Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,112 --> 00:00:38,536
U dvostru�i napor dotle;
Ognje, gori; klju�aj, kotle.
2
00:00:38,546 --> 00:00:44,841
U spi krvi od krma�e
�to prasi�a devet sma�e
3
00:00:44,852 --> 00:00:49,235
u slast; pa u plamen mast
s ve�ala ubice baci;
4
00:00:49,237 --> 00:00:55,615
prst udavljenog novoro�en�eta,
koga bludnica rodi usred jarka pusta;
5
00:00:55,626 --> 00:01:00,259
Nek u�ine da ka�a bude gusta:
6
00:01:00,262 --> 00:01:04,218
Mo�ne �ini da su sada,
7
00:01:04,230 --> 00:01:08,019
vrite kao �orba ada.
8
00:01:08,031 --> 00:01:11,735
Kad �emo se nas tri opet na�i?
9
00:01:11,747 --> 00:01:16,748
Kad grmi, plju�ti i kad munja sine?
10
00:01:16,759 --> 00:01:19,335
Kad huka, buka mine.
11
00:01:19,348 --> 00:01:24,349
Kad bude izgubljen i dobijen boj.
12
00:01:24,360 --> 00:01:27,781
Bi�e pre nego �to �e sunce za�i.
13
00:01:27,785 --> 00:01:30,113
Na kom mestu da sretnemo
14
00:01:32,712 --> 00:01:34,374
Magbeta?
15
00:02:59,998 --> 00:03:04,749
Meni palci ne�to bride,
zlo nekakvo ovamo ide.
16
00:03:05,677 --> 00:03:09,050
Tako lep i ru�an dan nisam video.
17
00:03:09,061 --> 00:03:17,577
Dobo� lupa!
Magbet stupa.
18
00:03:17,580 --> 00:03:24,505
Zdravo, Magbete! Zdravo,
glamiski tane!
19
00:03:24,513 --> 00:03:28,896
A koje su ove, �to kao da nisu
�itelji ove zemlje, iako su na njoj?
20
00:03:28,898 --> 00:03:31,309
Govorite, ako mo�ete- ko ste vi?
21
00:03:31,320 --> 00:03:32,317
Zdravo!
- �ta vi radite?
22
00:03:32,322 --> 00:03:33,735
Zdravo!
23
00:03:33,742 --> 00:03:34,858
Zdravo!
24
00:03:34,869 --> 00:03:40,583
Zdravo, kodorski tane!
25
00:03:40,591 --> 00:03:50,986
Zdravo, Magbete, budu�i kralju!
26
00:03:50,991 --> 00:03:57,203
Ako vidite seme vremena i znate
koje �e seme ni�i, koje ne,
27
00:03:57,213 --> 00:03:58,875
govor'te i meni,
28
00:03:58,884 --> 00:04:02,637
koji niti molim
milost va�u nit' strahujem od mr�nje.
29
00:04:02,642 --> 00:04:06,230
Zdravo!
30
00:04:06,234 --> 00:04:09,821
Manji i ve�i od Magbeta bi�e�.
31
00:04:09,825 --> 00:04:14,161
Ne tako sre�an, al' ipak sre�niji.
32
00:04:14,169 --> 00:04:19,515
Ra�a�e� kraljeve,
a ne�e� biti kralj.
33
00:04:19,515 --> 00:04:25,893
Zdravo da ste, Magbete i Banko!
34
00:04:27,909 --> 00:04:31,497
Odlazite! Idite!
35
00:04:31,501 --> 00:04:35,968
Vi, besednice krnje, stanite,
ka�ite mi vi�e.
36
00:04:35,970 --> 00:04:39,058
Jesam tan glamiski, al' otkud kodorski?
37
00:04:39,060 --> 00:04:41,554
Tan od Kodora je �iv i zdrav;
38
00:04:41,566 --> 00:04:44,939
a kralj da budem nije vi�e u vidokrugu vere,
39
00:04:44,948 --> 00:04:47,324
nego �to je da budem Kodor.
40
00:04:47,329 --> 00:04:48,909
Gospodaru, Magbete!
41
00:04:50,252 --> 00:04:51,832
Draga gospodo.
42
00:04:51,839 --> 00:04:55,462
Kralj je radosno primio, Magbete,
vesti o tvome uspehu.
43
00:04:55,473 --> 00:04:59,060
Gusto kao grad dolazio je glasnik
za glasnikom, donosio
44
00:04:59,065 --> 00:05:01,523
hvale o tvojim podvizima.
45
00:05:01,528 --> 00:05:05,068
Donosimo ti zahvalnost kraljevskog gospodara.
46
00:05:05,079 --> 00:05:08,452
Naredi da te, u njegovo ime, nazovemo
tanom od Kodora.
47
00:05:08,461 --> 00:05:10,005
�ta! Govori li �avo istinu?
48
00:05:10,006 --> 00:05:14,555
S tom titulom, pozdravljam te sad,
najvrliji tane, jer je tvoja.
49
00:05:14,558 --> 00:05:19,025
Tan od Kodora je �iv. Za�to me
zaogr�ete pozajmljenim pla�tom?
50
00:05:19,027 --> 00:05:20,821
Onaj �to be�e tan �ivi jo�;
51
00:05:20,824 --> 00:05:25,907
Ali pod te�kom osudom, nose�i glavu
koju bi trebalo da nema.
52
00:05:25,918 --> 00:05:30,385
Al' veleizdaja, priznata, dokazana,
sru�i ga.
53
00:05:30,387 --> 00:05:33,676
Glamiski i kodorski tan!
54
00:05:33,686 --> 00:05:36,014
Najve�eg jo� nema.
55
00:05:36,024 --> 00:05:42,154
Ovo natprirodno savetovanje ne�e r�avo biti,
ne�e dobro biti.
56
00:05:42,165 --> 00:05:50,634
Ako je r�avo, �to jem�i uspehom,
po�inju�i istinom?
57
00:05:50,642 --> 00:05:54,727
Kodorski sam tan.
58
00:06:01,542 --> 00:06:10,177
Ako je dobro, za�to podle�em ku�anju
�iji mi stra�ni lik podi�e kosu,
59
00:06:10,187 --> 00:06:15,070
�to mi �vrsto srce udara o rebra,
protivno mojoj prirodi?
60
00:06:15,074 --> 00:06:18,577
�estiti Magbete,
mi te �ekamo.
61
00:06:18,581 --> 00:06:27,051
Oprostite, mozak mi uznemiri�e
zaboravljene stvari.
62
00:06:28,187 --> 00:06:38,914
Prkosi�e sudbini, prezre�e smrt, i mudro
�e podneti milost i strah.
63
00:06:40,424 --> 00:06:42,253
Hajdemo kralju.
64
00:06:52,368 --> 00:06:54,945
Zdravo!
65
00:06:58,466 --> 00:07:03,466
Dok sam stajao, zanet od �uda,
do�o�e glasnici od kralja,
66
00:07:03,477 --> 00:07:07,777
koji me pozdravi�e kao "tana od Kodora".
67
00:07:07,779 --> 00:07:12,494
Tom titulom su me pozdravile, pre toga,
sestre su�aje,
68
00:07:12,498 --> 00:07:22,096
i, kao za budu�nost, rekle mi:
"Zdravo, budu�i kralju!"
69
00:07:31,960 --> 00:07:41,308
Zvezde, skrijte svoje vatre. Nek mi svetlo
ne vidi duboke, crne �elje!
70
00:07:42,609 --> 00:07:44,154
Lorde Banko!
71
00:07:45,073 --> 00:07:49,076
Ne nada� li se da ti deca budu kraljevi,
72
00:07:49,082 --> 00:07:56,839
jer one �to dado�e kodorsko tanstvo meni
obe�a�e ne manje i njima?
73
00:07:56,850 --> 00:08:05,117
Ako bih im sasvim poverovao, to bi te moglo
podsta�i da se sad ponada� i kruni.
74
00:08:05,913 --> 00:08:14,050
Ali, �udno je to ba�: �esto nam oru�a tame
govore istinu, da bi nas navela na zlo,
75
00:08:14,057 --> 00:08:21,315
Pridobiju nas zbiljskim sitnicama,
a izdaju nas u onom najve�em.
76
00:08:26,168 --> 00:08:28,413
Sinovi ti bi�e kraljevi.
77
00:08:28,925 --> 00:08:31,217
Ti kralj.
78
00:08:34,896 --> 00:08:43,366
Ako sre�a ho�e da ja budem kralj,
neka me onda ta sre�a sama kruni�e.
79
00:08:44,126 --> 00:08:46,703
Gle, kako je zanesen na� drug.
80
00:08:51,560 --> 00:08:55,183
Zdravo, budu�i kralju!
81
00:08:56,530 --> 00:09:03,586
Mislio sam da je dobro izvestiti te o
tome, najdra�a drugo moje veli�ine,
82
00:09:03,588 --> 00:09:12,771
da ne bi ostala bez udela u radosti,
ne znaju�i kakva ti je veli�ina obe�ana.
83
00:09:12,776 --> 00:09:17,444
Primi ovo k srcu i zbogom.
84
00:09:22,298 --> 00:09:33,773
Glamis jesi, i Kodor, i bi�e�
�to ti je obe�ano.
85
00:09:36,622 --> 00:09:46,684
Do�ite, vi dusi, �to ubila�ke misli podsti�ete,
obespolite me,
86
00:09:46,688 --> 00:09:55,454
napunite me svu od glave do pete
groznom svirepo��u!
87
00:09:56,210 --> 00:09:58,336
Zgusnite mi krv;
88
00:09:58,340 --> 00:10:04,849
Spre�ite pristup savesti,
da nijedan pokajni�ki znak prirode,
89
00:10:04,854 --> 00:10:10,319
Ne pokoleba moja strahotni smer,
miroljubivo ga ne svrati od tela!
90
00:10:11,161 --> 00:10:20,177
Pri�ite mi �enskim grudima,
i zamenite mi mleko �u�em,
91
00:10:20,182 --> 00:10:28,448
vi ubila�ki dusi, ma gde da sad, u svom
nevidljivom bi�u, stvarate potrese prirode!
92
00:10:29,370 --> 00:10:39,098
Do�i mi, gusta no�i,
ogrni se u najcrnji dim pakla,
93
00:10:39,100 --> 00:10:43,104
da moj o�tri no� ne vidi ranu koju zada,
94
00:10:43,110 --> 00:10:46,780
da nebo ne proviri kroz pla�t mraka,
95
00:10:46,785 --> 00:10:49,326
i ne vikne: "Stoj!"
96
00:12:28,687 --> 00:12:38,083
Veliki Glamise, vrli Kodore!
I od oba ve�i s poslednjim pozdravom!
97
00:12:41,258 --> 00:12:45,843
Tvoje pismo me je odvelo van
ove glupe sada�njosti,
98
00:12:45,852 --> 00:12:51,019
i u ovom trenu ose�am budu�nost.
99
00:12:56,125 --> 00:12:57,705
Najdra�a ljubavi,
100
00:13:01,764 --> 00:13:04,769
Dankan nam dolazi no�as.
101
00:13:04,896 --> 00:13:08,768
A kad ide?
102
00:13:10,743 --> 00:13:14,448
Sutra, kako namerava.
103
00:13:16,631 --> 00:13:21,264
Onaj �to dolazi mora biti zbrinut.
104
00:13:25,277 --> 00:13:27,652
Razgovara�emo jo�.
105
00:13:27,657 --> 00:13:31,707
Pusti mi staranju samo ovu no�
za veliko delo.
106
00:14:14,348 --> 00:14:21,570
Tvoje je lice, moj tane, k'o knjiga u
kojoj mo�emo pro�itati �udne stvari.
107
00:14:22,534 --> 00:14:27,880
Da bi obmanuo svet, izgledaj kao svetac;
108
00:14:27,880 --> 00:14:31,169
S dobrodo�licom u oku, ruci, na jeziku.
109
00:14:31,179 --> 00:14:40,658
Budi tobo� cvet nevini,
ali budi zmija ispod njega.
110
00:15:22,255 --> 00:15:30,475
Kad Dankan zaspi- na to �e ga
dan te�kog puta lako navesti-
111
00:15:31,234 --> 00:15:34,607
opi�u mu slugu.
112
00:15:48,942 --> 00:15:51,567
Kralj Dankan mi je ro�ak.
113
00:15:51,782 --> 00:15:54,905
Bio je tako blag u svojoj mo�i,
114
00:15:55,624 --> 00:16:02,134
pravedan u svome velikom zvanju,
da �e mu vrline optu�iti glasom trube,
115
00:16:02,139 --> 00:16:06,094
k'o an�eli,
duboko prokletstvo njegovog umorstva;
116
00:16:06,524 --> 00:16:12,986
A samilost, golo to novoro�en�e,
ja�u�i na vihoru, ili heruvimu nebeskom,
117
00:16:12,998 --> 00:16:17,915
no�ena tajnim glasnicima vazduha,
dunu�e grozni �in
118
00:16:17,925 --> 00:16:22,225
u svako oko, i suze �e udaviti vetar.
119
00:16:23,146 --> 00:16:28,943
Sveti Mihajlo, arhan�ele, budi na� za�titnik
od �avoljih zala i obesti.
120
00:16:29,536 --> 00:16:34,370
O, ti, prin�e vojske nebeskih an�ela,
bo�anskom mo�i,
121
00:16:34,380 --> 00:16:38,680
gurni u pakao Satanu i druge zle duhove,
122
00:16:38,682 --> 00:16:42,934
koji �ine zlo po svetu
i tra�e uni�tenje du�a.
123
00:16:44,070 --> 00:16:45,185
Amin!
124
00:16:51,378 --> 00:16:53,373
Odri�ete li se Satane?
125
00:16:53,675 --> 00:16:55,966
Odri�em se.
126
00:16:55,971 --> 00:16:57,551
I njegovih dela?
127
00:16:57,726 --> 00:16:59,520
Odri�em se.
128
00:16:59,981 --> 00:17:01,893
I njegovih ruku?
129
00:17:01,902 --> 00:17:04,147
Odri�em se.
130
00:17:05,661 --> 00:17:08,119
Amin!
131
00:17:13,011 --> 00:17:18,558
Sine moj, je li Kodor pogubljen?
132
00:17:18,899 --> 00:17:23,983
Gospodaru, jeste. Sasvim jasno
je priznao svoju izdaju,
133
00:17:23,995 --> 00:17:30,041
molio za opro�taj Va�eg Veli�anstva
i izrazio duboko kajanje.
134
00:17:32,056 --> 00:17:37,852
Ni�ta mu u �ivotu nije prili�ilo kao
rastanak s �ivotom;
135
00:17:37,860 --> 00:17:41,649
Umro je k'o vi�an smrti,
136
00:17:41,660 --> 00:17:48,289
preziranju svog najdra�eg blaga
kao bedne sitnice.
137
00:17:48,301 --> 00:17:54,727
Nema ve�tine da se na �ove�jem liku
pro�ita njegov duh: Bio je vitez,
138
00:17:54,732 --> 00:17:57,820
u koga sam polagao puno poverenje.
139
00:17:57,949 --> 00:18:00,907
Ali gde je Magbet, tan kodorski?
140
00:18:02,584 --> 00:18:07,834
O, vrli Kodore!
�to ti zasluge nisu manje,
141
00:18:07,847 --> 00:18:12,015
da bi mi zahvalnost i nagrada
mogle srazmerne biti!
142
00:18:12,189 --> 00:18:16,442
Verna slu�ba koju vam dugujem,
nagra�uje se samim vr�enjem.
143
00:18:16,951 --> 00:18:22,249
Plemeniti Banko, ti nisi manje zaslu�an,
144
00:18:22,255 --> 00:18:24,927
i tvoje zasluge se ne�e manje priznati.
145
00:18:25,679 --> 00:18:27,175
Daj mi ruku.
146
00:18:49,275 --> 00:18:57,162
Ova letnja go��a, stanarka hramova, lasta,
svojim milim gnezdom dokazuje
147
00:18:57,168 --> 00:19:00,957
da nebeski dah zanosno miri�e ovde.
148
00:19:03,600 --> 00:19:09,481
Nigde krova, strehe, stuba, zgodnog ugla,
149
00:19:09,489 --> 00:19:15,119
gde ta ptica nije napravila vise�u postelju
i kolevku svoju,
150
00:19:15,127 --> 00:19:21,755
a opazio sam gde se ona rado
le�e i nastani, vazduh je ugodan.
151
00:19:23,020 --> 00:19:29,648
Da izvr�iti zna�i i svr�iti s tim,
bilo bi dobro izvr�iti odmah.
152
00:19:29,660 --> 00:19:37,547
Da mu�ko ubistvo mo�e da uhvati mre�om i posledi
da smr�u ubijenog ulovi uspeh,
153
00:19:37,553 --> 00:19:42,721
da je to umorstvo sve i kraj svemu- ovde,
samo dole.
154
00:19:42,732 --> 00:19:51,368
Na ovoj obali, pli�aku vremena,
na zagrobni �ivot ne bih se osvrnuo.
155
00:19:51,378 --> 00:19:56,626
Ali nam se u tim slu�ajevima sudi ovde
te dajemo samo krvav nauk,
156
00:19:56,640 --> 00:19:59,430
koji se, nau�en, vra�a, mu�i svog izumitelja:
157
00:19:59,437 --> 00:20:03,986
Ova nepristrasna pravda prinosi
sadr�aj otrovnog pehara
158
00:20:03,990 --> 00:20:06,069
usnama na�im.
159
00:20:19,275 --> 00:20:23,742
Kad im opijene prirode ve� budu le�ale u
svinjskom snu kao u smrti,
160
00:20:24,245 --> 00:20:27,999
�ta ne mo�emo svr�iti ti i ja nad
ne�uvanim Dankanom
161
00:20:28,004 --> 00:20:33,218
i podmetnuti pijanim slugama na koje
�e pasti krivica za na�e veliko umorstvo?
162
00:20:34,853 --> 00:20:36,978
Ra�aj samo sinove;
163
00:20:38,194 --> 00:20:42,529
Jer ti neustra�iv duh treba da stvara
jedino mu�karce.
164
00:20:47,382 --> 00:20:47,833
Fiten!
165
00:20:51,934 --> 00:20:55,188
Ne�e li se verovati, kad krvlju umrljamo zaspale
komornike
166
00:20:55,191 --> 00:20:58,399
i upotrebimo njihove no�eve, da su oni krivci?
167
00:20:58,408 --> 00:21:02,992
Ko bi i smeo druk�ije da veruje, kad na�a
tuga glasno zakuka zbog njegove smrti?
168
00:21:13,525 --> 00:21:15,437
Sve ostalo prepusti meni.
169
00:21:21,544 --> 00:21:23,955
Koje je doba no�i, sine?
170
00:21:23,966 --> 00:21:26,460
Mesec za�e; ali nisam �uo �asovnik.
171
00:21:28,727 --> 00:21:30,009
Evo, uzmi moj ma�.
172
00:21:35,952 --> 00:21:41,464
Na nebu se �tedi;
sve su im sve�e poga�ene.
173
00:21:43,303 --> 00:21:44,883
Uzmi i ovo.
174
00:21:49,233 --> 00:21:53,985
Olovni dreme� me pritiska,
a ipak ne bih �eleo da spavam.
175
00:21:55,832 --> 00:21:58,041
Milostive sile,
176
00:21:59,298 --> 00:22:03,716
svladajte u meni proklete misli
kojima je u snu priroda nam sklona!
177
00:22:05,228 --> 00:22:06,510
Daj mi moj ma�.
178
00:22:06,773 --> 00:22:07,604
Ko je tamo?
179
00:22:08,277 --> 00:22:09,144
Prijatelj.
180
00:22:15,252 --> 00:22:17,377
�ta, gospodine, jo� ne spavate?
181
00:22:21,433 --> 00:22:22,762
Kralj je u postelji.
182
00:22:23,520 --> 00:22:28,236
Bio je jako raspolo�en, poslao je
posluzi va�oj veliki dar.
183
00:22:28,616 --> 00:22:31,989
Ovim dijamantom va�u suprugu pozdravlja.
184
00:22:42,941 --> 00:22:45,946
Sanjao sam no�as one tri su�aje:
185
00:22:47,243 --> 00:22:49,036
Vama su rekle poneku istinu.
186
00:22:50,458 --> 00:22:51,622
Ne mislim na njih.
187
00:22:58,184 --> 00:22:59,597
�elim vam laku no�.
188
00:22:59,813 --> 00:23:03,685
Hvala, gospodine: I ja vama.
189
00:23:27,836 --> 00:23:36,887
Sad u jednoj polovini sveta priroda je kao mrtva,
190
00:23:38,109 --> 00:23:41,815
a gre�ni snovi mu�e zavesom skriven san.
191
00:23:42,996 --> 00:23:49,339
Ve�tice vr�e tajne obrede blede Hekate,
i mr�avo ubistvo,
192
00:23:50,054 --> 00:23:54,603
probu�eno stra�arom svojim, vukom,
�iji je urlik njegov sat,
193
00:23:55,776 --> 00:23:57,735
sada se kri�om,
194
00:23:57,738 --> 00:24:07,302
Tarkvinijevim hodom pohotljivim,
prikrada smeru svom kao avet.
195
00:24:10,643 --> 00:24:17,021
Je li no� to �to vidim pred sobom?
Dr�ka mi je na dohvat ruke.
196
00:24:17,033 --> 00:24:18,612
Pri�i, da te uhvatim.
197
00:24:18,621 --> 00:24:22,409
Nemam te, a ipak vidim te jo�.
198
00:24:25,553 --> 00:24:27,881
Vodi� me putem kuda sam naumio;
199
00:24:29,979 --> 00:24:34,030
Nisi li opa�ljiva za pipanje, kobna vizijo,
kao za vid?
200
00:24:34,031 --> 00:24:41,538
Ili si no� uma, la�na tvorba,
nastala iz vatrom namu�enog mozga?
201
00:24:42,968 --> 00:24:48,930
Jo� te vidim, na o�trici i dr�ci
kapljice krvave,
202
00:24:48,940 --> 00:24:52,480
�to nisu ranije bile.
203
00:24:52,490 --> 00:24:55,281
Nema ih.
204
00:25:11,242 --> 00:25:12,073
�ta je novo?
205
00:25:13,622 --> 00:25:16,199
Vrata su otvorena;
206
00:25:18,425 --> 00:25:22,558
presite sluge rugaju se
svojoj du�nosti hrkanjem.
207
00:25:29,993 --> 00:25:32,784
Ne�emo i�i dalje s ovim poslom.
208
00:25:34,087 --> 00:25:39,799
Je li nada kojom se zaogrnu ti bila pijana?
Je li spavala otad?
209
00:25:39,808 --> 00:25:44,559
I budi li se sad da gleda tako
poti�teno u ono �to je slobodno radila?
210
00:25:46,072 --> 00:25:49,695
I tvoju ljubav smatra�u sad takvom.
211
00:25:50,959 --> 00:25:57,503
Pla�i� li se da delom, hrabro��u bude�
ono �to si �eljom?
212
00:25:57,850 --> 00:26:00,141
Ja smem sve ono �to li�i �oveku;
213
00:26:01,399 --> 00:26:02,943
ko sme vi�e nije �ovek.
214
00:26:02,944 --> 00:26:06,365
Kakva te je zver onda terala
da otkrije� ovaj pothvat meni?
215
00:26:08,123 --> 00:26:12,707
Kad si smeo to da �ini�, bio si �ovek;
216
00:26:14,889 --> 00:26:20,935
A kad bi bio vi�e no �to si bio, bio
bi vi�e �ovek.
217
00:26:22,114 --> 00:26:32,806
Dojila sam, i znam kakvo je zadovoljstvo
voleti odoj�e �to me sisa.
218
00:26:33,808 --> 00:26:43,238
Ja bih mu, dok bi mi se sme�ilo,
istrgla iz bezubih desni bradavicu dojke,
219
00:26:43,246 --> 00:26:48,495
i prosula mu mozak,
da sam se zaklela kao ti na ovo.
220
00:26:48,508 --> 00:26:49,589
A ako ne uspemo?
221
00:26:49,594 --> 00:26:50,840
Mi da ne uspemo?
222
00:26:52,560 --> 00:26:59,532
Samo navij svoju hrabrost do vrhunca,
pa proma�iti ne�emo.
223
00:27:07,761 --> 00:27:14,936
Ti, sigurna i �vrsta zemljo,
ne slu�aj kuda idu moji koraci,
224
00:27:16,656 --> 00:27:20,196
Da ti kamenje ne brblja o tome gde sam.
225
00:27:20,207 --> 00:27:23,877
Idem i svr�eno bi�e: Zvono zvoni.
226
00:27:24,634 --> 00:27:31,606
Dankane, nemoj �uti ovaj zvon;
u raj ili pakao poziva te on.
227
00:27:41,381 --> 00:27:46,809
�to ih opi, to je mene osmelilo;
228
00:27:47,687 --> 00:27:54,279
�to njih gasi, mene pali.
229
00:28:04,100 --> 00:28:04,848
Pst!
230
00:28:08,944 --> 00:28:09,811
Mir!
231
00:28:12,995 --> 00:28:16,369
To je zakre�tala sova.
232
00:28:20,679 --> 00:28:23,934
Sad je na delu.
233
00:28:23,938 --> 00:28:25,184
Ko je tamo? Hej!
234
00:28:26,067 --> 00:28:26,814
Avaj!
235
00:28:29,032 --> 00:28:32,370
Strah me da se probude,
a ono svr�eno nije.
236
00:28:34,837 --> 00:28:37,961
Poku�aj a ne delo upropa��uje nas.
237
00:28:41,352 --> 00:28:42,219
Pst!
238
00:28:45,989 --> 00:28:50,740
Spremila sam njihove no�eve; nije mogao
da ih ne vidi.
239
00:29:01,899 --> 00:29:08,741
Izvr�ih delo.
Nisi li �ula delo?
240
00:29:09,042 --> 00:29:11,203
�uh kre�tanje sove i cvr�anje cvr�ka.
241
00:29:11,339 --> 00:29:12,669
Jesi li govorio? - Kad?
- Sad.
242
00:29:12,675 --> 00:29:14,255
Pri silasku? - Da.
- Slu�aj!
243
00:29:17,811 --> 00:29:20,271
Tu�an je to prizor.
244
00:29:20,360 --> 00:29:22,818
Ludo je re�i da je to tu�an prizor.
245
00:29:23,992 --> 00:29:30,751
Jedan se nasmeja u snu,
a drugi uzviknu: "Ubistvo!"
246
00:29:31,510 --> 00:29:34,052
Tako se probudi�e. Stadoh da slu�am.
247
00:29:35,185 --> 00:29:39,770
Ali oni �itahu molitve, spremni da opet zaspe.
248
00:29:39,779 --> 00:29:41,026
Dvojica su tu.
249
00:29:41,032 --> 00:29:46,995
Jedan uzviknu: "Bo�e, smiluj nam se!"
A drugi:"Amin!"
250
00:29:49,301 --> 00:29:53,304
Kao da me vide�e s d�elatskim rukama tim.
251
00:29:54,814 --> 00:29:58,187
Slu�aju�i ih, ne mogoh re�i:"Amin!"
252
00:30:00,034 --> 00:30:01,579
Kad reko�e: "Bo�e, smiluj nam se!"
253
00:30:01,580 --> 00:30:03,539
Ne razmi�ljaj o tome toliko duboko.
254
00:30:03,668 --> 00:30:06,958
Ali za�to ne mogoh izustiti: "Amin!"?
255
00:30:09,306 --> 00:30:11,978
Milost mi je mnogo trebala,
256
00:30:14,818 --> 00:30:18,192
ali mi "Amin" zasta u grlu.
257
00:30:18,702 --> 00:30:23,002
O tim stvarima ne sme se misliti tako;
258
00:30:24,633 --> 00:30:26,212
jer se ludi.
259
00:30:27,348 --> 00:30:30,436
Da sam �as pre ove nesre�e izdahnuo,
260
00:30:32,819 --> 00:30:34,445
pro�iveo bih bla�en vek;
261
00:30:35,157 --> 00:30:39,242
jer, od ovog trena, nema
ni�eg ozbiljnog u ljudskoj sudbi:
262
00:30:39,835 --> 00:30:44,668
Sve je igra�ka: Slava i milost su mrtve;
263
00:30:45,849 --> 00:30:52,359
vino �ivota je isto�eno, mulj jedini
na ponos svodu ovom osta.
264
00:30:54,995 --> 00:30:57,916
Idi, uzmi vode,
265
00:30:57,918 --> 00:31:01,506
speri tog prljavog svedoka sa svojih ruku.
266
00:31:04,684 --> 00:31:07,772
�to si doneo otud te no�eve?
267
00:31:08,526 --> 00:31:09,690
Oni treba da su tamo:
268
00:31:10,322 --> 00:31:14,075
Idi, odnesi ih; i krvlju
nama�i uspavane sluge.
269
00:31:16,669 --> 00:31:18,082
Ne idem vi�e tamo.
270
00:31:20,470 --> 00:31:22,512
Pla�im se da mislim na ono �to sam u�inio.
271
00:31:24,647 --> 00:31:26,856
Da opet vidim to, ja ne smem.
272
00:31:27,654 --> 00:31:29,815
Kolebljiv�e!
273
00:31:31,621 --> 00:31:33,700
Daj mi no�eve.
274
00:31:36,591 --> 00:31:39,299
Spava�i i mrtvaci su samo kao slike;
275
00:31:39,305 --> 00:31:43,355
De�ije se oko pla�i naslikanog �avola.
276
00:31:46,280 --> 00:31:51,911
Ako on krvari jo�, pozlati�u lica slugu time,
277
00:31:53,129 --> 00:31:55,124
jer to mora izgledati kao njihova krivica.
278
00:31:58,141 --> 00:31:59,340
Odakle se �uje kucanje?
279
00:32:00,438 --> 00:32:04,393
�ta je to sa mnom, te me svaki zvuk pla�i?
280
00:32:05,157 --> 00:32:06,701
Kakve su to ruke tu?
281
00:32:09,542 --> 00:32:12,119
Ha! Vade mi o�i.
282
00:32:15,180 --> 00:32:18,636
Mo�e li sav Neptunov veliki okean sprati
ovu krv sa moje ruke?
283
00:32:19,942 --> 00:32:26,747
Ne, pre �e ta ruka obojiti
mora mnogobrojna,
284
00:32:28,920 --> 00:32:33,968
Pretvaraju�i zeleno u crveno.
285
00:32:35,560 --> 00:32:38,400
Ruke su mi iste kao tvoje,
286
00:32:39,486 --> 00:32:42,907
ali bih se stidela da mi je srce tako bledo.
287
00:32:47,588 --> 00:32:49,464
Hajdemo u na�u odaju;
288
00:32:50,637 --> 00:32:54,010
Malo �e nas vode o�istiti od ovog dela.
289
00:32:55,148 --> 00:32:57,476
Onda �e biti lako!
290
00:33:00,744 --> 00:33:02,905
�uj! Opet kucanje.
291
00:33:04,336 --> 00:33:10,132
Ogrni no�ni ogrta� svoj, da ne izgleda,
ako nas pozovu, da smo bili budni.
292
00:33:12,938 --> 00:33:17,191
Bolje je da ne znam za se
no �to znam za ovo delo.
293
00:33:18,869 --> 00:33:23,454
Probudi Dankana kucanjem!
Kad bi mogao!
294
00:33:31,732 --> 00:33:33,643
Ko je?
295
00:33:34,739 --> 00:33:37,447
Kuc, kuc! Nikad mira!
296
00:33:41,421 --> 00:33:45,674
Kuc, kuc! Kuc, kuc! Kuc!
297
00:33:56,999 --> 00:33:58,661
To je Mekdaf!
298
00:33:58,669 --> 00:34:01,840
Je li tako kasno bilo, prijatelju,
kad ode u krevet, te le�i� tako dockan?
299
00:34:01,843 --> 00:34:05,217
Vere mi, gospodine, pijan�ili smo do drugih petlova
300
00:34:05,518 --> 00:34:06,896
Je li ti gospodar ustao?
301
00:34:08,650 --> 00:34:09,398
Mekdaf!
302
00:34:12,117 --> 00:34:13,530
Dobro jutro, vrli gospodine.
303
00:34:16,335 --> 00:34:17,250
Dobro vam jutro obojici.
304
00:34:17,880 --> 00:34:19,460
Je li kralj ustao, vrli tane?
305
00:34:20,887 --> 00:34:21,220
Jo� ne.
306
00:34:21,890 --> 00:34:26,605
Naredi mi da ga rano probudim:
Gotovo zakasnih.
307
00:34:27,110 --> 00:34:27,894
Evo ih vrata.
308
00:34:31,036 --> 00:34:32,580
Probuditi ga smem.
309
00:34:40,224 --> 00:34:42,219
Odlazi li kralj danas?
310
00:34:43,063 --> 00:34:45,605
Da, tako je odlu�io.
311
00:34:48,325 --> 00:34:53,838
No� je bila burna. Gde smo mi spavali,
vetar je obarao dimnjake;
312
00:34:54,841 --> 00:34:58,891
I, ka�u �uo se jauk
313
00:34:59,477 --> 00:35:01,472
A neznana ptica kre�tala svu no�,
314
00:35:02,442 --> 00:35:08,488
prori�u�i strahotnim naglaskom
uzbunu u�asnu i pometnje
315
00:35:08,498 --> 00:35:10,992
�to se ra�aju
316
00:35:11,003 --> 00:35:17,096
za ovo nesre�no vreme,
317
00:35:17,769 --> 00:35:24,611
Ka�u da se zemlja tresla u groznici.
318
00:35:25,788 --> 00:35:27,034
No� je bila surova.
319
00:35:27,834 --> 00:35:29,246
Ubistvo! Izdaja!
320
00:35:32,762 --> 00:35:33,427
�ta govori�?
321
00:35:33,681 --> 00:35:34,631
Misli� li na veli�anstvo?
322
00:35:34,850 --> 00:35:36,477
Zvonite uzbunu!
323
00:35:36,896 --> 00:35:38,939
Probudite se! Banko!
Malkolme!
324
00:35:38,943 --> 00:35:40,142
Malkolme!
325
00:35:45,959 --> 00:35:47,503
Gospodaru!
- Ubistvo! Izdaja!
326
00:35:48,590 --> 00:35:51,595
Malkolme, Malkolme!
Malkolme!
327
00:35:58,864 --> 00:35:59,814
Mu�u!
328
00:36:01,286 --> 00:36:04,042
Grozoto, grozoto, grozoto!
329
00:36:04,043 --> 00:36:08,592
Ni jezik ni srce ne mogu imena ti dati ni shvatiti!
330
00:36:10,015 --> 00:36:12,426
Haos je stvorio svoje remek-delo!
331
00:36:12,479 --> 00:36:14,272
�ta je bilo?
332
00:36:45,638 --> 00:36:46,469
�ta se desilo?
333
00:36:46,683 --> 00:36:48,844
Tu ste, a ne znate:
334
00:36:48,855 --> 00:36:52,810
Izvor, glava, kladenac krvi
va�e zaustavljen je.
335
00:36:53,197 --> 00:36:55,193
Samo vrelo je prekinuto.
336
00:36:55,494 --> 00:36:57,205
Va� kraljevski otac je ubijen.
337
00:37:03,722 --> 00:37:04,553
Od koga?
338
00:37:04,767 --> 00:37:08,983
Njegovi komornici, izgleda, u�ini�e to:
339
00:37:08,984 --> 00:37:11,693
Jer su im ruke i lica bile umazani krvlju;
340
00:37:12,075 --> 00:37:15,033
Pa i njihovi no�evi.
Behu unezvereni, rastrojeni.
341
00:37:15,040 --> 00:37:17,249
Ni�iji �ivot im se nije smeo poveriti.
342
00:37:17,797 --> 00:37:20,291
O, ipak se kajem �to sam ih u gnevu pobio.
343
00:37:20,427 --> 00:37:22,054
Za�to ste u�inili to?
344
00:37:22,391 --> 00:37:27,308
Tu je le�ao Dankan; srebrna mu ko�a
prepletena zlatnom krvlju;
345
00:37:28,738 --> 00:37:32,907
A njegove duboke rane kao
prodor u prirodi za ru�ila�ki ulaz razorenja.
346
00:37:32,914 --> 00:37:36,253
Tamo ubice, ogrezle u krvi svog zanata,
347
00:37:36,256 --> 00:37:38,928
s no�evima bestidno stavljenim u usirenu krv;
348
00:37:39,513 --> 00:37:41,509
Ko bi se uzdr�ao, ako ima srca da voli?
349
00:37:41,518 --> 00:37:43,644
U pomo�! Oh!
- Pomozite gospi.
350
00:37:45,569 --> 00:37:49,358
A kad obu�emo gola, slaba tela,
�to trpe na ovoj hladno�i,
351
00:37:49,704 --> 00:37:52,828
na�imo se da dublje ispitamo to
krvavo delo,
352
00:37:53,128 --> 00:37:54,125
Da vi�e znamo o njemu.
353
00:37:54,340 --> 00:37:58,842
Potresaju nas i sumnja i strah.
- U mo�noj bo�joj ruci stojim ja.
354
00:37:59,810 --> 00:38:00,511
I ja.
355
00:38:00,979 --> 00:38:01,810
I svi mi.
356
00:38:03,026 --> 00:38:05,105
Kako je svet, gospodine?
357
00:38:06,116 --> 00:38:07,196
Pa zar ne vidite?
358
00:38:07,202 --> 00:38:09,827
Zna li se ko u�ini to vi�e no krvavo delo?
359
00:38:09,958 --> 00:38:12,001
Oni koje je Magbet pogubio.
360
00:38:15,179 --> 00:38:18,849
Videh �udne stvari i �asove stra�ne,
361
00:38:19,063 --> 00:38:22,768
Ali prema ovoj u�asnoj no�i, sve je bilo sitno.
362
00:38:27,082 --> 00:38:34,138
Dan je po satu,
pa ipak mra�na no� davi malaksalo sunce.
363
00:38:35,643 --> 00:38:41,986
Je li to nadmo� no�i ili dana stid,
te tama obvija lice zemlje ove,
364
00:38:42,451 --> 00:38:44,030
kad �iva svetlost treba da je ljubi?
365
00:38:44,037 --> 00:38:45,747
To je neprirodno,
366
00:38:45,750 --> 00:38:47,875
Kao u�injeno delo.
367
00:38:51,304 --> 00:38:52,255
�ta �e� uraditi?
368
00:38:52,891 --> 00:38:53,307
Uraditi?
369
00:38:53,309 --> 00:39:00,032
Ovde su no�evi u osmesima ljudi:
�to bli�ih po krvi, tim krvavijih.
370
00:39:02,288 --> 00:39:03,569
Sad, na konje!
371
00:39:03,666 --> 00:39:04,449
Mu�u moj!
372
00:39:05,044 --> 00:39:08,002
I ne obazirimo se na na pra�tanje,
ve� be�imo odavde!
373
00:39:12,394 --> 00:39:13,344
Zbogom, o�e.
374
00:39:14,190 --> 00:39:15,686
Neka milost bo�ja prati tebe,
375
00:39:18,200 --> 00:39:23,201
i sve one �to bi od zla dobro,
od zlotvora hteli prijatelje sazdati!
376
00:39:23,796 --> 00:39:25,292
Sad si sve:
377
00:39:29,100 --> 00:39:32,556
Kralj, Kodor, Glamis, sve,
378
00:39:33,443 --> 00:39:35,319
�to su�aje ti obe�a�e;
379
00:39:35,907 --> 00:39:40,124
strah me da si to ne�asnom igrom zadobio.
380
00:39:40,334 --> 00:39:44,467
Ali je re�eno da potomstvu tvom to
ne�e ostati,
381
00:39:44,468 --> 00:39:48,471
Ve� da �u ja biti koren
i otac mnogih kraljeva.
382
00:39:48,604 --> 00:39:54,447
Govore li istinu, a njihove re�i na tebi,
Magbete, blistaju,
383
00:39:54,450 --> 00:39:59,748
�to onda, po istinama ne tebi dokazanim,
ne bi mogle biti i moje proro�ice,
384
00:39:59,754 --> 00:40:02,331
i uliti mi nadu?
385
00:40:03,764 --> 00:40:05,889
Malkolm i Mekdaf, gospodaru, pobego�e u Englesku
386
00:40:06,018 --> 00:40:07,183
Pobego�e u Englesku!
387
00:40:07,689 --> 00:40:10,860
Mo�emo da odvojimo jedan �as; prove��emo ga
u razogovoru o tome,
388
00:40:11,532 --> 00:40:12,564
Ako ho�ete.
389
00:40:13,035 --> 00:40:14,412
Kako god vam je drago.
390
00:40:14,580 --> 00:40:18,036
Ako se budete dr�ali moga saveta,
to �e vam doneti �asti.
391
00:40:18,673 --> 00:40:22,010
Ni�ta ne gubim tra�e�i da je uve�am.
392
00:40:37,007 --> 00:40:39,965
Ti nema� odmor svakog bi�a.
393
00:40:40,974 --> 00:40:41,472
Spavaj.
394
00:40:43,229 --> 00:40:44,346
U postelju.
395
00:40:46,153 --> 00:40:46,818
U postelju.
396
00:40:46,988 --> 00:40:54,911
Ranili smo zmiju, ali je ne ubismo:
397
00:40:54,924 --> 00:41:00,470
Zara��e i bi�e ista, a na�a bedna pakost
398
00:41:00,811 --> 00:41:02,890
osta�e pod pretnjom zuba joj kao pre.
399
00:41:02,900 --> 00:41:03,600
Banko?
400
00:41:03,610 --> 00:41:06,235
Ukori one setre kad me prvi put
nazva�e kraljem,
401
00:41:06,241 --> 00:41:07,653
i re�e im da govore o njemu:
402
00:41:07,828 --> 00:41:10,952
A one ga proro�ki pozdravi�e
kao oca kraljevske loze:
403
00:41:11,963 --> 00:41:14,089
Dok mene besplodnom su krunom oven�ale.
404
00:41:15,303 --> 00:41:18,428
I stavile mi u ruke jalov skiptar,
405
00:41:19,355 --> 00:41:21,481
Da iz njih bude istrgnut od uljeza,
406
00:41:23,406 --> 00:41:25,199
Da me ne nasledi sin.
407
00:41:27,331 --> 00:41:29,659
Ako tako bude, za Bankove potomke ukaljao sam du�u
408
00:41:30,673 --> 00:41:33,167
Za njih sam ubio �estitog Dankana;
409
00:41:34,139 --> 00:41:37,097
U putir mira svog nasuo mr�nju njih radi;
410
00:41:37,396 --> 00:41:41,565
i svoju ve�nu du�u dao
ljudskom du�maninu,
411
00:41:42,241 --> 00:41:44,070
da njih zakraljim,
412
00:41:46,000 --> 00:41:50,085
da zakraljim seme Bankovo!
413
00:41:51,638 --> 00:41:58,361
O stvarima bez leka ne treba misliti
414
00:41:59,990 --> 00:42:03,197
Bi, �ta bi.
415
00:42:05,879 --> 00:42:06,959
U postelju.
416
00:42:08,134 --> 00:42:09,928
U postelju. Hajde.
417
00:42:11,893 --> 00:42:13,270
Lezi da spava�!
418
00:42:16,445 --> 00:42:23,702
Ona moja �udna samoobmana je strah novajlije
�to uve�ban jo� nije:
419
00:42:25,298 --> 00:42:29,135
Mladi smo na delu.
420
00:42:50,190 --> 00:42:54,407
U�ini mi se da �uh glas: "Ne spavaj!
421
00:42:55,452 --> 00:42:57,245
Magbet ubija san,"
422
00:42:59,796 --> 00:43:01,042
nevin san,
423
00:43:03,303 --> 00:43:06,642
�to dre�i konce briga,
424
00:43:08,357 --> 00:43:10,436
�to je svakodnevna smrt �ivota,
425
00:43:11,322 --> 00:43:14,695
kupanje te�kog rada, melem bolne du�e,
426
00:43:15,623 --> 00:43:19,163
drugi obred velike prirode i glavno jelo
na gozbi �ivota na�eg!
427
00:43:19,173 --> 00:43:20,004
Kako to misli�?
428
00:43:20,134 --> 00:43:24,683
Opet je viknuo celoj ku�i: "Nemoj spavati vi�e!"
429
00:43:25,647 --> 00:43:30,196
"Glamis ubi san, stoga Kodor
430
00:43:31,703 --> 00:43:33,282
ne�e vi�e spavati;
431
00:43:36,630 --> 00:43:43,638
Magbet vi�e ne�e spavati."
432
00:43:53,211 --> 00:43:58,128
Su�i�u ga kao seno;
433
00:43:58,807 --> 00:44:03,474
Danju, no�u san mu ne�e
434
00:44:03,484 --> 00:44:07,488
Zaklopiti o�ne kapke,
435
00:44:07,494 --> 00:44:12,541
I kao uklet �ive�e.
436
00:44:23,865 --> 00:44:25,860
Biti takav zna�i samo
437
00:44:27,122 --> 00:44:29,201
biti bezbedan takav.
438
00:45:38,537 --> 00:45:40,663
�ta je u�inio da mora be�ati?
439
00:45:41,586 --> 00:45:43,212
Morate imati strpljenja, gospo�o.
440
00:45:43,674 --> 00:45:47,214
On ga nije imao- to bekstvo je ludost:
441
00:45:48,393 --> 00:45:52,693
Kad nas delo ne �ini
izdajnikom, �ini strah.
442
00:45:53,906 --> 00:45:58,123
Ne znate da li je to bila njegova mudrost ili
strah.
443
00:45:58,918 --> 00:45:59,749
Mudrost!
444
00:46:00,505 --> 00:46:08,226
Ostaviti �enu, decu,
u mestu odakle on sam be�i?
445
00:46:35,419 --> 00:46:41,049
�ujemo da su Mekdaf i Malkolm pobegli,
ne priznav�i svoja svirepa ubistva,
446
00:46:41,182 --> 00:46:44,305
ve� pri�aju�i svojim slu�aocima �udnu izmi�ljotinu
447
00:46:47,989 --> 00:46:51,529
Ali o tome �emo sutra, evo nam glavnog gosta.
448
00:46:51,915 --> 00:46:57,129
Da je on zaboravljen,
to bi stvorilo prazninu u na�oj gozbi,
449
00:46:57,135 --> 00:46:59,974
i to neprikladnu.
450
00:47:00,226 --> 00:47:06,106
Ve�eras dajemo sve�anu ve�eru,
pa molimo da joj prisustvujete.
451
00:47:06,533 --> 00:47:09,453
Po zapovesti Va�e Visosti.
452
00:47:09,665 --> 00:47:11,209
Ja�ete li po podne?
453
00:47:11,585 --> 00:47:13,082
Da, gospodaru.
454
00:47:13,424 --> 00:47:18,008
Ina�e bismo rado �uli va� dobar savet,
u dana�njem ve�u,
455
00:47:18,601 --> 00:47:19,766
ali neka bude sutra.
456
00:47:21,358 --> 00:47:22,558
Ja�ete li daleko?
457
00:47:24,240 --> 00:47:29,751
Toliko daleko, gospodaru, da mi treba
vreme od sada pa do ve�ere.
458
00:47:34,472 --> 00:47:36,051
Nemojte nam sa gozbe izostati.
459
00:47:37,353 --> 00:47:39,396
Ne�u, gospodaru moj.
460
00:47:40,110 --> 00:47:40,858
Zbogom.
461
00:47:43,994 --> 00:47:49,244
Nek svak od vas bude gospodar vremena
svog do sedam uve�e:
462
00:47:49,715 --> 00:47:55,761
Da bismo dru�tvo bolje do�ekali,
do ve�ere �emo biti sami.
463
00:47:56,816 --> 00:47:58,810
Dotle, Bog vas �titio!
464
00:48:20,119 --> 00:48:22,744
Na� strah od Banka zadire duboko;
465
00:48:25,506 --> 00:48:29,212
u kraljevskoj mu naravi je ne�to �to strah uliva;
466
00:48:31,061 --> 00:48:32,307
jer on mnogo sme;
467
00:48:34,402 --> 00:48:40,032
A pored ove neustra�ivosti,
on ima mudrosti �to njegovu hrabrost u�i opreznost
468
00:48:42,253 --> 00:48:44,498
Nikog se ne pla�im do njega;
469
00:48:44,508 --> 00:48:47,513
pod njim je ukro�en moj duh;
470
00:48:49,186 --> 00:48:52,939
kao �to je, ka�u, Cezar krotio duh Antonijev.
471
00:48:57,957 --> 00:49:01,496
Bolje slom svemira,
472
00:49:03,010 --> 00:49:04,720
i smak oba sveta,
473
00:49:07,144 --> 00:49:09,638
no i dalje jesti obed svoj u strahu
474
00:49:10,402 --> 00:49:15,450
i spavati mu�no u snovima stra�nim
�to nas tresu svake no�i.
475
00:49:15,957 --> 00:49:17,286
Bolje biti s mrtvacem,
476
00:49:19,256 --> 00:49:22,711
koga smo radi mira svog poslali u ve�ni pokoj,
477
00:49:22,973 --> 00:49:30,777
nego le�ati na mu�ili�tu du�e u bunilu.
478
00:49:32,829 --> 00:49:34,373
Dankan je u grobu;
479
00:49:36,504 --> 00:49:40,756
Posle �udljive groznice �ivota on spava mirno;
480
00:49:42,769 --> 00:49:48,232
Izdaja u�ini najgore: Ni �elik, ni otrov,
481
00:49:49,576 --> 00:49:52,070
doma�a zloba, strane vojske,
482
00:49:54,003 --> 00:49:59,515
ni�ta mu ne mo�e nauditi vi�e.
483
00:50:04,610 --> 00:50:05,857
�ekaju li oni ljudi poziv na�?
484
00:50:06,615 --> 00:50:08,242
Da, gospodaru, pred dvorskom kapijom.
485
00:50:08,620 --> 00:50:09,570
Dovedi ih.
486
00:50:49,172 --> 00:50:52,712
Jesmo li ono ju�e razgovarali?
487
00:50:53,474 --> 00:50:57,346
Tako je, Va�a Visosti.
488
00:50:58,527 --> 00:51:05,203
Pa, jeste li razmislili o mojim re�ima?
489
00:51:08,174 --> 00:51:15,016
Znate li sada da je on, ne ja nevin,
kako ste mislili, bio taj
490
00:51:15,859 --> 00:51:17,854
�to vas je pravedne nagrade li�avao?
491
00:51:17,864 --> 00:51:20,108
Otkriste nam to.
492
00:51:20,411 --> 00:51:24,913
Smatrate li da je strpljenje u va�oj prirodi
tako mo�no da mo�ete pustiti da sve to pro�e?
493
00:51:26,467 --> 00:51:31,265
Jeste li tako jevan�elisani da se molite za
dobrog �oveka tog,
494
00:51:31,269 --> 00:51:34,643
mada vas u grob tera,
a va�e u ve�ne prosjake?
495
00:51:34,652 --> 00:51:35,934
Ljudi smo, gospodaru.
496
00:51:35,946 --> 00:51:39,035
Da, u katalogu va�ite za ljude;
497
00:51:39,037 --> 00:51:43,420
kao �to se ogari, hrtovi, melezi, prepeli�ari, d�ukele
498
00:51:43,422 --> 00:51:48,672
rundovi, pudle i vu�jaci i svi
nazivaju imenom psa.
499
00:51:49,938 --> 00:51:54,689
Ali, ako imate polo�aj na spisku,
ne u najgorem rangu mu�evnosti,
500
00:51:56,160 --> 00:51:56,575
Ka�ite!
501
00:51:56,577 --> 00:51:58,205
Ja sam �ovek, kralju,
502
00:51:58,207 --> 00:52:03,338
koga su udarci i �amari sveta
toliko razbesneli
503
00:52:03,343 --> 00:52:07,477
da mi je sve ravno kad mu samo �kodim.
504
00:52:07,478 --> 00:52:08,475
A ja sam drugi.
505
00:52:08,647 --> 00:52:11,403
Obojica znate da je Banko va� neprijatelj.
506
00:52:12,114 --> 00:52:12,897
Da, gospodaru.
507
00:52:13,450 --> 00:52:14,780
Pa i moj je,
508
00:52:16,541 --> 00:52:21,707
i to u takovj krvavoj meri da me svaki tren
njegovog �ivota poga�a u srce.
509
00:52:22,053 --> 00:52:24,512
Mi �emo, gospodaru, izvr�iti sve �to naredite.
510
00:52:24,601 --> 00:52:26,892
Hrabrost bije iz vas.
511
00:52:27,691 --> 00:52:32,026
Pre isteka ovog �asa, uputi�u vas
gde da se stavite;
512
00:52:33,872 --> 00:52:38,374
Re�i vam vreme, najbolji trenutak,
513
00:52:38,842 --> 00:52:43,095
jer to se mora uraditi no�as,
podalje od dvorca;
514
00:52:43,896 --> 00:52:45,641
Pamtite da treba da ostanem �ist:
515
00:52:45,650 --> 00:52:48,060
A s njim -da bi delo potpuno bilo-
516
00:52:48,573 --> 00:52:53,823
Flijans, njegov sin, �to mu pravi dru�tvo,
517
00:52:53,835 --> 00:52:57,838
i �iji mi kraj nije manje va�an
od smrti o�eve,
518
00:52:58,847 --> 00:53:02,017
Podeliti mora tog mra�nog �asa kob.
519
00:53:04,359 --> 00:53:05,820
U daljite se:
520
00:53:07,826 --> 00:53:08,657
Do�i �u odmah.
521
00:53:08,661 --> 00:53:10,205
Odlu�ni smo, gospodaru.
522
00:53:10,415 --> 00:53:21,273
Re�eno je. Banko, ako ti du�a ho�e
u raj, jo� no�as mora na put po�i taj.
523
00:53:26,327 --> 00:53:30,959
Vrli mu�u moj, razboraj �elo borno.
524
00:53:31,589 --> 00:53:35,842
Budi vedar i veseo me�u gostima no�as.
525
00:53:36,976 --> 00:53:44,567
O, du�a mi je puna �korpija, mila �eno!
526
00:53:46,206 --> 00:53:52,752
Budi vesela:
Pre no slepi mi� zavr�i svoj samotni let,
527
00:53:52,763 --> 00:53:56,386
i pre nego na poziv crne Hekate
balegar
528
00:53:56,397 --> 00:54:00,446
dremljivim svojim zujanjem odsvira uspavanku no�i,
529
00:54:01,116 --> 00:54:05,070
bi�e izvr�eno delo od u�asne va�nosti.
530
00:54:05,083 --> 00:54:07,126
A �ta to?
531
00:54:07,798 --> 00:54:13,428
Budi nevina, golup�e moje, nemoj da zna�
532
00:54:14,731 --> 00:54:16,441
dok ne zapljeska� delu tom.
533
00:54:18,656 --> 00:54:22,029
Do�i, zaslepljuju�a no�i,
534
00:54:23,375 --> 00:54:28,293
i zakloni to ne�no oko sa�aljivog dana;
535
00:54:28,304 --> 00:54:34,315
I svojom krvavom, nevidljivom rukom
poni�ti, pocepaj
536
00:54:34,318 --> 00:54:37,323
to pravo na �ivot zbog koga bledim ja!
537
00:54:38,744 --> 00:54:44,922
Smrkava se; vrana crnoj �umi leti.
538
00:54:45,176 --> 00:54:48,930
Dobri svet dana klone i zadrema,
539
00:54:50,104 --> 00:54:55,865
dok se crni krivac no�i na plen sprema.
540
00:55:04,637 --> 00:55:08,723
Zapad jo� svetluca poslednjom svetlo��u dana:
541
00:55:10,026 --> 00:55:14,693
Sada kasni putnik brzo mamuza konja
da na vreme stigne kr�mi;
542
00:55:15,621 --> 00:55:19,125
a i nama bli�i se predmet na�e stra�e sad.
- Slu�aj!
543
00:55:22,011 --> 00:55:23,507
On je.
- Spremno za napad!
544
00:55:24,517 --> 00:55:25,763
No�as �e ki�a padati.
545
00:55:26,104 --> 00:55:27,350
Neka pada.
546
00:55:28,067 --> 00:55:31,820
Be�i, Flijanse moj, be�i!
547
00:55:35,124 --> 00:55:36,122
Sin je pobegao.
548
00:55:37,923 --> 00:55:40,002
Izgubili smo bolju polovinu posla.
549
00:55:44,145 --> 00:55:49,147
Hajdemo, da ka�emo �ta je u�injeno.
550
00:56:01,436 --> 00:56:03,181
Na licu ti je krv.
551
00:56:03,189 --> 00:56:04,520
To je Bankova krv.
552
00:56:09,328 --> 00:56:10,279
Je li gotov?
553
00:56:10,290 --> 00:56:13,460
Gospodaru, zaklan je. Ja to uradih.
554
00:56:13,464 --> 00:56:15,257
Najbolji si kolja�:
555
00:56:15,259 --> 00:56:17,800
Ali je i onaj dobar �to to isto u�ini s Flijansom.
556
00:56:18,433 --> 00:56:21,688
Uzvi�eni kralju, Flijans je pobegao.
557
00:56:25,032 --> 00:56:26,314
Onda �u opet imati nastupe
558
00:56:26,995 --> 00:56:31,045
ina�e bih bio savr�en,
�vrst kao mermer, nepokolebljiv kao stena,
559
00:56:31,046 --> 00:56:33,504
slobodan i neograni�en kao okolni vazduh:
560
00:56:33,760 --> 00:56:40,768
Ali sad sam ste�njen, sku�en,
pritisnut �udljivim sumnjama i strahovanjem.
561
00:56:41,529 --> 00:56:42,312
Ali, Banko je zbrinut?
562
00:56:42,322 --> 00:56:48,415
Da, dobri moj kralju: Ostao je zbrinut
u jarku s dvadeset rana na glavi,
563
00:56:48,711 --> 00:56:50,505
od kojih bi svaka bila smrtonosna.
564
00:56:52,428 --> 00:56:53,211
Hvala na tome.
565
00:57:11,932 --> 00:57:18,310
Sad si kralj, Kodor, Glamis, sve; sve
566
00:57:19,783 --> 00:57:21,779
�to su�aje ti obe�a�e.
567
00:57:22,247 --> 00:57:25,835
Strah me je da si to ne�asnom igrom zadobio.
568
00:57:26,716 --> 00:57:30,220
Ne�asnom igrom si to zadobio:
569
00:57:31,060 --> 00:57:35,312
Ali je re�eno da potomstvu tvom to ne�e ostati,
570
00:57:35,654 --> 00:57:39,988
Ve� da �u ja biti koren i otac
mnogih kraljeva.
571
00:57:40,958 --> 00:57:42,157
Ja�ete li daleko?
572
00:57:43,087 --> 00:57:47,589
Toliko daleko, gospodaru, da mi treba vreme
od sada pa do ve�ere.
573
00:57:48,475 --> 00:57:50,434
Nemojte nam s gozbe izostati.
574
00:57:50,730 --> 00:57:52,855
Ne�u, gospodaru.
575
00:57:53,486 --> 00:57:54,353
Ne�u.
576
00:57:55,449 --> 00:57:56,364
Ne�u.
577
00:57:57,287 --> 00:57:57,904
Ne�u.
578
00:57:59,500 --> 00:58:03,919
Ne�u izostati s va�e gozbe.
579
00:58:49,115 --> 00:58:50,860
Vi znate svaki svoj rang,
580
00:58:55,922 --> 00:58:56,504
pa sedite.
581
00:59:04,735 --> 00:59:07,693
Svima vam srda�na dobrodo�lica.
582
00:59:14,507 --> 00:59:17,381
Pod ovim krovom bio bi i ponos na�e zemlje,
583
00:59:18,892 --> 00:59:22,313
Da je tu i vrli Banko;
584
00:59:22,442 --> 00:59:25,613
Njegova odsutnost, gospodaru, stidi njegovo obe�anje
585
00:59:29,041 --> 00:59:33,625
Kraljevski gospodaru moj,
ti ne veseli� goste.
586
00:59:34,678 --> 00:59:35,879
Slatka opominja�ice!
587
00:59:41,319 --> 00:59:45,821
Nazdravljam na�em prijatelju
Banku koga nema!
588
00:59:48,585 --> 00:59:50,380
Eh, da je on tu!
589
01:00:13,978 --> 01:00:15,439
Ko je od vas u�inio ovo?
590
01:00:18,906 --> 01:00:21,316
�ta to uzbu�uje Va�e Veli�anstvo?
591
01:00:23,500 --> 01:00:29,546
Ne mo�e� re�i da ja u�inih to;
Ne tresi na mene tim svojim krvavim uvojcima.
592
01:00:29,555 --> 01:00:31,966
U stanite, gospodo! Kralju nije dobro.
593
01:00:31,977 --> 01:00:33,854
Sedite, prijatelji.
594
01:00:34,358 --> 01:00:37,862
Tako je �esto mu�u mom, od mladosti jo�.
595
01:00:38,910 --> 01:00:39,693
Pogledaj!
596
01:00:41,959 --> 01:00:42,742
Gle!
597
01:00:44,590 --> 01:00:45,587
�ta ka�e�?
598
01:01:05,430 --> 01:01:10,228
Dobri perovi, smatrajte ovo obi�nim:
599
01:01:10,525 --> 01:01:11,605
�to i jeste.
600
01:01:12,321 --> 01:01:15,076
Mada nam kvari ovaj dragi �as.
601
01:01:17,124 --> 01:01:18,121
Da grdna stida!
602
01:01:18,627 --> 01:01:20,456
Za�to krivi� tako lice?
603
01:01:21,008 --> 01:01:23,549
U stvari, ti gleda� jedino u stolicu.
604
01:01:24,224 --> 01:01:27,894
Odlazi! Idi mi s o�iju!
605
01:01:28,149 --> 01:01:30,145
Nek te zemlja pokrije!
606
01:01:30,154 --> 01:01:34,109
Tvoje kosti su bez sr�i, krv hladna.
607
01:01:34,455 --> 01:01:37,794
Nema� vida u o�ima kojima zvera�!
608
01:01:38,005 --> 01:01:42,720
Nastup je trenutan;
odmah �e mu opet biti dobro.
609
01:01:42,724 --> 01:01:45,813
Smem sve �to �ovek sme.
610
01:01:46,818 --> 01:01:52,614
Pri�i mi kao �upav ruski medved,
oru�an nosorog, ili hirkanski tigar.
611
01:01:52,622 --> 01:01:59,250
Uzmi svaki lik sem toga, i meni �vrsti �ivci
ne�e zadrhtati nikad;
612
01:01:59,889 --> 01:02:03,013
ili opet o�ivi i pozovi me na dvoboj pustinjski.
613
01:02:03,397 --> 01:02:07,186
Pa ako u meni bude drhtavice,
nazovi me nezrelom devojkom.
614
01:02:08,409 --> 01:02:10,950
Odlazi, u�asna utvaro!
615
01:02:11,666 --> 01:02:14,837
To je samo slika tvog straha.
616
01:02:15,634 --> 01:02:20,801
To je onaj vazdu�asti no�
za koji si rekao da te je vodio Dankanu.
617
01:02:22,651 --> 01:02:23,814
Dankan!
618
01:02:27,578 --> 01:02:31,451
Pa, �ta marim ja?
619
01:02:32,507 --> 01:02:37,471
Kad ve� klima� glavom, govori.
620
01:02:38,436 --> 01:02:47,037
Ako kosturnice, grobovi produ�e
da vra�aju one �to su sahranjeni,
621
01:02:47,291 --> 01:02:51,542
nadgrobni �e spomenici biti kop�eve gu�e.
622
01:02:53,973 --> 01:02:55,802
Pih! Sramota!
623
01:02:57,355 --> 01:03:01,940
I u staro vreme prolivala se krv,
624
01:03:02,909 --> 01:03:07,293
pre nego �to je zakon �ove�niji o�istio dru�tvo;
625
01:03:07,295 --> 01:03:15,218
Pa i posle toga be�e ubistava
suvi�e groznih za sluh.
626
01:03:16,901 --> 01:03:21,865
Be�e doba kada su ljudi s prosutim mozgom
umirali,
627
01:03:23,082 --> 01:03:26,205
pa kraj; ali sad se opet di�u,
628
01:03:26,381 --> 01:03:33,852
sa dvadeset smrtonosnih ranana glavi,
i guraju nas sa na�ih stolica.
629
01:03:34,942 --> 01:03:39,824
To je �udnije od takvog ubistva.
630
01:03:42,961 --> 01:03:48,555
Ti me tera� da se �udim
i samom svom bi�u,
631
01:03:50,854 --> 01:03:56,900
sad kad pomislim da ti mo�e� gledati te prizore,
632
01:03:58,079 --> 01:04:06,049
a da sa�uva� prirodnu rumen obraza svojih,
dok su moji bledi od straha.
633
01:04:06,348 --> 01:04:07,548
Kakve prizore, kralju moj?
634
01:04:08,520 --> 01:04:13,235
Molim vas, ne govorite; sve gore i gore mu je.
635
01:04:13,824 --> 01:04:17,744
Pitanja ga dra�e. Laku no�.
636
01:04:21,550 --> 01:04:27,727
Pri izlasku ne zastajkujte zbog ranga,
ve� odmah idite.
637
01:04:28,483 --> 01:04:30,894
�elimo laku no� i bolje zdravlje Njegovom Veli�anstvu
638
01:04:30,905 --> 01:04:34,029
Svima laku no�!
639
01:04:53,081 --> 01:04:59,377
To tra�i krv; ka�u: Krv za krv.
640
01:05:02,645 --> 01:05:08,441
Poznato je da se kamenje kretalo,
drve�e govorilo;
641
01:05:10,497 --> 01:05:17,338
Proricanje i ve�to proniknute tajne veze stvari
otkrivali su pomo�u,
642
01:05:18,348 --> 01:05:22,101
svraka i vrana i najskrivenijeg ubicu.
643
01:05:25,615 --> 01:05:26,814
Koje je doba no�i?
644
01:05:27,410 --> 01:05:32,209
Malo jo� pa �e zora nadvladati no�.
645
01:05:32,673 --> 01:05:38,136
�ta ka�e� na to �to Mekdaf odbija
da na kraljevski poziv do�e moj?
646
01:05:39,438 --> 01:05:41,434
Slao si po njega, gospodaru?
647
01:05:41,986 --> 01:05:48,032
�uo sam to uzgred; posla�u po njega.
648
01:05:50,297 --> 01:05:54,846
Nema nikog od njih u �ijoj ku�i
ne dr�im pla�enog slugu.
649
01:06:15,021 --> 01:06:17,016
Vi�e �e da mi ka�u;
650
01:06:21,410 --> 01:06:30,177
re�en sam da doznam najgorim sredstvima najgore.
651
01:06:32,895 --> 01:06:40,450
�ta sad, vi tajne, crne, pono�ne ve�tice!
652
01:06:41,164 --> 01:06:43,493
Kunem vas va�om ve�tinom,
653
01:06:44,088 --> 01:06:46,879
ma kako da ste je doznale, odgovorite mi.
654
01:06:48,055 --> 01:06:51,892
Ma odre�ile, pustile vetrove
da se bore protiv crkava;
655
01:06:52,774 --> 01:06:58,155
Ma vali penu�avi smeli, gutali brodovlje;
656
01:06:58,330 --> 01:07:03,460
Ma klasalo �ito poleglo, a drve�e bilo oboreno;
657
01:07:03,925 --> 01:07:07,513
Ma zamkovi pali na glave stra�ara svojih;
658
01:07:08,227 --> 01:07:13,109
Ma dvorovi i piramide savili
vrhove do temelja;
659
01:07:13,990 --> 01:07:20,536
Ma se riznica prirodinog semena sru�ila,
660
01:07:21,257 --> 01:07:25,212
a uni�tenje obolelo od presi�enosti;
661
01:07:26,645 --> 01:07:28,307
Odgovorite mi!
662
01:07:33,619 --> 01:07:38,417
Magbete! Magbete! Magbete!
�uvaj se Mekdafa!
663
01:07:39,048 --> 01:07:42,469
Mekdafa, �uvaj se Mekdafa!
664
01:07:42,807 --> 01:07:44,054
On je pobegao u Englesku.
665
01:07:45,271 --> 01:07:49,405
Ali, sti�i �u ga ja; ma�u �u predati
njegovu �enu, decu,
666
01:07:49,406 --> 01:07:51,982
i jadne du�e sve koje njegovoj lozi pripadaju.
667
01:07:54,000 --> 01:07:57,789
Nije to hvala budalasta; to �e biti
pre nego �to se odluka ohladi.
668
01:07:57,967 --> 01:08:09,240
Magbete! Budi krvav, smeo i odlu�an;
prezriv osmeh nek te spram �oveka vodi;
669
01:08:09,869 --> 01:08:18,423
jer niko koga �ena rodi nanauditi ne�e Magbetu.
670
01:08:19,600 --> 01:08:34,295
Magbet pobe�en biti ne�e dok Birnamska �uma ne p
671
01:08:34,301 --> 01:08:39,053
do brda Dansinejskog.
672
01:08:39,146 --> 01:08:40,642
A to nikad ne�e biti.
673
01:08:40,649 --> 01:08:45,447
Ko �e �umu uzeti u vojsku, narediti
drvetu da vadi iz zemlje koren svoj?
674
01:08:46,203 --> 01:08:49,208
Onda, Mekdafe, �ivi; �to bih te se pla�io?
675
01:08:49,210 --> 01:08:52,500
�uvaj se Mekdafa! �uvaj se Mekdafa!
676
01:08:52,509 --> 01:08:57,974
Ali, ipak, u�ini�u sigurnost dvaput sigurnom,
uze�u zalogu od sudbe: Ti ne�e� �iveti;
677
01:08:57,981 --> 01:09:02,150
Da bih ja bledom strahu mogao re�i da la�e,
i spavao uprkos grmljavini.
678
01:09:02,157 --> 01:09:10,176
Magbet pobe�en biti ne�e
dok Birnamska �uma ne do�e na brdo Dansinesjko.
679
01:09:10,510 --> 01:09:12,339
Dobra predskazanja!
680
01:09:12,723 --> 01:09:15,763
Buntovni�ka vojsko, ne di�i se
dok Birnamska �uma ne digne se,
681
01:09:15,939 --> 01:09:20,405
a na prestolu �e Magbet
provesti prirodom odre�en mu vek,
682
01:09:20,407 --> 01:09:25,206
i predati ga svom su�enom �asu i prirodnoj smrti.
683
01:09:29,470 --> 01:09:33,343
�ta? Je li tako?
684
01:09:34,649 --> 01:09:39,281
Da, kralju, sve je tako.
685
01:10:10,064 --> 01:10:15,065
Otac ti je umro, sine. �ta �e� sad?
686
01:10:15,786 --> 01:10:18,993
Moj otac nije umro, iako to ka�e�.
687
01:10:19,001 --> 01:10:24,251
Jeste, umro je on. Kako �e� na�i novog oca sad?
688
01:10:24,264 --> 01:10:27,268
A kako �e� ti da na�e� novog mu�a?
689
01:10:29,734 --> 01:10:31,860
Mogla bih na�i dvadeset na trgu.
690
01:10:32,156 --> 01:10:34,199
Kupi�e� ih, pa ih opet prodati.
691
01:10:36,667 --> 01:10:40,836
To je sva tvoja pamet: Ali ipak,
za svoje godine pametan si dosta.
692
01:10:41,136 --> 01:10:42,929
Je li moj otac bio izdajnik, majko?
693
01:10:49,071 --> 01:10:50,152
Da, bio je.
694
01:10:50,157 --> 01:10:51,357
�ta je to izdajnik?
695
01:10:51,994 --> 01:10:57,244
To je �ovek koji se zakune i sla�e.
696
01:10:57,633 --> 01:10:59,461
Jesu li svi izdajnici koji to �ine?
697
01:11:01,516 --> 01:11:05,685
Svako ko to u�ini je izdajnik
i mora biti obe�en.
698
01:11:05,692 --> 01:11:09,113
Moraju li se svi, koji se zakunu i sla�u, obesiti?
699
01:11:09,953 --> 01:11:12,363
Svi.
- Ko �e ih obesiti?
700
01:11:12,793 --> 01:11:15,334
Pa, po�teni ljudi.
701
01:11:15,632 --> 01:11:18,553
Onda su la�ovi i krivokletnici budale,
702
01:11:18,555 --> 01:11:23,901
jer ima dovoljno la�ova i krivokletnika da
nadja�aju po�tene ljude i obese ih.
703
01:11:25,739 --> 01:11:27,650
Bog nek ti pomogne, siroto majmun�e!
704
01:11:28,620 --> 01:11:30,331
Kako �e� na�i sebi oca?
705
01:11:30,792 --> 01:11:33,084
Da je on mrtav, ti bi plakala za njim;
706
01:11:33,089 --> 01:11:37,638
a ako ne bi, to bi bio dobar znak
da �u uskoro imati novog oca.
707
01:11:37,892 --> 01:11:40,221
Siroti brbljiv�e, kako govori�!
708
01:11:41,275 --> 01:11:45,575
Bog s vama, lepa gospo�o!
709
01:11:45,577 --> 01:11:49,710
Bojim se da vam se opasnost pribli�ava.
Nemojte da vas ovde zateknu; be�ite s va�im malim
710
01:11:50,713 --> 01:11:52,874
Suvi�e sam surov �to vas tako pla�im;
711
01:11:52,885 --> 01:11:57,553
U�initi vam ve�e zlo bila bi svirepost grozna.
712
01:11:57,562 --> 01:11:58,762
Nek vas nebo �uva!
713
01:11:58,774 --> 01:12:00,021
Kuda da be�im?
714
01:12:00,027 --> 01:12:01,273
Ne smem ostajati du�e ovde.
715
01:12:05,414 --> 01:12:06,578
Ni�ta zlo ne uradih.
716
01:12:11,135 --> 01:12:12,086
Gde vam je mu�?
717
01:12:13,140 --> 01:12:16,264
Nadam se da nije na obesve�enom
mestu, gde bi ga takav kao ti na�ao.
718
01:12:16,272 --> 01:12:17,103
On je izdajnik.
719
01:12:17,108 --> 01:12:18,022
La�e�!
720
01:12:28,634 --> 01:12:30,511
Ubi me, majko.
721
01:12:45,506 --> 01:12:53,810
Ni�ta nije kad se ono �to
se tra�i ostvari, ali ostane bez dra�i.
722
01:12:53,817 --> 01:13:00,874
Toliko sam daleko zagazio u krv,
da ne treba vi�e da gacam,
723
01:13:01,795 --> 01:13:08,850
Odstupanje bi bilo te�ko kao po�etak.
724
01:13:08,977 --> 01:13:26,261
Bolje je biti onaj �to je morao pasti
no pla�ljivo veseo na rubu propasti.
725
01:13:48,862 --> 01:13:51,356
Svakog novog jutra nove udovice vape,
726
01:13:52,662 --> 01:13:57,496
siro�ad nova zapla�e, nove �alosti
u lice neba udaraju,
727
01:13:57,507 --> 01:14:02,888
te ono je�i kao da saose�a sa �kotskom
i sa njom istim krikom kuka.
728
01:14:03,102 --> 01:14:06,726
Ja nisam izdajnik.
- Ali Magbet jeste.
729
01:14:06,736 --> 01:14:09,445
Mislim da nam zemlja stenje pod tim jarkom.
730
01:14:11,038 --> 01:14:19,138
Pla�e, krvavi; da svakog dana nov
ubod se njenim ranama zadaje.
731
01:14:20,685 --> 01:14:23,606
Mislim da bi bilo ruku da se dignu radi moga prava
732
01:14:24,110 --> 01:14:27,899
Ovde imam od milostive Engleske ponudu
od nekoliko hiljada ratnika.
733
01:14:28,327 --> 01:14:29,361
Gle, ko nam dolazi!
734
01:14:31,586 --> 01:14:34,376
Otkloni, Bo�e, skoro sve �to nas razdvaja!
735
01:14:34,718 --> 01:14:36,593
Amin, gospodo.
736
01:14:37,933 --> 01:14:39,513
Kako je �kotska?
737
01:14:39,520 --> 01:14:44,272
Avaj, sirota zemlja! Gotovo je strah da samu sebe zna
738
01:14:45,116 --> 01:14:48,074
Ne mo�emo je svojom majkom zvati, ve� grobnicom;
739
01:14:48,833 --> 01:14:53,549
gde ni�ta nije nasmejano,
sem onog �to ni�ta ne zna;
740
01:14:54,430 --> 01:15:00,808
gde uzdasi, jauci, vapaji
�to vazduh cepaju ostaju gluvi;
741
01:15:00,819 --> 01:15:04,276
gde duboka tuga postaje najobi�nije ose�anje.
742
01:15:05,538 --> 01:15:08,995
Za posmrtno zvono jedva da ko pita za koga zvoni;
743
01:15:09,005 --> 01:15:13,839
a dobri ljudi svenu
br�e od cve�a na svojim kapama,
744
01:15:14,476 --> 01:15:16,555
umiru�i i pre bolesti.
745
01:15:20,240 --> 01:15:20,987
Kako mi je �ena?
746
01:15:22,829 --> 01:15:24,704
Pa, dobro.
747
01:15:25,585 --> 01:15:26,416
A moja deca?
748
01:15:28,759 --> 01:15:29,425
Opet dobro.
749
01:15:32,058 --> 01:15:34,849
Tiranin im nije remetio mir?
750
01:15:36,694 --> 01:15:39,699
Ne; kad ih napustih, bili su na miru.
751
01:15:39,701 --> 01:15:42,278
Ne budi tvrd na re�i: �ta je tamo?
752
01:15:44,378 --> 01:15:48,927
Sad je �as za pomo�. Samo oko va�e
stvaralo bi u �kotskoj vojnike,
753
01:15:48,930 --> 01:15:52,387
dizalo na borbu i �ene, da se
oslobode ljutih nevolja.
754
01:15:52,397 --> 01:15:54,607
Neka im je uteha �to dolazimo tamo.
755
01:15:55,613 --> 01:15:58,784
Milostiva nam je Engleska dala dobrog
Sjuarda sa deset hiljada vojnika.
756
01:15:58,787 --> 01:16:01,910
Starijeg i boljeg vojnika
od njega hri��anstvo nema.
757
01:16:05,177 --> 01:16:07,422
Voleo bih da mogu da na tu utehu odgovorim sli�nom
758
01:16:09,645 --> 01:16:13,066
Ali imam re�i �to treba izjaukati
u pustinjskom zraku,
759
01:16:13,070 --> 01:16:15,149
koji nema sluh da ih uhvati.
760
01:16:15,158 --> 01:16:16,155
Na �ta se odnose?
761
01:16:19,543 --> 01:16:21,087
Na op�tu stvar?
762
01:16:21,631 --> 01:16:24,422
Nema �estitog srca �to donekle ne bi ose�alo bol;
763
01:16:26,058 --> 01:16:29,515
ali on je upravo tvoj.
764
01:16:33,032 --> 01:16:35,872
Nek ti u�i zauvek ne prezru jezik moj,
765
01:16:37,209 --> 01:16:41,544
�to �e ih najte�im napuniti zvukom
koji su ikad �ule.
766
01:16:53,413 --> 01:16:54,244
Poga�am.
767
01:16:54,708 --> 01:16:56,288
Zamak ti je napadnut.
- Ne!
768
01:16:56,295 --> 01:16:58,789
�ena i deca su ti svirepo poklana.
769
01:17:02,768 --> 01:17:10,405
Daj tuzi re�i; bol �to �uti,
�apu�e naredbu srcu da presvisne.
770
01:17:17,511 --> 01:17:18,508
I moja deca?
771
01:17:19,723 --> 01:17:22,598
�ena, deca, sluge, svi �to su na�eni.
772
01:17:24,569 --> 01:17:25,899
A ja nisam bio tamo!
773
01:17:30,958 --> 01:17:34,581
I �enu mi ubili?
774
01:17:37,055 --> 01:17:38,302
Ute�i se:
775
01:17:39,478 --> 01:17:43,065
Neka nam velika odmazda da lek,
da izvidamo ovu stra�nu tugu.
776
01:17:43,069 --> 01:17:44,186
On nema dece.
777
01:17:48,248 --> 01:17:52,298
Sve moje lepe male? Re�e li sve?
778
01:18:14,559 --> 01:18:16,554
O, pakleni kop�e! Sve?
779
01:18:29,635 --> 01:18:36,014
�ta, sve moje lepe pili�e i njinu mamu
u jednom stra�nom zaletu?
780
01:18:36,401 --> 01:18:37,945
Podnesi sve to kao �ovek.
781
01:18:37,946 --> 01:18:43,493
Ho�u. Ali i ose�ati moram kao �ovek.
782
01:18:44,545 --> 01:18:50,341
Ne mogu dati zaboravu da su postojala bi�a
najdra�a za mene.
783
01:18:53,273 --> 01:18:55,851
Kako je nebo gledalo na to ne brane�i ih?
784
01:18:56,322 --> 01:18:58,483
Nek ti je to ma�u tocilo.
785
01:18:59,162 --> 01:19:02,500
Budi gnev, a srce ne tupi no razjari!
786
01:19:02,503 --> 01:19:05,377
O, mogao bih plakati kao �ena, lelekati!
787
01:19:07,348 --> 01:19:12,729
Ali, blago nebo!
788
01:19:14,698 --> 01:19:20,495
Stavi lice u lice tog �avola �kotske i mene;
789
01:19:22,508 --> 01:19:24,669
Daj ga na domak ma�u mom,
790
01:19:27,519 --> 01:19:32,068
pa ako pobegne, prosto mu bilo!
791
01:19:33,533 --> 01:19:35,327
To zvu�i mu�ki.
792
01:19:36,415 --> 01:19:37,579
Hajdemo kralju!
793
01:19:38,002 --> 01:19:41,590
Vojska nam je spremna;
Jo� samo da se oprostimo s njim.
794
01:19:43,181 --> 01:19:45,426
Magbet je zreo da bude otresen.
795
01:19:46,605 --> 01:19:50,109
Neka i vi�nja sila na oru�je stane.
796
01:19:51,825 --> 01:19:58,715
�ilo! I najdu�oj no�i jednom svane.
797
01:20:39,185 --> 01:20:40,385
�ta radi tiranin?
798
01:20:40,396 --> 01:20:43,021
Utvr�uje sna�no veliki Dansinejn.
799
01:20:43,027 --> 01:20:44,227
Neki vele da je lud.
800
01:20:44,238 --> 01:20:47,327
Drugi, �to ga manje mrze, nazivaju to hrabrim besom.
801
01:20:47,537 --> 01:20:52,122
Ali, izvesno je da pojasom reda on ne�e stegnuti ob
802
01:20:52,633 --> 01:20:56,588
Sad vidi da tajna ubistva
mu se lepe za ruke;
803
01:20:57,477 --> 01:21:01,979
Oni kojima zapoveda rade po zapovesti,
a ne iz ljubavi.
804
01:21:02,322 --> 01:21:11,171
Sad ose�a da mu kraljevska titula stoji labavo,
kao divov ogrta� na lopovskom patuljku.
805
01:21:37,779 --> 01:21:38,895
Gospodaru!
806
01:21:39,867 --> 01:21:44,785
Vi�e mi ne donosite vesti; neka svi be�e.
807
01:21:45,087 --> 01:21:51,098
Dok Birnamska �uma ne do�e u Dansinejn,
strah me ne oslabi.
808
01:21:51,728 --> 01:21:53,189
�ta je deran Malkolm?
809
01:21:54,777 --> 01:21:56,736
Je li ro�en od �ene?
810
01:21:59,245 --> 01:22:05,873
Duhovi �to znaju red zbivanja
zemnih rekli su mi ovo:
811
01:22:07,180 --> 01:22:16,779
"Ne boj se, Magbete, niko od �ene ro�en
ne�e te nikad savladati."
812
01:22:18,790 --> 01:22:26,678
Onda, be�ite, neverni tanovi,
u dru�tvo engleskih slabi�a:
813
01:22:27,477 --> 01:22:33,155
�avo te prokleo da si crn, ti r�o bledolika!
814
01:22:35,621 --> 01:22:37,367
Gde dobi taj gu��ji vid?
815
01:22:37,375 --> 01:22:40,795
Deset hiljada je tu... - Gusaka, huljo?
- Vojnika, kralju.
816
01:22:42,178 --> 01:22:45,515
Idi, izbockaj lice i nacrveni strah,
pla�ljivo derle.
817
01:22:45,518 --> 01:22:47,894
Kakvi vojnici, dronjo?
818
01:22:47,899 --> 01:22:51,071
Smrt ti du�i! Tvoji kredasti obrazi
strah savetuju.
819
01:22:51,074 --> 01:22:53,115
Kakvi vojnici, smoljo?
820
01:22:53,119 --> 01:22:55,198
Engleska vojska, molim vas pokorno.
821
01:22:59,259 --> 01:23:01,669
Skloni to lice.
822
01:23:04,229 --> 01:23:09,823
Sitone! Srce me boli kad gledam.
823
01:23:14,670 --> 01:23:15,750
Sitone, ka�em.
824
01:23:18,971 --> 01:23:27,691
Ovaj napad zauvek �e me usre�iti, ili survati.
825
01:23:32,336 --> 01:23:36,968
Dovoljno �iveh.
826
01:23:37,681 --> 01:23:43,359
�ivota mi tok na uvelost �utog li��a je ve� stigao
827
01:23:45,783 --> 01:23:52,459
�ast, ljubav, poslu�nost, mno�tvo prijatelja,
828
01:23:53,760 --> 01:23:55,387
tome se ne smem nadati.
829
01:23:57,727 --> 01:24:10,212
Umesto toga kletve, mukle ali duboke,
hvale usta
830
01:24:11,467 --> 01:24:17,395
kojih bi se srce odreklo, ali ne sme.
831
01:24:19,068 --> 01:24:20,612
Sitone!
832
01:24:21,282 --> 01:24:22,743
�ta �elite, gospodaru?
833
01:24:23,871 --> 01:24:24,618
Kakve su vesti?
834
01:24:25,333 --> 01:24:28,956
Sve je, kralju, i potvr�eno �to je javljeno.
835
01:24:31,221 --> 01:24:32,386
Daj mi oklop.
836
01:24:34,646 --> 01:24:36,356
Nek jo� konja
837
01:24:38,029 --> 01:24:39,608
okolo prokrstari.
838
01:24:41,078 --> 01:24:43,120
Na ve�ala ko o strahu pri�a.
839
01:24:44,711 --> 01:24:46,172
Daj mi oklop.
840
01:24:49,263 --> 01:24:51,425
Doktore, kako vam je bolesnica?
841
01:24:52,813 --> 01:24:58,325
Ne toliko bolesna, moj kralju, koliko
mu�ena mnogim uobra�enjima,
842
01:24:58,952 --> 01:25:00,864
koja joj ne daju da se odmori.
843
01:25:02,419 --> 01:25:03,701
Izle�i je od tog.
844
01:25:07,012 --> 01:25:12,559
Zar ne zna� da isceli� oboleli um,
845
01:25:14,572 --> 01:25:16,947
da iz pam�enja i��upa� tugu tu,
846
01:25:18,414 --> 01:25:21,454
izbri�e� iz mozga upisane brige,
847
01:25:23,300 --> 01:25:32,696
i blagim protivotrovom zaborava
o�isti� grudi pune te�ke gra�e
848
01:25:34,911 --> 01:25:36,621
�to ti�ti srce?
849
01:25:37,708 --> 01:25:41,759
Bolesnik se mora od toga sam le�iti.
850
01:25:46,270 --> 01:25:50,273
Baci lekariju psima; ja je ne�u.
851
01:25:52,660 --> 01:26:00,334
Stavite mi oklop; dajte mi moje koplje.
852
01:26:02,474 --> 01:26:05,681
Sitone, po�alji ih.
853
01:26:08,112 --> 01:26:13,909
Doktore, tani be�e od mene.
854
01:26:15,922 --> 01:26:17,204
Po�uri.
855
01:26:20,307 --> 01:26:29,073
Da, doktore, mo�e� da ispita�
vodu moje zemlje, na�e� njenu boljku,
856
01:26:29,244 --> 01:26:32,249
da je zdrava kao pre,
857
01:26:32,836 --> 01:26:37,634
hvalio bih te dok odjek
ne po�ne ponavljati tvoju hvalu.
858
01:26:37,639 --> 01:26:39,681
Svuci to.
859
01:26:40,604 --> 01:26:47,065
Kakav bi raven, sena, ili sredstvo za �i��enje,
oteralo te Engleze?
860
01:26:55,471 --> 01:27:05,284
Ne�u se pla�iti ni smrti ni pada,
dok Birnamska �uma ovde ne ovlada.
861
01:27:27,713 --> 01:27:29,589
Koja je to �uma?
862
01:27:30,385 --> 01:27:31,502
Birnamska �uma.
863
01:27:34,144 --> 01:27:39,394
Neka svaki vojnik odse�e sebi granu
864
01:27:40,116 --> 01:27:42,242
i ponese je pred sobom.
865
01:27:43,833 --> 01:27:47,421
Tako �emo skriti
866
01:27:47,926 --> 01:27:55,945
broj vojske i navesti uhode
na pogre�aj izve�taj.
867
01:27:56,153 --> 01:27:57,150
Ho�emo.
868
01:28:55,624 --> 01:29:00,756
Dve no�i sam s vama stra�ario,
ali nisam video nikakve istine u va�em izve�taju.
869
01:29:00,761 --> 01:29:06,973
Doktore, videla sam kad je ustala iz postelje,
ogrnula nov ogrta�,
870
01:29:06,984 --> 01:29:14,491
otklju�ala orman, izvadila list hartije,
savila ga, pisala po nejmu, �itala ga, zape�atila,
871
01:29:14,501 --> 01:29:21,343
i opet se vratila u postelju;
i sve to u najtvr�em snu.
872
01:29:21,350 --> 01:29:25,568
�ta ste je, bilo kad, �uli da govori?
873
01:29:25,569 --> 01:29:28,324
Ono, doktore, �to ne�u da ponovim.
874
01:29:28,325 --> 01:29:31,663
Preda mnom mo�ete: I to bi bilo vrlo umesno.
875
01:29:31,666 --> 01:29:38,092
Gle! Evo dolazi!
I, �ivota mi, u tvrdome snu.
876
01:29:42,775 --> 01:29:43,975
Kako je do�la do te sve�e?
877
01:29:43,986 --> 01:29:46,694
Svetlost je uvek pored nje;
to je njena naredba.
878
01:29:54,260 --> 01:29:59,891
Vidite, o�i su joj otvorene.
- Da, ali vid im je zatvoren.
879
01:30:09,170 --> 01:30:12,340
Evo jo� jedne mrlja.
880
01:30:16,019 --> 01:30:18,595
Gle, kako trlja ruke.
881
01:30:18,608 --> 01:30:26,282
To je kod nje uobi�ajena radnja,
da tako tobo�e pere ruke.
882
01:30:26,292 --> 01:30:33,182
Gubi se, prokleta mrljo! Gubi se!
883
01:30:38,570 --> 01:30:46,376
Jedan, dva: Vreme je da se to uradi.
884
01:30:50,181 --> 01:30:53,554
Pakao je mra�an!
885
01:30:58,868 --> 01:31:02,704
Pih, moj gospodaru!
886
01:31:04,505 --> 01:31:05,622
�ujete li to?
887
01:31:06,760 --> 01:31:14,185
Ipak, ko bi mislio da je starac
imao toliko krvi u sebi.
888
01:31:18,413 --> 01:31:32,691
Tan od Fajfa imao je �enu: Gde je ona sad?
889
01:31:35,327 --> 01:31:41,207
�ta, zar ove ruke ne�e nikad biti �iste?
890
01:31:43,596 --> 01:31:47,516
Dosta s tim, moj gospodaru;
ti kvari� sve tom unezvereno��u.
891
01:31:48,733 --> 01:31:53,151
Eto, eto, znali ste ono �to nije trebalo da znate.
892
01:31:53,494 --> 01:31:56,665
Ona je rekla �to nije trebalo da ka�e, sigurna sam.
893
01:32:00,302 --> 01:32:03,675
Ovde je jo� zadah krvi.
894
01:32:06,691 --> 01:32:19,176
Svi mirisi Arabije ne mogu
namirisati ovu malu ruku.
895
01:32:36,009 --> 01:32:39,596
Srce je te�ko optere�eno.
896
01:32:39,600 --> 01:32:46,193
Ne bih volela da imam takvo srce u grudima
ni za �ta na svetu.
897
01:32:48,162 --> 01:32:51,831
Operi ruke, ogrni se no�nim ogrta�em;
898
01:32:53,090 --> 01:32:55,002
Nemoj da si tako bled.
899
01:32:56,222 --> 01:33:04,656
Opet ti ka�em, Banko je sahranjen;
ne mo�e iza�i iz svog groba.
900
01:33:11,299 --> 01:33:13,923
Neko kuca na kapiji
901
01:33:24,037 --> 01:33:28,040
U postelju!
902
01:33:29,674 --> 01:33:38,441
Hodi, hodi, hodi, hodi, daj mi ruku.
903
01:33:41,118 --> 01:33:45,453
�ta je ura�eno, ne mo�e se ra��initi.
904
01:33:48,760 --> 01:33:53,393
U postelju!
905
01:34:22,421 --> 01:34:23,668
Bo�e, oprosti nam svima!
906
01:36:14,556 --> 01:36:15,636
Kakva je to vika?
907
01:36:16,101 --> 01:36:18,430
To �ene kukaju, dobri kralju moj.
908
01:36:19,275 --> 01:36:21,900
Zaboravio sam skoro ukus straha;
909
01:36:23,869 --> 01:36:29,546
Bilo je doba da mi ohladne �ula sva
kad �ujem no�ni krik,
910
01:36:31,135 --> 01:36:38,144
a kosa mi se na stra�nu pri�u digne,
nakostre�i kao da je �iva.
911
01:36:39,488 --> 01:36:45,332
A sad sam sit u�asa.
912
01:36:46,129 --> 01:36:54,099
Grozota me, sad ve� obi�na za moje
ubila�ke misli, ne pla�i vi�e.
913
01:36:56,277 --> 01:36:57,607
Otkud taj lelek?
914
01:36:57,613 --> 01:37:00,868
Kraljica je mrtva, gospodaru.
915
01:37:11,562 --> 01:37:13,392
Trebalo je da umre kasnije.
916
01:37:13,901 --> 01:37:16,526
Za takvu re� je jo� bilo vremena.
917
01:37:21,418 --> 01:37:38,156
Sutra, i sutra, i sutra,
mili ti korakom sitnim iz dana u dan
918
01:37:38,165 --> 01:37:42,418
do poslednjeg sloga u knjizi vremena;
919
01:37:44,054 --> 01:37:51,442
I sva na�a ju�e osvetle ludama
put pra�ljivoj smrti.
920
01:37:52,783 --> 01:38:03,475
Ugasi se, kratka sve�o! �ivot je senka �to hoda,
921
01:38:03,600 --> 01:38:09,360
r�av glumac �to se za �as razme�e i kida
na pozornici,
922
01:38:09,947 --> 01:38:12,905
a onda se ne �uje za nj.
923
01:38:14,040 --> 01:38:24,768
To je pri�a lude, puna buke i besa,
i ne zna�i ni�ta.
924
01:38:28,574 --> 01:38:30,118
Milostivi gospodaru!
925
01:38:33,627 --> 01:38:39,554
Hteo bih da ka�em ono �to tvrdim da videh,
ali ne znam kako.
926
01:38:40,685 --> 01:38:44,688
No, pa ka�i.
927
01:38:45,780 --> 01:38:53,703
Dok sam �uvao stra�u na bregu,
pogledah ka Birnamu, i odmah mi se u�ini,
928
01:38:53,716 --> 01:38:56,886
da se �uma kre�e.
929
01:38:59,270 --> 01:39:04,733
Govori� li la�, �iv �e�
na prvom drvetu visiti,
930
01:39:04,741 --> 01:39:06,154
dok od gladi ne svene�.
931
01:39:08,500 --> 01:39:14,427
A bude li istina, ne marim
ako to u�ini� sa mnom.
932
01:39:18,314 --> 01:39:28,707
Odlu�nost mi slabi, po�injem da sumnjam
u dvosmislicu �avolju �to la�e, a zvu�i istinom:
933
01:39:31,636 --> 01:39:34,557
"Ne pla�i se dok Birnamska �uma ne do�e Dansinej
934
01:39:36,021 --> 01:39:42,947
a sada �uma dolazi Dansinejnu.
935
01:39:46,462 --> 01:39:52,591
K oru�ju, pa van! Nema ni be�anja
ni ostajanja ovde.
936
01:39:52,768 --> 01:39:56,058
Po�injem da bivam umoran od sunca,
937
01:39:56,694 --> 01:40:01,409
i �elim slom svemira.
938
01:40:02,249 --> 01:40:03,793
Zvonite na uzbunu!
939
01:40:12,104 --> 01:40:12,770
Sitone!
940
01:40:26,179 --> 01:40:29,184
Duvaj, vetre! Propasti, do�i!
941
01:40:30,063 --> 01:40:33,817
Mi �emo barem pod oru�jem umreti.
942
01:41:14,875 --> 01:41:19,959
Ne mogu da udaram na bedne Irce,
�ije najmljene ruke nose koplja:
943
01:41:22,476 --> 01:41:27,904
Ve� na tebe, Magbete, ili �u ma� svoj
neotupljene o�trice
944
01:41:27,905 --> 01:41:29,650
staviti u korice.
945
01:41:29,659 --> 01:41:35,539
Snaga na�eg zamka prezrivo se smeje njihovoj opsadi
946
01:41:37,636 --> 01:41:42,600
Lezite tu, dok vas groznica i glad ne pomore.
947
01:41:43,650 --> 01:41:47,605
Da vas nisu poja�ali oni koji bi trebalo da su na�i
948
01:41:48,327 --> 01:41:55,086
Smelo bismo vas, lice u lice, sreli
i oterali.
949
01:42:29,423 --> 01:42:31,881
Ovuda, moj lorde; zamak se pokorno predao.
950
01:42:32,471 --> 01:42:34,846
Nailazismo na neprijatelje koji su nas voljno zaobi
951
01:42:34,852 --> 01:42:37,559
Ko je taj �to nije od �ene ro�en?
952
01:42:39,154 --> 01:42:42,657
Samo njega treba da se bojim.
953
01:42:42,661 --> 01:42:44,241
La�e�, tiranine!
954
01:42:48,675 --> 01:42:55,517
Ro�en si od �ene! Smejem se ma�evima,
prkosim oru�ju,
955
01:42:56,276 --> 01:42:59,151
kojim vitla �ovek koga �ena rodi.
956
01:42:59,617 --> 01:43:03,572
Tiranine, gde si?
957
01:43:04,002 --> 01:43:07,708
Ne bude� li pogubljen od moga ma�a,
958
01:43:07,719 --> 01:43:10,973
dusi �ene, dece opet �e mi do�i.
959
01:43:11,269 --> 01:43:14,107
Okreni se, pseto pakla!
960
01:43:16,490 --> 01:43:21,205
Od svih sam samo tebe izbegavao: Odstupi.
961
01:43:22,754 --> 01:43:27,387
Du�a mi je optere�ena ve�
suvi�e krvlju tvojih.
962
01:43:27,598 --> 01:43:31,851
Re�i nemam; glas mi je u ma�u.
963
01:43:45,306 --> 01:43:50,438
Moj je �ivot oma�ijan, ne gine
od onog koga �ena rodi.
964
01:43:50,443 --> 01:43:52,569
O�ajavaj zbog tvojih ma�ija.
965
01:43:53,993 --> 01:43:59,207
Nek ti ka�e zloduh kome si slu�io,
966
01:43:59,214 --> 01:44:05,224
Mekdaf je iz maj�ine utrobe
izva�en pre vremena.
967
01:44:05,353 --> 01:44:07,431
Izva�en pre vremena!
968
01:44:07,608 --> 01:44:09,649
Proklet bio jezik �to to ka�e!
969
01:44:09,654 --> 01:44:13,359
Nek se vi�e ne veruje lukavim �avolima
970
01:44:14,624 --> 01:44:16,999
�to dvosmislicama obmanjuju nas;
971
01:44:18,549 --> 01:44:22,599
daju obe�anje uhu,
i kr�e ga pred nadom.
972
01:44:23,770 --> 01:44:25,266
Ne�u da se borim s tobom.
973
01:44:26,192 --> 01:44:33,699
Onda se predaj, kukavice i �ivi da
bude� svetu prizor za gledanje.
974
01:44:34,085 --> 01:44:40,713
Mi �emo te, kao retko �udovi�te,
naslikati na stubu s natpisom:
975
01:44:41,352 --> 01:44:44,523
"Ovde mo�ete videti tiranina."
976
01:44:44,944 --> 01:44:52,284
Ne�u da se predam; ne�u da poljubim
zemlju pred nogama mladog Malkolma
977
01:44:53,881 --> 01:44:56,886
ni da budem dra�en od kletava rulje.
978
01:44:59,811 --> 01:45:04,611
Mada je Birnamska �uma do�la u Dansinejn,
979
01:45:05,825 --> 01:45:10,540
i ti, nero�en od �ene, u sukob sa mnom,
980
01:45:12,006 --> 01:45:14,049
ipak �u se boriti do kraja.
981
01:45:17,018 --> 01:45:18,562
Napadaj, Mekdafe!
982
01:45:20,109 --> 01:45:25,739
I proklet bio ko prvi vikne:"Dosta, stoj!"
983
01:45:51,473 --> 01:45:55,392
Zdravo, kralju, jer si to!
984
01:45:56,108 --> 01:46:00,158
Gledaj gde stoji glava tiranina:
985
01:46:00,702 --> 01:46:02,364
Svet je slobodan.
986
01:46:02,832 --> 01:46:07,500
Zdravo, Malkolme, kralju �kotske!
987
01:46:07,510 --> 01:46:27,300
Zdravo!
988
01:46:55,412 --> 01:47:00,294
Mir! Magija je svr�ena.
989
01:57:33,596 --> 01:57:37,764
.
78347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.