Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,400 --> 00:00:07,236
''Бавария - Филм Интернешенл'' представляет
2
00:00:27,000 --> 00:00:30,231
Режиссер - Жан-Жак Бенекс
3
00:00:31,280 --> 00:00:34,875
ПРИКЛЮЧЕНИЯ ТРУПА
4
00:00:39,040 --> 00:00:44,273
В ролях Жан-Юг Англад
5
00:00:44,840 --> 00:00:48,435
Элен Де Фогероль
6
00:00:49,000 --> 00:00:53,391
Мики Манойлович и другие
7
00:01:18,920 --> 00:01:23,948
Оператор - Бенуа Делоне
Композитор - Рихард Вагнер
8
00:01:27,360 --> 00:01:31,433
Автор сценария - Жан-Жак Бенекс
9
00:01:50,360 --> 00:01:53,033
Посвящается Габриелле Мэрисс
10
00:01:56,360 --> 00:02:02,799
Я сошел с ума! Я сошел с ума! Я дал
ложные показания ради этой женщины.
11
00:02:04,760 --> 00:02:10,517
А она ни разу не упомянула, ни
об этом, ни о драгоценностях.
12
00:02:10,920 --> 00:02:14,708
Она избегает говорить на эту тему. Зато
неустанно говорит о грубом обращении мужа.
13
00:02:15,160 --> 00:02:19,438
Макс всей тяжестью ложится на
меня, старается раздвинуть мои бедра.
14
00:02:19,840 --> 00:02:22,991
Я изо всех сил сжимаю ноги.
Его руки тянутся к моему горлу,
15
00:02:23,400 --> 00:02:28,554
и чаще всего он рвет на мне
блузку, и так далее, и так далее.
16
00:02:29,160 --> 00:02:32,038
О чем Вы думаете?
17
00:02:32,560 --> 00:02:37,475
Она хочет пробудить во
мне желание убийства.
18
00:02:37,960 --> 00:02:43,478
Нужно бы прекратить сеансы
с ней, но я никак не могу.
19
00:02:43,880 --> 00:02:49,557
Я уже настолько в это втянулся,
что мне хотелось бы понять.
20
00:02:49,680 --> 00:02:51,113
Да?
21
00:02:51,480 --> 00:02:54,199
Почему на сеансах с
ней я всё чаще засыпаю?
22
00:02:54,640 --> 00:03:00,749
Я засыпаю, когда она рассказывает
о своих сексуальных переживаниях.
23
00:03:01,560 --> 00:03:05,758
Куда это годится! Я
слышу во сне ее голос.
24
00:03:06,240 --> 00:03:10,711
Сны смешиваются с
реальностью. Всё так странно.
25
00:03:11,160 --> 00:03:14,357
Мне снится она, то есть
то, что она мне рассказывает.
26
00:03:14,760 --> 00:03:18,958
Прошлой ночью мне снилось, что
Макс оседлал ее на моей кушетке
27
00:03:19,760 --> 00:03:23,070
и бил ее с невероятной жестокостью.
28
00:03:23,560 --> 00:03:26,757
Но, чем больше он ее бил, тем
больше она закатывалась от смеха,
29
00:03:27,240 --> 00:03:30,312
насмехаясь над ним, над
его желанием обладать ею.
30
00:03:30,800 --> 00:03:37,194
И когда это прекратится?
Когда это прекратится?
31
00:03:37,680 --> 00:03:43,755
Хорошо, Мишель. Спасибо.
32
00:04:09,640 --> 00:04:12,757
По одной таблетке ''Прозака''
в течение двух недель.
33
00:04:13,240 --> 00:04:16,312
Обычно я не выписываю лекарств
во время сеансов психотерапии.
34
00:04:16,680 --> 00:04:19,194
Спасибо, доктор.
35
00:04:19,640 --> 00:04:22,393
Все так плохо...
36
00:04:27,200 --> 00:04:30,431
До следующей недели.
37
00:04:30,880 --> 00:04:34,077
Всё началось со звонка лицейского
друга, ставшего комиссаром полиции.
38
00:04:34,480 --> 00:04:37,233
- Да?
- Дюран? Комиссар Шапиро.
39
00:04:37,760 --> 00:04:40,593
- Да! Как дела?
- Отлично. Можешь заехать в участок?
40
00:04:41,920 --> 00:04:44,878
- Что случилось?
- Нет времени объяснять.
41
00:04:45,320 --> 00:04:49,279
Скажем, тебя это косвенно касается.
42
00:04:53,760 --> 00:04:58,834
Ты знаешь эту женщину?
43
00:05:00,680 --> 00:05:03,752
Слышал о ювелирном магазине Бернштайна?
44
00:05:04,200 --> 00:05:09,672
Мадам Кюблер нагло ворует у них много
недель, но они не могут ее застукать.
45
00:05:10,120 --> 00:05:14,671
Ни один вор не возвращается туда, где
его засекли, а эта чокнутая возвращается.
46
00:05:15,200 --> 00:05:17,634
Но она настоящая профи. Они
не могут схватить ее за руку.
47
00:05:18,040 --> 00:05:20,429
Клептоманка-извращенка.
48
00:05:20,920 --> 00:05:22,512
Да ты и сам знаешь.
49
00:05:22,960 --> 00:05:25,235
Извини, всё, что она рассказывает,
- профессиональная тайна.
50
00:05:25,640 --> 00:05:28,313
- Но она твоя пациентка?
- Да, она моя пациентка.
51
00:05:28,680 --> 00:05:31,990
От Вас ни черта не добьешься!
Мы здесь надрываемся.
52
00:05:32,720 --> 00:05:36,235
Ладно, лучше взгляни на это.
53
00:05:36,680 --> 00:05:39,319
Подрядчик-мошенник и
клептоманка-извращенка.
54
00:05:39,800 --> 00:05:42,598
Чудная парочка!
55
00:05:43,080 --> 00:05:46,789
Охранник считает, что 4 дня назад именно
Ольга Кюблер украла дорогое кольцо.
56
00:05:47,520 --> 00:05:50,830
Ты зачем меня сюда вызвал?
57
00:05:51,320 --> 00:05:55,393
В момент указанных событий я была у
своего психотерапевта Мишеля Дюрана.
58
00:05:55,800 --> 00:06:00,237
Это ведь ты? Наглости ей не занимать! Ты
можешь это подтвердить? Это же не секрет!
59
00:06:00,760 --> 00:06:05,117
У тебя ведь есть журнал?
60
00:06:05,560 --> 00:06:09,553
Да, но сеансы назначаются заранее. Пациент
его оплачивает, даже если не приходит.
61
00:06:10,040 --> 00:06:15,717
- Так она была у тебя?
- Да.
62
00:06:16,240 --> 00:06:20,313
Ты уверен? Лжесвидетельство, ты подумай.
63
00:06:20,720 --> 00:06:23,154
Ты мне не веришь? Черт,
мы же лицейские товарищи!
64
00:06:23,680 --> 00:06:27,593
Почему ты покрываешь эту
чокнутую? Между вами что-то есть?
65
00:06:28,000 --> 00:06:31,675
Ольга Кюблер была у меня на приеме
в тот день, когда ее якобы видели.
66
00:06:32,200 --> 00:06:38,070
Ты делаешь большую глупость, Мишель.
Ты еще влипнешь в историю из-за нее.
67
00:06:38,920 --> 00:06:41,115
Через день Ольга должна
была прийти на сеанс.
68
00:06:41,560 --> 00:06:47,078
Мне было любопытно увидеть ее реакцию.
69
00:06:50,680 --> 00:06:53,990
Спасибо за ваш поступок.
70
00:06:54,440 --> 00:06:59,798
Я хотела Вам рассказать об
этом, но это было явно бесполезно.
71
00:07:00,840 --> 00:07:04,799
Мои рассказы о грубости Макса,
вас совершенно не трогали.
72
00:07:05,240 --> 00:07:09,199
Скажи я Вам о том, что я воровка, Вы бы
отреагировали точно так же:
73
00:07:09,720 --> 00:07:13,315
- Хорошо, мадам. До свидания, мадам.
74
00:07:13,880 --> 00:07:18,635
Мне было интересно, как Вы поступите.
75
00:07:19,120 --> 00:07:23,910
Сдадите меня полиции или солжете.
76
00:07:24,320 --> 00:07:27,676
Теперь и Вы в это втянуты, доктор.
77
00:07:28,160 --> 00:07:31,311
Наконец-то!
78
00:07:32,760 --> 00:07:35,354
Ольгин случай меня увлек.
79
00:07:35,840 --> 00:07:40,231
За три месяца наших встреч я всё
больше втягивался в спираль ее безумия.
80
00:07:40,720 --> 00:07:48,752
Мне следовало прекратить ее принимать.
Я еще не знал, что уже было слишком поздно.
81
00:07:53,600 --> 00:07:58,390
Мы же договорились, что Вы
не курите во время сеансов.
82
00:07:58,880 --> 00:08:02,873
Кайфоломщик.
83
00:08:05,240 --> 00:08:09,631
Можно?
84
00:08:14,480 --> 00:08:20,669
Вы меня наказываете, доктор?
85
00:08:27,600 --> 00:08:33,835
Я воровка, ну и что? Макс набит деньгами,
он дает мне столько, сколько я хочу.
86
00:08:34,280 --> 00:08:40,833
Я люблю воровать. Я обнаружила в себе
это призвание однажды на Елисейских полях.
87
00:08:41,320 --> 00:08:45,438
Я увидела пару чулок. Я была
так потрясена, что вся взмокла!
88
00:08:45,840 --> 00:08:50,789
Черные чулки, со швом и с бриллиантовыми
вкраплениями в области лодыжки -
89
00:08:51,200 --> 00:08:55,193
маленький штрих вульгарности
для возбуждения мужчин.
90
00:08:55,640 --> 00:09:02,432
Не раздумывая, я вынула их из
пакета и положила себе в сумку.
91
00:09:03,160 --> 00:09:08,075
Это лучше, чем оргазм,
чем мужская грубость.
92
00:09:08,520 --> 00:09:11,671
Нечто совсем иное.
93
00:09:12,160 --> 00:09:16,790
Я до сих пор иногда надеваю их.
94
00:09:17,520 --> 00:09:19,636
Да?
95
00:09:20,120 --> 00:09:25,353
Но в краже нижнего белья недоставало
размаха, и я перешла на драгоценности.
96
00:09:25,880 --> 00:09:31,432
Магазин Бернштайна был то, что надо.
Роллекс. 18 карат золота, 32 бриллианта.
97
00:09:31,960 --> 00:09:33,678
Золотой браслет.
98
00:09:34,120 --> 00:09:38,432
Естественно, меня ловят.
Полный досмотр с головы до ног.
99
00:09:38,920 --> 00:09:46,190
Я в восторге. Меня вынуждены отпустить,
но, чтобы досадить мне, вызывают Макса.
100
00:09:46,680 --> 00:09:52,073
- Когда Макс это узнает, он Вас бьет!
- К счастью!
101
00:09:52,560 --> 00:09:56,075
Жена-воровка не красит
образ приятеля министров.
102
00:09:56,560 --> 00:09:58,949
Такого он не прощает.
103
00:09:59,360 --> 00:10:03,751
Я столько про него знаю, что он
может получить пожизненное заключение.
104
00:10:04,280 --> 00:10:10,071
Он хочет слинять за границу и боится,
что я проболтаюсь, поэтому он меня бьет.
105
00:10:10,600 --> 00:10:14,673
Вам не кажется, что
это должно прекратиться?
106
00:10:15,080 --> 00:10:21,155
Только со смертью одного из нас.
107
00:10:25,320 --> 00:10:31,316
Хорошо, мадам.
108
00:10:39,360 --> 00:10:43,512
Спасибо.
109
00:10:45,240 --> 00:10:49,028
- До свидания, мадам.
- До свидания, доктор.
110
00:11:16,080 --> 00:11:20,915
За 4 месяца до этого я познакомился
с художницей Элен Майер.
111
00:11:21,440 --> 00:11:24,955
Мое внимание привлекла большая картина.
112
00:11:31,160 --> 00:11:34,436
О, извините.
113
00:11:37,080 --> 00:11:39,992
Как я Вам нравлюсь?
114
00:11:40,400 --> 00:11:47,158
- Не я... моя живопись!
- Так это Вы художница?
115
00:11:47,640 --> 00:11:49,596
Так как?
116
00:11:50,080 --> 00:11:54,949
Отсутствие композиции, и какого либо поиска,
но при этом стильно и отлично скомпоновано.
117
00:11:55,360 --> 00:12:00,229
Импульсивный хаос. Формы и краски
сплетаются в конфликтующее единство.
118
00:12:00,680 --> 00:12:03,877
Отдельные группы, сосуществующие
в гармоничном и сомнительном мире.
119
00:12:04,320 --> 00:12:10,634
Короче, инстинктивная, какофоническая и,
как ни парадоксально, укрощенная живопись.
120
00:12:10,760 --> 00:12:14,719
- Но Вам на это наплевать.
- Да.
121
00:12:15,120 --> 00:12:21,673
Вы говорите странные вещи, вам
надо заняться психоанализом.
122
00:12:22,040 --> 00:12:27,717
Я слышала это сотни раз.
Пригласите меня на ужин.
123
00:12:28,160 --> 00:12:30,594
Здесь так скучно.
124
00:12:31,280 --> 00:12:34,716
Скорее, а то мне придется выслушивать
речи Бориса о количестве проданных картин,
125
00:12:35,160 --> 00:12:38,311
и о вырученных мною деньгах, потом
ужинать с ним, а затем выпроваживать,
126
00:12:38,800 --> 00:12:40,438
когда он захочет переспать со мной, и...
127
00:12:40,840 --> 00:12:42,478
- Да?
- Как Вас зовут?
128
00:12:42,880 --> 00:12:45,713
- Борис. Нет, Мишель Дюран.
- Мишель! Как моего отца!
129
00:12:46,120 --> 00:12:49,476
- Я нарочно подгадал.
- Вы такой забавный!
130
00:12:50,040 --> 00:12:52,600
Вы действительно закончили
ее только этой ночью?
131
00:12:53,040 --> 00:12:56,510
Да, в полночь. Зубной
щеткой, с истерическим рвением.
132
00:12:57,000 --> 00:13:00,993
Картина еще даже не высохла.
Она требует доработки.
133
00:13:01,560 --> 00:13:04,996
Вы можете купить ее, если хотите.
134
00:13:05,440 --> 00:13:08,796
Мне нравится, как Вы
откидываете прядь волос...
135
00:13:09,200 --> 00:13:12,351
Вы и картины так пишете.
136
00:13:12,840 --> 00:13:16,116
Скажите, неужели есть еще люди,
которые ложатся на кушетку,
137
00:13:16,520 --> 00:13:18,351
чтобы рассказать свою жизнь?
138
00:13:18,560 --> 00:13:22,599
Их всё больше и больше. Но скорее они
хотят понять, что довело их до этого.
139
00:13:23,040 --> 00:13:26,430
- И это срабатывает?
- Иногда случается.
140
00:13:26,880 --> 00:13:28,950
Странно, похоже, Вы в это верите.
141
00:13:29,480 --> 00:13:31,914
Будь я уверен, Вы бы
упрекнули меня в этом.
142
00:13:32,320 --> 00:13:36,393
Когда я ложусь, жизнь перестает
быть для меня невыносимой.
143
00:13:36,880 --> 00:13:38,836
Вы должны предложить мне
опробовать вашу кушетку.
144
00:13:39,320 --> 00:13:43,438
Возможно, Вам удастся убедить меня в
том, что мне необходимо лежать на ней.
145
00:13:44,840 --> 00:13:48,674
Ничего не могу поделать,
грубость меня притягивает.
146
00:13:49,720 --> 00:13:53,952
Редко встретишь мужчину, который
действительно может мучить женщину.
147
00:13:54,400 --> 00:14:01,078
Мужчины мечтают об этом,
но дальше этого не идут.
148
00:14:01,680 --> 00:14:05,593
Я сразу увидела, что Макс
другой. Потому я и вышла за него.
149
00:14:06,120 --> 00:14:10,511
Ради самого худшего. Я разжигаю в
нем желание и провоцирую на насилие.
150
00:14:10,960 --> 00:14:17,149
Я хорошо умею это делать. Вы приняли
меня за послушную, обычную невропатку.
151
00:14:17,600 --> 00:14:20,319
Признайтесь! Правильно,
молчите. Все мужчины - педики.
152
00:14:20,640 --> 00:14:24,394
Вы отвергаете мое насилие, но
что тогда ваше чертово молчание?
153
00:14:24,920 --> 00:14:33,635
- И эти ваши красные носки.
- Да...
154
00:14:34,280 --> 00:14:40,389
Следы его любви на всем моем
теле. Если я разденусь, Вы увидите.
155
00:14:40,840 --> 00:14:42,796
Макс любит соблюдать приличия.
156
00:14:43,360 --> 00:14:47,239
Но его улыбка и кашемировое пальто
предназначены только для ''Пари-Матч''.
157
00:14:47,760 --> 00:14:52,038
Он больной. Не люблю, когда
мужчины кончают. Я им это запрещаю.
158
00:14:52,480 --> 00:14:55,836
Макс вбил себе в голову,
что должен спать со мной.
159
00:14:56,280 --> 00:15:03,197
Почему именно он? Только потому, что
мы женаты? Он бьет меня всё чаще и чаще.
160
00:15:03,680 --> 00:15:06,752
Его удары стали поистине убийственны.
161
00:15:07,160 --> 00:15:08,513
Сегодня утром я
по-настоящему испугалась.
162
00:15:08,760 --> 00:15:11,877
Он кричал, что я дрянь,
что я хочу доконать его.
163
00:15:12,280 --> 00:15:16,478
- Разве Вы не этого хотите?
- Давайте.
164
00:15:16,840 --> 00:15:22,358
Тоже называйте меня дрянью.
Ударьте меня. Вам же хочется.
165
00:15:22,840 --> 00:15:27,755
Вы просто не осмеливаетесь. Вы злитесь
на меня после этой истории с полицией.
166
00:15:28,240 --> 00:15:30,708
Вы ненавидите меня.
167
00:15:31,120 --> 00:15:35,318
Я Вас подставила!
168
00:15:37,040 --> 00:15:42,160
Я толкаю его на крайности.
169
00:15:48,120 --> 00:15:53,035
Я люблю доводить его.
После этого он плачет.
170
00:15:53,480 --> 00:15:56,119
После визита к следователю
у него снесло башню.
171
00:15:56,560 --> 00:16:00,394
Он глотает антидепрессанты
и глушит виски.
172
00:16:00,840 --> 00:16:04,594
Он становится опасным.
173
00:16:05,160 --> 00:16:06,991
Дикое животное.
174
00:16:08,760 --> 00:16:11,399
Я люблю его.
175
00:16:11,840 --> 00:16:16,118
Я думала, что сегодня он убьет меня.
176
00:16:16,640 --> 00:16:21,156
Я убежала, он гнался
за мной по лестнице.
177
00:16:21,600 --> 00:16:28,119
Мне пришлось скинуть туфли.
Мне надо было добежать до ворот.
178
00:16:28,600 --> 00:16:33,276
Я несколько раз падала в снег.
Я могла наступить на осколки стекла.
179
00:16:34,080 --> 00:16:38,073
Я добежала до ворот.
180
00:16:38,520 --> 00:16:43,674
Но они были заперты.
181
00:16:44,200 --> 00:16:51,675
Я трясла их как безумная. Макс приближался,
ворота не открывались. Настоящий кошмар.
182
00:16:52,120 --> 00:16:57,752
Он думал, что я у него стащила
миллионы, это и привело его в ярость.
183
00:16:58,240 --> 00:17:02,074
Он потащил меня в спальню
и бросил на кровать.
184
00:17:02,520 --> 00:17:07,913
Он навалился на меня, я подумала,
что он хочет изнасиловать меня.
185
00:17:08,440 --> 00:17:15,676
Я сопротивлялась изо всех сил.
186
00:17:19,880 --> 00:17:23,350
Я пыталась высвободиться,
всячески оскорбляла его,
187
00:17:23,840 --> 00:17:28,118
но он ничего не слышал,
он был неуправляем.
188
00:17:29,760 --> 00:17:32,274
Он бил меня, бил.
189
00:18:14,840 --> 00:18:23,555
Его пальцы сомкнулись на моей шее,
он сжимал всё сильнее, я задыхалась.
190
00:19:11,200 --> 00:19:15,318
Хорошо, мадам.
191
00:19:19,320 --> 00:19:23,154
Хорошо, мадам.
192
00:19:29,000 --> 00:19:33,551
Черт.
193
00:21:06,680 --> 00:21:12,073
Квартира доктора Злибовича.
Если вы хотите записаться.
194
00:21:12,600 --> 00:21:16,798
Что это с тобой?
195
00:21:33,760 --> 00:21:35,796
Уголовная полиция.
196
00:21:36,240 --> 00:21:39,391
Мне нужен комиссар
Злибович, простите, Шапиро!
197
00:21:39,880 --> 00:21:42,678
Подождите.
198
00:22:00,560 --> 00:22:03,996
Ай-ай-ай. Да?
199
00:22:04,800 --> 00:22:07,268
- Извините.
- Здравствуйте.
200
00:22:07,440 --> 00:22:11,149
Простите, что я пришла не в свой день,
но мне надо обязательно с вами поговорить!
201
00:22:11,640 --> 00:22:16,270
Прошу вас! Подождите! Посидите,
пока я должен добить одну пациентку.
202
00:22:16,760 --> 00:22:24,519
То есть покончить с ней.
А потом займусь вами!
203
00:22:47,360 --> 00:22:51,512
Мадам!
204
00:22:51,960 --> 00:22:56,875
Прошу вас, входите.
205
00:23:13,480 --> 00:23:19,476
Я заблокирована.
206
00:23:19,840 --> 00:23:25,756
Как всегда. Я хочу сказать, но не могу.
207
00:23:26,160 --> 00:23:29,038
Может, Вы хотели
рассказать о своих учениках?
208
00:23:29,560 --> 00:23:33,678
Это был кошмар. Они начали
с пчелы, Наевшейся гошо.
209
00:23:34,080 --> 00:23:36,071
- Гошо?
- Ну да, Вы же знаете!
210
00:23:36,280 --> 00:23:39,397
Инсектицид, который
делает пчел безумными.
211
00:23:39,800 --> 00:23:45,238
Американский препарат. Представьте себе
40 кретинов, которые делают ''ззззззззз''.
212
00:23:45,720 --> 00:23:49,076
Целых три минуты! Меня
просто парализовало.
213
00:23:49,520 --> 00:23:53,752
Я повернулась к доске, чтобы
эти сволочи не видели моих слез.
214
00:23:54,240 --> 00:23:58,995
Я продолжала писать уравнения, всё
равно эти тупицы в математике ни бум-бум.
215
00:23:59,440 --> 00:24:05,356
Затем они устроили Верден, бомбежки,
Косово. Косово и 1-ая мировая!
216
00:24:05,840 --> 00:24:08,752
У них полная каша в голове.
Да еще с новостями Си-Эн-Эн.
217
00:24:09,280 --> 00:24:12,431
С их-то знаниями английского.
Они убьют меня. Я хочу умереть.
218
00:24:12,960 --> 00:24:19,229
- Исчезнуть под вашей кушеткой.
- Нет! Да. Хорошо, мадам.
219
00:24:19,720 --> 00:24:22,154
- Что такое?
- Всё, пора уходить.
220
00:24:22,600 --> 00:24:26,070
То lеаvе, lеft, lеft.
221
00:24:31,160 --> 00:24:33,913
Спасибо, мадам.
222
00:24:34,360 --> 00:24:37,318
До свидания, мадам.
223
00:25:54,800 --> 00:25:59,555
Ты делаешь большую глупость, Мишель.
Ты еще влипнешь в историю из-за нее.
224
00:26:00,080 --> 00:26:03,789
Я Вас подставила!
225
00:26:04,360 --> 00:26:05,429
Ты уверен?
226
00:26:05,840 --> 00:26:09,150
Правильно, молчите. Теперь
и Вы в это втянуты, доктор.
227
00:26:09,600 --> 00:26:13,832
Ударьте меня. Вам же хочется.
Вы наказываете меня, доктор?
228
00:26:14,280 --> 00:26:19,638
Это лучше, чем оргазм,
чем мужская грубость.
229
00:26:42,360 --> 00:26:45,352
- Алло!
- Мишель?
230
00:26:45,760 --> 00:26:47,273
Элен? Что случилось?
231
00:26:47,760 --> 00:26:50,354
Уже час ночи, и мне уже
расхотелось заниматься любовью!
232
00:26:50,800 --> 00:26:51,676
Час ночи?
233
00:26:52,080 --> 00:26:56,358
О, извините. Семинар слишком затянулся.
Я только вошел и собирался звонить вам.
234
00:26:56,840 --> 00:26:58,956
Да не было Вас на
этом чертовом семинаре!
235
00:26:59,400 --> 00:27:02,676
Я звонила туда. Лучше признайтесь,
что Вы сейчас с другой женщиной.
236
00:27:03,120 --> 00:27:05,350
Да нет, это совсем
не то, что Вы думаете!
237
00:27:05,760 --> 00:27:07,876
Я не первая, кого Вы
трахаете на кушетке!
238
00:27:08,240 --> 00:27:10,515
В следующий раз, когда Вас припрет,
не назначайте мне свидания,
239
00:27:11,040 --> 00:27:15,670
это выглядит по-дилетантски.
240
00:27:24,680 --> 00:27:28,798
Вы позвонили в квартиру
Элен и Бориса Ельциных.
241
00:27:29,280 --> 00:27:33,159
Борис отдыхает, а я пошла за водкой.
Оставьте сообщение после сигнала.
242
00:27:33,640 --> 00:27:37,315
Элен, это Мишель. Хочу вам
сказать, что я задушил женщину.
243
00:27:37,800 --> 00:27:43,636
Хотя, может быть, это сделал не я.
Я перестал понимать, что происходит!
244
00:27:44,080 --> 00:27:48,790
Задушите еще одну, вас
это успокоит, болван!
245
00:27:59,640 --> 00:28:03,599
- О чем Вы думаете?
- Ольга мертва.
246
00:28:04,040 --> 00:28:06,190
Вам приходилось видеть
задушенную женщину?
247
00:28:06,680 --> 00:28:08,238
Отвратительное зрелище.
248
00:28:08,640 --> 00:28:12,189
Я не смог ее реанимировать. Вместо того
чтобы позвонить в полицию, я позвонил вам.
249
00:28:12,640 --> 00:28:15,359
Хорошенький ляпсус!
250
00:28:15,760 --> 00:28:19,435
Это значит, что я хотел не заявлять
на себя, а понять, что произошло.
251
00:28:19,800 --> 00:28:23,236
- И что, по-вашему?
- Не знаю.
252
00:28:23,720 --> 00:28:28,316
Провал памяти. Когда я вынырнул, она
была мертва, а у меня болели запястья.
253
00:28:28,760 --> 00:28:31,957
Если я обращусь в полицию - я пропал.
Убил преднамеренно или в бреду -
254
00:28:32,400 --> 00:28:34,516
в обоих случаях я пропал.
255
00:28:34,960 --> 00:28:37,872
Вам нужно объяснение психотерапевта?
256
00:28:38,360 --> 00:28:41,158
Не знаю... Я думал об этом, идя сюда.
257
00:28:41,600 --> 00:28:48,790
Но теперь вопрос в том, что, попав в
тюрьму или психушку, я расстаюсь с Элен.
258
00:28:49,280 --> 00:28:51,919
Я понял, насколько
мне дорога эта девушка,
259
00:28:52,360 --> 00:28:55,830
хотя она такая же
беспорядочная, как ее картины.
260
00:28:56,320 --> 00:28:59,949
Когда я купил ее картину, она сказала,
что нам лучше заняться любовью.
261
00:29:00,480 --> 00:29:03,313
Надо сказать, что мы с женой были
до невозможности целомудренны.
262
00:29:03,800 --> 00:29:10,148
Если Вы купили ее, чтобы доставить
мне удовольствие, то Вы промахнулись.
263
00:29:10,600 --> 00:29:14,878
Я бы предпочла...
264
00:29:15,320 --> 00:29:22,795
Я Вас люблю немножко, сильно,
страстно, безумно, нисколько...
265
00:29:23,200 --> 00:29:28,718
Вы рисуете быстро и хорошо.
266
00:29:29,200 --> 00:29:36,117
Возбуждайся и иди ко мне.
267
00:29:41,440 --> 00:29:45,433
Мне кажется, я люблю ее.
268
00:29:45,880 --> 00:29:49,839
Она была в бешенстве вчера, она
думала, что я с другой женщиной.
269
00:29:50,320 --> 00:29:57,158
Она не совсем была не права. Уж
эта женская интуиция! Нет, я пропал.
270
00:29:57,600 --> 00:30:02,390
Приду домой, сразу
позвоню комиссару Шапиро.
271
00:30:02,840 --> 00:30:07,311
Вот, я Вам нашел еще кое-что.
272
00:30:07,840 --> 00:30:10,070
- Это самая лучшая.
- Да?
273
00:30:10,520 --> 00:30:16,277
Последний экземпляр. Десятки убийств под
гипнозом, вроде душителя из Ноттинг-Хилла.
274
00:30:16,800 --> 00:30:19,234
Его затемнение сознания
было кратким, но достаточным,
275
00:30:19,680 --> 00:30:24,231
чтобы успеть задушить свою жену,
двоих детей и даже Джека Рассела.
276
00:30:25,800 --> 00:30:27,791
Даже Джека Рассела?
277
00:30:28,200 --> 00:30:30,555
Полный провал памяти, но
потом беднягу преследовали
278
00:30:31,080 --> 00:30:34,390
жуткие галлюцинации
совершенного преступления.
279
00:30:36,440 --> 00:30:38,351
ИМЯ?
280
00:30:38,800 --> 00:30:43,430
Если б я мог задушить свою жену и не
помнить об этом, а особенно ее собаку!
281
00:31:01,360 --> 00:31:04,477
- Доктор Дюран?
- Да.
282
00:31:04,880 --> 00:31:07,713
Макс Кюблер. Мне кажется,
нам надо поговорить.
283
00:31:08,280 --> 00:31:11,750
Вы предпочитаете
разговаривать на лестнице?
284
00:31:12,200 --> 00:31:15,351
Нет, входите.
285
00:31:20,000 --> 00:31:22,560
Похоже, Вы удивлены?
286
00:31:23,000 --> 00:31:25,833
Нет. То есть я хочу
сказать, как-то не принято,
287
00:31:26,320 --> 00:31:29,756
чтобы муж приходил к
психотерапевту своей жены.
288
00:31:30,200 --> 00:31:32,350
Вы следуете только правилам?
289
00:31:32,760 --> 00:31:37,390
Я сам по себе, но психотерапевт соблюдает
некоторые правила в интересах пациента.
290
00:31:37,800 --> 00:31:41,679
Убийство и амнезия.
291
00:31:43,680 --> 00:31:48,629
И каковы же были интересы моей жены?
292
00:31:49,320 --> 00:31:54,235
Ольга была у Вас прошлым вечером.
Я ждал ее всю ночь и утро.
293
00:31:54,720 --> 00:31:58,030
Вы наверняка знаете, что
у меня сейчас проблемы.
294
00:31:58,520 --> 00:32:06,598
Вас это может удивить, но я здесь
в качестве обеспокоенного мужа.
295
00:32:07,160 --> 00:32:14,077
Ольга не совсем нормальна,
но Вы, как врач, знаете это.
296
00:32:14,560 --> 00:32:17,074
Мы с женой любим друг
друга довольно своеобразно.
297
00:32:17,560 --> 00:32:20,074
Она Вам рассказывала?
298
00:32:22,040 --> 00:32:24,952
Она всем это рассказывает.
299
00:32:25,480 --> 00:32:31,430
И еще она ворует. Я надеялся, что Вы
излечите ее от этой вредной привычки.
300
00:32:31,920 --> 00:32:38,837
В моем положении иметь жену-воровку
- непозволительная роскошь.
301
00:32:39,280 --> 00:32:43,159
Вы когда-нибудь сидели в тюрьме?
302
00:32:43,720 --> 00:32:53,152
Я сидел. Честно говоря, я Вам не советую.
Теперь повсюду сплошное лицемерие.
303
00:32:54,480 --> 00:33:02,433
Деньги дали мне всё, вот
почему все ополчились на меня.
304
00:33:02,960 --> 00:33:06,669
А если к тому же Вы женаты на шлюхе,
на шлюхе, которая сжимает ляжки,
305
00:33:07,200 --> 00:33:12,149
когда я хочу ее, то
жизнь становится адом.
306
00:33:12,640 --> 00:33:19,318
Она любит только когда ее бьют.
307
00:33:19,800 --> 00:33:23,349
С вами говорит отчаявшийся
муж, доктор Дюран.
308
00:33:23,880 --> 00:33:32,310
Если Вам что-то известно,
Вы должны мне сказать.
309
00:33:44,680 --> 00:33:47,797
- Говорит комиссар Шапиро.
- Простите.
310
00:33:48,240 --> 00:33:51,198
Ты пытался мне дозвониться.
Мне передал дежурный.
311
00:33:51,760 --> 00:33:55,833
Ольга говорила мне, что
у Вас связи в полиции.
312
00:33:56,280 --> 00:33:59,113
Я на работе до полуночи, или звони
утром. Надеюсь, ничего серьезного.
313
00:33:59,640 --> 00:34:02,552
Если и это насчет нее, забудьте.
Лучше скажите, где мои деньги.
314
00:34:02,960 --> 00:34:06,077
Какие деньги?
315
00:34:06,640 --> 00:34:09,518
Ольга вчера опустошила
мой сейф. 7 миллионов!
316
00:34:09,920 --> 00:34:13,754
Это вам не авторучка психотерапевта!
Она наверняка их где-то припрятала.
317
00:34:14,160 --> 00:34:17,516
- Говорите, что Вы знаете.
- Это абсурд!
318
00:34:17,840 --> 00:34:23,153
Я не имею представления, где могут быть
деньги. Прошу Вас уйти, я жду пациента.
319
00:34:32,080 --> 00:34:36,631
Ольга это обожает. Хотите
оставить деньги себе?
320
00:34:37,040 --> 00:34:40,112
Я ничего не хочу и ничего не знаю!
321
00:34:40,560 --> 00:34:45,509
Вы здорово вляпались с моей женой.
Поэтому полиция Вам и звонила.
322
00:34:45,920 --> 00:34:54,396
Слушай меня, если ты скажешь хоть слово,
я засуну твою руку тебе в задницу.
323
00:34:54,880 --> 00:35:02,195
У Вас есть бывшая жена, любовница,
хорошая клиентура и долги.
324
00:35:02,680 --> 00:35:10,872
Счастье - хрупкая вещь. Подумайте об
этом. Завтра в 10 вечера я жду Вас у себя.
325
00:35:11,320 --> 00:35:17,031
С деньгами. Или же Вы скажете, где они.
Я могу вытащить Вас из этого дерьма.
326
00:35:17,480 --> 00:35:23,157
Но только не валяйте дурака.
327
00:35:38,960 --> 00:35:49,632
В сумочке Ольги было 40 тысяч
и моя желтая ручка. Я ее обыскался.
328
00:35:51,200 --> 00:35:58,311
Но где 7 миллионов?
329
00:36:17,840 --> 00:36:23,073
Отличная машина! Эти
немцы умеют делать машины.
330
00:36:23,520 --> 00:36:25,476
- Что Вы здесь делаете?
- А Вы?
331
00:36:25,960 --> 00:36:32,195
- Шарите в машинах ваших пациенток?
- Кто Вам сказал, что это пациентка?
332
00:36:32,640 --> 00:36:37,156
Когда постоянно шатаешься по
кварталу, можно много узнать.
333
00:36:37,640 --> 00:36:42,839
Завтра я изображаю Санта-Клауса
в крупном универмаге.
334
00:36:43,240 --> 00:36:47,153
Сразу видно, что Вы никогда
не были Санта-Клаусом.
335
00:36:47,560 --> 00:36:51,519
Или были? Конечно, нет.
336
00:36:52,920 --> 00:36:59,155
Всё время идет снег. Я учусь
переносить холод. А Вы чему учитесь?
337
00:36:59,560 --> 00:37:04,554
Избегать штрафа.
338
00:37:11,160 --> 00:37:14,914
Пока.
339
00:37:23,160 --> 00:37:27,790
Я вёл себя жалким образом с Максом.
340
00:37:29,600 --> 00:37:32,910
Не лучше своего отца.
341
00:37:33,320 --> 00:37:37,518
После ухода Макса мне приснился сон.
Он преследует меня
342
00:37:37,960 --> 00:37:40,554
уже много дней, - даже лет.
343
00:37:40,960 --> 00:37:45,590
Думаю, он связан с теми вопросами,
которые я задаю себе по поводу Ольги.
344
00:37:46,160 --> 00:37:50,551
Вы, наверное, начитались
''Толкования сновидений''.
345
00:37:51,000 --> 00:37:54,390
Естественно, я знаю
сон о человеке и волках.
346
00:37:54,840 --> 00:38:00,039
Причина: ребенок застает
родителей во время полового акта.
347
00:38:00,480 --> 00:38:06,396
Я не об этом. Я думаю, что мы живем в джунглях,
где место только таким волкам, как Кюблер.
348
00:38:06,840 --> 00:38:10,469
Мой отец считал, что дела не
ладились именно из-за волков.
349
00:38:10,840 --> 00:38:14,037
Волки налогового управления,
конкуренции супермаркетов.
350
00:38:14,480 --> 00:38:19,759
Он всё время жаловался.
Прирожденная жертва.
351
00:38:20,200 --> 00:38:26,958
Макс зарабатывает миллионы, а он имел
два 300 франков в своей скобяной лавке.
352
00:38:27,400 --> 00:38:29,231
А как насчет вашей матери?
353
00:38:29,640 --> 00:38:33,838
Моя мать... Общая причина недовольства
сделала наш союз идеальным.
354
00:38:34,280 --> 00:38:36,794
Мы не упускали ни единой
возможности унизить его.
355
00:38:37,200 --> 00:38:39,760
Она поддерживала меня, чтобы
моими успехами размазать его.
356
00:38:40,280 --> 00:38:43,875
Я и медициной занялся назло ему.
357
00:38:46,560 --> 00:38:50,394
В тот день стояла жара,
был июнь или июль месяц.
358
00:38:50,800 --> 00:38:53,598
Лавка открывалась только в 4.
359
00:38:54,040 --> 00:38:56,793
Отец вешал на дверь табличку.
Когда я научился читать,
360
00:38:57,240 --> 00:38:59,276
я узнал, что он писал примерно такое:
361
00:38:59,680 --> 00:39:05,630
''Для лучшего обслуживания наших клиентов
магазин будет открыт от 12.30 до 16-ти ''
362
00:39:06,120 --> 00:39:09,795
Мать считала это идиотизмом.
363
00:39:10,240 --> 00:39:16,395
В тот день он поднялся в квартиру.
364
00:40:14,560 --> 00:40:17,870
Когда я проснулся, они были в кухне.
365
00:40:18,360 --> 00:40:21,397
Мать обнимала отца, была
к нему предупредительна.
366
00:40:21,880 --> 00:40:24,952
Мне казалось, что меня
чудовищно предали.
367
00:40:25,480 --> 00:40:29,792
Думаю, это ощущение
всегда преследовало меня.
368
00:40:30,400 --> 00:40:34,837
Только после многих лет я понял,
что отец по-своему любил меня.
369
00:40:35,280 --> 00:40:42,231
Печально, неуклюже и,
возможно, с восхищением.
370
00:40:58,160 --> 00:40:59,798
Ну и мороз!
371
00:41:00,200 --> 00:41:01,918
До мозга пробирает!
372
00:41:02,360 --> 00:41:03,873
Но он не помешал вам
придти повидать меня.
373
00:41:04,320 --> 00:41:07,756
Привычка. По вторникам Вы
возвращаетесь в половине первого.
374
00:41:08,200 --> 00:41:11,510
Здесь было свободное
местечко, я держал его для вас.
375
00:41:11,960 --> 00:41:13,916
Так Вы меня ждали?
376
00:41:14,280 --> 00:41:17,272
Мне надо как-то убить время,
я работаю только по вечерам.
377
00:41:17,800 --> 00:41:21,873
Если я пойду в кафе, я переберу и
не смогу изображать Санта-Клауса.
378
00:41:22,320 --> 00:41:25,995
В универмаге такое не потерпят!
379
00:41:26,360 --> 00:41:32,196
Видели? Она так и не забрала
ее. Это вредно для аккумулятора.
380
00:41:32,640 --> 00:41:36,110
Скажите ей, когда она к вам
придет. Это ведь завтра, да?
381
00:41:36,520 --> 00:41:40,957
Хотя психотерапевт не
занимается машинами.
382
00:41:41,960 --> 00:41:48,877
- Он... Он занимается этим.
- Не понял?
383
00:41:49,400 --> 00:41:53,029
Слова выходят отсюда.
Это же ваша область?
384
00:41:53,440 --> 00:42:00,516
В психиатрии мне знакома одна область. Об
этом мне и хотелось бы поговорить с вами.
385
00:42:01,000 --> 00:42:04,913
- Это ваша машина? Ваша?
- Нет.
386
00:42:05,280 --> 00:42:07,396
Передайте вашей пациентке
насчет аккумулятора.
387
00:42:07,800 --> 00:42:12,669
Если он сдохнет, его
уже не реанимируешь.
388
00:42:13,080 --> 00:42:17,278
Если Вы понимаете, о чем я.
389
00:42:34,000 --> 00:42:38,994
Поздравляем, Вы выиграли камеру глубокой
заморозки, нажмите на кнопку ''решетка''.
390
00:42:39,520 --> 00:42:44,389
У тебя может получиться, попытай
счастья. Попробуй еще раз! Неудача!
391
00:42:44,880 --> 00:42:48,759
Жаль! Попробуйте еще раз.
392
00:43:01,200 --> 00:43:05,512
Квартира Элен Мейер и Рокко Сифреди.
393
00:43:05,960 --> 00:43:10,511
Рокко на съемках. Я тоже.
Оставьте ваше сообщение.
394
00:43:13,720 --> 00:43:17,679
Вчера вечером я
действительно был не виноват.
395
00:43:18,200 --> 00:43:22,830
Извините меня за мои
глупости, я Вам всё расскажу.
396
00:43:23,280 --> 00:43:26,113
Я скучаю по вам.
397
00:43:26,520 --> 00:43:29,876
Я буду весь день в
кабинете. Позвоните мне.
398
00:43:54,600 --> 00:44:00,232
Да, спасибо, я сейчас.
399
00:44:24,760 --> 00:44:28,548
Прошу вас.
400
00:44:40,720 --> 00:44:49,958
- Обычно Вы не опаздываете.
- Да. О чем Вы думаете?
401
00:44:50,560 --> 00:44:53,472
Что женщины думают только об этом.
402
00:44:53,880 --> 00:44:57,668
А еще говорят, что это мужчины
одержимы сексом. Какая наглость!
403
00:44:58,160 --> 00:45:01,197
Вы только посмотрите, как они одеваются!
404
00:45:01,680 --> 00:45:06,276
Сейчас зима, но как только станет чуть
теплее, улицы заполнят глубокие вырезы,
405
00:45:06,760 --> 00:45:12,073
обтягивающие футболки
и юбчонки выше некуда.
406
00:45:12,560 --> 00:45:14,790
Зимой то же самое, на
любой автобусной остановке
407
00:45:15,280 --> 00:45:19,273
вас буквально облепляет
прозрачное белье!
408
00:45:19,760 --> 00:45:23,673
В метро не лучше. Обнаженная
плоть покрывает все стены.
409
00:45:24,160 --> 00:45:25,798
Я больше не езжу в метро.
410
00:45:26,160 --> 00:45:31,678
Вчера я чуть не врезался в автобус с
постером сисястой блондинки в трусиках.
411
00:45:32,080 --> 00:45:35,550
А теперь еще интернет!
412
00:45:36,000 --> 00:45:41,120
Они времени не теряли.
413
00:45:41,600 --> 00:45:44,433
Когда вы знакомитесь с
женщиной, даже с самой недотрогой,
414
00:45:44,840 --> 00:45:48,230
вы не успеваете допить бокал
''Кампари'', как она уже краснеет,
415
00:45:48,680 --> 00:45:51,194
ее шея покрывается пятнами.
Она хватает Вас за руку
416
00:45:51,600 --> 00:45:54,433
и сразу же пихает ее в свои гениталии.
417
00:45:54,880 --> 00:46:01,479
Подобная близость мне неприятна.
Это влажная интимность.
418
00:46:01,920 --> 00:46:09,110
Она проводит язычком по губам, якобы
случайно трогает свою грудь и... крак!
419
00:46:09,640 --> 00:46:15,158
Для меня всё кончено, даже не начавшись.
Я кончаю, не получив наслаждения.
420
00:46:15,600 --> 00:46:21,357
Возьмите вашу элегантную пациентку в мехах,
я иногда сталкиваюсь с ней на лестнице.
421
00:46:22,000 --> 00:46:32,831
У нее ''Порш''. Желтый! Когда я его вижу,
я знаю, что она здесь, и поджидаю ее.
422
00:46:33,560 --> 00:46:42,832
Как странно, мне кажется,
я чувствую запах ее духов.
423
00:46:43,360 --> 00:46:46,591
Хорошо, месье.
424
00:46:50,960 --> 00:46:54,748
Вы не чувствуете?
425
00:47:20,200 --> 00:47:26,469
- Я хочу поговорить с комиссаром Шапиро.
- Комиссар будет после трех.
426
00:47:26,960 --> 00:47:35,868
- Оставите сообщение или перезвоните?
- Я перезвоню. Спасибо.
427
00:47:39,760 --> 00:47:43,833
Я решил поехать к Максу
Кюблеру. Я написал два письма:
428
00:47:44,280 --> 00:47:48,592
одно - бывшей жене, другое - Элен.
429
00:48:00,120 --> 00:48:04,432
Это было время сеанса с Ольгой.
430
00:48:04,920 --> 00:48:10,790
Май Ли, пожалуйста, отправь эти
письма, если я завтра не вернусь.
431
00:48:25,600 --> 00:48:29,309
Я решил приехать пораньше
на встречу с Максом.
432
00:48:29,720 --> 00:48:36,398
Я опасался ловушки.
Я хотел иметь преимущество.
433
00:48:41,440 --> 00:48:44,238
Я приехал на час раньше.
434
00:48:44,520 --> 00:48:46,954
Во время одного из сеансов Ольга
явно с провокационной целью
435
00:48:47,360 --> 00:48:50,909
сообщила мне код своего дома.
436
00:50:24,640 --> 00:50:27,598
Мерзавец! Плевать я
хотел на ваши истории!
437
00:50:28,080 --> 00:50:31,914
Моя жена сбежала с деньгами,
а я еще должен платить мерзавцу!
438
00:50:32,360 --> 00:50:38,993
Проваливайте или я Вас спущу с
лестницы! Я вам не Санта Клаус!
439
00:50:39,360 --> 00:50:48,712
Что за дела! Проваливайте!
Убирайтесь! Вон отсюда!
440
00:53:20,760 --> 00:53:28,838
Вам не следовало приходить, доктор. Тут
происходят дела, которые Вас не касаются.
441
00:53:32,640 --> 00:53:41,150
Вы знаете историю человека с волками?
Не мне рассказывать ее психотерапевту.
442
00:54:16,600 --> 00:54:18,431
Алло!
443
00:54:18,920 --> 00:54:22,469
Это Шапиро. Немедленно
приезжай. Макса Кюблера убили.
444
00:54:22,920 --> 00:54:29,109
Ты что, не слушал радио? Не вынуждай
меня посылать за тобой полицейских.
445
00:54:30,320 --> 00:54:33,596
Ты не видел Ольгу с понедельника.
И тебя это не встревожило?
446
00:54:34,000 --> 00:54:36,434
Нет. Пациенты часто пропускают сеансы.
447
00:54:36,840 --> 00:54:40,310
В прошлый раз ты не был
к ней так безразличен.
448
00:54:40,760 --> 00:54:44,230
Только без иронии. Я просто
говорю, что такое случается,
449
00:54:44,680 --> 00:54:48,150
Ты звонил мне, чтобы
сказать эту банальность?
450
00:54:48,600 --> 00:54:53,720
Нет, я хотел пригласить тебя
на обед. Из-за того инцидента.
451
00:54:54,160 --> 00:54:56,390
Почему же ты мне не перезвонил?
452
00:54:56,880 --> 00:54:59,758
- Я собирался.
- Ну конечно.
453
00:55:00,240 --> 00:55:03,550
А что делает ее машина
перед твоим домом?
454
00:55:04,080 --> 00:55:09,393
Я проверил все штрафы за парковку.
Все уплачены. Кем? Тобой или ею?
455
00:55:09,880 --> 00:55:11,438
Это абсурд! Какое мне дело до ее машины!
456
00:55:11,840 --> 00:55:14,513
С какой стати мне платить
штрафы своих пациентов?
457
00:55:14,920 --> 00:55:17,957
Признайся, что ты прятал ее у
себя до дня убийства ее мужа.
458
00:55:18,360 --> 00:55:22,512
Кто мог убить Макса Кюблера?
Я считаю, что это она убила его.
459
00:55:22,920 --> 00:55:25,559
Он ее бил, она показывала
нам синяки на теле.
460
00:55:26,000 --> 00:55:29,629
Она отказалась подать на него жалобу.
Она наверняка рассказывала тебе.
461
00:55:30,120 --> 00:55:33,999
Иначе что она делала на твоей кушетке?
462
00:55:34,480 --> 00:55:37,836
Она говорила, что он хотел убить ее,
потому что она слишком много знала.
463
00:55:38,240 --> 00:55:41,357
Ее клептомания была криком о
помощи. Ты не мог этого не понять!
464
00:55:41,800 --> 00:55:44,792
В любом случае убийство
перекрывает кражу драгоценностей.
465
00:55:45,280 --> 00:55:52,868
Я ее отпустил из-за тебя. Знаешь, я бы
сделал то же самое для своей любовницы.
466
00:55:53,320 --> 00:55:56,630
Что? Ольга никогда не
была моей любовницей!
467
00:55:57,080 --> 00:55:58,479
- Врешь.
- Что?
468
00:55:58,720 --> 00:56:01,871
Врешь. Твоя домработница
застала Вас на кушетке.
469
00:56:02,320 --> 00:56:07,235
Ольга была полураздета, и ты
целовал ее с животной страстью.
470
00:56:09,360 --> 00:56:12,033
Не хочешь почитать?
471
00:56:12,440 --> 00:56:15,079
Ты теперь допрашиваешь мою домработницу?
472
00:56:15,560 --> 00:56:17,152
Она Вас видела. Да или нет?
473
00:56:17,640 --> 00:56:20,837
Спи, с кем хочешь, но твоя связь
с Ольгой многое объясняет.
474
00:56:21,400 --> 00:56:24,836
Ты спас ее от тюрьмы,
теперь скрываешь ее бегство.
475
00:56:25,240 --> 00:56:26,639
- Всё не так.
- Тогда где она?
476
00:56:26,880 --> 00:56:28,199
Не знаю.
477
00:56:28,520 --> 00:56:29,794
- Она ничего не сказала перед бегством?
- Нет.
478
00:56:30,200 --> 00:56:32,316
- Значит, ты с ней виделся?
- Я не видел ее с последнего сеанса.
479
00:56:32,720 --> 00:56:37,111
- Я тебе не верю.
- Какие у тебя доказательства?
480
00:56:37,520 --> 00:56:41,354
Банковские счета Макса
Кюблера. Исчезло 7 миллионов.
481
00:56:41,800 --> 00:56:44,234
Вряд ли их сняли с
благотворительной целью.
482
00:56:44,640 --> 00:56:49,873
Он хотел смотаться. Его сейф пуст. Значит,
или он спрятал деньги, или она их украла.
483
00:56:50,320 --> 00:56:54,233
В качестве компенсации за всё. И
ты в этом участвовал, всё сходится.
484
00:56:54,640 --> 00:56:56,232
Всё сходится.
485
00:56:56,640 --> 00:57:00,189
Она тебе всё рассказала во
время ваших ''трах-трах'' - сеансов.
486
00:57:00,640 --> 00:57:05,430
Она наверняка посвятила тебя в свои планы.
Наверняка. И ты прячешь ее до дня убийства.
487
00:57:05,880 --> 00:57:09,077
Платишь ее штрафы, чтобы никто
не обратил внимания на ее машину.
488
00:57:09,520 --> 00:57:12,478
А после убийства ты
помогаешь ей скрыться.
489
00:57:12,960 --> 00:57:14,916
- Я ошибаюсь?
- Да.
490
00:57:15,760 --> 00:57:18,433
Лучше скажи мне, где Вы
договорились встретиться.
491
00:57:18,840 --> 00:57:21,195
Всё, хватит! Если ты считаешь,
что я виновен, арестуй меня!
492
00:57:21,600 --> 00:57:24,398
- Я имею право вызвать адвоката.
- Успокойся.
493
00:57:24,880 --> 00:57:28,555
Я не хочу тебя сажать, мы же 30 лет
дружим! Пока это только предположения.
494
00:57:28,960 --> 00:57:31,679
Если захочешь уехать, предупреди
меня. Ты можешь мне понадобиться.
495
00:57:32,160 --> 00:57:34,833
Теперь можешь идти к своим пациентам!
496
00:57:46,440 --> 00:57:50,274
- Макс Кюблер, подрядчик, был убит
этой ночью в своей парижской квартире.
497
00:57:50,800 --> 00:57:57,353
Убийца или убийцы не известны. Полиция
разыскивает его жену, Ольгу Кюблер.
498
00:58:00,160 --> 00:58:03,596
Полиция уже забирала машину Ольги. Мне
нужно было срочно избавляться от тела.
499
00:58:16,600 --> 00:58:20,229
Черт!
500
00:58:47,440 --> 00:58:57,759
Всё было похоже на прыжок с эластичной
веревкой, только без веревки.
501
01:03:10,000 --> 01:03:14,357
Черт, черт!
502
01:03:39,560 --> 01:03:43,269
Вы думаете, это поможет
вам уладить ваши проблемы?
503
01:03:43,800 --> 01:03:50,353
Я уже ничего не знаю. В любом случае, ей
лучше быть в багажнике, чем под кушеткой.
504
01:03:50,880 --> 01:03:54,031
В этом есть свое очарование,
своего рода стратегия ошибок
505
01:03:54,480 --> 01:03:57,950
с последующими неудачными действиями,
приведшими меня в дом Кюблера,
506
01:03:58,400 --> 01:04:00,709
где я стал свидетелем его убийства.
507
01:04:01,200 --> 01:04:06,354
Безупречно! Полиция решит,
что я убил Ольгу из-за денег.
508
01:04:06,840 --> 01:04:13,996
Хотя, если я избавлюсь от
тела, у меня еще есть шанс.
509
01:04:14,400 --> 01:04:19,758
Несколько лет назад у меня был пациент,
которого я прозвал Гранильщиком.
510
01:04:20,200 --> 01:04:26,196
Он был ювелиром. Он принимал участие в
сатанинских оргиях на кладбище Пер-Лашез.
511
01:04:26,640 --> 01:04:30,235
Переполненный чувством вины, он
однажды отдал мне ключ от ворот.
512
01:04:30,640 --> 01:04:34,076
Я сохранил его, не знаю почему.
513
01:04:34,600 --> 01:04:39,310
Вчера вечером всё было готово, но
моя машина не завелась от холода.
514
01:04:39,760 --> 01:04:44,038
Даже моя машина делает
ляпсусы, как Вы это объясните?
515
01:04:44,480 --> 01:04:48,393
История с могилами напомнила
мне о моем голубом жирафе.
516
01:04:48,840 --> 01:04:53,356
Мне было лет пять, я раньше
никогда не получал подарков от отца.
517
01:04:53,760 --> 01:04:56,718
И вдруг он заявляется с голубым жирафом.
518
01:04:57,200 --> 01:05:00,988
Я не смог ничего сказать,
даже спасибо, ничего.
519
01:05:01,400 --> 01:05:07,475
Думаю, он был сильно огорчен. Это была
банальная игрушка, но я с ней не расставался.
520
01:05:07,960 --> 01:05:11,111
Его пластмассовые глаза
наводили на меня страх.
521
01:05:11,520 --> 01:05:14,637
Чтобы подавить свой страх,
я бил его о стену и душил.
522
01:05:15,120 --> 01:05:17,111
Как-то даже прижег
его раскаленной вилкой.
523
01:05:17,200 --> 01:05:22,433
И вдруг однажды я нахожу его
обезглавленным на моей кровати.
524
01:05:22,880 --> 01:05:28,637
Да... Я обвинил в этом своего друга. Меня
наказали за то, что я испортил подарок отца.
525
01:05:29,280 --> 01:05:31,840
Это было так несправедливо.
526
01:05:32,280 --> 01:05:35,829
Даже через 40 лет я этого не забыл.
527
01:05:36,280 --> 01:05:41,070
Я до сих пор не знаю, кто это сделал.
528
01:05:42,320 --> 01:05:48,190
Я подозревал своего отца. Мне было
неприятно видеть своего жирафа без головы,
529
01:05:49,000 --> 01:05:51,958
и в то же время он
чем-то очаровывал меня.
530
01:05:52,400 --> 01:05:54,516
В конечно счете я положил
его в коробку из-под торта
531
01:05:55,040 --> 01:06:01,639
и похоронил в сквере Сакре-Кёр
под деревом, возле фуникулера.
532
01:06:02,120 --> 01:06:13,998
Наверняка он всё еще там. То же самое будет
и с Ольгой, если я избавлюсь от нее.
533
01:06:14,880 --> 01:06:19,510
Как Вы думаете?
534
01:07:12,600 --> 01:07:17,435
Черт!
535
01:07:20,400 --> 01:07:25,110
Сюда, шеф!
536
01:07:29,000 --> 01:07:33,039
- Всё нормально?
- Я думал, Вы свалитесь в мотор.
537
01:07:33,560 --> 01:07:37,599
Бокал вина, пожалуйста.
Вы теперь следите за мной?
538
01:07:38,200 --> 01:07:41,510
Еще чего! Это работа
не для интеллектуала.
539
01:07:41,960 --> 01:07:43,518
Спасибо.
540
01:07:43,960 --> 01:07:46,713
Только я знаю, что Вы психотерапевт.
541
01:07:46,960 --> 01:07:51,397
Достаточно посмотреть на
этих баранов, бредущих к вам.
542
01:07:51,800 --> 01:07:56,351
Я был в психушке,
могу сразу их определить.
543
01:07:56,440 --> 01:07:57,919
Ваш столик у окна.
544
01:07:58,400 --> 01:08:02,029
- Что Вы делали в психушке?
- Я был там как маньяк.
545
01:08:02,720 --> 01:08:08,636
Из-за лотереи. Да. Я жертва лотереи.
Однажды я выиграл большой приз!
546
01:08:09,320 --> 01:08:14,713
В то время я работал в ОПС-12,
в отделе преподавательского состава.
547
01:08:15,120 --> 01:08:22,310
- Занимался зарплатами и назначениями.
- И Вы подали в отставку?
548
01:08:22,760 --> 01:08:25,957
Мне посоветовали, но я не послушался.
549
01:08:26,360 --> 01:08:27,634
- И что?
- Что?
550
01:08:28,360 --> 01:08:30,510
Я там сидел и ничего не делал.
551
01:08:30,920 --> 01:08:34,959
Я купил себе квартиру с камином, но
нужна была бумага, чтобы разжечь огонь.
552
01:08:35,400 --> 01:08:39,439
Папки с делами отлично
горели! Я их мешками сжигал!
553
01:08:39,880 --> 01:08:45,398
Когда видишь, как они корчатся в огне,
ощущаешь несравненное чувство власти!
554
01:08:46,000 --> 01:08:49,231
Мы больше не рассматривали никаких дел.
555
01:08:49,720 --> 01:08:51,790
Но преподавателям перестали платить.
556
01:08:52,200 --> 01:08:59,311
И вот тогда я вспомнил о Герострате,
который уничтожил храм Артемиды.
557
01:08:59,800 --> 01:09:09,675
Он сжег одно из семи чудес света. А я
сжигал дела ОПС-12. Мы делали одну работу.
558
01:09:13,000 --> 01:09:19,314
После того, как меня уволили, у меня в голове
всё время крутилась эта идея с Геростратом.
559
01:09:19,800 --> 01:09:25,557
Однажды вижу по телевизору, как
Гэнзбар сжигает купюру в 500 франков.
560
01:09:25,960 --> 01:09:31,114
Я тут же мчусь в банк. На моем счету
оставалось 15 миллионов. Я их все снял.
561
01:09:31,600 --> 01:09:36,628
Я много дней грел свои ноги,
бросая в огонь пачки по пять тысяч.
562
01:09:37,080 --> 01:09:40,197
Игра шла по крупному!
563
01:09:40,840 --> 01:09:43,798
Я четыре года провел в психушке.
564
01:09:44,280 --> 01:09:48,114
Когда я вышел, надо мной
установили строгую опеку.
565
01:09:48,640 --> 01:09:57,196
Мой куратор боится, что я опять буду жечь
деньги, поэтому выдает мне только монеты.
566
01:09:57,640 --> 01:10:00,552
Жаль, что у меня ничего не осталось.
567
01:10:00,960 --> 01:10:04,111
В такую погоду только и жечь костер.
568
01:10:04,560 --> 01:10:09,190
К счастью, есть более сердечные
люди. Ваша домработница, например.
569
01:10:09,680 --> 01:10:14,629
Техник по уходу за
помещениями, китаянка.
570
01:10:14,960 --> 01:10:15,631
Камбоджийка.
571
01:10:16,040 --> 01:10:17,951
Хорошо, камбоджийка,
которая у Вас убирает.
572
01:10:18,200 --> 01:10:22,671
Я рассказал ей свою историю, и она обменяла
мои монеты на две 100-франковые купюры,
573
01:10:23,160 --> 01:10:28,757
но разве согреешься двумя купюрами.
574
01:10:30,480 --> 01:10:35,998
- Извините меня, Герострат, но мне пора.
- Дайте мне ключи от вашей машины.
575
01:10:36,360 --> 01:10:39,193
- Простите?
- Я Вам сменю аккумулятор.
576
01:10:39,880 --> 01:10:41,836
Но мне нужно будет открыть
капот. Не волнуйтесь:
577
01:10:42,280 --> 01:10:44,840
то, что там внутри, меня не касается.
578
01:10:45,240 --> 01:10:48,550
Я освобожусь в 7 часов.
579
01:10:48,960 --> 01:10:52,953
Хорошо, встречаемся у машины
в 7. Но чтобы точно в 7!
580
01:10:54,360 --> 01:10:58,239
Вы сменили покрывало?
581
01:10:59,960 --> 01:11:03,111
Вас не было в прошлый раз.
582
01:11:03,560 --> 01:11:05,835
Это из-за нее?
583
01:11:06,280 --> 01:11:09,875
Вас, наверное, вызывали в полицию.
584
01:11:10,400 --> 01:11:13,472
Я слежу за событиями по всем СМИ.
585
01:11:13,840 --> 01:11:16,638
Ольга Кюблер!
586
01:11:17,160 --> 01:11:21,233
Она у меня никогда не
ассоциировалась с подрядчиком Кюблер!
587
01:11:21,640 --> 01:11:24,029
Только его и показывали по ТВ.
588
01:11:24,480 --> 01:11:29,031
- Выскочка во всем своем великолепии!
- Да. О чем Вы думаете?
589
01:11:29,480 --> 01:11:32,153
Что женщина ее класса
делала с этим животным?
590
01:11:32,600 --> 01:11:37,196
Возможно, именно эта ее вульгарная
сторона подсознательно притягивала меня.
591
01:11:37,720 --> 01:11:42,157
Очень красивая женщина.
592
01:11:43,040 --> 01:11:48,592
Мне надо Вам кое в чем признаться.
593
01:11:49,120 --> 01:11:54,638
В прошлый раз после нашего сеанса
я опять оказался в этом квартале.
594
01:11:55,120 --> 01:11:59,318
Я заметил ее ''Порш'' возле вашего дома.
595
01:11:59,880 --> 01:12:05,079
Я подумал, что она у вас, я надеялся
увидеть ее, когда она будет выходить.
596
01:12:05,760 --> 01:12:11,630
Мне случалось и раньше
ждать ее, иногда допоздна.
597
01:12:12,360 --> 01:12:20,631
Я обошел ''Порш'' кругом. На ветровом
стекле находилась целая куча штрафов.
598
01:12:21,160 --> 01:12:25,119
В вашем квартале свирепствует
усердный полицейский.
599
01:12:25,600 --> 01:12:31,789
Я подумал, что было бы хорошим
подарком оплатить тайно эти квитанции.
600
01:12:32,240 --> 01:12:39,794
Вы считаете меня дураком. Я подумал
то же самое, когда узнал, кто она.
601
01:12:40,960 --> 01:12:46,432
- Это был подарок.
- Хорошо, месье.
602
01:12:47,960 --> 01:12:54,718
Почему Вы сменили покрывало?
603
01:13:17,960 --> 01:13:21,509
Нет.
604
01:13:37,160 --> 01:13:39,913
- Вы знаете, который час?
- Конечно, сейчас 7 часов.
605
01:13:40,360 --> 01:13:45,878
- Нет, половина девятого!
- Не беспокойтесь!
606
01:13:47,040 --> 01:13:48,917
Вы видели ваш багажник?
607
01:13:49,400 --> 01:13:50,913
Его взламывали.
608
01:13:51,360 --> 01:13:54,238
Надо бы его починить.
609
01:13:55,880 --> 01:13:59,395
Заводите!
610
01:14:08,200 --> 01:14:11,397
- Теперь багажник?
- Нет!
611
01:14:11,880 --> 01:14:15,998
- Не стоит, я сам завтра починю.
- Ну ладно.
612
01:14:16,360 --> 01:14:18,999
- Мартини?
- Да.
613
01:14:20,400 --> 01:14:23,392
- Держите.
- Спасибо, шеф.
614
01:14:27,520 --> 01:14:30,830
Да, не слабая картина.
615
01:14:31,280 --> 01:14:35,990
Эта твоя клиентка с ''Поршем''. Да?
616
01:14:36,440 --> 01:14:39,352
Похоже, она пристрелила своего мужа.
617
01:14:39,760 --> 01:14:52,116
Меня это не удивляет. Он был грубый и
ревнивый. Картину писал явно сумасшедший!
618
01:14:52,600 --> 01:14:56,479
- Иногда он заходил за ней к тебе.
- Что? Он поднимался сюда?
619
01:14:57,600 --> 01:15:03,152
Не знаю, поднимался ли он, но
он вместе с ней входил в дом.
620
01:15:03,600 --> 01:15:07,593
Раз ты его никогда не видел,
значит, он ждал ее внизу.
621
01:15:08,040 --> 01:15:15,230
- Мы ведь сейчас были в твоем кабинете?
- Да. Комнаты смежные.
622
01:15:15,840 --> 01:15:18,035
- Две двери!
- Да.
623
01:15:20,120 --> 01:15:23,430
Я бы хотел еще раз зайти.
624
01:15:23,880 --> 01:15:25,916
Я плохо рассмотрел кабинет.
625
01:15:26,320 --> 01:15:29,915
Извини, у меня работа. В другой раз.
626
01:15:30,320 --> 01:15:34,632
- Возьми.
- Нет.
627
01:15:35,040 --> 01:15:38,271
Да. За аккумулятор. Прошу Вас.
628
01:15:39,480 --> 01:15:42,153
Нет! Прошу Вас. Ни за что!
629
01:15:42,600 --> 01:15:45,398
Но я хотел бы...
630
01:15:45,880 --> 01:15:52,718
местечко на вашей кушетке.
631
01:15:53,200 --> 01:15:55,430
Я бы оплачивал мелкими услугами.
632
01:16:02,360 --> 01:16:07,070
Герострат на моей
кушетке. Очень неожиданно.
633
01:16:07,480 --> 01:16:10,074
Погребение входит в те мелкие
услуги, на которые он намекал?
634
01:16:11,000 --> 01:16:18,076
Он мне угрожал?
635
01:17:41,200 --> 01:17:45,671
Я приметил могилу аббата Рэймона,
еще когда учился в медицинском.
636
01:17:46,080 --> 01:17:51,200
После первых вскрытий, чтобы
снять стресс, я гулял по кладбищам.
637
01:17:52,880 --> 01:17:55,235
Аббат Рэймон задушил сотни женщин.
638
01:17:55,520 --> 01:18:01,436
Его могила показалась мне самым
подходящим местом для Ольги.
639
01:19:50,680 --> 01:19:56,277
Каково это - быть мертвым, Ольга?
640
01:19:56,760 --> 01:20:03,791
Куда мы попадаем?
641
01:20:05,880 --> 01:20:11,557
Прости меня.
642
01:20:23,280 --> 01:20:35,317
Привет, парень! Браво! Преклоняюсь! У
меня-то всего лишь надувная. Разреши.
643
01:20:39,080 --> 01:20:42,231
Как тебя зовут, принцесса? Как ее зовут?
644
01:20:42,640 --> 01:20:46,997
Ольга, принцесса ночи.
645
01:20:47,360 --> 01:20:50,636
- Подожди, я тебя разогрею.
- Что Вы делаете? Прекратите!
646
01:20:51,080 --> 01:20:52,559
Не будь эгоистом.
647
01:20:52,960 --> 01:20:56,157
Могу предложить тебе свою подружку.
648
01:20:56,520 --> 01:21:00,672
Если ты тронешь Великую жрицу, то будешь
проклят! Даже дьявол тебе не поможет!
649
01:21:01,160 --> 01:21:04,709
- Тебе вставят прямо в зад!
- Заливаешь, парень.
650
01:21:05,080 --> 01:21:05,910
Кто, я?
651
01:21:06,320 --> 01:21:08,754
Ольга - Великая жрица,
любовница душителя!
652
01:21:09,160 --> 01:21:10,957
- Душителя?
- Пако Рабанна!
653
01:21:11,320 --> 01:21:14,790
Тронешь ее - и твой пенис, перец, как
угодно, превратится в пыль, а яйца высохнут.
654
01:21:15,200 --> 01:21:19,990
Помоги мне ее уложить,
это улучшит твою карму.
655
01:21:22,960 --> 01:21:28,717
Подожди! Я сейчас вернусь!
Включим ей какую-нибудь музыку.
656
01:21:40,560 --> 01:21:45,111
- Мощные басы, 8 головок!
- Заткнись и толкай, черт!
657
01:21:55,120 --> 01:21:56,712
Но я же ди-джей!
658
01:21:57,160 --> 01:21:58,752
Если душитель не заберет
ее до рассвета, нам крышка.
659
01:21:59,200 --> 01:22:00,553
- Она еще вернется?
- Конечно.
660
01:22:01,000 --> 01:22:03,116
Знаешь что? Мне кажется,
ты ей понравился.
661
01:22:03,600 --> 01:22:06,319
Советую тебе ее подождать.
У тебя все шансы.
662
01:22:06,760 --> 01:22:08,876
Но береги свои яйца!
663
01:22:29,800 --> 01:22:33,713
200 - обычный, 400 -
секс с презервативом.
664
01:22:34,240 --> 01:22:36,310
Урод!
665
01:23:40,000 --> 01:23:44,835
Нужно было быть осторожнее! Особенно
когда не умеешь сдерживаться.
666
01:23:45,240 --> 01:23:50,268
Всё это из-за тебя!
Спроси ее о 7 миллионах!
667
01:24:06,320 --> 01:24:10,552
- Что Вы здесь делаете?
- Что я здесь делаю?
668
01:24:11,640 --> 01:24:14,677
У Вас теперь это вошло в привычку?
669
01:24:15,040 --> 01:24:17,679
- Что? Как Вы вошли?
- Через окно. Влетела на метле.
670
01:24:18,200 --> 01:24:20,111
Возвращаю!
671
01:24:20,600 --> 01:24:25,116
Ноги моей здесь больше не будет!
672
01:24:25,600 --> 01:24:28,956
Подождите! Только не
говорите, что я пытался вас...
673
01:24:29,400 --> 01:24:35,475
Это еще слабо сказано!
Только Вы ошиблись партнером.
674
01:24:35,920 --> 01:24:39,435
Как только я Вас раздела, Вы
тут же набросились на свой валик.
675
01:24:39,840 --> 01:24:45,437
Хорошо. Вы напились, но
возбуждаться от валика?!
676
01:24:45,880 --> 01:24:52,672
Вы колотили его, называя Ольгой.
Настоящая оргия с постельным бельем!
677
01:24:54,800 --> 01:25:00,989
Ольга - это что? Ваш валик или
девица, которую Вы натягиваете?
678
01:25:01,480 --> 01:25:06,315
А потом Вы словно спятили. Вы
выкручивали валик, как маньяк.
679
01:25:06,720 --> 01:25:12,750
Будь на его месте женщина,
Вы бы оторвали ей голову!
680
01:25:13,240 --> 01:25:16,357
И Вы звали какого-то Макса!
Полагаю, это ваша подушка.
681
01:25:16,880 --> 01:25:19,269
Вы требовали от него свои 700 миллионов!
682
01:25:19,680 --> 01:25:24,549
Это уже походило на бред, и
я стала кричать громче вас!
683
01:25:25,080 --> 01:25:27,913
Что-то странное с вами происходит.
684
01:25:28,360 --> 01:25:32,558
Я хотела вас, но знай я, что Вы заняты
своим валиком, я бы осталась дома!
685
01:25:33,040 --> 01:25:36,157
Сходите в универмаг рядом,
там сейчас распродажа белья,
686
01:25:36,560 --> 01:25:41,714
Вы сможете купить себе
там новую подружку.
687
01:25:42,280 --> 01:25:45,033
- Чао!
- Элен! Элен!
688
01:26:37,640 --> 01:26:44,432
Я поняла кое-что очень важное.
Я не могу устоять перед грубостью.
689
01:26:45,040 --> 01:26:48,350
- О нет!
- Да!
690
01:26:49,160 --> 01:26:53,676
В прошлый понедельник здесь
царила странная атмосфера.
691
01:26:54,160 --> 01:26:59,678
Когда я легла на кушетку, я
услышала, словно зов, чей-то шепот.
692
01:27:00,120 --> 01:27:03,795
Но я же не Жанна д'Арк!
693
01:27:04,240 --> 01:27:08,392
Голос убеждал меня, что грубость
- это путь к удовольствию.
694
01:27:08,840 --> 01:27:14,631
Я хотела рассказать Вам об
этом в четверг, но Вас не было.
695
01:27:15,120 --> 01:27:18,271
С тех пор этот голос везде со мной.
696
01:27:18,760 --> 01:27:22,435
Какое потрясающее
чувство внутренней полноты!
697
01:27:22,960 --> 01:27:30,196
- Я воровка. Я существую.
- Вы хотите специализироваться в этом?
698
01:27:30,680 --> 01:27:35,037
Сегодня я попробовала в учительской
пошарить в карманах своих коллег.
699
01:27:35,480 --> 01:27:38,313
Какое потрясающее ощущение!
700
01:27:38,720 --> 01:27:41,678
В бумажнике одного из
коллег я нашла 1000 франков.
701
01:27:42,160 --> 01:27:47,837
- И презерватив.
- Да.
702
01:27:49,640 --> 01:27:54,430
Вы можете мне объяснить, что
я делаю с женатым мужчиной?
703
01:27:54,880 --> 01:27:57,872
Он сам сказал, что это безнадежно.
704
01:27:58,360 --> 01:28:03,718
Что он больше не может любить, что
у нас чисто сексуальные отношения.
705
01:28:04,240 --> 01:28:05,593
Да.
706
01:28:06,000 --> 01:28:08,753
В субботу ко мне
пришел приятель на ужин.
707
01:28:09,320 --> 01:28:13,313
Я сделала ему минет, ему понравилось.
708
01:28:13,760 --> 01:28:19,357
После чего я позвонила женатому
любовнику и всё ему рассказала.
709
01:28:19,840 --> 01:28:22,673
Он был в ярости.
710
01:28:23,120 --> 01:28:27,193
Сказал, что я себя не
уважаю и провоцирую его.
711
01:28:27,600 --> 01:28:30,433
- Вы этого и добивались?
- Не знаю.
712
01:28:30,840 --> 01:28:35,311
Но он тут же примчался!
713
01:28:35,760 --> 01:28:43,758
Он сказал:- Теперь, когда я буду смотреть
на твой рот, я буду думать о члене другого.
714
01:28:44,280 --> 01:28:53,029
Потом протянул мне 200 франков
и сказал:- Сделай и мне.
715
01:28:53,520 --> 01:28:59,152
И мне это понравилось.
716
01:29:05,000 --> 01:29:10,358
Деньги моего коллеги.
717
01:29:10,800 --> 01:29:12,358
Спасибо.
718
01:29:18,080 --> 01:29:19,957
- До свидания.
- До свидания.
719
01:29:27,680 --> 01:29:32,117
Вы думаете о том,
что случилось с Ольгой.
720
01:29:32,520 --> 01:29:34,431
Да.
721
01:29:34,920 --> 01:29:41,359
Отношения между Ольгой и Максом -
чистое безумие, но это также и любовь.
722
01:29:41,840 --> 01:29:51,078
Я представляю себе, как она говорит: ''Смотри!
У меня его ключ, мои рассказы его возбуждают''.
723
01:29:52,200 --> 01:29:57,228
Я сбегал в сон, как делал это в детстве.
724
01:29:57,680 --> 01:30:00,877
Мой мозг воспроизводил события во сне.
725
01:30:01,360 --> 01:30:05,319
Макс просто подслушивал. Но в
прошлый понедельник он сломался.
726
01:30:05,760 --> 01:30:11,676
Он вошел, пока я спал, и задушил
ее. Это заняло не больше минуты.
727
01:30:12,160 --> 01:30:16,392
Потом он вернулся ко мне из-за денег.
728
01:30:16,800 --> 01:30:21,191
- Может, он пришел позже.
- Возможно, но что я могу сказать?
729
01:30:21,640 --> 01:30:26,156
- Только то, где находятся 7 миллионов.
- Простите?
730
01:30:27,080 --> 01:30:31,119
Клянусь, на этот раз я не усну.
Деньги у вас, мне это сказала Ольга.
731
01:30:34,240 --> 01:30:36,071
Вы знакомы с Ольгой?
732
01:30:36,520 --> 01:30:40,957
Она сказала, что Вы договорились,
и Вы помогли ей украсть эти деньги.
733
01:30:41,400 --> 01:30:42,753
Что? Неужели Вы верите этим выдумкам?
734
01:30:43,160 --> 01:30:48,234
Выдумкам?! Вы убили ее, чтобы не
делиться. Кого Вы хотите обмануть, Мишель?
735
01:30:48,760 --> 01:30:51,672
Давайте, скажите полиции, что
убийство произошло на вашей кушетке,
736
01:30:52,120 --> 01:30:56,477
а вы в это время спали и ничего не
заметили, а потом спрятали труп на кладбище.
737
01:30:56,960 --> 01:31:00,111
Посмотрим, оправдают ли вас!
738
01:31:05,120 --> 01:31:08,476
Но Вы тоже однажды уснули!
Вы не видели, как я уходил!
739
01:31:08,880 --> 01:31:13,795
Не вынуждайте меня.
Я это сделаю. Где деньги?
740
01:31:14,280 --> 01:31:18,398
Не знаю, черт!
741
01:31:30,080 --> 01:31:35,438
Мне нужны были эти деньги,
у меня неприятности с законом.
742
01:31:35,920 --> 01:31:37,751
Но это меня подозревают
в убийстве Ольги!
743
01:31:38,160 --> 01:31:40,071
Это не имеет никакого отношения к Ольге.
744
01:31:40,520 --> 01:31:44,399
Я не думаю, что это Вы убили
ее. Убийца - Макс Кюблер.
745
01:31:44,840 --> 01:31:49,311
Она сделала дубликат вашего ключа,
чтобы он мог ее подслушивать.
746
01:31:49,720 --> 01:31:52,871
Остальное было, наверное,
так, как Вы говорили.
747
01:31:53,360 --> 01:32:03,759
Это была самая невротическая пара
из всех, какие мне приходилось видеть.
748
01:32:05,360 --> 01:32:10,559
Интереснейший случай.
749
01:32:11,480 --> 01:32:15,871
Он ничтожество. Вот кто он!
750
01:32:16,280 --> 01:32:21,479
Он может только терроризировать
своих работников и обманывать банки!
751
01:32:21,960 --> 01:32:24,872
И не платить налоги!
752
01:32:25,320 --> 01:32:30,838
Я видела, как он плакал!
Он валялся у меня в ногах!
753
01:32:31,240 --> 01:32:36,030
Мне приходилось бить его и оскорблять,
чтобы он решился поднять на меня руку!
754
01:32:36,440 --> 01:32:39,159
Он говорит, что у него есть любовницы.
755
01:32:39,640 --> 01:32:42,677
Интересно, что он делает с ними?
756
01:32:43,120 --> 01:32:48,478
Вам покажу, что он делает
с женщинами. Смотрите!
757
01:32:48,960 --> 01:32:57,117
Нужно любить это. Я это люблю.
758
01:32:58,040 --> 01:33:01,112
Люблю.
759
01:33:01,600 --> 01:33:04,160
На следующий день Макс пришел ко мне.
760
01:33:04,560 --> 01:33:11,159
Он сказал: ''Я всё перепробовал с этой
дрянью, я легко могу отправить ее в клинику,
761
01:33:11,560 --> 01:33:18,432
но я не могу без нее жить, я перепрыгну
через стены лечебницы, чтобы увидеть ее''.
762
01:33:18,880 --> 01:33:28,073
- Это его нужно было лечить.
- Но какое отношение Макс имел к вам?
763
01:33:28,560 --> 01:33:32,075
Без него Общество психоаналитиков
перестало бы существовать.
764
01:33:32,560 --> 01:33:35,313
Когда я познакомился с ним,
я был на грани разорения.
765
01:33:35,800 --> 01:33:40,555
Он предложил мне инвестиции.
Это было настоящим чудом.
766
01:33:40,960 --> 01:33:43,155
Я не задавал лишних вопросов.
767
01:33:43,560 --> 01:33:46,074
- А Ольга?
- Я принимал ее.
768
01:33:48,080 --> 01:33:52,119
- Вы были ее психотерапевтом?
- Да.
769
01:33:52,560 --> 01:33:55,677
Она была готова на всё,
чтобы вывести Макса из себя.
770
01:33:56,160 --> 01:33:58,993
Она приходила ко мне только ради этого!
771
01:33:59,480 --> 01:34:05,999
Он прислал ее специально, чтобы она унижала
его здесь, а это давало бы ему повод бить ее!
772
01:34:06,440 --> 01:34:14,279
В конечном счете, он согласился
передать Ольгу другому врачу.
773
01:34:14,680 --> 01:34:17,433
Вы избавились от нее, подсунув ее мне.
774
01:34:17,920 --> 01:34:22,630
Но вы не решились прервать ваши
сеансы! Вы тоже попались в эту ловушку!
775
01:34:23,080 --> 01:34:27,153
Вы даже дали ложные показания ради нее.
776
01:34:27,600 --> 01:34:30,194
Вы хотели знать, как
проходят мои сеансы с Ольгой.
777
01:34:30,280 --> 01:34:37,072
Возможно. Я был увлечен этим опытом.
778
01:34:41,000 --> 01:34:42,956
Скажите скорее - Ольгой!
779
01:34:43,400 --> 01:34:49,919
Я был увлечен этим опытом -
признаюсь, довольно необычным -
780
01:34:50,360 --> 01:34:54,035
знать точку зрения как
терапевта, так и его пациентки.
781
01:34:54,480 --> 01:34:59,429
Я продолжал принимать ее,
хотя нужно было ее выставить.
782
01:34:59,880 --> 01:35:04,317
Я думал, что я дергаю за
веревочки. Какое самообольщение!
783
01:35:04,760 --> 01:35:09,231
Банк сообщил мне, что со счета
Общества была снята значительная сумма.
784
01:35:09,680 --> 01:35:12,638
Я пошел поговорить с
Максом, пока он не сбежал.
785
01:35:13,080 --> 01:35:15,719
Он обвинил меня в
том, что я ее сообщник.
786
01:35:16,120 --> 01:35:20,636
Возможно, это были вы? Ольга
умерла, Вы могли завладеть деньгами.
787
01:35:21,120 --> 01:35:26,752
- Я уже не понимал, что делал.
- Возможно, Макс солгал.
788
01:35:27,200 --> 01:35:30,875
Нет. Деньги взяла Ольга,
789
01:35:31,280 --> 01:35:34,636
и унесла секрет с собой.
790
01:35:35,120 --> 01:35:42,196
Сеанс окончен. Мы больше не увидимся.
791
01:35:42,720 --> 01:35:51,355
На этот раз это правда. Если б Вы знали,
чего я только здесь не наслушался.
792
01:35:51,880 --> 01:35:57,159
Я боялся умереть в своем кресле, поэтому
затеял смертельный танец с Ольгой,
793
01:35:57,640 --> 01:36:01,519
и перестал быть психотерапевтом.
794
01:36:02,000 --> 01:36:05,072
Вам не обязательно делать то же самое.
795
01:36:05,480 --> 01:36:07,038
Вы говорили, что мы живем в джунглях.
796
01:36:07,240 --> 01:36:12,030
Возможно, наше призвание
- слушать эти джунгли,
797
01:36:12,480 --> 01:36:16,029
чтобы людям было не
так стыдно, что они люди.
798
01:36:16,520 --> 01:36:23,437
Это не самая завидная роль. В
сущности, психотерапевт - это святой.
799
01:36:23,960 --> 01:36:32,550
Доктор Лакан говорил, что, чем
больше святых, тем больше смеются.
800
01:36:36,720 --> 01:36:44,479
Теперь уходите, Мишель.
801
01:36:47,200 --> 01:36:51,352
- А вы?
- Обо мне не беспокойтесь.
802
01:36:51,800 --> 01:36:55,315
Лучше займитесь этой художницей.
Сделайте ее счастливой
803
01:36:55,800 --> 01:36:59,873
и будьте достойным психотерапевтом.
804
01:37:06,800 --> 01:37:14,309
Если однажды Вы найдете эти миллионы,
постарайтесь с пользой потратить их.
805
01:37:14,800 --> 01:37:19,112
Прощайте, Мишель.
806
01:37:45,440 --> 01:37:52,073
36 лет уверенности испарились: мой
жираф был не голубым, а зеленым.
807
01:37:56,120 --> 01:37:58,759
Мир психоанализа в трауре:
сегодня утром стало известно
808
01:37:59,240 --> 01:38:01,435
о самоубийстве доктора Злибовича.
809
01:38:01,840 --> 01:38:03,956
Знаменитый приверженец
Фрейда, доктор Злибович
810
01:38:04,400 --> 01:38:07,597
отстаивал жесткую
концепцию психотерапии.
811
01:38:08,080 --> 01:38:16,351
Предполагают, что возраст, одиночество
и депрессия толкнули его на этот поступок.
812
01:38:25,800 --> 01:38:30,555
Да. Понял.
813
01:38:33,040 --> 01:38:35,554
Сейчас приеду.
814
01:38:35,920 --> 01:38:39,230
Я скоро вернусь.
815
01:38:51,560 --> 01:38:57,351
Мишель! Я пришла проведать вас. Извините
за тот вечер, но Вы меня очень напугали.
816
01:38:57,840 --> 01:39:01,196
Простите, Элен, но я спешу
в универмаг за теплым одеялом!
817
01:39:01,640 --> 01:39:05,076
- Я не это имела в виду.
- Извините! Полиция!
818
01:39:05,480 --> 01:39:07,072
Но я стояла перед вами! Какая наглость.
819
01:39:07,520 --> 01:39:10,671
Я позвоню вам, Элен.
820
01:39:15,680 --> 01:39:17,591
Ты ее трогал, не отрицай.
821
01:39:18,080 --> 01:39:22,232
Она же не сама прыгнула в могилу.
Или твоя кукла спихнула ее туда?
822
01:39:22,720 --> 01:39:26,315
Не трогал я ее! Она женщина душителя.
823
01:39:26,720 --> 01:39:29,314
У меня есть кукла. Но она из пластика.
824
01:39:29,760 --> 01:39:34,595
Не то, что настоящая мертвая.
Женщины пищат, а вот мертвые.
825
01:39:35,080 --> 01:39:38,550
Волосы дыбом встают, ты
заглядываешь в вечность.
826
01:39:39,000 --> 01:39:42,754
Ты прикасаешься к
тайне, к миру безмолвия.
827
01:39:43,120 --> 01:39:45,236
Хорошо. Ты его узнаешь?
828
01:39:46,000 --> 01:39:48,673
Это он! Я помогал ему
опускать ее в могилу.
829
01:39:49,080 --> 01:39:50,798
И что потом?
830
01:39:51,280 --> 01:39:54,352
Дюран! Мы нашли Ольгу Кюблер.
831
01:39:54,800 --> 01:39:56,756
И знаешь благодаря кому?
832
01:39:57,200 --> 01:40:01,193
Благодаря ему!
833
01:40:01,680 --> 01:40:08,119
- Береги свои яйца, приятель.
- Пошли.
834
01:40:08,520 --> 01:40:11,478
- Вернемся к делу. Это он?
- Точно он!
835
01:40:11,840 --> 01:40:13,239
Я помогал ему опускать ее в могилу.
836
01:40:13,640 --> 01:40:16,359
Признание Злибовича, посланное
нам перед самоубийством.
837
01:40:16,800 --> 01:40:19,189
Благодаря ему мы
нашли труп Ольги Кюблер.
838
01:40:19,520 --> 01:40:24,435
- Он похоронил ее на Пер-Лашез.
- Ты уверен, что это он написал?
839
01:40:24,800 --> 01:40:27,598
Да, графологи подтвердили.
Все детали совпадают.
840
01:40:28,080 --> 01:40:29,832
Он воспользовался
ключом бывшего пациента,
841
01:40:30,320 --> 01:40:33,915
который устраивал на кладбище
некрофильское сафари.
842
01:40:34,360 --> 01:40:39,070
Всё совпадает. И самое странное, что
он похоронил Ольгу в могиле душителя!
843
01:40:39,520 --> 01:40:43,593
Мы поймали парня, который помогал ему.
844
01:40:44,000 --> 01:40:45,797
Береги свои яйца, приятель.
845
01:40:46,160 --> 01:40:49,311
Ди-джей, который ночью шатается
по кладбищу с надувной куклой.
846
01:40:49,720 --> 01:40:51,438
Садись.
847
01:40:51,840 --> 01:40:57,119
Он опознал Злибовича в морге. Хотя в его
состоянии он и бабушку твою опознал бы.
848
01:40:57,560 --> 01:41:02,076
Но, к счастью для бабушки, его показания
совпадают с признаниями Злибовича.
849
01:41:02,520 --> 01:41:08,470
Представляешь, в 80 лет влюбиться
в такую женщину, как Ольга!
850
01:41:09,560 --> 01:41:12,791
Она супер виагра!
851
01:41:13,240 --> 01:41:18,473
Она была его пациенткой. Она
его покорила. Несчастная любовь.
852
01:41:18,920 --> 01:41:22,993
- Знаешь, кто послал ее к тебе?
- Да нет, не помню.
853
01:41:23,400 --> 01:41:25,789
- Он!
- Удивлен?
854
01:41:26,160 --> 01:41:28,879
Он послал ее к тебе, а ты этого не знал!
855
01:41:29,280 --> 01:41:31,111
Но не мог отказаться от встреч с ней.
856
01:41:31,360 --> 01:41:34,796
В прошлый понедельник он
потерял голову и задушил ее.
857
01:41:35,240 --> 01:41:36,798
Вскрытие подтвердило это.
858
01:41:37,280 --> 01:41:41,592
Он 4 дня держал ее у себя,
перед тем как похоронить!
859
01:41:43,120 --> 01:41:45,429
Наверное, это был кошмар.
860
01:41:45,840 --> 01:41:50,072
Но башню у него совсем снесло,
и он убивает Макса Кюблера.
861
01:41:50,480 --> 01:41:55,474
- У Вас есть доказательства?
- Он застрелился из того же оружия.
862
01:41:55,920 --> 01:42:01,313
- Он был твоим психотерапевтом?
- Да. И моим другом.
863
01:42:01,960 --> 01:42:07,034
Я всегда восхищался людьми,
которые смогли сделать это.
864
01:42:07,440 --> 01:42:11,194
Пуля в башку, это что-то! Мало
кто сегодня решается на это!
865
01:42:11,600 --> 01:42:22,113
- В общем, дело почти прояснилось.
- Как это почти?
866
01:42:22,520 --> 01:42:25,318
Деньги, старик! Их так и не нашли.
867
01:42:25,760 --> 01:42:28,558
- Может, твоя бабушка знает?
- Извини, но она умерла.
868
01:42:28,960 --> 01:42:30,951
Прости, старик.
869
01:42:32,800 --> 01:42:36,076
Слушай, может, пообедаем на неделе?
870
01:42:36,520 --> 01:42:41,594
Объяснишь, зачем ты
мне звонил несколько раз.
871
01:42:43,160 --> 01:42:48,393
Кстати, один вопрос. Как ты добился
показаний от моей домработницы?
872
01:42:48,840 --> 01:42:51,308
Я пригрозил отослать
ее обратно в Камбоджу.
873
01:42:51,680 --> 01:42:54,114
- Ты бы этого не сделал.
- Врачебная тайна, старик.
874
01:42:54,560 --> 01:42:56,516
Я понял.
875
01:42:57,040 --> 01:43:00,032
Выйдешь через другой коридор.
876
01:43:00,440 --> 01:43:01,759
Спасибо.
877
01:43:02,160 --> 01:43:05,630
Ты сыт по горло чокнутыми!
878
01:43:06,120 --> 01:43:07,235
Пока!
879
01:43:12,720 --> 01:43:17,714
Береги свои яйца, приятель!
880
01:43:18,400 --> 01:43:19,913
Маалокс! Сигареты!
881
01:43:22,440 --> 01:43:23,395
НДП БЕРНШТАЙН
882
01:43:23,880 --> 01:43:26,269
Этот нежный цветок зовет
к медитации и воспоминаниям.
883
01:43:26,760 --> 01:43:29,399
Средневековые мотивы.
Прекрасная работа огранщика.
884
01:43:29,800 --> 01:43:33,110
Платина и бриллианты.
Красочная игра света.
885
01:43:33,760 --> 01:43:36,228
Если кольцо Вам не нравится...
886
01:43:36,880 --> 01:43:39,155
Нет, очень нравится. Очень красивое.
887
01:43:39,600 --> 01:43:42,068
- Оно Вам нравится?
- Да, я покупаю его.
888
01:43:42,440 --> 01:43:44,874
- Упакуйте в подарочный пакет.
- Вы знаете ее размер?
889
01:43:45,320 --> 01:43:47,117
Нет, но у нее красивые руки художницы.
890
01:43:47,560 --> 01:43:48,834
Не сомневаюсь.
891
01:43:49,160 --> 01:43:51,799
- Вам дать аспирин?
- Нет, мне уже лучше.
892
01:43:52,280 --> 01:43:56,558
- Вы платите карточкой или наличными?
- Наличными.
893
01:44:11,760 --> 01:44:13,637
Магазин Бернштайна. Да.
894
01:44:14,120 --> 01:44:16,873
В вашем магазине бомба,
она взорвется через минуту.
895
01:44:17,360 --> 01:44:21,911
60 секунд!
896
01:44:30,240 --> 01:44:32,800
Вы позвонили Элен и Биллу Клинтону.
897
01:44:33,240 --> 01:44:35,356
Билл покупает сигары, а я в химчистке.
898
01:44:35,800 --> 01:44:40,874
Оставьте ваше сообщение. Помните,
что вас подслушивают. Ш-ш-УУУУУУ!
899
01:44:41,320 --> 01:44:44,676
Добрый вечер, Элен, это Мишель.
900
01:44:45,080 --> 01:44:48,038
Я хочу сказать, что выкинул валик,
и одеяло оказалось так себе.
901
01:44:48,440 --> 01:44:50,237
Мне скучно жить без вас.
902
01:44:50,680 --> 01:44:53,194
Жду Вас на мостике Дебили в полночь.
903
01:44:53,640 --> 01:45:00,830
Я уверен, что Вы дома. Снимите трубку!
Если Вы не придете, я брошусь в Сену.
904
01:45:08,760 --> 01:45:12,389
Что Вы здесь делаете?
905
01:45:13,400 --> 01:45:15,152
Не стесняйтесь.
906
01:45:15,560 --> 01:45:18,393
- Ты можешь меня принять?
- Сейчас? Извините, я занят.
907
01:45:18,840 --> 01:45:23,231
Нет да! Так надо.
908
01:45:26,600 --> 01:45:29,910
Я как следует, не
разглядел в прошлый раз.
909
01:45:30,320 --> 01:45:34,154
Значит, пациент ложится
там, а Вы сидите в кресле.
910
01:45:34,560 --> 01:45:41,432
- Именно так.
- Так я лягу?
911
01:45:42,360 --> 01:45:50,472
- Для начала сядьте на стул.
- Стул.
912
01:46:08,040 --> 01:46:14,195
Со дня нашего знакомства
я только об этом и думаю.
913
01:46:14,640 --> 01:46:17,393
Мое желание мотивировано еще как!
914
01:46:17,840 --> 01:46:23,472
Я понимаю, что психоанализ -
это не просто лежание на кушетке.
915
01:46:23,920 --> 01:46:33,670
Это нечто, что сидит у вас в голове,
даже когда вы спите или пьете вино.
916
01:46:34,120 --> 01:46:36,190
Ты уже по-другому смотришь на людей.
917
01:46:36,640 --> 01:46:39,916
Я считаю, что психоанализ есть везде.
918
01:46:40,400 --> 01:46:48,034
А психотерапевт... он нигде,
только в своем кресле.
919
01:46:51,880 --> 01:46:56,158
Может, для тебя проблема
заняться психоанализом со мной?
920
01:46:56,600 --> 01:47:00,513
Я это почувствовал. Всё
дело в оплате. Не беспокойся!
921
01:47:00,960 --> 01:47:05,192
Оплата мелкими услугами отпадает.
922
01:47:05,680 --> 01:47:09,673
За всё надо платить,
особенно когда это бесплатно.
923
01:47:10,160 --> 01:47:12,799
Бесплатные сеансы не
будут принадлежать мне.
924
01:47:13,280 --> 01:47:20,436
Я не осмелюсь говорить о
том, что у меня в голове.
925
01:47:21,680 --> 01:47:26,800
Я предпочитаю платить.
7 миллионов хватит?
926
01:47:27,240 --> 01:47:32,678
- Это Ольга дала мне на хранение.
- Ольга?
927
01:47:33,120 --> 01:47:39,355
Я уже пытался поговорить с вами о ней.
Я всё время шатаюсь по нашему кварталу.
928
01:47:39,840 --> 01:47:45,358
Однажды она подошла ко мне. Мне трудно
общаться с женщинами, но с ней было легко.
929
01:47:45,760 --> 01:47:51,198
Я не говорю, что мы
стали друзьями, но почти.
930
01:47:51,920 --> 01:47:56,755
Классная женщина, набита
деньгами, а не может не воровать!
931
01:47:57,240 --> 01:47:59,595
Это у нее было в крови!
932
01:48:00,040 --> 01:48:04,591
Рядом с ней любой профи бледнеет.
933
01:48:05,040 --> 01:48:13,470
Она мне давала кучу вещей. Однажды
дала чулки. Она очень любила чулки!
934
01:48:14,000 --> 01:48:16,195
И что мне было с ними делать?
935
01:48:16,640 --> 01:48:20,110
Я бросал их в огонь!
936
01:48:20,600 --> 01:48:24,912
Мне недостает ее.
937
01:48:25,400 --> 01:48:29,279
Странно, что ты ничего
не спрашиваешь про секс.
938
01:48:29,720 --> 01:48:35,829
Она сказала мне, что на
сеансах только об этом и говорят.
939
01:48:36,280 --> 01:48:39,158
Однажды я пришел к ней домой.
940
01:48:39,600 --> 01:48:43,070
Мы выпили, и она начала
рассказывать мне о своем муже,
941
01:48:43,520 --> 01:48:48,674
что он ее бьет и разные жуткие вещи.
942
01:48:49,160 --> 01:48:52,118
И она разделась, чтобы мне показать.
943
01:48:52,560 --> 01:48:59,557
Я видел в жизни немного голых женщин,
но тут у меня было время рассмотреть.
944
01:49:00,080 --> 01:49:02,958
Иисус сверху, дьявол внизу.
945
01:49:03,480 --> 01:49:07,075
Конечно, это он ее убил.
946
01:49:07,560 --> 01:49:14,113
Но он сделал это не нарочно! Наверное,
он просто слишком сильно сжал, и хрясть!
947
01:49:14,560 --> 01:49:17,870
Неосторожность в пламени любви.
948
01:49:18,320 --> 01:49:22,393
Это вполне возможно. Я это знаю,
потому что показав себя со всех сторон,
949
01:49:22,840 --> 01:49:25,718
она попросила меня сделать это.
950
01:49:26,120 --> 01:49:29,999
Давай, грубо!, сказала
она. Сжимай мне горло!
951
01:49:30,360 --> 01:49:35,639
Но очень сильно! Чтобы сделать
ей приятное, я сжал, но слабо.
952
01:49:36,040 --> 01:49:39,555
Она прямо была не своя, глаза
белые, вся извивается и кричит:
953
01:49:39,960 --> 01:49:43,396
Ну же, сильнее!
954
01:49:43,840 --> 01:49:49,153
Но я не мог, я боялся. Она
была недовольна. Она оделась.
955
01:49:49,640 --> 01:49:51,790
Она считала, что у меня
сексуальные проблемы.
956
01:49:52,320 --> 01:49:54,629
Она думала, что ты можешь мне помочь.
957
01:49:55,000 --> 01:49:56,069
Это твоя работа - помогать людям.
958
01:49:56,480 --> 01:50:00,075
- Вы действительно не могли душить ее?
- Я бы хотел, но не смог!
959
01:50:00,560 --> 01:50:03,916
Больше мы не пробовали, клянусь.
960
01:50:04,680 --> 01:50:09,754
Думаю, я действительно ей нравился,
несмотря на мои сексуальные проблемы.
961
01:50:10,480 --> 01:50:13,916
Она все время говорила,
что мне надо лечиться.
962
01:50:14,320 --> 01:50:19,713
Я же должен выполнить ее последнюю волю.
963
01:50:20,240 --> 01:50:22,310
Здесь было 8 миллионов.
964
01:50:22,760 --> 01:50:25,069
Я уже немного сжег.
965
01:50:25,480 --> 01:50:27,357
Остальные лучше использовать на лечение.
966
01:50:27,760 --> 01:50:34,598
Это хватит на оплату сеансов. На
семь миллионов их наберется немало.
967
01:50:35,640 --> 01:50:37,835
Ну что?
968
01:50:38,200 --> 01:50:40,714
Этого хватит?
969
01:50:41,160 --> 01:50:53,072
- Подхожу я для кушетки?
- Да, подходите.
970
01:50:53,480 --> 01:50:59,191
Но за сеансы не платят вперед.
971
01:51:00,600 --> 01:51:06,755
Вам придется платить за
каждый сеанс отдельно.
972
01:51:07,440 --> 01:51:13,549
- Забирайте деньги.
- Нет!
973
01:51:15,720 --> 01:51:18,393
- Да.
- Нет.
974
01:51:18,960 --> 01:51:22,873
- Да!
- Нет! Иначе я их сожгу!
975
01:51:23,640 --> 01:51:27,553
Сами думайте, хотите
ли Вы проходить курс.
976
01:51:28,040 --> 01:51:41,033
- Да. Хочу.
- Знаете, психотерапия - долгий процесс.
977
01:52:04,000 --> 01:52:06,309
Я боялась, что Вы уже ушли.
978
01:52:06,760 --> 01:52:09,752
А я - что Вы не придете.
979
01:52:12,480 --> 01:52:16,314
Я был готов ждать Вас до 2000-го года.
980
01:52:17,080 --> 01:52:21,073
Это вам.
981
01:52:21,760 --> 01:52:25,275
Откройте.
982
01:52:33,680 --> 01:52:37,150
Разрешите?
983
01:52:37,640 --> 01:52:42,509
У Вас руки художницы.
984
01:52:43,240 --> 01:52:45,629
- Поцелуйте меня.
- Подождите.
985
01:52:46,440 --> 01:52:51,594
Вашу руку.
986
01:53:01,920 --> 01:53:06,550
- Что это?
- Ключ от тайны.
987
01:53:07,080 --> 01:53:13,952
- Выбросите его.
- Вы уверены?
119925
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.