35,700 --> 01:13:37,600 نظرة محدودة نوعًا ما 846 01:13:37,970 --> 01:13:40,026 .على ما نفعله - أهي محدودة يا (جورج)؟ - 847 01:13:40,050 --> 01:13:44,760 نحن لسنا جميعا في وضع يسمح لنا .بـرمي كل شيء وضرب الطريق 848 01:13:44,870 --> 01:13:46,546 أتظن أن هذا ما فعلته؟ 849 01:13:46,570 --> 01:13:49,096 جورج)، أأنا جازفت بكل ما أملك؟) 850 01:13:49,120 --> 01:13:51,920 أهذا ما فعلته؟ - .حسنًا، آسف - 851 01:13:56,523 --> 01:13:59,196 ...تعرفون، أظن 852 01:13:59,220 --> 01:14:03,579 ما يفعله البدو .لا يختلف عما فعله المستكشفون 853 01:14:03,900 --> 01:14:06,420 .أظن أن (فيرن) أحد الأمريكيين التقليديين 854 01:14:06,850 --> 01:14:08,789 .أظن هذا عظيمًا 855 01:14:13,970 --> 01:14:15,470 .مرحبًا - .أهلًا - 856 01:14:20,020 --> 01:14:21,520 .ها أنت ذي 857 01:14:22,850 --> 01:14:25,120 .أجل، شكرًا 858 01:14:25,770 --> 01:14:28,613 .تعرفين أنني سأعيد دفع هذا لك 859 01:14:28,950 --> 01:14:30,550 .سأفعل - .أجل - 860 01:14:33,000 --> 01:14:35,876 لمَ لا تنتقلين معنا؟ - .لا أستطيع العيش هنا - 861 01:14:35,900 --> 01:14:39,350 ،لا أستطيع العيش في هذه الغرفة .لا أستطيع النوم في هذا السرير 862 01:14:39,520 --> 01:14:40,576 .أشكرك، لكن لا أستطيع 863 01:14:40,600 --> 01:14:43,000 أعلم أننا لسنا مثيرين للاهتمام ..مثل الناس الذين تقابليهم هناك 864 01:14:43,024 --> 01:14:44,200 .ليس هذا ما أتحدث عنه 865 01:14:44,224 --> 01:14:45,450 .لا، هكذا هو الأمر 866 01:14:45,474 --> 01:14:49,669 .دائمًا الخارج هو أكثر إثارة للاهتمام 867 01:14:49,981 --> 01:14:52,310 .لقد غادرت المنزل بأسرع ما يمكن 868 01:14:52,334 --> 01:14:55,600 لقد تزوجت (بو) بعد بضعة .أشهر من التعرف عليه 869 01:14:56,200 --> 01:14:58,746 .وانتقلت إلى مكان مجهول معه 870 01:14:58,770 --> 01:15:01,270 (وبعد ذلك، حتى بعد أن توفى (بو 871 01:15:02,100 --> 01:15:04,726 ."أنت ما زلت في "إمباير 872 01:15:04,750 --> 01:15:08,800 .أعني لا أفهم، كان بإمكانك أن ترحلي - .أجل - 873 01:15:11,907 --> 01:15:15,050 هذا هو السبب في أنّي .لا أستطيع المجيء إلى هنا 874 01:15:18,332 --> 01:15:21,450 ،لم أقل لك هذا من قبل .ربما كان يجب أن أفعل 875 01:15:22,200 --> 01:15:24,376 ..أتعلمين، عندما كنت تكبرين، كنت 876 01:15:24,400 --> 01:15:27,726 ،غريبة الأطوار لأشخاص آخرين ربما كنت غريبة 877 01:15:27,750 --> 01:15:30,520 ولكن كان لمجرد أنك كنت أكثر شجاعة 878 01:15:30,650 --> 01:15:32,950 .وأكثر صراحة من أي أحد آخر 879 01:15:35,100 --> 01:15:39,670 كنت تستطيعين رؤيتي .بينما أختبئ من الجميع 880 01:15:40,670 --> 01:15:44,470 .وأحيانًا كنت تريني قبل أن أرى نفسي 881 01:15:48,870 --> 01:15:50,820 .احتجت ذلك في حياتي 882 01:15:51,670 --> 01:15:53,200 .وأنت أختي 883 01:15:53,900 --> 01:15:57,070 .كنت سأحب وجودك طوال هذه السنين 884 01:15:59,029 --> 01:16:02,291 .لقد تركتِ فجوة كبيرة برحيلكِ 885 01:16:08,670 --> 01:16:10,370 .هذا على عاتقي 886 01:17:15,500 --> 01:17:17,000 .مرحبًا 887 01:17:17,270 --> 01:17:19,770 أهلًا، تريد شطيرة؟ أأنت جائع؟ 888 01:17:20,100 --> 01:17:22,100 .أظنني قابلتك من قبل 889 01:17:22,850 --> 01:17:26,496 .(أجل، أنا (فيرن ."كنت أعمل في "تي روك" في "كورتسايت 890 01:17:26,520 --> 01:17:27,946 .(فيرن) 891 01:17:27,970 --> 01:17:30,196 تركت أحدهم يبيع الصخور هناك، صحيح؟ 892 01:17:30,220 --> 01:17:31,326 .أجل 893 01:17:31,350 --> 01:17:32,850 هر تريدين جعة؟ 894 01:17:34,300 --> 01:17:36,746 .أجل. سوف أقايضها مقابل شطيرة 895 01:17:36,770 --> 01:17:38,820 .تفضلي - .شكرًا - 896 01:17:38,970 --> 01:17:41,101 .الجو بارد، اجلسي حول النار 897 01:17:41,125 --> 01:17:43,485 ،أعاني من مشكلة صغيرة في ركبتي هل يمكنك مساعدتي؟ 898 01:17:43,509 --> 01:17:45,009 .بالطبع 899 01:17:45,770 --> 01:17:47,426 .سأفعلها. أجل 900 01:17:47,450 --> 01:17:49,350 .حسنًا - .شكرًا - 901 01:17:49,600 --> 01:17:52,846 ."لقد أعطيتني ولّاعة، في "كورتسايت 902 01:17:52,870 --> 01:17:54,380 أما زالت معك؟ 903 01:17:54,920 --> 01:17:58,576 ،لا، هذا قد ضاعت منذ زمن طويل .لكن لدي هذه لكِ 904 01:17:58,600 --> 01:18:00,357 .أريدك أن تحظي بها 905 01:18:01,620 --> 01:18:03,850 .شكرًا، إنها جميلة 906 01:18:04,070 --> 01:18:06,076 ما هذا، ما هذا الحجر؟ 907 01:18:06,100 --> 01:18:07,601 .هناك عظم ديناصور 908 01:18:07,625 --> 01:18:08,496 حقًا؟ 909 01:18:08,520 --> 01:18:11,370 ،أظن ذلك .ولكن لا أعرف غير ما يقولون لي 910 01:18:11,970 --> 01:18:13,670 أين أمك ووالدك؟ 911 01:18:13,850 --> 01:18:15,196 ."باقيان في "ويسكانسون 912 01:18:15,220 --> 01:18:17,000 هل تظنهما قلقان عليك؟ 913 01:18:20,727 --> 01:18:22,281 ألا تشعر بالوحدة؟ 914 01:18:23,100 --> 01:18:24,990 ألديك حبيبة في مكان ما؟ 915 01:18:26,760 --> 01:18:29,950 .لأكون صادقًا، هناك واحدة 916 01:18:30,462 --> 01:18:33,862 .إنها تعيش في شمال البلاد، مزرعة صغيرة 917 01:18:34,320 --> 01:18:36,500 .إنها سعيدة بحياتها هناك 918 01:18:38,370 --> 01:18:39,870 ...أنا 919 01:18:40,900 --> 01:18:43,422 .أكتب رسائل إليها - .رجل ذكي - 920 01:18:43,446 --> 01:18:45,046 .جيد، الرسائل ممتازة 921 01:18:45,070 --> 01:18:46,968 إنما لا أستطيع 922 01:18:47,120 --> 01:18:50,670 .الكتابة عن أي شيء أخالها تهتم به 923 01:18:53,220 --> 01:18:55,101 هل جربت الشعر؟ 924 01:18:56,420 --> 01:18:57,970 .لا أظنني أني جربت 925 01:18:58,570 --> 01:19:00,788 .لا أعرف أي قصيدة 926 01:19:01,220 --> 01:19:02,720 هل تعرفين؟ 927 01:19:03,120 --> 01:19:06,976 ما رأيك بقصيدة، اُلقيت في حفل زفافي؟ 928 01:19:07,000 --> 01:19:09,596 .عندما لم أكن أكبر منك بكثير 929 01:19:09,620 --> 01:19:11,120 .هيا، تفضلي 930 01:19:11,670 --> 01:19:13,270 أتمانعين لو أسمعها؟ 931 01:19:13,400 --> 01:19:15,420 ،لا .لأرى ما إذا أتذكرها 932 01:19:19,650 --> 01:19:22,050 هل أقارنكَ بيوم من أيام الصيف؟ 933 01:19:22,595 --> 01:19:24,970 .أنكَ أحبّ من ذلك وأكثر رقة 934 01:19:25,520 --> 01:19:28,446 ،الرياح القاسية تعصف ببراعم مايو العزيزة 935 01:19:28,470 --> 01:19:32,270 .وليس في الصيف سوى فرصة وجيزة 936 01:19:33,551 --> 01:19:37,050 ،تشرق عين السماء أحيانًا بحرارة شديدة 937 01:19:37,320 --> 01:19:40,450 ،وغالبًا ما يصير هذا الوهج الذهبي معتمًا 938 01:19:40,820 --> 01:19:44,626 والروعة بأسرها تتلاشى ،عنها روعتها يومًا ما 939 01:19:44,650 --> 01:19:49,000 بالقدر أو الطبيعة التي قد .تتغير دورتها بلا انتظام 940 01:19:50,150 --> 01:19:53,050 ،لكن صيفك الخالد لن يذوي أبدا 941 01:19:53,600 --> 01:19:57,320 ،أو يفقد ما لديه من الحسن الذي تملكه 942 01:19:57,416 --> 01:19:59,110 ولا 943 01:19:59,134 --> 01:20:00,798 ولا 944 01:20:01,000 --> 01:20:05,576 ،ولا الموت يستطيع أن يطويك في ظلاله 945 01:20:05,600 --> 01:20:08,950 .عندما تكبر مع الزمن في الأسطر الخالدة 946 01:20:10,271 --> 01:20:14,849 ،فما دامت للبشر أنفاس تتردد وعيون ترى 947 01:20:14,873 --> 01:20:19,420 .سيبقى هذا الشعر حيا، وفيه لك حياة أخرى 948 01:22:19,400 --> 01:22:20,985 .(فيرن) 949 01:22:21,700 --> 01:22:22,752 .مرحبًا 950 01:22:22,776 --> 01:22:24,791 !أهلًا 951 01:22:29,850 --> 01:22:31,570 .لقد فعلتها - .أجل - 952 01:22:35,748 --> 01:22:36,746 .عجبًا 953 01:22:36,770 --> 01:22:38,980 .أجل، إنها جميلة - .عجبًا - 954 01:22:41,770 --> 01:22:44,120 ...هيا، لدي - .حسنًا - 955 01:22:47,570 --> 01:22:49,121 .(هذه (إيميلي - .مرحبًا - 956 01:22:49,145 --> 01:22:51,321 .كنّتي - .سررت بمعرفتك - 957 01:22:51,345 --> 01:22:53,650 .مرحبًا - .حللت أهلًا - 958 01:22:53,770 --> 01:22:57,050 .(جميعكم، هذه (فيرن 959 01:22:58,733 --> 01:23:00,526 .مرحبًا، تسرني رؤيتكم - .تشرفنا - 960 01:23:00,550 --> 01:23:02,146 .أهلًا وسهلًا - .شكرًا - 961 01:23:02,170 --> 01:23:05,500 .(تعرفين (جيمس - مرحبًا (جيمس)، كيف حالك؟ - 962 01:23:05,569 --> 01:23:06,890 .شكرًا على استضافتي 963 01:23:06,914 --> 01:23:09,553 من هذا، هل هذا هو الرجل؟ - .هذا (دانيال)، هذا هو الرجل - 964 01:23:09,577 --> 01:23:10,826 .قل مرحبًا - .(مرحبًا يا (دانيال - 965 01:23:10,850 --> 01:23:12,876 .(مرحبًا يا (دانيال - كيف كانت القيادة؟ - 966 01:23:12,900 --> 01:23:14,846 .رائعة، ازدادت صعوبة في النهاية 967 01:23:14,870 --> 01:23:15,976 .هذا طريق مخيف 968 01:23:16,000 --> 01:23:18,846 .في شاحنتك؟ لقد سمعنا عن شاحنتك - .أجل - 969 01:23:18,870 --> 01:23:19,976 .أودّ رؤيتها 970 01:23:20,000 --> 01:23:24,361 .حسنًا، سأريك إياها في مرحلة ما .شكرًا 971 01:23:24,385 --> 01:23:26,576 من أين أتيتِ؟ - .(هذا (بيتر - 972 01:23:26,600 --> 01:23:27,526 .مرحبًا - هل أحضر شيئًا لك؟ - 973 01:23:27,550 --> 01:23:30,665 .الماء مناسب، شكرًا لك - .ماء؟ حسنًا - 974 01:23:32,148 --> 01:23:33,980 .لقد كنت على الطريق منذ فترة طويلة 975 01:23:34,720 --> 01:23:36,546 أجل، عملت لمدة 976 01:23:36,570 --> 01:23:39,671 .لكنّي لم أسافر منذ آخر مرة رأيتك فيها .نعم 977 01:23:39,695 --> 01:23:40,788 .تفضلي 978 01:23:42,289 --> 01:23:43,921 .اذهب لأمك 979 01:24:00,920 --> 01:24:02,849 .هناك ثقب 980 01:24:03,618 --> 01:24:04,776 ماذا؟ 981 01:24:04,800 --> 01:24:06,496 .(كان لديك إطار مثقوب في شاحنتك يا (ديف 982 01:24:06,520 --> 01:24:08,276 .حسنًا 983 01:24:08,300 --> 01:24:09,800 .لم ألاحظ 984 01:24:10,522 --> 01:24:12,608 .لأنك تبقى هنا 985 01:24:13,250 --> 01:24:14,496 .أجل 986 01:24:14,520 --> 01:24:15,526 .جيد 987 01:24:15,550 --> 01:24:17,600 ...أجل، لم أتوقع أن 988 01:24:17,820 --> 01:24:20,950 لم أظن أنني سأقضي .. ليلة أخرى تحت سقف، لكن 989 01:24:22,000 --> 01:24:24,296 .(هذا مكان جميل جدًا يا (ديف 990 01:24:24,320 --> 01:24:25,970 .يمكنك أن تبقي 991 01:24:26,800 --> 01:24:28,950 .جيد، شكرًا، يجب أنّ اغسل الملابس 992 01:24:32,937 --> 01:24:35,300 .(قصدت مدة أطول يا (فيرن 993 01:24:35,800 --> 01:24:38,000 .لديهم بيت ضيافة 994 01:24:41,120 --> 01:24:42,620 .أنا جدّيّ 995 01:24:43,040 --> 01:24:44,930 ما سيكون رأيهم في ذلك؟ 996 01:24:45,600 --> 01:24:47,200 .سألتهم فعلًا 997 01:24:49,420 --> 01:24:50,920 .أنت تروقين لي 998 01:24:51,520 --> 01:24:53,500 .أنت شخص طيب الآن 999 01:24:53,770 --> 01:24:55,076 ..أنت 1000 01:24:55,100 --> 01:24:58,570 .يمكنك التعايش جيدًا مع الناس في الغالب 1001 01:24:58,820 --> 01:25:00,320 ..وأنا 1002 01:25:01,270 --> 01:25:03,070 .أحب التواجد حولك 1003 01:25:04,520 --> 01:25:06,450 .أحب التواجد حولك 1004 01:25:06,520 --> 01:25:07,846 ما الأمر؟ ما الأمر؟ 1005 01:25:07,870 --> 01:25:11,893 ،لا تريد أن تكون هكذا، بل هكذا .أليس كذلك؟ نعم 1006 01:25:13,850 --> 01:25:18,970 أحيانًا تدخل إلى المحيط ♪ ♪ لتقفز إلى المحيط 1007 01:25:20,500 --> 01:25:22,970 .أمسكي .ربما هو يتعب قليلًا 1008 01:25:23,420 --> 01:25:26,400 .علي الذهاب إلى المطبخ - .حسنًا - 1009 01:25:26,920 --> 01:25:29,250 .هيا 1010 01:25:34,470 --> 01:25:36,520 .(لا تتأخر يا (ديف 1011 01:25:37,420 --> 01:25:38,920 حسنًا؟ 1012 01:26:07,897 --> 01:26:09,718 .هيا، لنذهب - .اقترب - 1013 01:26:09,742 --> 01:26:11,381 .اقترب 1014 01:26:14,670 --> 01:26:17,060 !هل يمكنك أن تأتي؟ انظر إلى كل هذه 1015 01:26:17,350 --> 01:26:19,000 كم لديك؟ 1016 01:26:19,470 --> 01:26:21,420 .لا أعرف كم عددهم 1017 01:26:25,750 --> 01:26:28,300 .هذا جميل، انظر إلى تلك الريش 1018 01:26:37,873 --> 01:26:40,793 .شكرًا - ...أظنه يحتاج إلى المزيد من الحشو و - 1019 01:26:40,817 --> 01:26:43,261 ذرة؟ - .قليل من الذرة - 1020 01:26:44,170 --> 01:26:45,496 ما اسم ذلك؟ 1021 01:26:45,520 --> 01:26:47,170 .(شكرًا يا (فيرن 1022 01:26:47,400 --> 01:26:48,900 المرق؟ 1023 01:26:49,050 --> 01:26:51,600 .هذا الديك الرومي ذو عصارة 1024 01:26:53,100 --> 01:26:56,084 .طعام مذهل - .(شكرًا (إيما)، شكرًا (جيمس - 1025 01:26:56,250 --> 01:26:58,250 ..فقط أريد قول شيء 1026 01:26:59,370 --> 01:27:01,370 .(للترحيب بـ(فيرن 1027 01:27:01,770 --> 01:27:03,000 .أجل - .أجل - 1028 01:27:03,170 --> 01:27:06,770 ..بهذه المأدبة العائلية و 1029 01:27:06,870 --> 01:27:08,426 ..والشخص الجديد و 1030 01:27:08,450 --> 01:27:10,600 .والقديم أيضًا 1031 01:27:11,350 --> 01:27:12,996 ...وأظن كل البقية بينهما، لذا 1032 01:27:13,020 --> 01:27:15,128 .(مرحبًا بـ(فيرن - .شكرًا جزيلًا لكم - 1033 01:27:15,152 --> 01:27:17,350 .عيد شكر سعيد 1034 01:27:20,413 --> 01:27:22,920 .لدي أجراس متزايدة 1035 01:27:38,120 --> 01:27:40,326 ."يعجبني ذلك الاسم، "إمباير 1036 01:27:40,350 --> 01:27:43,476 ،لعلمك، كان لدينا مطار .حمام سباحة عمومي 1037 01:27:43,500 --> 01:27:44,740 .ملعب جولف 1038 01:27:44,764 --> 01:27:47,120 .عجبًا. يبدو لطيفًا 1039 01:27:47,470 --> 01:27:49,500 كيف كان منزلك هناك؟ 1040 01:27:50,020 --> 01:27:51,338 .ليس مميزًا 1041 01:27:51,362 --> 01:27:53,933 .مجرد بيت متبوع بشركة 1042 01:27:55,320 --> 01:27:57,070 .في الواقع، كان مميزًا 1043 01:27:59,200 --> 01:28:00,796 .كنا على حافة المدينة 1044 01:28:00,820 --> 01:28:04,650 و الفناء الخلفي لدينا ،ذو مساحة كبيرة مفتوحة 1045 01:28:05,100 --> 01:28:07,426 كان مجرد صحراء، صحراء، صحراء 1046 01:28:07,450 --> 01:28:09,150 .وصولًا إلى الجبال 1047 01:28:10,470 --> 01:28:12,270 .لم يكن هناك شيء في طريقنا 1048 01:28:14,100 --> 01:28:16,823 .يسرني جدًا وجودي هنا 1049 01:28:16,870 --> 01:28:18,650 .ديف) يحبك حقًا) 1050 01:28:18,770 --> 01:28:20,246 حقًا؟ - .أجل - 1051 01:28:20,270 --> 01:28:22,183 .يتحدث عند كثيرًا 1052 01:33:24,030 --> 01:33:26,179 !طابت سنتكم الجديدة 1053 01:33:28,370 --> 01:33:31,150 !طابت سنتكم الجديدة 1054 01:34:02,800 --> 01:34:05,160 .لأنها أحبت الصخور 1055 01:34:16,097 --> 01:34:18,810 .(نراك في الطرقات يا (سوانكي 1056 01:34:54,320 --> 01:34:57,882 بو) لم يعرف والديه قط) .ولم ينجب أطفالًا 1057 01:34:58,620 --> 01:35:00,804 ،إن لم أبق 1058 01:35:01,020 --> 01:35:02,176 إن غادرت 1059 01:35:02,200 --> 01:35:05,093 .سيكون الأمر كما لو أنه لم يكن موجودًا 1060 01:35:06,470 --> 01:35:09,620 .لم أستطع حزم أمتعتي والمضي قدمًا 1061 01:35:10,120 --> 01:35:11,980 ."لقد أحب "إمباير 1062 01:35:12,970 --> 01:35:14,996 .لقد أحب عمله كثيرًا 1063 01:35:15,020 --> 01:35:17,850 .كان يحب التواجد هناك، والجميع يحبه 1064 01:35:20,602 --> 01:35:22,300 .لذا، بقيت 1065 01:35:23,134 --> 01:35:25,493 .نفس المدينة، نفس المنزل 1066 01:35:30,600 --> 01:35:33,063 .تمامًا كما كان يقول أبي 1067 01:35:33,350 --> 01:35:35,600 "الذكرى تحيا أبدًا" 1068 01:35:39,250 --> 01:35:44,615 ربما قضيت الكثير من ،حياتي أتذكر فقط، (بوب) 1069 01:35:46,320 --> 01:35:48,470 أتعرف ما أعني؟ - ..يمكنني - 1070 01:35:49,300 --> 01:35:50,865 .يمكنني أن أربطها 1071 01:35:51,520 --> 01:35:55,320 .نادرًا ما أتحدث عن ابني 1072 01:35:55,950 --> 01:35:58,620 ولكن اليوم سيكون 1073 01:36:03,000 --> 01:36:05,850 ...اليوم سيكون عيد ميلاده الـ33، و 1074 01:36:07,450 --> 01:36:09,980 .قبل 5 سنوات، سُلبت حياته 1075 01:36:14,520 --> 01:36:17,320 .وما زلت بالكاد أستطيع قول ذلك في جملة 1076 01:36:21,370 --> 01:36:23,550 ولمدة طويلة 1077 01:36:25,770 --> 01:36:27,650 كل يوم 1078 01:36:29,850 --> 01:36:31,450 كان السؤال 1079 01:36:32,470 --> 01:36:35,720 كيف يمكنني أن أكون على قيد الحياة على هذه الأرض، بينما هو لا؟ 1080 01:36:37,950 --> 01:36:39,770 .ولم يكن لدي أي جواب 1081 01:36:41,300 --> 01:36:43,350 .وكانت تلك بعض الأيام الصعبة 1082 01:36:45,850 --> 01:36:47,350 ..لكن 1083 01:36:48,970 --> 01:36:50,570 أدركت 1084 01:36:51,970 --> 01:36:54,050 يمكنني أن أكرمه بـواسطة 1085 01:36:55,670 --> 01:36:58,250 .مساعدة الناس وخدمة الناس 1086 01:36:59,470 --> 01:37:01,876 .هذا يعطيني سببًا لأمضي اليوم 1087 01:37:02,420 --> 01:37:04,520 .في بعض الأيام، هذا كل ما لدي 1088 01:37:07,970 --> 01:37:10,446 وهنا، هناك الكثير من الناس في سننا 1089 01:37:10,470 --> 01:37:12,726 .بكل تأكيد يعانون من حزن وفقدان 1090 01:37:12,750 --> 01:37:15,570 .والكثير منهم لا يعترف بذلك أيضًا 1091 01:37:15,870 --> 01:37:17,671 .ولا بأس بهذا 1092 01:37:19,050 --> 01:37:20,992 .لا بأس 1093 01:37:21,870 --> 01:37:24,750 واحد من أكثر الأشياء التي أحبها في الحياة 1094 01:37:25,820 --> 01:37:27,320 هو 1095 01:37:27,350 --> 01:37:29,046 .لا يوجد وداع نهائي 1096 01:37:29,070 --> 01:37:32,196 لقد قابلت مئات الناس هنا 1097 01:37:32,220 --> 01:37:34,370 .لا يودّعون وداعًا نهائيًا أبدًا 1098 01:37:34,825 --> 01:37:37,696 ."دائمًا أقول، "سأراك على الطريق 1099 01:37:37,720 --> 01:37:39,278 .وأفعل 1100 01:37:39,650 --> 01:37:43,476 .وسواء كان شهرًا أو عامًا أو سنوات أحيانًا 1101 01:37:43,500 --> 01:37:45,020 .أراهم مرة أخرى 1102 01:37:45,220 --> 01:37:48,426 أستطيع أن أنظر إلى الطريق وكلي يقين في قلبي 1103 01:37:48,450 --> 01:37:51,520 .أنّي سأرى ابني مرة أخرى 1104 01:37:53,957 --> 01:37:55,750 .وأنت سترين (بو) مرة أخرى 1105 01:37:56,950 --> 01:37:59,820 .ويمكنكما أن تتذكرا حياتكما معًا حينها 1106 01:38:42,350 --> 01:38:44,426 أأنتِ واثقة أنك لا تحتاجين إلى أي من هذه الأشياء؟ 1107 01:38:44,450 --> 01:38:46,870 .لا، لا أحتاج لأيّ من ذلك 1108 01:38:47,370 --> 01:38:49,420 .لن أفتقد شيئًا واحدًا 1109 01:38:54,550 --> 01:38:57,870 .إذًا، أراك لاحقًا 1110 01:42:49,862 --> 01:42:54,979 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| علي نزار & الدكتور علي طلال || 100314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.