All language subtitles for Nomadland-2020
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,410 --> 00:00:30,696
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| علي نزار & الدكتور علي طلال ||
2
00:00:34,410 --> 00:00:37,696
في 31 يناير 2011، بسبب
انخفاض الطلب على الألواح البنائية،
3
00:00:37,720 --> 00:00:43,011
أغلقت شركة "جيبسوم" مصنعها
في "إمباير"،"نيفادا" بعد 88 عامًا.
4
00:00:44,480 --> 00:00:52,480
في شهر يوليو، الرمز البريدي
لـ "إمباير" 89405 تم إيقافه.
5
00:02:08,805 --> 00:02:11,988
- حسنًا، هذا ما أدينه لك.
- حسنًا، شكرًا.
6
00:02:23,210 --> 00:02:25,550
اعتنِ بنفسك.
7
00:03:18,080 --> 00:03:23,949
♪ يالهذا الطفل الذي يرقد مستريحًا♪
8
00:03:23,950 --> 00:03:29,249
♪ في حضن (مريم) نائمًا ♪
9
00:03:29,250 --> 00:03:34,879
♪ الذي تحييه الملائكة بالأناشيد الجميلة ♪
10
00:03:34,880 --> 00:03:40,450
♪ بينما الرعاة يواصلون المشاهدة ♪
11
00:03:52,580 --> 00:03:54,979
أنا لا أرى حجزكِ.
12
00:03:55,003 --> 00:03:57,780
أنا في قائمة برنامج "أمازون" العملي.
13
00:04:00,610 --> 00:04:02,186
جربي قائمة "ام سي دي".
14
00:04:02,210 --> 00:04:03,750
- وجدته.
- اجل.
15
00:04:49,010 --> 00:04:52,050
"أمازون"
16
00:05:06,480 --> 00:05:09,550
صباح الخير جميعًا.
كيف حال الجميع اليوم؟
17
00:05:09,903 --> 00:05:13,356
حسنًا، دعوني امنحكم
.بعض نصائح السلامة
18
00:05:13,380 --> 00:05:15,009
ثلاث نقاط اتصال.
19
00:05:15,010 --> 00:05:17,656
لمَ الحفاظ على 3
نقاط اتصال مهمًا؟
20
00:05:17,680 --> 00:05:21,286
- لكي لا تسقط على الدرج.
- أننا لا نسقط على الدرج.
21
00:05:21,310 --> 00:05:24,150
هل يمكنني اعتبار هذه
نصيحة عمل منكم؟
22
00:05:40,750 --> 00:05:42,609
- هذا (كارل).
- مرحبًا.
23
00:05:42,610 --> 00:05:44,856
- هذه (أنجيلا).
- مرحبًا.
24
00:05:44,880 --> 00:05:48,749
(دوج)، (ريان)، (تيريزا).
25
00:05:48,750 --> 00:05:50,279
- (كاري).
- سررت بلقاؤكِ.
26
00:05:50,280 --> 00:05:53,256
- وصديقتكِ العزيزة.
- (ليندا ماي). أنا (فيرن).
27
00:05:53,280 --> 00:05:55,109
هذا صديقي (فيرن).
28
00:05:55,110 --> 00:05:56,609
- أهلاً بالجميع.
- مرحبًا، كيف حالك؟
29
00:05:56,610 --> 00:05:58,681
لديّ وشم أغنية (سميث) أخر،
30
00:05:58,705 --> 00:06:00,977
"عندما تضحك وترقص
وتعيش أخيرًا
31
00:06:01,001 --> 00:06:03,271
ستسمع صوتي في رأسك
."وتفكر كل ما هو جميل بيّ
32
00:06:03,295 --> 00:06:06,212
ثم هذا الوشم ايضًا
،الذي يعني ليّ الكثير
33
00:06:06,236 --> 00:06:07,509
"الوطن" ، هل هو مجرد كلمة
34
00:06:07,510 --> 00:06:11,464
أو أنه شيء تحمله
بداخلك؟ إذًا..
35
00:06:11,580 --> 00:06:13,577
- يعجبني هذا.
- وأنا أيضًا.
36
00:06:13,601 --> 00:06:16,280
انها قصيدة عميقة جدًا.
37
00:06:37,950 --> 00:06:39,243
- نعم.
- لا.
38
00:06:39,267 --> 00:06:41,565
لذا، الرجل صاحب الشاحنة
سابقًا كان لديه مفرش
39
00:06:41,589 --> 00:06:43,689
في الخلف لكني لم أرغب
في الاحتفاظ به هكذا.
40
00:06:43,713 --> 00:06:46,456
اردت بناء سرير لكي
أتمكن من التخزين تحته.
41
00:06:46,480 --> 00:06:48,949
بنيت تلك أدراج التخزين.
42
00:06:48,950 --> 00:06:52,149
مجموعة في المقدمة لكي اتمكن
من الوصول إليهم من الداخل.
43
00:06:52,150 --> 00:06:54,504
ثم مجموعة آخرى من الخارج.
44
00:06:54,528 --> 00:06:57,180
- ذكية جدًا.
- أعتقد ذلك.
45
00:06:58,350 --> 00:06:59,980
هل ترين هذا؟
46
00:07:00,480 --> 00:07:04,009
أنه صندوق صيد زوجي القديم.
وضعت عليه هذا المزلاج الصغير
47
00:07:04,010 --> 00:07:07,009
ثم عندما أفتحه، تمسكه السدادة
48
00:07:07,010 --> 00:07:09,879
لكي يوفر مساحة أكبر للطاولة.
49
00:07:09,880 --> 00:07:12,157
ثم احتفظ بأشيائي
الرائعة في داخله.
50
00:07:12,181 --> 00:07:14,079
أطباقي التي أعطاني إياها والدي،
51
00:07:14,080 --> 00:07:17,086
أنه جمع هذه، يا (ليندا ماي)،
من مبيعات الخردة في الفناء.
52
00:07:17,110 --> 00:07:20,850
وعندما تخرجت من المدرسة
الثانوية أعطاني المجموعة كلها.
53
00:07:21,017 --> 00:07:23,149
- انها اطباق جميلة.
- أليس هذا رائعًا؟
54
00:07:23,150 --> 00:07:25,350
نعم، إنها تسمى "أوراق الخريف".
55
00:07:25,450 --> 00:07:27,786
ليس لدي الكثير من
القطع، لكن كما تعلمين..
56
00:07:27,810 --> 00:07:29,980
ماذا سميت شاحنتكِ؟
57
00:07:30,530 --> 00:07:32,141
"فان غارد".
58
00:07:32,165 --> 00:07:34,440
هذا اسم قوي جدًا.
59
00:07:34,464 --> 00:07:36,189
اجل.
60
00:07:52,750 --> 00:07:54,953
مهلاً، ماذا تفعلين؟
61
00:08:00,680 --> 00:08:05,309
تعتبر الدببة المحتجزة في منشأة
احتجاز الدببة القطبية مثيرة للشغب
62
00:08:05,310 --> 00:08:08,209
يحجزونهم لكي يحسنوا التصرف.
63
00:08:08,210 --> 00:08:11,113
والذي يمكن أن يستغرق
من يومين إلى 30 يومًا.
64
00:08:31,680 --> 00:08:33,359
(فيرن)؟
65
00:08:33,610 --> 00:08:35,449
- مرحبًا، (براندي).
- مرحبًا، (فيرن).
66
00:08:35,450 --> 00:08:37,856
- مرحبًا بكم يا أطفال.
- مرحبًا.
67
00:08:37,880 --> 00:08:40,626
- كيف حالك؟
- أنا بخير.
68
00:08:40,650 --> 00:08:42,456
من الرائع رؤيتك.
.لقد مرّ وقت طويل
69
00:08:42,480 --> 00:08:43,526
كيف كان حالكِ؟
70
00:08:43,550 --> 00:08:45,709
- بخير، شكرًا.
- تبدين بخير.
71
00:08:45,710 --> 00:08:47,229
- لديكِ قصة شعر.
- نعم، لقد قصصته.
72
00:08:47,253 --> 00:08:48,887
- أنها تعجبني حقًا.
- شكرًا.
73
00:08:48,911 --> 00:08:50,199
هل تعملين في "أمازون" مجددًا؟
74
00:08:50,223 --> 00:08:51,581
- اجل.
- هل أعجبكِ العمل؟
75
00:08:51,605 --> 00:08:52,986
أجل، أنه مال جيّد.
76
00:08:53,010 --> 00:08:55,026
هل ما زلت تتنقلين بالشاحنة؟
77
00:08:55,050 --> 00:08:58,109
أجل، أنها مركونة في منتزه
"ديزرت روز" للشاحنات.
78
00:08:58,110 --> 00:09:00,198
لقد مررنا هناك اليوم.
79
00:09:00,222 --> 00:09:02,109
- أليس كذلك، يا الفتيات؟
- كيف حال والدتك؟
80
00:09:02,110 --> 00:09:04,526
إنها بخير، إنها تفتقدكِ كثيرًا.
81
00:09:04,550 --> 00:09:06,711
- أرجوكِ أخبريها أنّي أفتقدها أيضًا.
- سأخبرها.
82
00:09:06,735 --> 00:09:08,632
لكن جديًا، يا (فيرن)، إذا..
83
00:09:08,656 --> 00:09:10,686
إذا احتجتِ إلى مكان
للمكوث فيه،
84
00:09:10,710 --> 00:09:13,586
يمكنكِ القدوم والمكوث معنا،
أننا قلقون عليك.
85
00:09:13,610 --> 00:09:15,456
شكرًا.
.لا تقلقوا عليّ
86
00:09:15,480 --> 00:09:17,238
سأبلغكِ إذا احتجت، أعدكِ.
87
00:09:17,262 --> 00:09:20,210
- حسنًا، وداعًا.
- وداعًا، (اوبري).
88
00:09:25,850 --> 00:09:27,546
- مرحبًا.
- مرحبًا.
89
00:09:27,570 --> 00:09:29,626
هل ما زلتِ أذكى فتاة في المدرسة؟
90
00:09:29,650 --> 00:09:31,980
اجل، نوعًا ما.
91
00:09:32,110 --> 00:09:35,906
هل تتذكرين أي شيء
عن الذي علمتكِ إياه؟
92
00:09:36,880 --> 00:09:38,450
نعم.
93
00:09:38,550 --> 00:09:40,828
غدًا وغدًا وغدًا
94
00:09:40,852 --> 00:09:42,109
وكل ايامنا في الأمس
95
00:09:42,133 --> 00:09:44,449
قد أضاءت للحمقى طريق الموت.
96
00:09:44,450 --> 00:09:46,710
ارحلي، ايتها الشمعة الفانية!
97
00:09:46,810 --> 00:09:51,250
- هذا رائع، شكرًا.
- شكرًا.
98
00:09:52,050 --> 00:09:55,386
تقول أمي أنكِ مشردة،
هل هذا صحيح؟
99
00:09:55,410 --> 00:09:57,411
لا، أنا لست مشردة.
100
00:09:57,435 --> 00:09:59,826
أنّي فقط ليس لديّ منزل.
101
00:09:59,850 --> 00:10:02,556
- ليس نفس المعنى، صحيح؟
- اجل.
102
00:10:02,580 --> 00:10:04,093
لا تقلقي عليّ.
.أنا بخير
103
00:10:04,117 --> 00:10:05,600
حسنًا.
104
00:10:29,710 --> 00:10:32,186
قبل أن انتقل إلى نزل "سكويز"
105
00:10:32,210 --> 00:10:36,156
كنت أبحث عن فرص
عمل وأقدم طلبات.
106
00:10:36,180 --> 00:10:39,450
في عام 2008، كان الأمر صعبًا.
107
00:10:39,883 --> 00:10:44,610
وصلت إلى مرحلة اليأس.
108
00:10:46,480 --> 00:10:48,102
وفكرت في الانتحار.
109
00:10:48,126 --> 00:10:56,035
وقررت أني سأشتري زجاجة
نبيذ وأشعل موقد غاز "البروبان".
110
00:10:56,922 --> 00:11:00,756
وكنت سأشرب هذا
الخمر حتى يغمى عليّ.
111
00:11:00,780 --> 00:11:02,750
وإذا استيقظت
112
00:11:03,558 --> 00:11:07,310
كنت سأشعل سيجارة
وأفجر كل شيء.
113
00:11:08,362 --> 00:11:11,479
ونظرت إلى كلبي
الصغيرين اللطيفين.
114
00:11:11,480 --> 00:11:15,151
."كوكر سبانيل" و"توي بودل"
115
00:11:15,175 --> 00:11:16,586
وانا..
116
00:11:16,610 --> 00:11:19,356
لم اتمكن من فعل ذلك لهما.
117
00:11:19,380 --> 00:11:20,723
وفكرت.
118
00:11:20,747 --> 00:11:22,256
حسنًا،
119
00:11:22,280 --> 00:11:24,366
لا يمكنني فعل هذا لي أيضًا.
120
00:11:24,390 --> 00:11:29,326
لذا، عندما اقتربت من سن 62،
121
00:11:29,350 --> 00:11:32,538
تفحصت في الإنترنت مزايايّ
الضمان الاجتماعي.
122
00:11:32,562 --> 00:11:36,450
مكتوب 550 دولارً.
123
00:11:37,980 --> 00:11:40,556
(فيرن)، لقد عملت طوال حياتي.
124
00:11:40,580 --> 00:11:42,749
لقد عملت منذ أن
.كان عمري 12 عامًا
125
00:11:42,750 --> 00:11:45,650
ربيت ابنتين، لم أصدق ذلك.
126
00:11:46,210 --> 00:11:50,551
لذا، تفحصت الإنترنت ووجدت عربة
سكن متنقلة رخيصة لـ (بوب ويلز).
127
00:11:50,575 --> 00:11:54,710
يمكنني العيش في عربة
.سكن متنقلة، السفر
128
00:11:55,780 --> 00:11:58,349
ولست مضطرة للعمل لبقية حياتي.
129
00:11:58,350 --> 00:12:03,756
أنّ "آر تي آر" هو معسكر
..تدريبي للراحلة المبتدئين
130
00:12:03,780 --> 00:12:06,786
(بوب ويلز) يشبه (سانتا كلوز) كثيرًا.
131
00:12:06,810 --> 00:12:09,849
أليس كذلك؟ كل شخص يقول ذلك.
132
00:12:09,850 --> 00:12:11,626
ماذا يعني "آر تي آر"؟
133
00:12:11,650 --> 00:12:13,926
"ملتقى شاحنات المشردين".
134
00:12:13,950 --> 00:12:17,779
إنه في "كوارتزسايت"،
"أريزونا"، في وسط الصحراء.
135
00:12:17,780 --> 00:12:19,286
على أرض "بي أل ام".
136
00:12:19,310 --> 00:12:21,479
يجب عليكِ أن تأتي.
.سأعمل لكِ خريطة
137
00:12:21,480 --> 00:12:23,410
لا، لا أعتقد أني سأذهب.
138
00:12:23,680 --> 00:12:26,794
أتمنى أن تأتي، سأعمل لكِ
خريطة في كلتا الحالتين.
139
00:12:26,818 --> 00:12:29,286
."هذا هو "آر تي آر
140
00:12:29,310 --> 00:12:35,080
إنه نظام دعم للأشخاص الذين
يحتاجون إلى المساعدة الآن.
141
00:12:51,350 --> 00:12:52,926
أراكِ العام القادم، (فيرن).
142
00:12:52,950 --> 00:12:55,780
- اجازة سعيدة.
- أجل، ولك أيضًا، (دوغ).
143
00:13:30,125 --> 00:13:32,686
أصيب (كارل) بجلطة دماغية.
144
00:13:32,710 --> 00:13:34,756
- هل مات؟
- لا.
145
00:13:34,780 --> 00:13:38,780
جاءت ابنته وأخذته إلى الشرق.
146
00:13:39,100 --> 00:13:40,379
لكنهما لم يأخذا الكلب؟
147
00:13:40,380 --> 00:13:43,871
لم يتمكنا من اصطحابه.
هل تودين أخذه؟
148
00:13:43,895 --> 00:13:45,269
انه كلب جيّد حقًا.
149
00:13:45,293 --> 00:13:46,801
- إنه ودود حقًا.
- لا، لا.
150
00:13:46,825 --> 00:13:51,255
حسنًا، ستغادرين يوم
الخميس، صحيح؟
151
00:13:51,279 --> 00:13:53,210
- اجل.
- حسنًا.
152
00:13:53,280 --> 00:13:55,921
- لقد انتهيت من العمل في "أمازون" البارحة.
- حسنًا.
153
00:13:55,945 --> 00:13:58,771
"أمازون" يدفع حتى يوم الخميس.
154
00:13:58,795 --> 00:14:03,109
وبعد ذلك يكون 375
دولارًا في الشهر.
155
00:14:03,110 --> 00:14:06,326
هل يوجد خصم إذا لم استخدم
حاوية النفايات الكهربائية؟
156
00:14:06,350 --> 00:14:07,879
لأن لدي فقط سيارتي كما تعلمين.
157
00:14:07,880 --> 00:14:09,949
لا، لكن بما أنّ لديكِ شاحنة
158
00:14:09,950 --> 00:14:11,649
فمن السهل عليك التنقل
159
00:14:11,650 --> 00:14:13,881
والذهاب جنوبًا إلى مكان أكثر دفئًا.
160
00:14:13,905 --> 00:14:16,726
نعم، لكني أردت الحصول
على وظيفة هنا أولاً.
161
00:14:16,750 --> 00:14:18,680
حظًا موفقًا في ذلك.
162
00:14:19,019 --> 00:14:20,950
هذا صعب.
163
00:14:21,580 --> 00:14:22,723
- وداعًا، (باتي).
- وداعًا، (فيرن).
164
00:14:22,747 --> 00:14:25,350
سأراكِ العام القادم.
165
00:14:47,610 --> 00:14:51,279
كان زوجي يعمل في منجم
."يو اس جي امباير"
166
00:14:51,280 --> 00:14:54,049
وأنا كنت اعمل في الموارد
البشرية هناك لبضع سنوات.
167
00:14:54,050 --> 00:14:56,809
كانت هذه وظيفتي الاخيرة بدوام كامل.
لقد عملت بوظائف عديدة بدوام جزئي.
168
00:14:56,810 --> 00:14:58,572
أمينة صندوق في متجر "إمباير".
169
00:14:58,596 --> 00:15:01,161
كنت معلمة بديلة في
المدرسة لـ 5 سنوات.
170
00:15:01,186 --> 00:15:02,750
ألم يغلق منجم "إمباير"،
171
00:15:02,774 --> 00:15:05,421
وثم اضطر جميع العمال
المقيمين إلى الانتقال؟
172
00:15:05,445 --> 00:15:07,051
نعم، منذ حوالي عام.
173
00:15:07,075 --> 00:15:10,750
عجباه! إذًا متى تحتاجين
للعودة إلى العمل؟
174
00:15:11,028 --> 00:15:12,575
الآن؟
175
00:15:13,080 --> 00:15:15,656
إنه وقت عصيب الآن.
176
00:15:15,680 --> 00:15:19,362
قد تودين التفكير في
التسجيل للتقاعد المبكر.
177
00:15:19,386 --> 00:15:22,892
لا أعتقد أنه يمكنني
الحصول على الفوائد و..
178
00:15:26,250 --> 00:15:27,481
اريد عمل.
179
00:15:27,505 --> 00:15:29,210
احب العمل.
180
00:15:29,750 --> 00:15:33,750
لست واثقة بالضبط أيّ
عمل ستكوني مؤهلة له.
181
00:15:40,321 --> 00:15:42,111
- مرحبًا.
- مرحبًا.
182
00:15:42,135 --> 00:15:44,779
انا (راشيل)، أنا المديرة
هنا في متنزة "بوب".
183
00:15:44,780 --> 00:15:47,110
- مرحبًا، أنا (فيرن).
- مرحًبًا، (فيرن).
184
00:15:48,838 --> 00:15:51,786
سألت أحدهم، قال إنه يمكنني
ركن الشاحنة هنا طوال الليل.
185
00:15:51,810 --> 00:15:53,686
.لا مشكلة
أنتِ مرحب بكِ.
186
00:15:53,710 --> 00:15:56,249
لكن كما تعلمين، ستنخفض
..درجة الحرارة
187
00:15:56,250 --> 00:15:58,231
سيصبح الجو باردة جدًا هنا في الليل.
188
00:15:58,255 --> 00:16:00,924
- بارد جدًا.
- لا شك في ذلك.
189
00:16:00,948 --> 00:16:05,586
لا أريد أن أتجاوز حدودي،
ثمة كنيسة هناك
190
00:16:05,610 --> 00:16:07,809
عند شارع 7/11.
إنها كنيسة معمدانية.
191
00:16:07,810 --> 00:16:09,879
ولديهم أسرة شاغرة.
192
00:16:09,880 --> 00:16:13,301
- سأكون بخير.
- حسنًا.
193
00:16:13,325 --> 00:16:16,480
- نحن هنا إذا احتجتِ لأي شيء.
- شكرًا.
194
00:18:14,010 --> 00:18:15,050
.مرحبًا
195
00:18:19,010 --> 00:18:20,950
سعيدة بقدومكِ.
196
00:18:21,610 --> 00:18:25,703
- هذا (بوب ويلز).
- يمكنكِ الجلوس هنا.
197
00:18:28,150 --> 00:18:30,973
والشيء الغريب أننا لا نقبل
198
00:18:30,997 --> 00:18:34,686
استبداد الدولار،
واستبداد السوق.
199
00:18:34,710 --> 00:18:41,186
أننا نقبله، أننا بكل سرور نحرر
انفسنا من اعباء استبداد الدولار
200
00:18:41,210 --> 00:18:43,956
ونعيش عليه طيلة حياتنا.
201
00:18:43,980 --> 00:18:46,886
أفكر في أن أشبه الأمر كحصان عمل.
202
00:18:46,910 --> 00:18:50,526
أن حصان العمل يعمل
حتى الموت.
203
00:18:50,550 --> 00:18:52,426
وثم يوضع في المرعى.
204
00:18:52,450 --> 00:18:54,709
وهذا ما يحدث للكثير منا.
205
00:18:54,710 --> 00:18:56,609
إذا كان المجتمع ينبذنا
206
00:18:56,610 --> 00:18:59,081
ويرسلنا مثل حصان
،العمل إلى المرعى
207
00:18:59,105 --> 00:19:02,226
فنحن خيول العمل علينا أن
نجتمع معًا ونعتني ببعضنا الآخر.
208
00:19:02,250 --> 00:19:04,681
هذا كل ما افكر به.
209
00:19:04,705 --> 00:19:07,086
في رأيي، أن "تيتانيك" تغرق
210
00:19:07,110 --> 00:19:09,681
والأوقات الاقتصادية تتغير.
211
00:19:09,705 --> 00:19:13,479
لذا، أن هدفي هو
أخراج قوارب النجاة
212
00:19:13,480 --> 00:19:15,870
ووضع أكبر عدد ممكن من
الأشخاص في قوارب النجاة.
213
00:19:15,880 --> 00:19:17,050
.اجل، اجل، هذا مضحك
214
00:19:21,710 --> 00:19:24,011
- ما هذا؟
- أنه طعام نباتي.
215
00:19:24,035 --> 00:19:27,091
لا، أنا آكلة لحوم.
216
00:19:27,115 --> 00:19:29,286
حسنًا، مع ذلك شكرًا لك.
تبدو شهية.
217
00:19:29,310 --> 00:19:31,980
- آكل لحم آخر؟ أنها آكلة لحوم.
- حسنًا.
218
00:19:34,680 --> 00:19:36,456
هذا كافي؟ تريد أكثر؟
219
00:19:36,480 --> 00:19:38,686
إنها تحب الفلفل الأحمر.
220
00:19:38,710 --> 00:19:41,450
- كزبرة؟
- لا.
221
00:19:49,280 --> 00:19:51,250
خدمت في "فيتنام".
222
00:19:52,250 --> 00:19:54,350
اعاني من "اضطراب ما بعد الصدمة".
223
00:19:54,410 --> 00:19:57,521
لا أستطيع حقًا تحمل الضوضاء العالية.
224
00:19:57,545 --> 00:20:01,810
التجمعات، الالعاب الناريه.
225
00:20:01,880 --> 00:20:04,956
اشتريت شاحنة صغيرة وعربة.
226
00:20:04,980 --> 00:20:06,780
لذا، يمكنني العيش هنا.
227
00:20:07,010 --> 00:20:07,980
..و
228
00:20:08,510 --> 00:20:10,380
سأكون في سلام.
229
00:20:12,780 --> 00:20:18,134
لقد أقنعت جدي وأبي
وأمي أخيرًا
230
00:20:18,158 --> 00:20:23,799
أنه يجب علينا أخذ عربة
سكن متنقلة ورؤية البلد.
231
00:20:23,823 --> 00:20:27,956
ولكن بعد ذلك تم إخبارهما
أنهما مصابان بالسرطان.
232
00:20:27,980 --> 00:20:30,526
ماتا بعد ثلاثة أسابيع.
233
00:20:30,550 --> 00:20:36,480
بدأت في مشاهدة مقاطع فيديو
(بوب ويلز) الخاصة بشاحنات السكن.
234
00:20:36,980 --> 00:20:39,856
ثم اشتريت شاحنتي "بينت".
235
00:20:39,880 --> 00:20:42,780
لأنها تأخذني إلى حيث لا أكون.
236
00:20:43,080 --> 00:20:48,448
وبدأت رحلت الشفاء الخاصة
بيّ منذ عامين ونصف.
237
00:20:48,472 --> 00:20:52,526
لقد عملت في شركة أمريكا
كما تعلمون، لـ 20 عامًا.
238
00:20:52,550 --> 00:20:55,956
عمل صديقي (بيل) في الشركة نفسها.
239
00:20:55,980 --> 00:20:57,726
و..
240
00:20:57,750 --> 00:20:59,686
كان يعاني من فشل بوظائف الكبد.
241
00:20:59,710 --> 00:21:02,226
قبل أسبوع من موعد تقاعده،
242
00:21:02,250 --> 00:21:05,332
اتصل به قسم الموارد
البشرية في دار العجزة
243
00:21:05,356 --> 00:21:10,110
وقالوا، كما تعلمون،
لنتحدث عن تقاعدك.
244
00:21:10,650 --> 00:21:12,785
ومات بعد 10 أيام.
245
00:21:12,809 --> 00:21:15,520
بعد أن لم يتمكن من أخذ
..مركبه الشراعي
246
00:21:15,544 --> 00:21:19,998
الذي اشتراه أثناء رحلاته.
247
00:21:20,022 --> 00:21:23,280
وقد خسر كل شيء.
248
00:21:23,978 --> 00:21:25,709
ثم قال ليّ قبل وفاته،
249
00:21:25,710 --> 00:21:27,779
لا تضيعي أي وقت يا فتاة.
250
00:21:27,780 --> 00:21:29,426
لا تضيعي أي وقت.
251
00:21:29,450 --> 00:21:31,786
لذا، تقاعدت بأسرع ما يمكن.
252
00:21:31,810 --> 00:21:35,780
لم أكن أريد أن يكون مركبي الشراعي
مركونًا في الشارع عندما أموت.
253
00:21:36,810 --> 00:21:39,810
إذًا، أجل.
254
00:21:40,180 --> 00:21:41,986
أنه ليس كذلك.
255
00:21:42,010 --> 00:21:44,580
وها هو مركبي الشراعي هنا في الصحراء.
256
00:21:53,610 --> 00:21:56,850
لا أستطيع تخيل ما مررتِ به.
257
00:21:57,750 --> 00:22:01,263
فقدان زوجكِ وخسارة بلدتكِ كلها
258
00:22:01,287 --> 00:22:04,210
وأصدقائكِ وقريتكِ و...
259
00:22:04,302 --> 00:22:08,026
هذا النوع من الخسارة ليس هينًا.
260
00:22:08,050 --> 00:22:12,286
وأتمنى لو كان لدي
إجابة شافية لك لكن..
261
00:22:12,310 --> 00:22:15,179
أعتقد أنك أتيت إلى المكان
الصحيح للعثور على إجابة.
262
00:22:15,180 --> 00:22:16,980
اعتقد انّ..
263
00:22:17,084 --> 00:22:19,922
أعتقد أن الارتباط بالطبيعة
264
00:22:19,946 --> 00:22:22,886
وبالمجتمع الحقيقي وإرادة القبيلة
265
00:22:22,910 --> 00:22:25,186
سيشكلون فرقًا لكِ.
266
00:22:25,210 --> 00:22:26,710
أنا آمل ذلك.
267
00:22:51,880 --> 00:22:54,486
- مرحبًا، (فيرن).
- مرحبًا، (ليندا).
268
00:22:54,510 --> 00:22:55,949
تعالي وانضمي إلينا.
269
00:22:55,950 --> 00:22:57,786
لا، أنا بخير.
.سأذهب في نزهة
270
00:22:57,810 --> 00:23:00,250
- حسنًا.
- سأرجع قريبًا.
271
00:24:03,210 --> 00:24:06,550
- مرحبًا.
- مرحبًا، صباح الخير.
272
00:24:28,250 --> 00:24:31,049
السؤال الوحيد الذي يواجهني طيلة الوقت
هو (بوب)، يجب أن أعيش في المدينة..
273
00:24:31,050 --> 00:24:32,843
أود أن أكون هنا ولكن لا يمكنني.
274
00:24:32,867 --> 00:24:36,486
كيف أتجنب الطرق
الشحاذة الشهيرة؟
275
00:24:36,510 --> 00:24:40,880
لذا، قمت بتطوير ما أسميه الوصايا
العشر الخاصة بركن السيارة المتخفي.
276
00:24:48,672 --> 00:24:50,078
فقط ادخليه واخرجيه..
277
00:24:50,110 --> 00:24:53,180
يجب أن تجعلي الثقب أكبر.
278
00:24:53,697 --> 00:24:56,950
ها أنتِ ذا. نعم، هذا
كل شيء. هذا مثالي.
279
00:24:58,150 --> 00:25:00,410
ثم عليكِ..
280
00:25:02,510 --> 00:25:03,949
أحب أسلوب الحياة هذا.
281
00:25:03,950 --> 00:25:07,986
إنه أسلوب حياة يتسم بالحرية
والجمال والاتصال بالطبيعة.
282
00:25:08,010 --> 00:25:10,756
مع ذلك، هناك مقايضة سلع.
283
00:25:10,780 --> 00:25:14,180
يجب أن تتعلموا كيف
تعتنوا بغائطكم.
284
00:25:14,710 --> 00:25:18,580
يستخدم معظمنا في هذا نمط
الحياة دلو سعة خمسة جالون.
285
00:25:18,880 --> 00:25:23,056
معظمنا في شاحنات صغيرة.
أو شاحنات أكبر.
286
00:25:23,080 --> 00:25:24,980
أنا استخدم شاحنة "بريوس".
287
00:25:25,580 --> 00:25:27,656
لذا، أستخدم دلوًا سعة جالونين.
288
00:25:27,680 --> 00:25:30,750
إذا كنت تعاني مشاكل بالركبة،
يمكنك استخدام دلو سعة 7 جالون.
289
00:25:33,350 --> 00:25:35,314
- مرحبًا، (فيرن).
- مرحبًا يا رفاق.
290
00:25:39,776 --> 00:25:42,750
- لقد جلبت هذه لكِ.
- شكرًا.
291
00:25:47,603 --> 00:25:50,010
يجب أن تأخذي هذه.
292
00:25:50,080 --> 00:25:51,830
أنها غير تقليدية.
293
00:25:51,854 --> 00:25:54,481
- أنها تعود لك؟
- اجل.
294
00:25:54,505 --> 00:25:57,709
هناك ثقب أسود في كل
شاحنة، بالاخص شاحنتي.
295
00:25:57,710 --> 00:26:00,156
ذات مرّة حصلت على 7
.من فتاحات علب
296
00:26:00,180 --> 00:26:01,926
لا يحدث ليّ هذا.
297
00:26:01,950 --> 00:26:04,849
اسأقايضك بحامل وعاء، أنا أصنعه.
298
00:26:04,850 --> 00:26:06,049
حسنًا، بالتأكيد.
.عجباه
299
00:26:06,050 --> 00:26:07,386
مصنوع من النسيج؟
300
00:26:07,410 --> 00:26:09,480
لا، أنه شيء مختلف.
301
00:26:11,350 --> 00:26:13,150
هذا جميل.
302
00:26:13,850 --> 00:26:16,250
- سأخذ هذا.
- حسنًا.
303
00:26:16,650 --> 00:26:19,650
- اراك لاحقًا.
- وداعًا.
304
00:26:30,350 --> 00:26:32,726
يبدو أن العمل لن يكون..
305
00:26:32,750 --> 00:26:34,646
إنها تنزلق.
306
00:26:34,670 --> 00:26:36,880
هل تقبلون سير ذاتية؟
307
00:26:38,150 --> 00:26:40,109
سأترك هذا معك للاحتياط.
308
00:26:40,110 --> 00:26:42,579
- لا ، فقط تفقدي..
- اتفقد بالإنترنت؟
309
00:26:42,580 --> 00:26:43,649
- اجل.
- حسنًا.
310
00:26:43,650 --> 00:26:45,786
يمكنك شراء 4 قطع مقابل 100.
311
00:26:45,810 --> 00:26:47,645
كهذه تمامًا.
312
00:26:49,110 --> 00:26:51,279
- لم تشعري به؟
- هذا ما يفعله بالناس.
313
00:26:51,280 --> 00:26:53,380
- لقد أخافتني.
- أنه يخيفهم.
314
00:26:53,587 --> 00:26:55,986
أتعلمون يا رفاق،
كم مقدار المال هنا؟
315
00:26:56,010 --> 00:26:58,810
يبدو كأنهم ديناصورات.
316
00:27:01,426 --> 00:27:04,926
انتبهي لخطواتكِ.
317
00:27:04,950 --> 00:27:06,880
مرحبًا بكم على متن الشاحنة.
318
00:27:07,610 --> 00:27:09,286
إنه يشبه الديسكو.
319
00:27:09,310 --> 00:27:11,010
يا إلهي.
320
00:27:13,010 --> 00:27:14,826
الإضاءة جميلة.
321
00:27:14,850 --> 00:27:17,826
- يوجد فيها غسالة وجفف.
- يا إلهي!
322
00:27:17,850 --> 00:27:19,510
لا بد أنّكم تمازحوني.
323
00:27:21,110 --> 00:27:22,981
سيّداتي، إلى أين نحن ذاهبون؟
324
00:27:23,005 --> 00:27:24,085
"هاواي".
325
00:27:24,109 --> 00:27:25,756
- لا
- حسنًا، أجل، حسنًا.
326
00:27:25,780 --> 00:27:27,886
يوجد ماء بين هنا وهناك.
327
00:27:27,910 --> 00:27:29,956
دعونا لا نذهب إلى الساحل الشرقي.
328
00:27:29,980 --> 00:27:33,756
لا يوجد مكان كبير بما يكفي
لإيقاف شاحنة بهذا الحجم.
329
00:27:33,780 --> 00:27:36,810
أنها حافلة سحرية.
."يمكننا الذهاب إلى "هاواي
330
00:27:38,564 --> 00:27:41,167
♪ في شاحناتنا مرة أخرى ♪
331
00:27:41,750 --> 00:27:46,210
♪ نذهب إلى أماكن لم نزرها مسبقًا ♪
332
00:27:46,410 --> 00:27:51,409
♪ نذهب إلى الأماكن التي قد
♪لا نذهب إليها أبدًا مرة أخرى
333
00:27:51,410 --> 00:27:55,910
♪ ولا يسعنا الانتظار
لركوب شاحناتنا مجددًا♪
334
00:27:58,810 --> 00:28:03,379
♪ مثل مجموعة من الغجر
تسير على الطريق السريع ♪
335
00:28:03,380 --> 00:28:05,256
♪على الطريق مرة أخرى♪
336
00:28:05,280 --> 00:28:07,426
"حسنًا، في "كوارتزسايت"، "أريزونا
337
00:28:07,450 --> 00:28:09,338
بالأخص في نادي
"كوارتزسايت يخت"
338
00:28:09,362 --> 00:28:12,880
حيث الرقص فيه تقليدًا
قديمًا. حسنًا هيّا بنا.
339
00:28:42,242 --> 00:28:44,367
يبدو أنه يجب عليكِ أنّ
.ترقصي والاستمتاع هناك
340
00:28:47,080 --> 00:28:48,642
لا.
341
00:28:48,980 --> 00:28:50,705
أأنت واثقة؟
342
00:28:50,780 --> 00:28:53,880
- حسنًا.
- حسنًا.
343
00:29:41,985 --> 00:29:44,610
وداعًا، (فيرن).
344
00:30:22,250 --> 00:30:24,010
لطيف.
345
00:30:26,734 --> 00:30:30,156
لأجل سلامتك أثناء السير
."على الطريق في "بونيارد
346
00:30:30,180 --> 00:30:32,361
إذا كان لديكم أي أسئلة
347
00:30:32,385 --> 00:30:37,356
تتعلق بتصميم نظام وصيانة
وإصلاح مشاكل الشاحنات المتنقلة.
348
00:30:37,380 --> 00:30:40,226
تعال إلينا اليوم واجلب شاحنتك.
349
00:30:40,250 --> 00:30:45,080
لذا، يمكننا مساعدتك في الاستفادة
مما تقدمه الطبيعة الأم لك مجانًا.
350
00:30:56,050 --> 00:30:58,080
"مركز (لاوندرومات) التجاري"
351
00:31:23,478 --> 00:31:26,410
(رون)، هل يمكنك
المجيء إلى هنا للحظة؟
352
00:31:26,650 --> 00:31:29,110
هذا الرجل لديه بعض
.الأشياء الجميلة
353
00:31:29,780 --> 00:31:31,256
هذان (نودو)، (روكسي).
.(هذا (رون
354
00:31:31,280 --> 00:31:32,479
كيف الحال، (رون)؟
355
00:31:32,480 --> 00:31:34,109
- (روكسي).
- نحاول جني بعض المال من الغاز..
356
00:31:34,110 --> 00:31:35,385
تشرفت بمقابلتك.
357
00:31:35,409 --> 00:31:38,950
نعم، أعتقد أن هذا رائع حقًا.
انظر إلى هذا العمل.
358
00:31:39,250 --> 00:31:41,126
إنه لطيف.
359
00:31:41,150 --> 00:31:44,050
انظر، (رون)، انظر.
360
00:32:11,210 --> 00:32:12,750
مرحبًا، سيدتي.
361
00:32:13,000 --> 00:32:15,680
هل لديكِ سيجارة إضافية؟
362
00:32:15,980 --> 00:32:17,780
اجل، طبعًا.
363
00:32:18,280 --> 00:32:19,781
هل تريد ولاعة؟
364
00:32:19,805 --> 00:32:21,710
سآخذ واحدة.
365
00:32:25,080 --> 00:32:26,426
هل تريدها؟
366
00:32:26,450 --> 00:32:28,686
بالطبع. شكرًا.
367
00:32:28,710 --> 00:32:30,451
- ما اسمكِ؟
- (فيرن).
368
00:32:30,475 --> 00:32:32,224
- (فيرن)، أنا (ديريك).
- مرحبًا، (ديريك).
369
00:32:32,248 --> 00:32:34,320
- حسنًا، سررت بلقاؤكِ.
- سررت بلقاؤك.
370
00:32:34,344 --> 00:32:36,274
سأراكِ لاحقًا.
371
00:32:58,780 --> 00:33:01,209
ماذا؟ ماذا؟
372
00:33:01,210 --> 00:33:04,280
أنا (فيرن)، يا (سوانكي).
.(أنا (فيرن
373
00:33:06,350 --> 00:33:07,449
مرحبًا.
374
00:33:07,450 --> 00:33:09,449
- ألا يمكنك رؤية العلم؟
- أجل، آسفة.
375
00:33:09,450 --> 00:33:11,756
- هذا يعني أني لا أريد أيّ ازعاج.
- أعلم.
376
00:33:11,780 --> 00:33:13,209
اريد توصيلة إلى المدينة.
377
00:33:13,210 --> 00:33:14,456
لماذا؟
378
00:33:14,480 --> 00:33:15,996
إطاري انثقب.
379
00:33:16,020 --> 00:33:17,926
حسنًا، غييره.
380
00:33:17,950 --> 00:33:19,026
ليس لديّ إطار احتياطي.
381
00:33:19,050 --> 00:33:20,326
ليس لديك إطار احتياطي؟
382
00:33:20,350 --> 00:33:22,880
أنت في مكان نائي
وليس لديك إطار احتياطي؟
383
00:33:27,510 --> 00:33:29,826
يمكن أن تموتي هنا.
أنت في البرية.
384
00:33:29,850 --> 00:33:31,356
بعيدًا عن الناس.
385
00:33:31,380 --> 00:33:33,379
يمكن أن تموتي
هنا، ألا تفهمي ذلك؟
386
00:33:33,380 --> 00:33:36,086
عليك أن تأخذي هذا جديًا.
يجب أن يكون لديكِ مساعدة.
387
00:33:36,110 --> 00:33:37,956
يجب أن تكوني قادرًا على
تغيير إطارات شاحنتكِ.
388
00:33:37,980 --> 00:33:39,563
أقدر ذلك، شكرًا، (سوانكي).
389
00:33:39,587 --> 00:33:41,156
حسنًا.
390
00:33:41,180 --> 00:33:43,186
تعتقدين أنه يمكنكِ التسديد ليّ.
391
00:33:43,210 --> 00:33:45,791
سأذهب في هذه الرحلة،
سأستعد للمغادرة.
392
00:33:45,815 --> 00:33:47,844
لدي الكثير لأفعله، لا يمكنني
.إنجاز كل ذلك بسرعة
393
00:33:47,868 --> 00:33:48,536
بالتأكيد.
394
00:33:48,560 --> 00:33:50,486
- يمكنكِ مساعدتي في إنهاء هذا.
- اجل.
395
00:33:50,510 --> 00:33:52,156
- أقدر هذا حقًا.
- وأنا ذلك.
396
00:33:52,180 --> 00:33:55,129
،إليكِ اقتراحي
لا تفكري بشيء راقي، إتفقنا؟
397
00:33:55,153 --> 00:33:58,126
يجب أن تحصلي على شيء مثل جهاز
تحديد مواقع، جهاز تعقب بالأقمار الصناعية.
398
00:33:58,150 --> 00:34:01,186
يجب علينا تنقيع ورق السنفرة.
انه يدعى "ترطيب & تجفيف".
399
00:34:01,210 --> 00:34:03,210
يجب علينا ترطيبها.
400
00:34:07,210 --> 00:34:09,126
الآن نحن بحاجة إلى مصد واقِ
401
00:34:09,150 --> 00:34:11,609
لأن الطلاء الأبيض سوف
ينسال على المصد أيضًا.
402
00:34:11,610 --> 00:34:13,256
نضع قطعة بلاستيكية فوق هذا.
403
00:34:13,280 --> 00:34:14,628
حسنًا، اسمحي ليّ،
404
00:34:14,652 --> 00:34:16,930
أن هذا أكثر تعقيدًا مما ظننت.
405
00:34:16,954 --> 00:34:19,129
أنه معقد للغاية.
406
00:34:19,153 --> 00:34:23,410
لقد تطلب مني وقتًا طويلاً لترقيع كل
طلاء المتقشر على هذه الشاحنة.
407
00:34:24,180 --> 00:34:25,849
إذًا، هل تتركيني؟
408
00:34:25,850 --> 00:34:27,826
لا، لن اترككِ.
409
00:34:27,850 --> 00:34:30,562
،عندما ننتهي من كل هذا
سأعطيكِ كل طلائي.
410
00:34:30,586 --> 00:34:33,397
لا أريد أن آخذه معي بعد،
يمكنكِ الحصول عليه كله
411
00:34:33,421 --> 00:34:36,410
،لأنه كما تعلمين
..شاحنتكِ تبدو نوعًا ما
412
00:34:36,650 --> 00:34:37,726
قذرة.
413
00:34:37,750 --> 00:34:39,480
لا، ليست كذلك.
414
00:34:39,850 --> 00:34:41,909
.انها ليست قذرة
أنها فقط بحاجة إلى الغسيل.
415
00:34:41,910 --> 00:34:44,950
لا، خذي طلائي.
416
00:35:02,410 --> 00:35:04,210
قذرة.
417
00:35:57,080 --> 00:35:59,649
(فيرن)، أنا (سوانكي).
418
00:35:59,650 --> 00:36:01,621
ماذا؟ أنّي متوعكّة.
419
00:36:01,645 --> 00:36:03,330
من أين حصلتِ على
كل هذه الأشياء؟
420
00:36:03,354 --> 00:36:05,495
- نعم، حسنًا، انها تتزايد.
- من أين أتت؟
421
00:36:05,519 --> 00:36:08,849
"لقد نشرت في موقع "كوارتزسايت
..على الفيسبوك ذلك اليوم
422
00:36:08,850 --> 00:36:11,956
بأنّي اريد التخلص من كل هذه الأشياء
.وطلبت من الناس أن تأتي وتأخذهم
423
00:36:11,980 --> 00:36:13,950
لذا، آمل أن يفعلوا ذلك.
424
00:36:14,450 --> 00:36:16,826
- يعجبني هذا.
- خذيه.
425
00:36:16,850 --> 00:36:18,756
- هل تمزحين؟
- أنه ملككِ.
426
00:36:18,780 --> 00:36:20,249
ياللروعة، هذا لطيف.
427
00:36:20,250 --> 00:36:22,272
تبدين جيدة في ذلك الكرسي.
428
00:36:22,296 --> 00:36:25,256
هذا الأحمر والابيض
."والأزرق يسمى "يشب
429
00:36:25,280 --> 00:36:28,556
- ما هذا؟
- أنه خشب نخيل متحجر.
430
00:36:28,580 --> 00:36:33,680
وهذا جزء من نفس الحجر.
431
00:36:34,510 --> 00:36:36,050
بئسًا.
432
00:36:36,950 --> 00:36:38,818
- انتبهي لذراعكِ.
- هذا حجر آخر من..
433
00:36:38,842 --> 00:36:40,231
الأحمر والأبيض والأزرق..
434
00:36:40,255 --> 00:36:42,083
و..
435
00:36:42,110 --> 00:36:43,286
- ما الذي يجري؟
- ماذا؟
436
00:36:43,310 --> 00:36:46,010
لا أشعر أني بخير.
437
00:36:47,180 --> 00:36:49,750
اجلسي هنا.
438
00:36:52,480 --> 00:36:54,011
هل يمكنكِ؟
439
00:36:55,850 --> 00:36:57,909
ما الذي يجري؟ ماذا تحتاجين؟
440
00:36:57,910 --> 00:37:00,710
رأسي يؤلمني بشدّة
وأشعر بالغثيان.
441
00:37:00,810 --> 00:37:03,550
- هل تريدين بعض الماء؟
- أجل.
442
00:37:08,980 --> 00:37:10,750
انتبهي لذراعكِ.
443
00:37:25,280 --> 00:37:26,980
أأنتِ بخير؟
444
00:37:27,780 --> 00:37:30,950
أعتقد أنّي بخير.
445
00:37:41,080 --> 00:37:42,923
أأنتِ بخير؟
446
00:37:46,250 --> 00:37:48,011
أخبروني الأطباء أنه..
447
00:37:48,035 --> 00:37:52,586
كان لديّ سرطان في الرئة
..مستأصل في الماضي و
448
00:37:52,610 --> 00:37:55,380
أنه سرطان الخلايا الصغيرة.
449
00:37:56,050 --> 00:37:58,671
قالوا لي إنه سينتشر
إلى دماغي و..
450
00:37:58,695 --> 00:38:02,350
وخمنوا أنه تبقى لديّ 7
أو 8 أشهر للعيش.
451
00:38:02,850 --> 00:38:06,286
آسفة لسماع هذا.
452
00:38:06,310 --> 00:38:11,279
سأذهب في رحلتي.
سأعود إلى "ألاسكا" مجددًا
453
00:38:11,280 --> 00:38:13,162
لأنّ لديّ ذكريات جميلة هناك.
454
00:38:13,186 --> 00:38:15,099
و..
455
00:38:15,283 --> 00:38:17,586
سأفعل كل ما بوسعي.
456
00:38:17,610 --> 00:38:21,149
لدي هذا الكتاب "فاينل اكزيت"
للدكتور (كيفوركيان)، انهم يسمونه..
457
00:38:21,150 --> 00:38:23,426
بعض الناس يسمونه "دكتور الموت".
458
00:38:23,450 --> 00:38:29,080
أنه يتحدث عن الطرق التي يمكنك
إنهاء حياتكِ بها إذا احتجتِ إلى ذلك.
459
00:38:29,550 --> 00:38:31,680
إنه مثل الوصفة.
460
00:38:31,780 --> 00:38:35,149
أحتفظ به إذا اضطررت للرجوع
.إليه من اجل بعض الافكار
461
00:38:35,150 --> 00:38:39,850
لكني لن أقضي المزيد من
الوقت داخل المستشفى.
462
00:38:40,310 --> 00:38:41,910
لا، شكرًا.
463
00:38:47,080 --> 00:38:49,610
سأبلغ سن 75 هذا العام.
464
00:38:49,780 --> 00:38:51,626
أعتقد أنّي عشت حياة جيّدة.
465
00:38:51,650 --> 00:38:55,681
لقد رأيت بعض الأشياء الرائعة وأنا
أتجول بهذا المركب في كل تلك الأماكن.
466
00:38:55,705 --> 00:38:56,708
و..
467
00:38:56,732 --> 00:38:59,310
كما تعلمين، مثل
حيوانات الأيل في البرية.
468
00:38:59,334 --> 00:39:03,309
عائلة أيل على
النهر في "ايداهو" و
469
00:39:04,780 --> 00:39:10,551
وطيور البجع البيضاء طولها 6 اقدام
."تهبط على قاربي في بحيرة بـ "كولورادو
470
00:39:10,575 --> 00:39:12,641
أو..
471
00:39:13,580 --> 00:39:16,721
حول المركب كان هناك منحدر
472
00:39:16,745 --> 00:39:20,879
حيث توجد المئات من أعشاش
"السنونو" على جدار المنحدر.
473
00:39:20,880 --> 00:39:23,426
وطيور "السنونو" تطير في كل مكان.
474
00:39:23,450 --> 00:39:25,486
وانعكاسها في الماء.
475
00:39:25,510 --> 00:39:27,709
يبدو كأنّي أطير
مع طيور "السنونو"
476
00:39:27,710 --> 00:39:30,451
وهي تحتي وفوقي
.وفي كل مكان حولي
477
00:39:30,475 --> 00:39:32,679
وتخرج الطيور الصغار من بيوضها،
478
00:39:32,680 --> 00:39:35,309
قشور البيض تتساقط من
..العش على الماء
479
00:39:35,310 --> 00:39:36,556
تطفو على الماء.
480
00:39:36,580 --> 00:39:37,986
تلك القشور البيضاء الصغيرة.
481
00:39:38,010 --> 00:39:40,049
كان الأمر كذلك، إنه رائع جدًا.
482
00:39:40,050 --> 00:39:43,009
شعرت كأني فعلت كل شيء.
اكتفيت من حياتي.
483
00:39:43,010 --> 00:39:45,349
إذا مت الآن، في هذه اللحظة،
484
00:39:45,350 --> 00:39:47,650
سأشعر بالرضا تمامًا.
485
00:40:06,180 --> 00:40:08,086
لا اعرف، ربما عندما أموت
486
00:40:08,110 --> 00:40:10,356
سيتجمع أصدقائي حول النار
487
00:40:10,380 --> 00:40:13,976
ويرمون الحجر في النار ليتذكروني.
488
00:40:19,750 --> 00:40:23,010
أنّي فقط أريد
رؤية شيئًا جديدًا.
489
00:40:35,750 --> 00:40:38,617
ثم علينا سحبه لأعلى، وأغلاقه.
490
00:40:38,641 --> 00:40:43,041
- ماذا عن هذا؟
- انظروا إلى هذا.
491
00:40:51,380 --> 00:40:54,486
صنعت جدتي هذا ليّ،
وأهدته لي، لذا..
492
00:40:54,510 --> 00:40:55,956
استمتعي به، اعتني به جيدًا.
493
00:40:55,980 --> 00:40:58,380
- شكرًا.
- وداعًا.
494
00:41:16,750 --> 00:41:21,086
♪ اعتقدت أن الحب سيبقى هنا ♪
495
00:41:21,110 --> 00:41:25,579
♪ ♪ ألن تخبريني أين ضللت طريقي؟
496
00:41:25,580 --> 00:41:30,050
♪ أرجوك أجيبني يا حبيبتي ♪
497
00:41:30,350 --> 00:41:34,626
♪ إذا كنت سعيدة بدوني ♪
498
00:41:34,650 --> 00:41:39,456
♪ سأحاول ألا أهتم ♪
499
00:41:39,480 --> 00:41:43,950
♪ لكن إذا كنت لا تزالين تفكري بيّ ♪
500
00:41:44,350 --> 00:41:48,709
♪ ♪أرجوك استمعي إلى دعواتي
501
00:41:48,710 --> 00:41:53,356
♪ يجب أن تعرفي أنّي كنت صادقًا ♪
502
00:41:53,380 --> 00:41:57,726
♪ ♪ ألن تقولي أنه يمكننا البدء من جديد؟
503
00:41:57,750 --> 00:42:02,380
♪ في حزني الآن سألجأ إليكِ ♪
504
00:42:08,650 --> 00:42:11,050
هل يمكنني إخباركِ شيئًا يا (سوانكي)؟
505
00:42:11,085 --> 00:42:12,204
ماذا؟
506
00:42:12,228 --> 00:42:15,226
لقد كنت أفكر كثيرًا في زوجي (بو).
507
00:42:15,250 --> 00:42:16,803
عندما ساءت حالته في النهاية
508
00:42:16,827 --> 00:42:19,586
وضعوه في المستشفى
.تحت تأثير المورفين
509
00:42:19,610 --> 00:42:22,310
.كنت جالسة هناك في المستشفى ليلًا
510
00:42:23,719 --> 00:42:25,344
..و
511
00:42:26,310 --> 00:42:31,210
وددت وضع إبهامي على
ذلك المورفين لمدّة أطول
512
00:42:32,310 --> 00:42:35,310
.لكي أدعه يموت
513
00:42:35,650 --> 00:42:39,150
.ربما كان عليّ أنّ اكون اكثر جراءة
514
00:42:39,680 --> 00:42:43,750
لكي يرحل بسرعة
.من دون كل ذلك الألم
515
00:42:44,780 --> 00:42:46,681
.ربما لم يكن ليريد ذلك
516
00:42:46,705 --> 00:42:50,050
ربما كان يحاول البقاء
.معك قدر استطاعته
517
00:42:50,710 --> 00:42:53,410
.(واثقة أنك اعتنيتِ به جيدًا يا (فيرن
518
00:42:55,450 --> 00:42:57,080
.أجل
519
00:43:02,950 --> 00:43:04,650
.(إلى اللقاء يا (فيرن
520
00:43:41,210 --> 00:43:42,910
ما رأيك أن نحتسي شرابًا؟
521
00:43:43,950 --> 00:43:47,550
ما رأيكم بنخب لأصدقائنا؟
522
00:43:47,780 --> 00:43:51,281
.ليس للأصدقاء الذين سترونهم كل يوم
.لا
523
00:43:51,305 --> 00:43:55,946
.بل سنشرب لأصدقاء رحلوا مجبرين
524
00:43:55,970 --> 00:43:58,586
.أراهن أنكم تعرفون ما أعني
525
00:43:58,610 --> 00:44:03,750
،أصدقاء اُجبروا على فراقنا
.أصدقاء ساكنين قلوبنا
526
00:44:05,344 --> 00:44:10,285
♪ ،اسمع الشجن من موسيقاي الكئيبة ♪
527
00:44:10,309 --> 00:44:13,926
♪ هل بوسعك رؤية الدماء في جعتي؟ ♪
528
00:44:13,950 --> 00:44:17,326
♪ .فقط ساعدني لأضحك على الألم ♪
529
00:44:17,350 --> 00:44:20,850
♪ .ساعدني على ابتسامة تمسح الدموع ♪
530
00:45:00,850 --> 00:45:02,910
.(فيرن)
531
00:46:30,742 --> 00:46:32,790
كيف حالك؟ -
.شكرًا جزيلًا -
532
00:46:32,814 --> 00:46:34,009
.أجل، بالطبع
533
00:46:34,010 --> 00:46:36,410
...إنها سوداء. لذا -
.إنها جيدة -
534
00:46:38,380 --> 00:46:40,680
مرحبًا. قهوة؟
535
00:46:45,910 --> 00:46:47,281
.أعرفك -
.أجل. مرحبًا -
536
00:46:47,305 --> 00:46:49,556
أظن أنك (ديف)؟
537
00:46:49,580 --> 00:46:51,256
فيرن)؟) -
.أجل -
538
00:46:51,280 --> 00:46:53,126
.لدي فتاحة علبك
539
00:46:53,150 --> 00:46:56,926
أجل، لديك. هل تعملين هنا الآن؟
540
00:46:56,950 --> 00:46:58,580
.نعم، السنة الأولى
541
00:46:59,180 --> 00:47:00,710
إذًا، قهوة؟
542
00:47:01,650 --> 00:47:03,310
.أجل، بالطبع
543
00:47:09,918 --> 00:47:11,324
.سوداء
544
00:47:11,348 --> 00:47:13,415
إذا كنت تريد أي شيء
.يمكنك وضعه فيها
545
00:47:13,439 --> 00:47:15,109
.أراك لاحقًا -
.أجل. احظي بيوم رائع -
546
00:47:15,110 --> 00:47:16,290
.أنا أشغك مخيمك
547
00:47:16,314 --> 00:47:20,479
عليك أن تحرصي على شيء دومًا
.ألا وهو ارتداء القفازات
548
00:47:20,480 --> 00:47:21,949
.عليك أن تحافظي على صحتك
549
00:47:21,950 --> 00:47:24,751
.يأتينا الناس من كل أنحاء العالم هنا
550
00:47:24,775 --> 00:47:26,792
.انفخي فيها قليلًا
551
00:47:37,010 --> 00:47:39,649
الحيطان أيضًا؟
أم الشيء الفضي وحده؟
552
00:47:39,650 --> 00:47:41,950
.الحيطان أيضًا. نعم
553
00:47:42,048 --> 00:47:45,296
أين تذهبين لتجدي مشهدًا كهذا؟
554
00:47:45,320 --> 00:47:49,880
.هنا حيث سنذهب، الأراضي الوعرة
555
00:47:50,550 --> 00:47:53,310
.سنكون عاهرات الأراضي الوعرة
556
00:48:13,747 --> 00:48:14,886
!أناس ما
557
00:48:14,910 --> 00:48:16,949
."تقريبًا هذا كيس كامل من "البوريتو
558
00:48:16,950 --> 00:48:20,310
.المعذرة -
نعم؟ -
559
00:48:20,334 --> 00:48:22,009
هل تشغلين المخيم؟
560
00:48:22,010 --> 00:48:23,965
.(أجل، أنا (فيرن) وهذه (ليندا ماي
561
00:48:23,989 --> 00:48:25,026
كيف حالكما؟
562
00:48:25,050 --> 00:48:26,849
.بخير -
كنت سأود مصافحتك -
563
00:48:26,850 --> 00:48:28,749
.ولكن ليس الآن -
.يفضل ألا تلمس هذه -
564
00:48:28,750 --> 00:48:30,269
.نفدت الطاقة هنا
565
00:48:30,293 --> 00:48:33,110
.نحن نحاول إقامة حفل عيد ميلاد ابنتنا
566
00:48:34,550 --> 00:48:36,108
هل تعمل؟ -
.تعمل -
567
00:48:36,132 --> 00:48:37,156
.حسنًا
568
00:48:37,180 --> 00:48:40,081
هل تريدين أن أربط هذه
على معصمك أيضًا؟
569
00:48:40,105 --> 00:48:42,249
.ابتعد
570
00:48:44,280 --> 00:48:46,380
على أي يد تريدينها؟
571
00:48:46,410 --> 00:48:48,094
هذه؟
572
00:48:50,039 --> 00:48:52,086
.ها أنتِ ذي
573
00:48:52,110 --> 00:48:54,526
."مرحبًا بكم في منتجع "بادلاند
574
00:48:54,550 --> 00:48:58,426
هل يمكنني الحصول
على متطوع من الجمهور؟
575
00:48:58,450 --> 00:49:00,465
.أنا -
.حسنًا -
576
00:49:03,543 --> 00:49:06,426
أليس شعوره جميلًا؟
577
00:49:06,450 --> 00:49:07,686
ما اسمك يا سيدة؟
578
00:49:07,710 --> 00:49:10,010
.(ليندا) -
!(ليندا) -
579
00:49:19,250 --> 00:49:20,786
مرحبًا، هل لي أن أساعدك؟
580
00:49:20,810 --> 00:49:22,526
.نعم، نحن هنا من أجل الجولة
581
00:49:22,550 --> 00:49:24,726
.ستبدأ الجولة في غضون 15 دقيقة
582
00:49:24,750 --> 00:49:26,056
هل ننتظر هنا؟
583
00:49:26,080 --> 00:49:29,407
يمكنك الانتظار هنا. لقد حصلت على
.خريطة كبيرة للمنطقة المحلية هنا
584
00:49:29,431 --> 00:49:32,156
.لدينا جدول زمني لبعض الأنشطة الصيفية هنا
585
00:49:32,180 --> 00:49:34,587
.يمكننا القيام بأحدها معك إذا تودّين
586
00:49:37,910 --> 00:49:40,107
.ها نحن ذا -
.حسنًا -
587
00:49:40,131 --> 00:49:42,010
.هذا سيكون مشوقًا جدًا
588
00:49:42,310 --> 00:49:44,450
.افركوا حجرين معًا
589
00:49:44,850 --> 00:49:48,626
وشاهدوا ما سيحدث
.حينما تصدر ما يشبه الرمل
590
00:49:48,650 --> 00:49:51,422
ولهذا يسهُل على علماء الحفريات
591
00:49:51,446 --> 00:49:53,736
.أن يجدوا أحفوريات هنا
592
00:49:53,760 --> 00:49:55,179
لماذا هناك ثقوب في الصخور؟
593
00:49:55,180 --> 00:49:57,526
.لا مشكلة. هذا سؤال وجيه جدًا
594
00:49:57,550 --> 00:50:00,586
،في وقت ما
.كان هناك هواء داخل هذه الصخور
595
00:50:00,610 --> 00:50:03,750
مثل جيوب صغيرة
.أو فقاعات صغيرة من الغاز
596
00:50:04,160 --> 00:50:06,381
.كانت محصورة داخل الصخور
597
00:50:51,278 --> 00:50:52,864
.مرحبًا
598
00:50:53,780 --> 00:50:56,250
هل وجدت أي شيء مثير للاهتمام؟
599
00:50:56,480 --> 00:50:58,310
.صخور
600
00:51:17,110 --> 00:51:20,049
.يا (غريغ)، لنفعل ذلك
601
00:51:20,050 --> 00:51:22,626
...تحية
.إلى سفينة الأرض
602
00:51:22,650 --> 00:51:24,486
.إلى سفينة الأرض
603
00:51:24,510 --> 00:51:28,050
.شكرًا. شكرًا
604
00:51:32,180 --> 00:51:35,180
.هذا يجعل صوتك عاليًا
605
00:51:38,480 --> 00:51:41,579
."هذه هي أرضي في "أريزونا
606
00:51:41,603 --> 00:51:43,356
.كان بإمكاني بناء سفينة أرضية
607
00:51:43,380 --> 00:51:46,526
.إنه منزل مكتفٍ ذاتيًا تمامًا
608
00:51:46,550 --> 00:51:49,626
،مبني من العجلات والزجاجات والعُلب
609
00:51:49,650 --> 00:51:53,686
لذا؛ لن يضر التربة
.بأي شكل من الأشكال
610
00:51:53,710 --> 00:51:55,956
.ذاتي الاكتفاء -
.ذاتي الاكتفاء -
611
00:51:55,980 --> 00:52:00,486
،يبدو وكأنه قطعة فنية ذات روح
.التي صنعتها بيديك الاثنين
612
00:52:00,510 --> 00:52:03,726
.إنه شيء يمكنني أن أرثه لأحفادي
613
00:52:03,750 --> 00:52:06,826
.هذا المنزل سيتواجد لأجيال
614
00:52:06,850 --> 00:52:08,750
.يعيش أكثر منا جميعًا
615
00:52:08,780 --> 00:52:10,410
.هذا شيء جيد
616
00:52:13,550 --> 00:52:15,510
.ها نحن ذا
617
00:52:15,810 --> 00:52:18,480
،عندما تكبر في السن
.تكون ذا شخصية
618
00:52:19,710 --> 00:52:22,450
.سأغيب عنك لمدة
619
00:52:28,150 --> 00:52:29,910
.تعالي وشاهديني
620
00:52:30,380 --> 00:52:32,626
.يمكنك البقاء قدر ما تشائين
621
00:52:32,650 --> 00:52:34,750
.متى ما تشائين
622
00:52:35,410 --> 00:52:37,450
اتفقنا؟ -
.أجل -
623
00:52:37,510 --> 00:52:39,256
.(شكرًا يا (ليندا ماي
624
00:52:39,280 --> 00:52:44,010
.بل الشكر لك
.لقد منحتِني الكثير
625
00:52:48,210 --> 00:52:50,580
.حسنًا -
.حسنًا -
626
00:53:28,180 --> 00:53:29,326
.(مرحبًا يا (فيرن
627
00:53:29,350 --> 00:53:30,850
.مرحبًا
628
00:53:31,380 --> 00:53:33,486
كنت في محطة الوقود
629
00:53:33,510 --> 00:53:35,683
وأعتقد أنه من الأفضل
ألا تقودي سيارتك
630
00:53:35,707 --> 00:53:37,856
،في الحديقة
عندما تعتليك رغبة ملحّة للتدخين
631
00:53:37,880 --> 00:53:38,886
.لذا فقد أحضرت لك هذه
632
00:53:38,910 --> 00:53:40,086
ما هذه؟
633
00:53:40,110 --> 00:53:41,556
.عرقسوس
634
00:53:41,580 --> 00:53:44,126
.لا يمكنني تدخين عرق السوس -
.أعرف -
635
00:53:44,150 --> 00:53:48,526
،يمكنك مضغها
.إنها تساعد على الحد من الرغبة
636
00:53:48,550 --> 00:53:50,126
.(لن أقلع عن التدخين يا (ديف
637
00:53:50,150 --> 00:53:52,780
...أعرف ولكن
.عليك أن تجربي هذه
638
00:53:52,850 --> 00:53:55,150
.إنها جيدة لعملية الهضم أيضًا
639
00:53:55,610 --> 00:53:57,556
.جيد، شكرًا
640
00:53:57,580 --> 00:53:58,626
ماذا يحدث؟
641
00:53:58,650 --> 00:54:00,456
.النمل، لدي نمل
642
00:54:00,480 --> 00:54:01,926
.نمل، لا مشكلة فيهم
643
00:54:01,950 --> 00:54:04,586
.(بلى. فإنهم في طعامي يا (ديف
644
00:54:04,610 --> 00:54:06,750
.يمكنني فعلها، شكرًا لك
645
00:54:08,750 --> 00:54:10,310
أين أضع هذه لك؟
646
00:54:14,150 --> 00:54:15,926
...فيرن)، أعتذر)
647
00:54:15,950 --> 00:54:17,281
.أعتذر، لم أعرف هذا
648
00:54:17,305 --> 00:54:19,050
.اذهب هناك
649
00:54:22,680 --> 00:54:23,726
.ليس عليك أن تصرخي
650
00:54:23,750 --> 00:54:27,010
.ابق هناك -
.حسنًا. أنا ذاهب -
651
00:55:16,280 --> 00:55:18,150
.لا، لقد أغلقنا
652
00:55:31,580 --> 00:55:35,426
"أنت واحدة من أناس "الولايات المتحدة
.المحظوظين
653
00:55:35,450 --> 00:55:37,186
."الولايات المتحدة الأمريكية"
654
00:55:37,210 --> 00:55:38,786
.أجل -
.أنا كذلك -
655
00:55:38,810 --> 00:55:41,086
.ويمكنك السفر إلى أي مكان؟ -
.أجل يا سيدتي، أعرف -
656
00:55:41,110 --> 00:55:44,386
،"وأحيانًا يطلقون عليكم "رحالة
657
00:55:44,410 --> 00:55:46,926
.أو الناس الذين ليس لديهم دار
658
00:55:46,950 --> 00:55:50,426
.أرى أن لديك هذا الخاتم
659
00:55:50,450 --> 00:55:52,056
هل أنت متزوجة؟
660
00:55:52,080 --> 00:55:56,480
.متزوجة، ولكن زوجي مات
661
00:55:57,550 --> 00:55:59,450
...و
662
00:55:59,810 --> 00:56:01,256
.لن أخلع هذا
663
00:56:01,280 --> 00:56:03,586
هذا الخاتم دائرة
664
00:56:03,610 --> 00:56:05,910
.ولن ينتهي أبدًا
665
00:56:06,210 --> 00:56:10,380
.وهذا يعني أن حبك لا ينتهي أبدًا
666
00:56:11,150 --> 00:56:15,350
.وربما لا تستطيعين خلعه، إذا حاولتِ
667
00:56:15,480 --> 00:56:17,780
.لا أظنني أستطيع -
.لا -
668
00:56:44,710 --> 00:56:47,350
.إنه إعداد جميل، الأفضل
669
00:57:00,380 --> 00:57:02,556
.لديه التهاب الردب
670
00:57:02,580 --> 00:57:05,156
.وهو التهاب في أمعائه -
.نعم -
671
00:57:05,180 --> 00:57:07,977
لذا، في وقت سابق، ذهب الجراح
.واجرى العملية الجراحية بالمنظار
672
00:57:08,001 --> 00:57:09,491
أجرى عملية جراحية؟
673
00:57:09,515 --> 00:57:13,710
.كأس المعكرونة -
.حسنًا، هذا ينفعك عندما تكون مريضًا -
674
00:57:13,880 --> 00:57:15,680
.مقرمشات حيوانية
675
00:57:15,774 --> 00:57:19,210
.وهذه لك
676
00:57:21,250 --> 00:57:23,880
.إنها مفضلتي -
.أعرف -
677
00:57:24,210 --> 00:57:25,520
.(شكرًا يا (فيرن
678
00:57:25,544 --> 00:57:27,850
إذًا، ماذا ستفعلين بعد ذلك؟
679
00:57:28,950 --> 00:57:31,710
."سأذهب إلى موسم الحصاد في "نبراسكا
680
00:57:32,310 --> 00:57:33,856
.هذا لن يبدأ حتى أكتوبر
681
00:57:33,880 --> 00:57:35,380
ماذا عنك؟
682
00:57:35,445 --> 00:57:37,856
."سأبدأ في "وول دراغ
683
00:57:37,880 --> 00:57:39,026
.فعلت هذا في السنة الماضية
684
00:57:39,050 --> 00:57:41,210
.أستطيع أن أرى إذا كان لديهم افتتاحية أخرى
685
00:57:41,780 --> 00:57:43,656
من أجلي؟ -
.أجل -
686
00:57:43,680 --> 00:57:45,810
.لدي مكان رائع للتنزه
687
00:57:47,617 --> 00:57:49,780
.استمتع بالقصاصة
688
00:58:06,180 --> 00:58:08,310
كيف حالك؟ -
.بخير -
689
00:58:09,380 --> 00:58:10,880
..1
690
00:58:14,980 --> 00:58:16,355
.(ميشيل) -
كيف الحال؟ -
691
00:58:16,379 --> 00:58:18,780
جيد، هل يمكنني أخذ هذه الطماطم والبصل؟
692
00:58:19,250 --> 00:58:21,050
.شكرًا
693
00:58:29,150 --> 00:58:30,256
.لا أحبه
694
00:58:30,280 --> 00:58:32,880
.سأضعه في الجانب الصحيح -
.حسنًا -
695
00:58:33,410 --> 00:58:36,250
.أرجوك لا تقرب وجهها مني
696
00:58:37,294 --> 00:58:39,850
.يا إلهي -
أليست جميلة؟ -
697
00:58:41,510 --> 00:58:44,080
أنا أمزح نوعًا ما
.لكنني لست كذلك
698
00:58:44,550 --> 00:58:47,186
.إنها تضغط على ذراعي كثيرًا
699
00:58:47,210 --> 00:58:48,780
.هذا أنا
700
00:58:52,010 --> 00:58:53,780
.لم يستطع النيل منها
701
00:58:53,850 --> 00:58:56,650
.يا إلهي
.انظر كم الأمر مقزز
702
00:58:56,810 --> 00:58:59,126
!لا، اخرج من هناك يا (جيري)، اخرج
703
00:58:59,150 --> 00:59:01,810
!اخرج -
!فيرن)، لا بأس) -
704
00:59:02,910 --> 00:59:05,510
لا، ما هذا؟ ما الذي يطعمه؟
705
00:59:05,534 --> 00:59:09,450
.لا، إنه أرنب -
.ظننت دجاجة -
706
00:59:11,250 --> 00:59:14,310
،إنه بريدك أنت
.إنه يريدك أنت بعده
707
00:59:14,680 --> 00:59:17,126
.اذهبي هناك، لا أريد أن أكون الشخص
708
00:59:17,150 --> 00:59:19,980
.سوف يأتي مباشرة من خلال الزجاج
709
00:59:43,880 --> 00:59:45,880
.توقف، ثم عد
710
00:59:47,210 --> 00:59:49,550
"في الحائط، انموذج ديناصور بطول 80 قدم"
711
01:00:02,550 --> 01:00:04,550
.أظنه كان بهذا الكبر حقًا
712
01:00:23,040 --> 01:00:24,436
.إنها هناك
713
01:00:24,460 --> 01:00:26,686
.فوق رأسك مباشرة
714
01:00:26,710 --> 01:00:28,850
."هذه نجمة "النسر الواقع
715
01:00:29,130 --> 01:00:31,740
.ولكنها تبعد 24 سنة ضوئية
716
01:00:32,240 --> 01:00:35,050
وهذا يعني
717
01:00:35,080 --> 01:00:40,760
إن الضوء الذي تنظرون إليه
.خرج من "النسر الواقع"، عام 1987
718
01:00:42,530 --> 01:00:45,350
ولم يصل إلا الآن؟ -
.ووصل الآن -
719
01:00:45,400 --> 01:00:48,230
لذا، تم إنشاء التلسكوب
.على كوكب المشتري
720
01:00:49,060 --> 01:00:54,380
المشتري هو أكبر كوكب
.في نظامنا الشمسي بأكمله
721
01:00:54,750 --> 01:00:59,176
النجوم تنفجر وتلقي بالبلازما
،والذرات إلى الفضاء
722
01:00:59,200 --> 01:01:01,050
أحيانًا تهبط على الأرض
723
01:01:01,170 --> 01:01:02,940
.تغذّي التربة
724
01:01:02,970 --> 01:01:05,520
.ويصبحون جزءًا منكم
725
01:01:05,660 --> 01:01:08,160
لذا، افتحوا يدكم اليمنى
726
01:01:09,020 --> 01:01:10,740
.وانظروا للسماء
727
01:01:11,550 --> 01:01:14,610
لأن هناك ذرات
728
01:01:14,750 --> 01:01:16,650
من النجوم قد انفجرت
729
01:01:16,970 --> 01:01:20,306
قبل دهور مضت
وهبطت على هذا الكوكب
730
01:01:20,330 --> 01:01:22,600
.والآن هي على يدكم
731
01:01:32,680 --> 01:01:34,830
.مرحبًا، نعتذر، لقد أغلقنا
732
01:01:35,640 --> 01:01:37,210
.(أنا أبحث عن (ديف
733
01:01:37,330 --> 01:01:39,230
.أنا ابنه
734
01:01:40,200 --> 01:01:42,576
.إنه في المطبخ قرب المنضدة هناك
735
01:01:42,600 --> 01:01:44,100
تلك؟ -
.أجل -
736
01:02:04,910 --> 01:02:06,560
.لقد كنت هناك
737
01:02:06,840 --> 01:02:09,210
حقًا؟ -
.عدة مرات. أجل -
738
01:02:09,800 --> 01:02:11,300
...هذا المكان
739
01:02:11,347 --> 01:02:14,262
.لا أعلم لماذا لا يريد أحد أن يتركه
740
01:02:15,200 --> 01:02:17,370
.حسنًا. يمكنني التفكير في أسوأ الأماكن
741
01:02:19,582 --> 01:02:21,301
أتريدين أن تعرفي طريقة جيدة
للتعرف على مكان ما؟
742
01:02:21,325 --> 01:02:22,894
ماذا؟
743
01:02:23,460 --> 01:02:24,886
."اجتماعات "مدمنو الكحول المجهولون
744
01:02:24,910 --> 01:02:26,816
حقًا؟ -
.أجل، عندي -
745
01:02:27,350 --> 01:02:30,010
عندما كنت مع الفرقة
كنت أسافر معهم
746
01:02:30,475 --> 01:02:32,346
فهم يذهبون إلى اجتماعات
.مدمنو الكحول المجهولون" في كل مكان"
747
01:02:32,370 --> 01:02:35,430
لقد كانت طريقة رائعة للتعرف
.على الأشخاص وعلى مكان
748
01:02:35,950 --> 01:02:37,450
كيف البرجر؟
749
01:02:37,890 --> 01:02:39,000
.ليس سيئًا
750
01:02:39,440 --> 01:02:41,816
حقًا؟
.أبوك، إنه طباخ جيد
751
01:02:41,840 --> 01:02:43,780
.إعداد البرجر ليس بتلك الصعوبة
752
01:02:46,324 --> 01:02:47,362
.(زوجته (إيميلي
753
01:02:47,386 --> 01:02:50,050
،إنها لطيفة
.آمل إنها أكبر مما تبدو
754
01:02:50,672 --> 01:02:52,680
.إنها ستحظى بطفل
755
01:02:52,820 --> 01:02:54,360
.ستصبح جدًا
756
01:02:54,480 --> 01:02:55,546
متى تضع مولودها؟
757
01:02:55,570 --> 01:02:59,920
.لا أعلم
.أسبوعين، هو في طريقه إلى البيت الآن
758
01:03:00,370 --> 01:03:03,070
.تريدني أن آتي معه -
.يجب أن تذهب -
759
01:03:11,570 --> 01:03:13,070
..كنت
760
01:03:15,000 --> 01:03:16,500
..كنت
761
01:03:18,770 --> 01:03:21,526
هو لم يحب الأمر كثيرًا
لأنني لم أكن معه
762
01:03:21,550 --> 01:03:23,686
.عندما كان... صغيرًا
763
01:03:23,710 --> 01:03:26,320
حاولت أن أكون قربه
..عندما صار أكبر سنًا لكن
764
01:03:26,640 --> 01:03:29,740
كان لديه ما يشغله
.وأنا لدي ما يشغلني
765
01:03:31,820 --> 01:03:35,470
.أظنني نسيت كيف... أكون أبًا
766
01:03:37,840 --> 01:03:39,960
.على أي حال، لم أكن جيدًا في ذلك
767
01:03:41,370 --> 01:03:45,460
.(لا تفكر في الأمر كثيراً يا (ديف
.فقط اذهب، كن جَدًّا
768
01:03:58,130 --> 01:03:59,750
هل تريدين أن تأتي معي؟
769
01:04:03,450 --> 01:04:05,490
.ربما يمكنني أن أزوركم بعض الأحيان
770
01:04:06,930 --> 01:04:08,430
.رائع
771
01:04:09,930 --> 01:04:11,416
.سلام
772
01:04:11,440 --> 01:04:12,940
.طابت ليلتك
773
01:05:02,110 --> 01:05:06,550
!إذا أتيت للزيارة، فهناك الكثير من هذه
774
01:07:14,890 --> 01:07:16,700
"مدويست"
775
01:07:16,700 --> 01:07:21,500
(فيلم (المنتقمون"
"أيام الجمعة والسبت والأحد
776
01:07:30,500 --> 01:07:33,000
"(مقطع فيديو من (سوانكي"
777
01:07:48,739 --> 01:07:50,614
.(لقد فعلتها يا (سوانكي
778
01:08:27,200 --> 01:08:30,201
سأوشم حرف "جي" كبير هنا
."من أجل "جورجيا
779
01:08:30,225 --> 01:08:32,226
وكلمة "بولدوغ" كبيرة هنا
780
01:08:32,250 --> 01:08:35,359
.(سيكون المعصم كاملًا لـ(جورجيا بولدوغ
781
01:09:14,220 --> 01:09:15,720
!رباه
782
01:09:20,040 --> 01:09:22,470
،ركن السيارات ليلًا ممنوع
.لا يمكنك النوم هنا
783
01:09:22,570 --> 01:09:25,100
.سأغادر، سأغادر
784
01:09:53,160 --> 01:09:56,676
ما لدينا هنا هو
785
01:09:56,700 --> 01:10:00,406
.قطع الغيار والعمالة، و2300$ ضريبة
786
01:10:00,430 --> 01:10:03,236
لقد بحثت للتو عن القيمة
.على رقم تعريفك الشخصي
787
01:10:03,260 --> 01:10:07,876
مع تلك المسافة العالية، سيكون
.مترتبًا عليك 5000$ على الأكثر
788
01:10:07,900 --> 01:10:10,200
...ربما أود أن أوصي
789
01:10:11,060 --> 01:10:13,776
أخذ هذا المال ووضعه في
..سيارة مختلفة مثل
790
01:10:13,800 --> 01:10:15,806
.فهمتك. لا أستطيع فعل هذا
791
01:10:15,830 --> 01:10:18,600
...لا أستطيع فعل ذلك، بسبب
792
01:10:19,230 --> 01:10:24,032
قضيت الكثير من الوقت والمال
...في بناء الداخل والخارج و
793
01:10:24,056 --> 01:10:27,903
.الكثير من الناس لا يقدرون قيمة ذلك
794
01:10:27,927 --> 01:10:29,630
..لكن، إنها ليست شيئًا
795
01:10:33,997 --> 01:10:36,036
.أنا أعيش فيها
796
01:10:36,550 --> 01:10:38,180
.إنها منزلي
797
01:10:38,660 --> 01:10:41,376
لماذا لا يمكنك فقط الاتصال بي؟
798
01:10:41,400 --> 01:10:44,906
(يمكنني أن أدفع لك يا (دولي
.أنصتي، يمكنني أن أدفع لك
799
01:10:44,930 --> 01:10:48,776
،سأفعّل الأمازون مرة أخرى قريبًا
.وسوف أستطيع أن أدفع لك
800
01:10:48,800 --> 01:10:51,860
..بمجرد أن أحصل على ذلك الشيك، سيكون
801
01:10:55,600 --> 01:10:59,412
نعم، أنا عنيدة؟
.بل أعتقد أنكِ عاهرة
802
01:11:43,100 --> 01:11:44,176
.مرحبًا
803
01:11:44,200 --> 01:11:45,760
.(مرحبًا يا (فيرن
804
01:11:45,819 --> 01:11:47,236
.هذا الجرس يعمل
805
01:11:47,260 --> 01:11:51,020
...أجل ولكني لم أسمعه، لذا
!مرحبًا
806
01:11:55,025 --> 01:11:57,546
.أحضرت كعكة الأربع بيضات الشهيرة -
حسنًا -
807
01:11:57,570 --> 01:11:59,026
.ستقطعها (دوللي) لكل منكم
808
01:11:59,050 --> 01:12:02,280
.حسنًا. ضعيها هناك -
.هنا؟ حسنًا -
809
01:12:02,940 --> 01:12:06,186
.هذا يبدو جيدًا. أريد هذا
810
01:12:06,210 --> 01:12:08,220
.حسنًا. هذا لك
.سأضع اسمك عليه
811
01:12:08,244 --> 01:12:09,350
.جبن مضاعف
812
01:12:09,374 --> 01:12:11,580
.رجاءً -
تريد الجبن؟ -
813
01:12:11,604 --> 01:12:14,072
.أريد شريحتين، رجاءً
814
01:12:16,600 --> 01:12:18,620
.(هذه أختي (فيرن
815
01:12:18,650 --> 01:12:20,043
.(فيرن) -
.(مرحبًا أنا (جيم -
816
01:12:20,067 --> 01:12:22,499
.يداي مشغولتان -
.(تشرفنا. هذه زوجتي (بام -
817
01:12:22,523 --> 01:12:23,944
.مرحبًا (بام). يداي مبللتان -
.مرحبًا -
818
01:12:23,968 --> 01:12:26,499
.جيم) يعمل مع (جورج) منذ وقت طويل)
819
01:12:26,523 --> 01:12:29,526
نعم، (جورج) باع لنا بيتنا الأول
.قبل أن أعمل في العقارات
820
01:12:29,550 --> 01:12:31,081
هل أخبراك كيف التقيا؟
821
01:12:31,105 --> 01:12:32,096
.لا
822
01:12:32,120 --> 01:12:35,346
(لقد قدمتهم، لقد قدّمتُك إلى (جورج
823
01:12:35,370 --> 01:12:36,671
.لكني أعرف (جورج) من ذي قبل
824
01:12:36,695 --> 01:12:39,455
.لذا أخذتها للخارج وقلت أنصتي
825
01:12:41,220 --> 01:12:43,346
.جورج) هو حقا صديق جيد لي)
826
01:12:43,370 --> 01:12:45,450
.لا أريد أن تفسدي الأمر
827
01:12:45,500 --> 01:12:47,670
إذا لست جادة في الأمر
828
01:12:48,000 --> 01:12:50,046
.لا تعبثي معه
829
01:12:50,070 --> 01:12:53,620
.ولم أفسد الأمر -
وقلتِ، "عمّا تتحدثين"؟ -
830
01:12:53,900 --> 01:12:56,400
وكم سنة مضت لكما معًا؟
831
01:12:57,350 --> 01:12:58,351
.اكثر من 30 عام
832
01:12:58,375 --> 01:13:00,376
.لقد مضت بخير -
.أجل. مضت بخير -
833
01:13:00,400 --> 01:13:04,396
كنت أستطيع أن أتولى الأمر
.بمفردي بعد أن قدّمتنا
834
01:13:04,420 --> 01:13:06,676
.على الرحب -
،تبدو الأمور كما يرام حاليًا -
835
01:13:06,700 --> 01:13:09,824
،الأسعار ترتفع
.كما تعلمون، 2012، من فصل الشتاء
836
01:13:09,848 --> 01:13:10,877
.أجل -
أعني -
837
01:13:10,901 --> 01:13:14,850
أتمنى لو كان لدينا المال في عام 2008
.لشراء كل شيء كي نتمكن من بيعه الآن
838
01:13:15,220 --> 01:13:17,760
يبدو أن العقارات
.تنتهي دائمًا في الاتجاه الإيجابي
839
01:13:18,400 --> 01:13:21,770
لا أريد أن أختلف معك
.لكن يجب أن أقول أنني أخالفك
840
01:13:23,200 --> 01:13:26,826
من الغريب أنك تشجع الناس
841
01:13:26,850 --> 01:13:29,020
على استثمار كل مدخرات حياتهم
842
01:13:29,220 --> 01:13:30,596
في ديون
843
01:13:30,620 --> 01:13:32,950
.لشراء منزل لا يستطيعون تحمله
844
01:13:33,970 --> 01:13:35,470
..فيرن)، هذه)
845
01:13:35,700 --> 01:13:37,600
نظرة محدودة نوعًا ما
846
01:13:37,970 --> 01:13:40,026
.على ما نفعله -
أهي محدودة يا (جورج)؟ -
847
01:13:40,050 --> 01:13:44,760
نحن لسنا جميعا في وضع يسمح لنا
.بـرمي كل شيء وضرب الطريق
848
01:13:44,870 --> 01:13:46,546
أتظن أن هذا ما فعلته؟
849
01:13:46,570 --> 01:13:49,096
جورج)، أأنا جازفت بكل ما أملك؟)
850
01:13:49,120 --> 01:13:51,920
أهذا ما فعلته؟ -
.حسنًا، آسف -
851
01:13:56,523 --> 01:13:59,196
...تعرفون، أظن
852
01:13:59,220 --> 01:14:03,579
ما يفعله البدو
.لا يختلف عما فعله المستكشفون
853
01:14:03,900 --> 01:14:06,420
.أظن أن (فيرن) أحد الأمريكيين التقليديين
854
01:14:06,850 --> 01:14:08,789
.أظن هذا عظيمًا
855
01:14:13,970 --> 01:14:15,470
.مرحبًا -
.أهلًا -
856
01:14:20,020 --> 01:14:21,520
.ها أنت ذي
857
01:14:22,850 --> 01:14:25,120
.أجل، شكرًا
858
01:14:25,770 --> 01:14:28,613
.تعرفين أنني سأعيد دفع هذا لك
859
01:14:28,950 --> 01:14:30,550
.سأفعل -
.أجل -
860
01:14:33,000 --> 01:14:35,876
لمَ لا تنتقلين معنا؟ -
.لا أستطيع العيش هنا -
861
01:14:35,900 --> 01:14:39,350
،لا أستطيع العيش في هذه الغرفة
.لا أستطيع النوم في هذا السرير
862
01:14:39,520 --> 01:14:40,576
.أشكرك، لكن لا أستطيع
863
01:14:40,600 --> 01:14:43,000
أعلم أننا لسنا مثيرين للاهتمام
..مثل الناس الذين تقابليهم هناك
864
01:14:43,024 --> 01:14:44,200
.ليس هذا ما أتحدث عنه
865
01:14:44,224 --> 01:14:45,450
.لا، هكذا هو الأمر
866
01:14:45,474 --> 01:14:49,669
.دائمًا الخارج هو أكثر إثارة للاهتمام
867
01:14:49,981 --> 01:14:52,310
.لقد غادرت المنزل بأسرع ما يمكن
868
01:14:52,334 --> 01:14:55,600
لقد تزوجت (بو) بعد بضعة
.أشهر من التعرف عليه
869
01:14:56,200 --> 01:14:58,746
.وانتقلت إلى مكان مجهول معه
870
01:14:58,770 --> 01:15:01,270
(وبعد ذلك، حتى بعد أن توفى (بو
871
01:15:02,100 --> 01:15:04,726
."أنت ما زلت في "إمباير
872
01:15:04,750 --> 01:15:08,800
.أعني لا أفهم، كان بإمكانك أن ترحلي -
.أجل -
873
01:15:11,907 --> 01:15:15,050
هذا هو السبب في أنّي
.لا أستطيع المجيء إلى هنا
874
01:15:18,332 --> 01:15:21,450
،لم أقل لك هذا من قبل
.ربما كان يجب أن أفعل
875
01:15:22,200 --> 01:15:24,376
..أتعلمين، عندما كنت تكبرين، كنت
876
01:15:24,400 --> 01:15:27,726
،غريبة الأطوار لأشخاص آخرين
ربما كنت غريبة
877
01:15:27,750 --> 01:15:30,520
ولكن كان لمجرد أنك كنت أكثر شجاعة
878
01:15:30,650 --> 01:15:32,950
.وأكثر صراحة من أي أحد آخر
879
01:15:35,100 --> 01:15:39,670
كنت تستطيعين رؤيتي
.بينما أختبئ من الجميع
880
01:15:40,670 --> 01:15:44,470
.وأحيانًا كنت تريني قبل أن أرى نفسي
881
01:15:48,870 --> 01:15:50,820
.احتجت ذلك في حياتي
882
01:15:51,670 --> 01:15:53,200
.وأنت أختي
883
01:15:53,900 --> 01:15:57,070
.كنت سأحب وجودك طوال هذه السنين
884
01:15:59,029 --> 01:16:02,291
.لقد تركتِ فجوة كبيرة برحيلكِ
885
01:16:08,670 --> 01:16:10,370
.هذا على عاتقي
886
01:17:15,500 --> 01:17:17,000
.مرحبًا
887
01:17:17,270 --> 01:17:19,770
أهلًا، تريد شطيرة؟
أأنت جائع؟
888
01:17:20,100 --> 01:17:22,100
.أظنني قابلتك من قبل
889
01:17:22,850 --> 01:17:26,496
.(أجل، أنا (فيرن
."كنت أعمل في "تي روك" في "كورتسايت
890
01:17:26,520 --> 01:17:27,946
.(فيرن)
891
01:17:27,970 --> 01:17:30,196
تركت أحدهم يبيع الصخور هناك، صحيح؟
892
01:17:30,220 --> 01:17:31,326
.أجل
893
01:17:31,350 --> 01:17:32,850
هر تريدين جعة؟
894
01:17:34,300 --> 01:17:36,746
.أجل. سوف أقايضها مقابل شطيرة
895
01:17:36,770 --> 01:17:38,820
.تفضلي -
.شكرًا -
896
01:17:38,970 --> 01:17:41,101
.الجو بارد، اجلسي حول النار
897
01:17:41,125 --> 01:17:43,485
،أعاني من مشكلة صغيرة في ركبتي
هل يمكنك مساعدتي؟
898
01:17:43,509 --> 01:17:45,009
.بالطبع
899
01:17:45,770 --> 01:17:47,426
.سأفعلها. أجل
900
01:17:47,450 --> 01:17:49,350
.حسنًا -
.شكرًا -
901
01:17:49,600 --> 01:17:52,846
."لقد أعطيتني ولّاعة، في "كورتسايت
902
01:17:52,870 --> 01:17:54,380
أما زالت معك؟
903
01:17:54,920 --> 01:17:58,576
،لا، هذا قد ضاعت منذ زمن طويل
.لكن لدي هذه لكِ
904
01:17:58,600 --> 01:18:00,357
.أريدك أن تحظي بها
905
01:18:01,620 --> 01:18:03,850
.شكرًا، إنها جميلة
906
01:18:04,070 --> 01:18:06,076
ما هذا، ما هذا الحجر؟
907
01:18:06,100 --> 01:18:07,601
.هناك عظم ديناصور
908
01:18:07,625 --> 01:18:08,496
حقًا؟
909
01:18:08,520 --> 01:18:11,370
،أظن ذلك
.ولكن لا أعرف غير ما يقولون لي
910
01:18:11,970 --> 01:18:13,670
أين أمك ووالدك؟
911
01:18:13,850 --> 01:18:15,196
."باقيان في "ويسكانسون
912
01:18:15,220 --> 01:18:17,000
هل تظنهما قلقان عليك؟
913
01:18:20,727 --> 01:18:22,281
ألا تشعر بالوحدة؟
914
01:18:23,100 --> 01:18:24,990
ألديك حبيبة في مكان ما؟
915
01:18:26,760 --> 01:18:29,950
.لأكون صادقًا، هناك واحدة
916
01:18:30,462 --> 01:18:33,862
.إنها تعيش في شمال البلاد، مزرعة صغيرة
917
01:18:34,320 --> 01:18:36,500
.إنها سعيدة بحياتها هناك
918
01:18:38,370 --> 01:18:39,870
...أنا
919
01:18:40,900 --> 01:18:43,422
.أكتب رسائل إليها -
.رجل ذكي -
920
01:18:43,446 --> 01:18:45,046
.جيد، الرسائل ممتازة
921
01:18:45,070 --> 01:18:46,968
إنما لا أستطيع
922
01:18:47,120 --> 01:18:50,670
.الكتابة عن أي شيء أخالها تهتم به
923
01:18:53,220 --> 01:18:55,101
هل جربت الشعر؟
924
01:18:56,420 --> 01:18:57,970
.لا أظنني أني جربت
925
01:18:58,570 --> 01:19:00,788
.لا أعرف أي قصيدة
926
01:19:01,220 --> 01:19:02,720
هل تعرفين؟
927
01:19:03,120 --> 01:19:06,976
ما رأيك بقصيدة، اُلقيت في حفل زفافي؟
928
01:19:07,000 --> 01:19:09,596
.عندما لم أكن أكبر منك بكثير
929
01:19:09,620 --> 01:19:11,120
.هيا، تفضلي
930
01:19:11,670 --> 01:19:13,270
أتمانعين لو أسمعها؟
931
01:19:13,400 --> 01:19:15,420
،لا
.لأرى ما إذا أتذكرها
932
01:19:19,650 --> 01:19:22,050
هل أقارنكَ بيوم من أيام الصيف؟
933
01:19:22,595 --> 01:19:24,970
.أنكَ أحبّ من ذلك وأكثر رقة
934
01:19:25,520 --> 01:19:28,446
،الرياح القاسية تعصف ببراعم مايو العزيزة
935
01:19:28,470 --> 01:19:32,270
.وليس في الصيف سوى فرصة وجيزة
936
01:19:33,551 --> 01:19:37,050
،تشرق عين السماء أحيانًا بحرارة شديدة
937
01:19:37,320 --> 01:19:40,450
،وغالبًا ما يصير هذا الوهج الذهبي معتمًا
938
01:19:40,820 --> 01:19:44,626
والروعة بأسرها تتلاشى
،عنها روعتها يومًا ما
939
01:19:44,650 --> 01:19:49,000
بالقدر أو الطبيعة التي قد
.تتغير دورتها بلا انتظام
940
01:19:50,150 --> 01:19:53,050
،لكن صيفك الخالد لن يذوي أبدا
941
01:19:53,600 --> 01:19:57,320
،أو يفقد ما لديه من الحسن الذي تملكه
942
01:19:57,416 --> 01:19:59,110
ولا
943
01:19:59,134 --> 01:20:00,798
ولا
944
01:20:01,000 --> 01:20:05,576
،ولا الموت يستطيع أن يطويك في ظلاله
945
01:20:05,600 --> 01:20:08,950
.عندما تكبر مع الزمن في الأسطر الخالدة
946
01:20:10,271 --> 01:20:14,849
،فما دامت للبشر أنفاس تتردد وعيون ترى
947
01:20:14,873 --> 01:20:19,420
.سيبقى هذا الشعر حيا، وفيه لك حياة أخرى
948
01:22:19,400 --> 01:22:20,985
.(فيرن)
949
01:22:21,700 --> 01:22:22,752
.مرحبًا
950
01:22:22,776 --> 01:22:24,791
!أهلًا
951
01:22:29,850 --> 01:22:31,570
.لقد فعلتها -
.أجل -
952
01:22:35,748 --> 01:22:36,746
.عجبًا
953
01:22:36,770 --> 01:22:38,980
.أجل، إنها جميلة -
.عجبًا -
954
01:22:41,770 --> 01:22:44,120
...هيا، لدي -
.حسنًا -
955
01:22:47,570 --> 01:22:49,121
.(هذه (إيميلي -
.مرحبًا -
956
01:22:49,145 --> 01:22:51,321
.كنّتي -
.سررت بمعرفتك -
957
01:22:51,345 --> 01:22:53,650
.مرحبًا -
.حللت أهلًا -
958
01:22:53,770 --> 01:22:57,050
.(جميعكم، هذه (فيرن
959
01:22:58,733 --> 01:23:00,526
.مرحبًا، تسرني رؤيتكم -
.تشرفنا -
960
01:23:00,550 --> 01:23:02,146
.أهلًا وسهلًا -
.شكرًا -
961
01:23:02,170 --> 01:23:05,500
.(تعرفين (جيمس -
مرحبًا (جيمس)، كيف حالك؟ -
962
01:23:05,569 --> 01:23:06,890
.شكرًا على استضافتي
963
01:23:06,914 --> 01:23:09,553
من هذا، هل هذا هو الرجل؟ -
.هذا (دانيال)، هذا هو الرجل -
964
01:23:09,577 --> 01:23:10,826
.قل مرحبًا -
.(مرحبًا يا (دانيال -
965
01:23:10,850 --> 01:23:12,876
.(مرحبًا يا (دانيال -
كيف كانت القيادة؟ -
966
01:23:12,900 --> 01:23:14,846
.رائعة، ازدادت صعوبة في النهاية
967
01:23:14,870 --> 01:23:15,976
.هذا طريق مخيف
968
01:23:16,000 --> 01:23:18,846
.في شاحنتك؟ لقد سمعنا عن شاحنتك -
.أجل -
969
01:23:18,870 --> 01:23:19,976
.أودّ رؤيتها
970
01:23:20,000 --> 01:23:24,361
.حسنًا، سأريك إياها في مرحلة ما
.شكرًا
971
01:23:24,385 --> 01:23:26,576
من أين أتيتِ؟ -
.(هذا (بيتر -
972
01:23:26,600 --> 01:23:27,526
.مرحبًا -
هل أحضر شيئًا لك؟ -
973
01:23:27,550 --> 01:23:30,665
.الماء مناسب، شكرًا لك -
.ماء؟ حسنًا -
974
01:23:32,148 --> 01:23:33,980
.لقد كنت على الطريق منذ فترة طويلة
975
01:23:34,720 --> 01:23:36,546
أجل، عملت لمدة
976
01:23:36,570 --> 01:23:39,671
.لكنّي لم أسافر منذ آخر مرة رأيتك فيها
.نعم
977
01:23:39,695 --> 01:23:40,788
.تفضلي
978
01:23:42,289 --> 01:23:43,921
.اذهب لأمك
979
01:24:00,920 --> 01:24:02,849
.هناك ثقب
980
01:24:03,618 --> 01:24:04,776
ماذا؟
981
01:24:04,800 --> 01:24:06,496
.(كان لديك إطار مثقوب في شاحنتك يا (ديف
982
01:24:06,520 --> 01:24:08,276
.حسنًا
983
01:24:08,300 --> 01:24:09,800
.لم ألاحظ
984
01:24:10,522 --> 01:24:12,608
.لأنك تبقى هنا
985
01:24:13,250 --> 01:24:14,496
.أجل
986
01:24:14,520 --> 01:24:15,526
.جيد
987
01:24:15,550 --> 01:24:17,600
...أجل، لم أتوقع أن
988
01:24:17,820 --> 01:24:20,950
لم أظن أنني سأقضي
.. ليلة أخرى تحت سقف، لكن
989
01:24:22,000 --> 01:24:24,296
.(هذا مكان جميل جدًا يا (ديف
990
01:24:24,320 --> 01:24:25,970
.يمكنك أن تبقي
991
01:24:26,800 --> 01:24:28,950
.جيد، شكرًا، يجب أنّ اغسل الملابس
992
01:24:32,937 --> 01:24:35,300
.(قصدت مدة أطول يا (فيرن
993
01:24:35,800 --> 01:24:38,000
.لديهم بيت ضيافة
994
01:24:41,120 --> 01:24:42,620
.أنا جدّيّ
995
01:24:43,040 --> 01:24:44,930
ما سيكون رأيهم في ذلك؟
996
01:24:45,600 --> 01:24:47,200
.سألتهم فعلًا
997
01:24:49,420 --> 01:24:50,920
.أنت تروقين لي
998
01:24:51,520 --> 01:24:53,500
.أنت شخص طيب الآن
999
01:24:53,770 --> 01:24:55,076
..أنت
1000
01:24:55,100 --> 01:24:58,570
.يمكنك التعايش جيدًا مع الناس في الغالب
1001
01:24:58,820 --> 01:25:00,320
..وأنا
1002
01:25:01,270 --> 01:25:03,070
.أحب التواجد حولك
1003
01:25:04,520 --> 01:25:06,450
.أحب التواجد حولك
1004
01:25:06,520 --> 01:25:07,846
ما الأمر؟ ما الأمر؟
1005
01:25:07,870 --> 01:25:11,893
،لا تريد أن تكون هكذا، بل هكذا
.أليس كذلك؟ نعم
1006
01:25:13,850 --> 01:25:18,970
أحيانًا تدخل إلى المحيط ♪
♪ لتقفز إلى المحيط
1007
01:25:20,500 --> 01:25:22,970
.أمسكي
.ربما هو يتعب قليلًا
1008
01:25:23,420 --> 01:25:26,400
.علي الذهاب إلى المطبخ -
.حسنًا -
1009
01:25:26,920 --> 01:25:29,250
.هيا
1010
01:25:34,470 --> 01:25:36,520
.(لا تتأخر يا (ديف
1011
01:25:37,420 --> 01:25:38,920
حسنًا؟
1012
01:26:07,897 --> 01:26:09,718
.هيا، لنذهب -
.اقترب -
1013
01:26:09,742 --> 01:26:11,381
.اقترب
1014
01:26:14,670 --> 01:26:17,060
!هل يمكنك أن تأتي؟ انظر إلى كل هذه
1015
01:26:17,350 --> 01:26:19,000
كم لديك؟
1016
01:26:19,470 --> 01:26:21,420
.لا أعرف كم عددهم
1017
01:26:25,750 --> 01:26:28,300
.هذا جميل، انظر إلى تلك الريش
1018
01:26:37,873 --> 01:26:40,793
.شكرًا -
...أظنه يحتاج إلى المزيد من الحشو و -
1019
01:26:40,817 --> 01:26:43,261
ذرة؟ -
.قليل من الذرة -
1020
01:26:44,170 --> 01:26:45,496
ما اسم ذلك؟
1021
01:26:45,520 --> 01:26:47,170
.(شكرًا يا (فيرن
1022
01:26:47,400 --> 01:26:48,900
المرق؟
1023
01:26:49,050 --> 01:26:51,600
.هذا الديك الرومي ذو عصارة
1024
01:26:53,100 --> 01:26:56,084
.طعام مذهل -
.(شكرًا (إيما)، شكرًا (جيمس -
1025
01:26:56,250 --> 01:26:58,250
..فقط أريد قول شيء
1026
01:26:59,370 --> 01:27:01,370
.(للترحيب بـ(فيرن
1027
01:27:01,770 --> 01:27:03,000
.أجل -
.أجل -
1028
01:27:03,170 --> 01:27:06,770
..بهذه المأدبة العائلية و
1029
01:27:06,870 --> 01:27:08,426
..والشخص الجديد و
1030
01:27:08,450 --> 01:27:10,600
.والقديم أيضًا
1031
01:27:11,350 --> 01:27:12,996
...وأظن كل البقية بينهما، لذا
1032
01:27:13,020 --> 01:27:15,128
.(مرحبًا بـ(فيرن -
.شكرًا جزيلًا لكم -
1033
01:27:15,152 --> 01:27:17,350
.عيد شكر سعيد
1034
01:27:20,413 --> 01:27:22,920
.لدي أجراس متزايدة
1035
01:27:38,120 --> 01:27:40,326
."يعجبني ذلك الاسم، "إمباير
1036
01:27:40,350 --> 01:27:43,476
،لعلمك، كان لدينا مطار
.حمام سباحة عمومي
1037
01:27:43,500 --> 01:27:44,740
.ملعب جولف
1038
01:27:44,764 --> 01:27:47,120
.عجبًا. يبدو لطيفًا
1039
01:27:47,470 --> 01:27:49,500
كيف كان منزلك هناك؟
1040
01:27:50,020 --> 01:27:51,338
.ليس مميزًا
1041
01:27:51,362 --> 01:27:53,933
.مجرد بيت متبوع بشركة
1042
01:27:55,320 --> 01:27:57,070
.في الواقع، كان مميزًا
1043
01:27:59,200 --> 01:28:00,796
.كنا على حافة المدينة
1044
01:28:00,820 --> 01:28:04,650
و الفناء الخلفي لدينا
،ذو مساحة كبيرة مفتوحة
1045
01:28:05,100 --> 01:28:07,426
كان مجرد صحراء، صحراء، صحراء
1046
01:28:07,450 --> 01:28:09,150
.وصولًا إلى الجبال
1047
01:28:10,470 --> 01:28:12,270
.لم يكن هناك شيء في طريقنا
1048
01:28:14,100 --> 01:28:16,823
.يسرني جدًا وجودي هنا
1049
01:28:16,870 --> 01:28:18,650
.ديف) يحبك حقًا)
1050
01:28:18,770 --> 01:28:20,246
حقًا؟ -
.أجل -
1051
01:28:20,270 --> 01:28:22,183
.يتحدث عند كثيرًا
1052
01:33:24,030 --> 01:33:26,179
!طابت سنتكم الجديدة
1053
01:33:28,370 --> 01:33:31,150
!طابت سنتكم الجديدة
1054
01:34:02,800 --> 01:34:05,160
.لأنها أحبت الصخور
1055
01:34:16,097 --> 01:34:18,810
.(نراك في الطرقات يا (سوانكي
1056
01:34:54,320 --> 01:34:57,882
بو) لم يعرف والديه قط)
.ولم ينجب أطفالًا
1057
01:34:58,620 --> 01:35:00,804
،إن لم أبق
1058
01:35:01,020 --> 01:35:02,176
إن غادرت
1059
01:35:02,200 --> 01:35:05,093
.سيكون الأمر كما لو أنه لم يكن موجودًا
1060
01:35:06,470 --> 01:35:09,620
.لم أستطع حزم أمتعتي والمضي قدمًا
1061
01:35:10,120 --> 01:35:11,980
."لقد أحب "إمباير
1062
01:35:12,970 --> 01:35:14,996
.لقد أحب عمله كثيرًا
1063
01:35:15,020 --> 01:35:17,850
.كان يحب التواجد هناك، والجميع يحبه
1064
01:35:20,602 --> 01:35:22,300
.لذا، بقيت
1065
01:35:23,134 --> 01:35:25,493
.نفس المدينة، نفس المنزل
1066
01:35:30,600 --> 01:35:33,063
.تمامًا كما كان يقول أبي
1067
01:35:33,350 --> 01:35:35,600
"الذكرى تحيا أبدًا"
1068
01:35:39,250 --> 01:35:44,615
ربما قضيت الكثير من
،حياتي أتذكر فقط، (بوب)
1069
01:35:46,320 --> 01:35:48,470
أتعرف ما أعني؟ -
..يمكنني -
1070
01:35:49,300 --> 01:35:50,865
.يمكنني أن أربطها
1071
01:35:51,520 --> 01:35:55,320
.نادرًا ما أتحدث عن ابني
1072
01:35:55,950 --> 01:35:58,620
ولكن اليوم سيكون
1073
01:36:03,000 --> 01:36:05,850
...اليوم سيكون عيد ميلاده الـ33، و
1074
01:36:07,450 --> 01:36:09,980
.قبل 5 سنوات، سُلبت حياته
1075
01:36:14,520 --> 01:36:17,320
.وما زلت بالكاد أستطيع قول ذلك في جملة
1076
01:36:21,370 --> 01:36:23,550
ولمدة طويلة
1077
01:36:25,770 --> 01:36:27,650
كل يوم
1078
01:36:29,850 --> 01:36:31,450
كان السؤال
1079
01:36:32,470 --> 01:36:35,720
كيف يمكنني أن أكون على قيد الحياة
على هذه الأرض، بينما هو لا؟
1080
01:36:37,950 --> 01:36:39,770
.ولم يكن لدي أي جواب
1081
01:36:41,300 --> 01:36:43,350
.وكانت تلك بعض الأيام الصعبة
1082
01:36:45,850 --> 01:36:47,350
..لكن
1083
01:36:48,970 --> 01:36:50,570
أدركت
1084
01:36:51,970 --> 01:36:54,050
يمكنني أن أكرمه بـواسطة
1085
01:36:55,670 --> 01:36:58,250
.مساعدة الناس وخدمة الناس
1086
01:36:59,470 --> 01:37:01,876
.هذا يعطيني سببًا لأمضي اليوم
1087
01:37:02,420 --> 01:37:04,520
.في بعض الأيام، هذا كل ما لدي
1088
01:37:07,970 --> 01:37:10,446
وهنا، هناك الكثير من الناس في سننا
1089
01:37:10,470 --> 01:37:12,726
.بكل تأكيد يعانون من حزن وفقدان
1090
01:37:12,750 --> 01:37:15,570
.والكثير منهم لا يعترف بذلك أيضًا
1091
01:37:15,870 --> 01:37:17,671
.ولا بأس بهذا
1092
01:37:19,050 --> 01:37:20,992
.لا بأس
1093
01:37:21,870 --> 01:37:24,750
واحد من أكثر الأشياء
التي أحبها في الحياة
1094
01:37:25,820 --> 01:37:27,320
هو
1095
01:37:27,350 --> 01:37:29,046
.لا يوجد وداع نهائي
1096
01:37:29,070 --> 01:37:32,196
لقد قابلت مئات الناس هنا
1097
01:37:32,220 --> 01:37:34,370
.لا يودّعون وداعًا نهائيًا أبدًا
1098
01:37:34,825 --> 01:37:37,696
."دائمًا أقول، "سأراك على الطريق
1099
01:37:37,720 --> 01:37:39,278
.وأفعل
1100
01:37:39,650 --> 01:37:43,476
.وسواء كان شهرًا أو عامًا أو سنوات أحيانًا
1101
01:37:43,500 --> 01:37:45,020
.أراهم مرة أخرى
1102
01:37:45,220 --> 01:37:48,426
أستطيع أن أنظر إلى الطريق
وكلي يقين في قلبي
1103
01:37:48,450 --> 01:37:51,520
.أنّي سأرى ابني مرة أخرى
1104
01:37:53,957 --> 01:37:55,750
.وأنت سترين (بو) مرة أخرى
1105
01:37:56,950 --> 01:37:59,820
.ويمكنكما أن تتذكرا حياتكما معًا حينها
1106
01:38:42,350 --> 01:38:44,426
أأنتِ واثقة أنك لا تحتاجين
إلى أي من هذه الأشياء؟
1107
01:38:44,450 --> 01:38:46,870
.لا، لا أحتاج لأيّ من ذلك
1108
01:38:47,370 --> 01:38:49,420
.لن أفتقد شيئًا واحدًا
1109
01:38:54,550 --> 01:38:57,870
.إذًا، أراك لاحقًا
1110
01:42:49,862 --> 01:42:54,979
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| علي نزار & الدكتور علي طلال ||
100314