Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,935 --> 00:01:16,965
Tómalo con calma.
2
00:01:17,036 --> 00:01:19,770
Recuerda 3 cosas importantes:
3
00:01:20,306 --> 00:01:22,574
Multa los conductores,
evita los criminales
4
00:01:22,742 --> 00:01:24,733
y evade la responsabilidad
cuando puedas.
5
00:01:25,244 --> 00:01:26,911
¿Que hay de los robos?
6
00:01:27,413 --> 00:01:29,974
Acepta los casos sencillos
y corre en uno difícil.
7
00:01:38,925 --> 00:01:40,715
Tú te encargas
de estas trivialidades.
8
00:01:49,902 --> 00:01:52,462
Esta es zona prohibida, señor,
no puede estacionarse.
9
00:01:52,505 --> 00:01:54,002
Por favor muéstreme
su licencia de conducir.
10
00:01:54,140 --> 00:01:57,541
¿Quiere detenerse un momento, señorita?
11
00:01:57,877 --> 00:01:59,305
Debo cumplir con mis deberes.
12
00:01:59,412 --> 00:02:02,713
La policía no sabe mas que multar.
13
00:02:02,915 --> 00:02:04,113
¡Mierda!
14
00:02:05,952 --> 00:02:06,972
¡Por favor compórtese!
15
00:02:07,153 --> 00:02:10,354
Solo dije "mierda", ¿y qué?
16
00:02:12,925 --> 00:02:15,117
200 dólares, puedo pagarlo.
17
00:02:17,330 --> 00:02:20,155
Yo suelo usar un billete
de $1000 como papel higiénico.
18
00:02:22,034 --> 00:02:25,970
¿Qué miran?
Los policías son solo mierda.
19
00:02:29,141 --> 00:02:30,205
Demonios.
20
00:02:35,481 --> 00:02:39,144
¡Ladrón!
21
00:03:15,021 --> 00:03:16,412
¿Qué te pasa?
22
00:03:18,124 --> 00:03:19,183
¡No te muevas!
23
00:03:26,198 --> 00:03:27,387
¡Suéltala!
24
00:03:27,833 --> 00:03:33,237
Señorita, un robo recibe
solo un par de años.
25
00:03:33,439 --> 00:03:35,066
Asesinar a un policía es la muerte.
26
00:03:37,843 --> 00:03:41,438
No...
27
00:03:42,615 --> 00:03:43,882
No hagan nada tonto.
28
00:03:45,951 --> 00:03:47,113
¡Alto!
29
00:03:47,753 --> 00:03:49,231
¡Para atrás! ¡Lo mataré!
30
00:03:49,255 --> 00:03:51,150
¡La muerte no es nada para esa basura!
31
00:03:51,390 --> 00:03:53,150
¡Señorita, auxilio!
32
00:03:54,594 --> 00:03:56,022
¡Vete al diablo!
33
00:04:10,676 --> 00:04:11,772
¡Camina!
34
00:04:16,682 --> 00:04:17,979
Chun, ¿qué pasa?
35
00:04:18,117 --> 00:04:21,596
Tu Sección de Crímenes Graves
plantea un gran problema.
36
00:04:21,599 --> 00:04:25,526
Los casos sin resolver son demasiados.
37
00:04:26,258 --> 00:04:30,417
Cada día recibo
una descarga de mi superior.
38
00:04:30,496 --> 00:04:33,290
- Ya no sé como lidiar con esto.
- Señor, yo...
39
00:04:33,432 --> 00:04:35,759
Mira, no hay nada
que pueda hacer por ti.
40
00:04:35,768 --> 00:04:37,140
John, ven aquí un momento.
41
00:04:37,142 --> 00:04:39,633
Si señor, de inmediato.
42
00:04:54,820 --> 00:04:55,820
Tío.
43
00:04:56,122 --> 00:04:57,470
¿Qué haces aquí?
44
00:04:57,490 --> 00:04:59,021
La sede me quiere aquí.
45
00:04:59,325 --> 00:05:00,887
¿Ya no tengo la culpa?
46
00:05:00,960 --> 00:05:02,527
Te dije que no
te hicieras mujer policía.
47
00:05:02,561 --> 00:05:04,350
Es peligroso que andes en uniforme.
48
00:05:04,430 --> 00:05:06,693
No hay nada que pueda hacer por ti.
49
00:05:07,133 --> 00:05:10,131
Bueno, seguiré tu consejo
y no usaré uniforme.
50
00:05:11,804 --> 00:05:13,266
Eso está mejor.
51
00:05:13,272 --> 00:05:16,036
Ven. Sal ahora.
Te pagaré un trago.
52
00:05:19,879 --> 00:05:23,511
Vete ahora, estoy reunido con John.
53
00:05:23,549 --> 00:05:24,573
Sal.
54
00:05:24,575 --> 00:05:26,839
Chun, tienes suerte.
55
00:05:27,052 --> 00:05:29,447
El jefe ha enviado una
persona capaz para ayudarte.
56
00:05:29,522 --> 00:05:30,554
¿Quién?
57
00:05:30,789 --> 00:05:32,186
La señorita Yeung.
58
00:05:32,892 --> 00:05:35,588
¿Ella?
59
00:05:36,362 --> 00:05:39,497
Ya no tendrás más excusas en el futuro.
60
00:05:39,499 --> 00:05:42,459
Si esto sigue así,
prepárate para ir a Shataukok.
61
00:05:42,535 --> 00:05:43,535
Si señor.
62
00:05:43,602 --> 00:05:45,597
A partir de hoy, eres miembro de
la Sección de Crímenes Graves.
63
00:05:45,621 --> 00:05:47,542
Si señor.
64
00:06:39,658 --> 00:06:42,051
La exhibición del diseño de joyas
65
00:06:42,127 --> 00:06:46,124
del mundialmente famoso
Yamamoto comienza ahora.
66
00:09:17,016 --> 00:09:19,644
¿Qué pasa? ¿soy muy rápido?
67
00:09:20,052 --> 00:09:21,410
Me llevo bien con las armas.
68
00:09:21,420 --> 00:09:23,550
No puedes hacer eso.
69
00:09:24,474 --> 00:09:26,474
Es contra la ley.
70
00:09:27,092 --> 00:09:29,346
Un policía no debe llevar dos armas.
71
00:09:31,096 --> 00:09:32,990
No se supone que hagas magia.
72
00:09:33,332 --> 00:09:37,095
En nuestro trabajo,
debemos ser flexibles.
73
00:09:37,636 --> 00:09:39,067
Si perdemos una pistola,
74
00:09:39,171 --> 00:09:41,402
tenemos otra en caso de emergencia.
75
00:09:41,540 --> 00:09:43,471
Eso no está bien.
76
00:09:43,809 --> 00:09:45,704
Un policía...
77
00:09:45,744 --> 00:09:48,539
que no puede cuidar
su arma no es policía.
78
00:09:52,184 --> 00:09:55,484
Maestro, eres muy directo.
79
00:09:55,821 --> 00:09:58,148
¿Qué tiene eso de malo?
80
00:09:58,157 --> 00:10:00,049
Tú quieres ser un criminal.
81
00:10:01,360 --> 00:10:04,151
¿Por qué no? un villano
podría hacerse rico fácilmente.
82
00:10:04,963 --> 00:10:08,633
¿En serio? Roba algunas joyas
si tienes valor.
83
00:10:09,168 --> 00:10:10,630
¡Vete a trabajar!
84
00:10:10,630 --> 00:10:13,369
¿Por qué no?
No me importaría mucho.
85
00:10:14,039 --> 00:10:16,298
No seas obstinado,
ambos somos ingenuos.
86
00:10:16,308 --> 00:10:20,074
Mira al espejo. Estamos
destinados a ser policías pobres.
87
00:10:34,260 --> 00:10:39,030
Aplaudamos para darle
la bienvenida al Sr. Yamamoto.
88
00:10:42,368 --> 00:10:44,731
Gracias Sr. Yamamoto.
89
00:12:06,585 --> 00:12:07,752
¡No te hagas el héroe!
90
00:12:46,458 --> 00:12:47,618
¡Auxilio!
91
00:12:48,160 --> 00:12:49,354
¡Todos dejen de disparar!
92
00:13:06,011 --> 00:13:07,043
¡No hagas nada estúpido!
93
00:13:31,404 --> 00:13:32,463
¡No!
94
00:13:33,439 --> 00:13:35,136
¿A donde van? ¡Tras ellos!
95
00:14:09,008 --> 00:14:10,099
¡Por ahí!
96
00:14:27,393 --> 00:14:28,455
¡Te atrapé!
97
00:14:36,102 --> 00:14:37,264
¡Ken, ten cuidado!
98
00:14:41,507 --> 00:14:43,274
¡Dispara y mátalo!
99
00:14:51,851 --> 00:14:53,380
¡Ken, aguanta!
100
00:15:09,101 --> 00:15:10,158
¡Corre!
101
00:15:23,549 --> 00:15:24,619
¡Ken!
102
00:15:35,862 --> 00:15:40,154
El lugar ha sido acordonado.
Nadie puede salir.
103
00:15:40,399 --> 00:15:44,681
El lugar ha sido acordonado.
Nadie puede marcharse.
104
00:16:09,595 --> 00:16:11,053
Ken.
105
00:16:25,311 --> 00:16:27,275
Prosigan.
106
00:16:29,048 --> 00:16:31,573
HONG KONG
107
00:16:54,506 --> 00:16:56,166
Por favor acompáñeme, señor.
108
00:17:03,915 --> 00:17:06,108
¿Qué hace? ¿está loca?
109
00:17:15,561 --> 00:17:18,962
La dama escapó.
110
00:17:19,798 --> 00:17:22,062
¡Vete! corre...
111
00:17:22,234 --> 00:17:24,659
Ahora solo un ciego
puede identificarme.
112
00:17:25,137 --> 00:17:27,162
Ella se esfumó. ¿Puedo irme ahora?
113
00:17:27,640 --> 00:17:29,334
Seguí las reglas.
114
00:17:29,708 --> 00:17:31,439
Páguenme ahora.
115
00:17:32,144 --> 00:17:33,706
Ni siquiera pudieron
escapar de un novato.
116
00:17:33,745 --> 00:17:35,770
¡Que vergüenza!
117
00:17:35,914 --> 00:17:38,542
No creas que eres extraordinaria.
118
00:17:38,684 --> 00:17:41,218
Aún te falta mucho.
Necesitas entrenar más.
119
00:17:41,753 --> 00:17:43,946
Sr. Chun, su entrenamiento está mal.
120
00:17:44,089 --> 00:17:45,784
Cierto, pero no se lo diremos a nadie.
121
00:17:45,824 --> 00:17:47,755
De hecho, su entrenamiento es terrible.
122
00:17:47,793 --> 00:17:49,918
Cierto. Apenas es tolerable.
123
00:17:49,962 --> 00:17:51,853
Recuerdo algo, me engañó
para seguir a un idiota.
124
00:17:51,855 --> 00:17:55,454
¡Silencio!
Todos son unos ignorantes.
125
00:17:57,169 --> 00:17:59,393
Este entrenamiento se basa en
126
00:17:59,471 --> 00:18:02,440
mis años de experiencia.
127
00:18:02,908 --> 00:18:05,802
Sr. Chun, esto es una estación
de policía, no una escuela.
128
00:18:05,844 --> 00:18:07,835
Estamos aquí para resolver
casos, no para aprender.
129
00:18:07,913 --> 00:18:09,473
Tenemos un deber
con los contribuyentes.
130
00:18:09,782 --> 00:18:10,976
¡Cállate!
131
00:18:11,283 --> 00:18:12,811
Puedo castigarte
132
00:18:12,885 --> 00:18:14,347
por semejante actitud.
133
00:18:14,853 --> 00:18:17,151
No queremos que
lo transfieran a Shataukok.
134
00:18:17,289 --> 00:18:18,713
¿A mi?
135
00:18:22,394 --> 00:18:24,925
Srta. Yeung, espero
que se sienta mejor.
136
00:18:25,797 --> 00:18:28,328
Si alguno de ustedes
no está satisfecho conmigo
137
00:18:29,268 --> 00:18:31,395
puede hablar.
138
00:18:31,819 --> 00:18:33,680
Venga.
139
00:18:34,740 --> 00:18:38,134
El que esté insatisfecho
conmigo, levante la mano.
140
00:18:43,916 --> 00:18:45,005
Bueno.
141
00:18:45,217 --> 00:18:46,878
Los voy a mandar
a todos a Shataukok.
142
00:18:47,319 --> 00:18:48,917
- ¡Retírense!
- ¡Si, señor!
143
00:18:50,889 --> 00:18:53,551
TOKYO
144
00:19:23,455 --> 00:19:26,015
Siu Wo, enciende
el incienso para papá.
145
00:19:42,007 --> 00:19:43,938
Papá, que su alma descanse en paz.
146
00:19:53,652 --> 00:19:55,542
Tío.
147
00:19:59,458 --> 00:20:01,047
¿Siu Wo está bien?
148
00:20:06,665 --> 00:20:09,431
Si, debo cumplir el pedido de mi papá.
149
00:20:09,468 --> 00:20:12,100
Seré un policía bueno y justo.
150
00:20:12,170 --> 00:20:13,500
Que bueno.
151
00:20:13,505 --> 00:20:16,768
Debes atrapar a los
criminales y vengar a papá
152
00:20:17,776 --> 00:20:19,900
para que su alma descanse en paz.
153
00:20:30,422 --> 00:20:34,688
Tío, tienes que ayudarme,
quiero que lo prometas.
154
00:20:36,161 --> 00:20:38,986
Por supuesto, lo prometo.
155
00:21:04,256 --> 00:21:06,048
¿Ya te bañaste?
156
00:21:11,363 --> 00:21:13,888
Compremos un yate
para viajar al caribe.
157
00:21:14,366 --> 00:21:15,799
¿Cómo puedes ser tan egoísta?
158
00:21:16,201 --> 00:21:17,333
Arriesgamos nuestras vidas
159
00:21:17,402 --> 00:21:19,227
para obtener este dinero.
160
00:21:19,971 --> 00:21:22,566
El dinero es para comprar
armas para el Ejército Rojo.
161
00:21:22,874 --> 00:21:25,139
Debemos sacrificarlo
todo por el Ejército Rojo.
162
00:21:40,259 --> 00:21:42,192
En el peor de los casos
moriremos juntos.
163
00:23:08,713 --> 00:23:09,713
Señor,
164
00:23:09,715 --> 00:23:13,573
Sospecho que los criminales
trabajan con Yamamoto
165
00:23:14,052 --> 00:23:15,916
para engañar a la compañía de seguros.
166
00:23:15,921 --> 00:23:17,320
Son muy crueles.
167
00:23:17,389 --> 00:23:19,816
¡Él mismo pudo haber dado la orden!
168
00:23:20,926 --> 00:23:23,726
Debemos investigar primero a Yamamoto.
169
00:23:23,795 --> 00:23:25,814
Conoces su reputación en Japón.
170
00:23:25,831 --> 00:23:28,065
Por fuera, un distribuidor de joyas.
171
00:23:28,834 --> 00:23:31,696
Pero de hecho, él no es
diferente a los criminales.
172
00:23:31,770 --> 00:23:34,460
Está muy ligado
con políticos japoneses.
173
00:23:34,473 --> 00:23:36,471
No podemos tocarlo.
174
00:23:51,022 --> 00:23:52,953
Te entiendo.
175
00:23:52,991 --> 00:23:54,589
Quieres vengar la muerte de Ken,
176
00:23:54,593 --> 00:23:58,251
pero no puedes hacer nada sin evidencia.
177
00:23:58,830 --> 00:24:02,156
Cierto, conozco la ley.
178
00:24:03,001 --> 00:24:05,934
Debo renunciar para investigar
personalmente a Yamamoto.
179
00:24:12,143 --> 00:24:14,368
Así no habrá consecuencias para usted.
180
00:24:14,446 --> 00:24:16,439
Las frustraciones son
inevitables para un policía.
181
00:24:17,048 --> 00:24:19,983
No tienes que renunciar
porque podemos hacer esto juntos.
182
00:24:20,151 --> 00:24:21,841
Si, señor.
183
00:24:25,023 --> 00:24:29,222
No podemos tocarlo en Japón.
Pero luego irá a Hong Kong...
184
00:24:30,796 --> 00:24:32,324
y lo que le pase entonces...
185
00:24:32,364 --> 00:24:33,842
no estará vinculado
con la policía japonesa.
186
00:24:33,844 --> 00:24:34,844
¡Correcto!
187
00:24:34,846 --> 00:24:36,473
Me haré el ciego a lo que hagas.
188
00:24:36,601 --> 00:24:37,993
¿Entiendes lo que te digo?
189
00:24:38,036 --> 00:24:40,561
Si, gracias, señor.
190
00:24:41,006 --> 00:24:42,134
Sé lo que tengo que hacer.
191
00:24:42,173 --> 00:24:44,035
En pocas palabras,
no le daré problemas.
192
00:24:46,111 --> 00:24:46,873
Adiós, señor.
193
00:24:47,445 --> 00:24:50,346
HONG KONG
194
00:24:51,449 --> 00:24:52,947
Ya que llegamos aquí,
195
00:24:52,951 --> 00:24:54,281
debemos ser cuidadosos.
196
00:24:57,222 --> 00:24:58,955
La escena nocturna
en Hong Kong es hermosa.
197
00:24:59,124 --> 00:25:00,520
¿Te gusta Hong Kong?
198
00:25:00,525 --> 00:25:03,250
Si. Desearía vivir
aquí permanentemente.
199
00:25:03,929 --> 00:25:06,524
Si el Ejército Rojo derrocase
el gobierno, podrías tenerlo todo.
200
00:25:09,167 --> 00:25:12,193
Debemos atesorar cada minuto y segundo.
201
00:25:12,470 --> 00:25:14,294
Lo que más necesitamos ahora son armas.
202
00:25:14,573 --> 00:25:16,103
La tarifa de mar.
203
00:25:20,612 --> 00:25:23,843
Cuéntalo bien, no quiero errores.
204
00:25:28,320 --> 00:25:29,717
No es suficiente.
205
00:25:29,721 --> 00:25:31,053
¿Estás subiendo el precio ahora?
206
00:25:31,056 --> 00:25:32,848
¿No quieren llega allá a salvo?
207
00:25:33,758 --> 00:25:35,057
¿Cuánto quieres?
208
00:25:35,093 --> 00:25:37,058
Todo lo que tienen.
209
00:25:37,162 --> 00:25:38,729
Debe ser una broma.
210
00:25:39,898 --> 00:25:41,526
¡No te muevas!
211
00:25:43,234 --> 00:25:45,061
Ustedes son criminales
212
00:25:45,470 --> 00:25:47,795
buscados por la Interpol.
213
00:25:48,540 --> 00:25:50,971
Es justo que yo les cobre un poco más.
214
00:25:51,343 --> 00:25:52,741
¡Todo!
215
00:26:53,004 --> 00:26:55,829
Mañana tal vez vea a Mad Ming.
216
00:26:55,940 --> 00:26:59,205
Es un tipo muy peligroso.
217
00:26:59,210 --> 00:27:01,737
Deben estar alerta cuando lo arresten.
218
00:27:02,313 --> 00:27:03,438
¡Pasa!
219
00:27:08,853 --> 00:27:10,085
Puedes irte ahora.
220
00:27:21,666 --> 00:27:24,596
¿Qué ocurre?
¿el trabajo no te gusta?
221
00:27:24,803 --> 00:27:27,071
Sr. Chun, ¿cuándo me asignará una misión?
222
00:27:27,539 --> 00:27:30,332
¿No es más cómodo
sentarte en la oficina?
223
00:27:30,975 --> 00:27:33,039
Soy oficial de policía,
no un burócrata.
224
00:27:33,044 --> 00:27:34,906
Me siento inútil.
225
00:27:38,349 --> 00:27:40,140
Si te mandamos a la calle y
226
00:27:40,151 --> 00:27:43,149
te pasa algo, no podré
responderle a tu difunta madre.
227
00:27:44,756 --> 00:27:46,290
Sr. Chun...
228
00:27:47,614 --> 00:27:49,614
por favor deme una misión.
229
00:27:49,828 --> 00:27:51,493
Aquí soy una mujer
policía cualquiera
230
00:27:51,495 --> 00:27:53,294
no tu sobrina.
231
00:27:54,232 --> 00:27:57,166
Bien, quieres hacer algo útil.
232
00:27:57,802 --> 00:28:00,470
Sal y haz una copia de cada
uno de los archivos viejos
233
00:28:00,472 --> 00:28:02,103
y luego arregla todo.
234
00:28:03,241 --> 00:28:05,966
Un policía debe seguir órdenes.
235
00:28:05,968 --> 00:28:08,227
Te doy una semana para
que los arregles todos.
236
00:28:08,229 --> 00:28:10,988
De lo contrario, serás despedida.
237
00:28:12,483 --> 00:28:13,745
¡Retírate!
238
00:28:13,918 --> 00:28:15,148
Si, señor.
239
00:29:00,832 --> 00:29:03,395
- ¿Quién te envió?
- El Sr. Chiu Chow.
240
00:29:03,535 --> 00:29:06,425
- ¿Qué quieres?
- Dijo que haces armas.
241
00:29:08,206 --> 00:29:10,801
¿Puedes hacer esto?
242
00:29:12,110 --> 00:29:15,044
No sirve ni para matar ratas.
243
00:29:16,648 --> 00:29:17,780
Sígueme.
244
00:29:30,395 --> 00:29:31,953
Escoge una.
245
00:29:32,697 --> 00:29:34,692
Estupendo.
246
00:29:36,668 --> 00:29:38,363
Esta está bien.
247
00:29:42,740 --> 00:29:45,903
Esta es aún mejor.
Puede incluso perforar un tanque.
248
00:29:58,656 --> 00:30:01,249
Ahora podemos hacer un buen negocio.
249
00:30:13,504 --> 00:30:15,699
¡Fantástico!
250
00:30:16,307 --> 00:30:17,874
Está adentro.
251
00:30:24,649 --> 00:30:26,647
- ¿Ahora qué?
- ¡Entra!
252
00:30:34,692 --> 00:30:35,856
¡Entra!
253
00:30:36,094 --> 00:30:37,083
¿Qué pasó?
254
00:30:37,084 --> 00:30:38,116
¡Quieto!
255
00:30:39,284 --> 00:30:40,405
¡Quítate!
256
00:30:57,749 --> 00:30:58,778
Sr. Chun, ¿qué está pasando?
257
00:30:58,780 --> 00:31:00,372
¡Por ahí! ¡Tras él!
258
00:31:02,253 --> 00:31:03,984
Esto es peligroso.
Regresa y baja rápido.
259
00:32:49,293 --> 00:32:51,623
Esta operación fue desplegada
como resultado
260
00:32:51,662 --> 00:32:54,353
de una larga investigación basada
261
00:32:54,365 --> 00:32:56,152
en pistas y en mi experiencia.
262
00:32:56,167 --> 00:32:58,795
Fue un caso meticuloso
y muy difícil,
263
00:32:58,936 --> 00:33:00,665
pero que después de todo,
fue resuelto.
264
00:33:00,805 --> 00:33:02,072
La inspectora llegó.
265
00:33:02,273 --> 00:33:03,837
Si este arsenal...
266
00:33:03,941 --> 00:33:06,132
Aún no he terminado.
267
00:33:06,544 --> 00:33:09,446
¿Este grupo está ligado
al Ejército Rojo japonés?
268
00:33:09,847 --> 00:33:11,938
La policía aún investiga este caso.
269
00:33:11,983 --> 00:33:14,174
No mas comentarios.
270
00:33:14,185 --> 00:33:16,846
Ud. actuó valientemente
en esta operación.
271
00:33:16,888 --> 00:33:19,852
Solo seguí órdenes.
El crédito es para todos.
272
00:33:20,158 --> 00:33:22,269
¿El que Ud. capturó
es miembro del Ejército Rojo?
273
00:33:22,271 --> 00:33:25,269
No digas nada más,
puede afectar el caso.
274
00:33:25,696 --> 00:33:28,194
Creo que eso es todo por ahora.
275
00:33:58,563 --> 00:34:01,395
Llegaste muy pronto.
276
00:34:02,133 --> 00:34:03,993
¿Alguien te siguió?
277
00:34:15,413 --> 00:34:18,008
¿Que armas puedo comprar con estas joyas?
278
00:34:28,693 --> 00:34:29,823
¿Qué pasó?
279
00:34:32,463 --> 00:34:34,556
Un par de rifles falsos, tal vez.
280
00:34:40,338 --> 00:34:42,103
Son falsas.
Tengo experiencia en esto.
281
00:34:42,106 --> 00:34:44,672
Pueden engañar hasta
los ladrones más listos.
282
00:34:44,675 --> 00:34:47,466
Pero no puede escapar
de mi pistola láser.
283
00:34:49,380 --> 00:34:52,713
¡Ese maldito idiota nos engañó!
284
00:35:24,215 --> 00:35:28,311
¿Estás bien, Nakamura?
285
00:35:29,020 --> 00:35:31,854
Si, ¿tienes las armas?
286
00:35:32,890 --> 00:35:34,389
Las joyas son solo de imitación.
287
00:35:34,425 --> 00:35:35,989
¿Que cosa?
288
00:35:36,361 --> 00:35:39,555
¡Él cree que puede engañarnos!
289
00:35:39,597 --> 00:35:40,597
¡Pagará por eso!
290
00:35:40,599 --> 00:35:41,623
¡No!
291
00:35:41,732 --> 00:35:44,592
Solo te quedan
unos pocos meses de vida.
292
00:35:44,702 --> 00:35:45,764
¡Vámonos de aquí!
293
00:35:45,903 --> 00:35:47,763
¿Acaso estás loca?
294
00:35:50,208 --> 00:35:51,839
Prefiero que me acribillen...
295
00:35:54,211 --> 00:35:56,345
antes que morir de enfermedad.
296
00:35:57,248 --> 00:35:58,940
¡Juré que lucharía con el Ejército Rojo
297
00:35:59,150 --> 00:36:01,541
hasta mi último aliento!
298
00:36:02,587 --> 00:36:04,188
Nakamura Kenji...
299
00:36:04,412 --> 00:36:06,323
y Nishiwaki Michiko
300
00:36:06,325 --> 00:36:07,922
son un par de notorios ladrones en Japón.
301
00:36:07,925 --> 00:36:10,750
Están vinculados con
muchos casos terroristas.
302
00:36:11,095 --> 00:36:12,425
Recibimos un aviso,
303
00:36:12,428 --> 00:36:14,796
de que van a comprar armas en
Hong Kong para el Ejército Rojo.
304
00:36:17,101 --> 00:36:18,659
Voy a trabajar con otra persona.
305
00:36:18,803 --> 00:36:20,100
Eso no es bueno,
306
00:36:20,238 --> 00:36:22,798
ese es nuestro deber.
307
00:36:23,674 --> 00:36:25,073
Es una persona
308
00:36:25,209 --> 00:36:26,999
de la policía de Japón.
309
00:36:27,011 --> 00:36:28,275
¿Y luego qué?
310
00:36:28,412 --> 00:36:31,306
Crees que son mejores que
nosotros para resolver este caso.
311
00:36:31,949 --> 00:36:35,680
Nuestro deber es resolver
nuestros propios casos.
312
00:36:36,053 --> 00:36:37,643
¿Hablas en serio?
313
00:36:37,722 --> 00:36:39,389
No creo que sea malo
314
00:36:39,390 --> 00:36:40,855
que nos ayuden.
315
00:36:41,792 --> 00:36:45,694
No discutas.
Tengo más experiencia.
316
00:36:45,830 --> 00:36:47,527
Quédate con el archivo
317
00:36:47,533 --> 00:36:50,523
pero lo quiero de vuelta
en Japón tan pronto sea posible.
318
00:36:54,672 --> 00:36:56,098
Hiroshi Fujioka es
un detective japonés.
319
00:36:56,101 --> 00:36:57,691
Está aquí para rastrear
320
00:36:57,693 --> 00:36:59,957
a ese par de ladrones.
321
00:37:00,978 --> 00:37:04,641
Se ve muy viril.
322
00:37:04,782 --> 00:37:06,980
¿Qué? oloroso tal vez.
323
00:37:06,984 --> 00:37:09,774
¿Yo? el tipo académico.
Soy diferente.
324
00:37:09,787 --> 00:37:12,483
Soy delgado pero fuerte.
325
00:37:12,523 --> 00:37:14,522
Incluso conozco el Kung fu
estilo serpiente.
326
00:37:14,558 --> 00:37:17,585
¡Cállate! Eres muy joven,
327
00:37:17,662 --> 00:37:21,556
no eres mi tipo.
328
00:37:21,866 --> 00:37:25,092
Está bien, mira
tu boca y nariz grandes.
329
00:37:25,102 --> 00:37:26,999
Un cerdo macho copula mejor contigo.
330
00:37:27,038 --> 00:37:29,105
¡Que boca sucia!
331
00:37:30,308 --> 00:37:32,099
Calma, calma.
332
00:37:32,110 --> 00:37:35,740
Dejen de ser tan infantiles,
eso no está bien.
333
00:37:36,280 --> 00:37:37,770
Él comenzó todo.
334
00:37:37,815 --> 00:37:40,709
No sabe aguantar una broma.
335
00:37:40,751 --> 00:37:44,314
Srta., un caballero me dijo
que le diera estas flores.
336
00:37:46,424 --> 00:37:48,153
¿Quién podría ser?
337
00:37:48,292 --> 00:37:51,860
Son hermosas. Tal vez un admirador.
338
00:37:52,063 --> 00:37:55,794
Dama, solo un tarado pudo hacer esto.
339
00:37:55,966 --> 00:37:58,700
Solo seguí órdenes.
340
00:38:00,104 --> 00:38:01,794
¿Quién las dio?
341
00:38:01,906 --> 00:38:04,297
Este caballero me dijo que lo hiciera.
342
00:38:11,282 --> 00:38:12,380
Hola, Srta. Yeung.
343
00:38:12,582 --> 00:38:14,113
¿Me recuerdas?
344
00:38:14,115 --> 00:38:15,878
Nos conocimos antes.
345
00:38:15,880 --> 00:38:18,872
Que sorpresa tan grata verte aquí.
346
00:38:20,858 --> 00:38:22,386
¿Te gustaron las flores?
347
00:38:27,198 --> 00:38:30,196
Idiota, ella está trabajando en un caso.
348
00:38:30,234 --> 00:38:33,030
Aléjate, o te demandaré por obstrucción.
349
00:38:36,073 --> 00:38:38,166
Vamos a cenar o a ver un espectáculo
350
00:38:38,175 --> 00:38:41,414
por los viejos tiempos
cuando tengas oportunidad.
351
00:38:41,445 --> 00:38:45,251
Llámame cuando quieras,
mi número es el mismo.
352
00:38:46,851 --> 00:38:49,945
Devuelve las flores.
No son tuyas.
353
00:38:56,193 --> 00:38:58,327
Usando flores como carnada.
354
00:38:58,396 --> 00:39:02,097
A mi no me atrapan.
El dinero es mejor.
355
00:39:03,134 --> 00:39:06,232
Discúlpame, estoy ocupado.
356
00:39:06,871 --> 00:39:11,403
Espero que no me rechaces
cuando salgamos en serio.
357
00:39:14,011 --> 00:39:16,975
Que truco tan
sucio es enviar flores.
358
00:39:17,081 --> 00:39:19,811
No debiste aceptarlas. ¿Entendiste?
359
00:39:20,117 --> 00:39:21,907
¿Cena? ¡Come gusanos!
360
00:39:21,986 --> 00:39:23,983
Cálmate. Puedes quedártelas.
361
00:39:24,255 --> 00:39:26,079
Úsalas para hacer un té calmante.
362
00:39:26,123 --> 00:39:27,245
No las quiero.
363
00:39:27,258 --> 00:39:30,156
¡Calma! No te enojes.
364
00:39:30,194 --> 00:39:32,716
Vamos a ver si Hiroshi llegó.
365
00:39:32,730 --> 00:39:33,926
¡Si señora!
366
00:39:45,576 --> 00:39:47,240
Sr. Yamamoto, soy Michael Wong.
367
00:39:47,244 --> 00:39:49,712
Seré su oficial de seguridad.
368
00:39:49,747 --> 00:39:51,039
Gracias.
369
00:39:58,556 --> 00:40:00,037
Bienvenido Sr. Yamamoto.
370
00:40:00,191 --> 00:40:01,319
¡Gracias!
371
00:40:02,393 --> 00:40:03,620
Bienvenido Sr. Yamamoto.
372
00:40:03,627 --> 00:40:04,726
¡Gracias!
373
00:40:04,728 --> 00:40:05,788
Bienvenido a Hong Kong.
374
00:40:05,796 --> 00:40:07,019
¡Gracias!
375
00:40:07,264 --> 00:40:08,822
¿Va a hacer
376
00:40:08,966 --> 00:40:10,899
una exhibición de joyas en Hong Kong?
377
00:40:11,235 --> 00:40:13,894
Él está solo de vacaciones.
378
00:40:14,905 --> 00:40:18,365
Pero asistiré a una subasta de caridad.
379
00:40:20,244 --> 00:40:22,735
El Sr. Yamamoto tiene espíritu público.
380
00:40:22,846 --> 00:40:25,080
Necesitamos su apoyo.
381
00:40:43,033 --> 00:40:44,497
¡Ay! ¡auxilio!
382
00:40:44,702 --> 00:40:47,669
¡Veamos si te puedes escapar ahora!
383
00:40:48,472 --> 00:40:51,766
¿Quién eres? ¡Suéltame!
¡Me lastimas!
384
00:40:51,775 --> 00:40:54,534
Michael, algo pasa por allá.
385
00:40:55,212 --> 00:40:56,874
Voy a ver.
386
00:40:57,681 --> 00:40:59,541
Aún falta la perra. ¿Dónde está?
387
00:40:59,550 --> 00:41:01,214
¡Suéltalo!
388
00:41:01,352 --> 00:41:04,815
Suéltalo o me pondré malo.
389
00:41:05,222 --> 00:41:06,984
Llamaré a la policía
para que te arresten.
390
00:41:10,160 --> 00:41:12,027
¡Es indignante! Ese tipo está loco.
391
00:41:14,798 --> 00:41:16,122
Por ahí.
392
00:41:16,300 --> 00:41:17,494
Disculpe.
393
00:41:18,502 --> 00:41:19,696
¡Basta!
394
00:41:20,237 --> 00:41:23,631
Soy Yeung Lai-Ching,
de la Policía Real de Hong Kong.
395
00:41:24,208 --> 00:41:26,840
Soy Hiroshi Fujioka,
un policía japonés.
396
00:41:26,844 --> 00:41:30,502
Ya veo. Soy el jefe de
seguridad de Yamamoto, Michael Wong.
397
00:41:31,749 --> 00:41:34,912
Estoy aquí para recibirlo, Sr. Fujioka.
398
00:41:35,352 --> 00:41:36,780
Ya veo.
399
00:41:36,787 --> 00:41:38,516
Soy responsable de atenderlo.
400
00:41:39,656 --> 00:41:41,180
Así que somos amigos.
401
00:41:41,759 --> 00:41:43,744
Michael, él es nuestro invitado.
402
00:41:43,794 --> 00:41:46,028
Olvidemos este malentendido.
403
00:41:46,530 --> 00:41:49,790
¿Cómo puedo desobedecer
una orden de la Srta. Yeung?
404
00:41:50,501 --> 00:41:52,298
No lo culparé.
405
00:41:56,373 --> 00:41:58,273
Por favor acépteme para
trabajar en este caso.
406
00:41:58,409 --> 00:41:59,539
Tengo permiso para
trabajar en Hong Kong.
407
00:41:59,543 --> 00:42:00,639
Puede contar conmigo.
408
00:42:00,642 --> 00:42:03,573
Todo lo que necesita
ahora es un buen descanso.
409
00:42:03,581 --> 00:42:06,511
Le dejaré saber
si hay alguna pista.
410
00:42:08,586 --> 00:42:10,810
No se preocupe, le ayudaremos.
411
00:42:12,756 --> 00:42:14,349
- Adiós.
- Adiós. Cuídese.
412
00:42:15,092 --> 00:42:16,187
Lai.
413
00:42:18,963 --> 00:42:22,289
Tío, no te preocupes.
Sé lo que tengo que hacer.
414
00:42:22,967 --> 00:42:25,500
No hagas nada ahora.
415
00:42:25,502 --> 00:42:28,967
Debes acompañarlo y
mostrarle los alrededores.
416
00:42:29,173 --> 00:42:30,265
¿Que cosa?
417
00:42:30,407 --> 00:42:34,071
Como viste en el aeropuerto,
es bien impulsivo.
418
00:42:34,144 --> 00:42:36,107
No dejes que cause
problemas en Hong Kong.
419
00:42:36,110 --> 00:42:39,409
Entretenlo por un par de
días hasta que regrese a Japón.
420
00:42:39,416 --> 00:42:41,149
Creo que no es tan difícil.
421
00:42:42,119 --> 00:42:44,019
No me agrada este trabajo inútil.
422
00:42:44,555 --> 00:42:46,516
Bueno, puedes renunciar.
423
00:42:47,057 --> 00:42:51,824
Si algo malo pasa,
yo seré responsable, ¿entiendes?
424
00:42:52,762 --> 00:42:54,051
Tío.
425
00:42:54,898 --> 00:42:56,463
Por favor, tío.
426
00:43:09,413 --> 00:43:11,312
¿Qué pasó en la oficina?
427
00:43:12,583 --> 00:43:14,744
No se preocupe, todo se arreglará.
428
00:43:14,785 --> 00:43:17,384
Búsqueme si necesita ayuda.
Vivo al lado suyo.
429
00:44:04,401 --> 00:44:07,261
Sr. Fujioka, por allá tenemos
el Distrito Comercial Central.
430
00:44:11,709 --> 00:44:14,236
Por favor dame pistas
del paradero de Yamamoto.
431
00:44:14,545 --> 00:44:17,973
Sr. Fujioka, tenemos tiempo.
432
00:44:18,382 --> 00:44:21,150
Francamente, esto es un caso serio.
433
00:44:28,092 --> 00:44:29,916
Él tiene lazos con el Ejército Rojo.
434
00:44:30,461 --> 00:44:32,921
Lo enviaron aquí para
finalizar unos contratos.
435
00:44:34,565 --> 00:44:36,059
Déjeme tomarle una foto.
436
00:44:42,172 --> 00:44:44,331
Srta. Yeung, no desperdicie mi tiempo.
437
00:44:47,544 --> 00:44:49,823
Estoy aquí en una misión,
no de vacaciones.
438
00:44:49,847 --> 00:44:51,375
Lo siento.
439
00:45:07,898 --> 00:45:10,365
He estado en la fuerza mucho
tiempo. Conozco mi trabajo.
440
00:45:10,534 --> 00:45:12,204
Estoy decepcionado con su enfoque.
441
00:45:12,206 --> 00:45:16,107
Se necesita tiempo y paciencia
para atrapar a un ladrón.
442
00:45:16,707 --> 00:45:18,204
No son ladrones ordinarios.
443
00:45:18,242 --> 00:45:21,233
Si están en Hong Kong
los atraparemos.
444
00:45:23,147 --> 00:45:24,946
Usted subestima a ese par..
445
00:45:25,315 --> 00:45:29,176
¿Tienen fuerza sobrehumana?
¿Pueden volar?
446
00:45:29,253 --> 00:45:32,132
¿No hay nadie que pueda con ellos?
447
00:45:32,156 --> 00:45:34,755
Excepto tú, un policía
japonés que sabe kendo.
448
00:45:34,792 --> 00:45:37,319
Son difíciles de atrapar,
lo digo en serio.
449
00:45:37,327 --> 00:45:40,325
Menosprecias a la Policía de Hong Kong.
450
00:45:50,240 --> 00:45:51,370
No te vayas.
451
00:45:51,642 --> 00:45:57,103
Soy un ninja, no pueden verme.
452
00:45:58,282 --> 00:46:00,559
¡Bravo!
No te vimos en lo absoluto.
453
00:46:00,584 --> 00:46:01,648
¡Gracias!
454
00:46:02,920 --> 00:46:05,418
Oye, deja de jugar al ninja.
¿quieres perder el trabajo?
455
00:46:05,422 --> 00:46:06,954
Está bien, voy a trabajar.
456
00:46:11,261 --> 00:46:12,261
Disculpen.
457
00:46:12,262 --> 00:46:15,587
No importa. Tu amigo es gracioso
y tiene mucha imaginación.
458
00:46:15,599 --> 00:46:18,927
No los molestaré más.
Continúen. Lo siento.
459
00:46:25,943 --> 00:46:27,835
Esos ladrones son muy malos.
460
00:46:28,312 --> 00:46:30,309
Para su desgracia,
llegaste a Hong Kong.
461
00:46:34,585 --> 00:46:36,778
Trabajan con Yamamoto.
Los vi en el aeropuerto.
462
00:46:36,854 --> 00:46:37,980
¿Cómo podría un
distribuidor de joyas...
463
00:46:38,121 --> 00:46:40,285
estar vinculado al Ejército Rojo?
464
00:46:40,290 --> 00:46:42,183
No puedo arrestarlo
465
00:46:42,226 --> 00:46:43,423
si no hace nada ilegal.
466
00:46:43,460 --> 00:46:44,852
En cuanto al caso del Ejército Rojo...
467
00:46:44,862 --> 00:46:45,892
¡Suficiente!
468
00:46:45,896 --> 00:46:48,758
No dejaré ir a ese par.
469
00:46:59,509 --> 00:47:01,977
El Sr. Yamamoto le desea éxito
con la subasta de caridad.
470
00:47:02,045 --> 00:47:03,045
Gracias.
471
00:47:03,048 --> 00:47:04,977
- Salud...
- Si.
472
00:47:05,716 --> 00:47:08,657
¿Estás seguro de que puedes
sacarle pistas a Yamamoto?
473
00:47:08,986 --> 00:47:10,819
Si, trabajan juntos.
474
00:47:11,255 --> 00:47:12,351
Disculpe.
475
00:47:18,662 --> 00:47:21,221
Lo siento, te daré uno nuevo.
476
00:47:21,265 --> 00:47:23,963
¡Patrañas!
Solo tratas de hacer avances.
477
00:48:05,008 --> 00:48:07,173
¡Idiota, me engañaste con imitaciones!
478
00:48:09,746 --> 00:48:10,790
Escucha,
479
00:48:10,881 --> 00:48:13,115
me vas a pagar $5 millones en 3 días.
480
00:48:19,222 --> 00:48:21,217
Lo lamento.
481
00:48:24,561 --> 00:48:26,093
Déjame que te limpie.
482
00:48:26,095 --> 00:48:27,587
Gracias.
483
00:48:27,831 --> 00:48:31,298
Cupido anda suelto otra vez.
484
00:48:31,902 --> 00:48:34,727
¡Es ella! Espérame aquí.
485
00:48:55,625 --> 00:48:57,019
¿Eres japonesa?
486
00:48:58,362 --> 00:48:59,924
¿Estoy equivocado?
487
00:49:00,630 --> 00:49:03,254
- Estás equivocado.
- ¿En serio?
488
00:49:04,634 --> 00:49:08,798
No estoy equivocado,
tú eres Nishiwaki Michiko.
489
00:49:09,239 --> 00:49:11,803
¿Qué? Estás diciendo sandeces.
490
00:49:11,908 --> 00:49:14,576
Deja de fingir. Te he estado
buscando por mucho tiempo.
491
00:49:14,578 --> 00:49:15,738
¿Qué quieres decir?
492
00:50:04,027 --> 00:50:05,821
¿Qué haces?
493
00:50:22,779 --> 00:50:24,000
¡Sal!
494
00:50:33,356 --> 00:50:35,251
No puedes llevar un arma en Hong Kong.
495
00:50:35,325 --> 00:50:36,887
Debo capturar a ese par de ladrones.
496
00:50:37,928 --> 00:50:40,319
Esto no es Japón,
es ilegal hacer eso.
497
00:50:43,834 --> 00:50:45,827
Yamamoto llamó a
la policía para matarnos.
498
00:50:51,708 --> 00:50:54,870
Te crees Rambo corriendo con un arma.
499
00:50:54,978 --> 00:50:56,977
Estaba abarrotado de gente.
500
00:50:57,013 --> 00:51:00,205
Una bala puede matar a muchos.
501
00:51:01,651 --> 00:51:04,446
Si le informo al consulado
japonés, serás procesado.
502
00:51:04,454 --> 00:51:06,913
Si creas problemas no puedo protegerte.
503
00:51:06,923 --> 00:51:08,348
Toma su declaración.
504
00:51:08,624 --> 00:51:10,091
Si, señor.
505
00:51:16,133 --> 00:51:21,070
Hay algo que debes saber.
506
00:51:21,605 --> 00:51:23,595
Soy responsable por las personas muertas.
507
00:51:23,640 --> 00:51:27,068
Son crueles, se los advertí.
508
00:51:27,177 --> 00:51:29,502
Ahora si me creen.
509
00:51:30,947 --> 00:51:33,245
No creo que hables en serio.
510
00:51:33,383 --> 00:51:35,581
Lamento esas muertes.
511
00:51:36,920 --> 00:51:39,318
Me haré responsable por eso.
512
00:51:40,190 --> 00:51:42,118
Lo pagaré con mi vida.
513
00:51:45,996 --> 00:51:47,120
¿Qué estás haciendo?
514
00:51:49,432 --> 00:51:51,090
¿Qué te tragaste?
515
00:51:53,570 --> 00:51:57,631
¡No me asustes!
516
00:52:02,245 --> 00:52:04,206
Ese japonés tomó
veneno para suicidarse.
517
00:52:07,551 --> 00:52:09,781
Se escapó.
518
00:52:10,387 --> 00:52:12,049
Ve y encuéntralo rápido.
519
00:52:25,635 --> 00:52:27,627
¿Qué clase de guardaespaldas son ustedes?
520
00:52:28,638 --> 00:52:30,632
Me golpearon...
521
00:52:30,656 --> 00:52:32,979
y ustedes ni se enteraron.
522
00:52:39,115 --> 00:52:40,943
Les dije que me protegieran,
523
00:52:41,318 --> 00:52:43,145
pero se descuidaron.
524
00:52:43,220 --> 00:52:45,311
No teníamos idea...
525
00:52:45,355 --> 00:52:47,147
de que tuviera tantos enemigos.
526
00:52:47,150 --> 00:52:48,281
Lo siguieron hasta el baño.
527
00:52:48,291 --> 00:52:50,483
Lo guardaespaldas deben mantenerse cerca,
528
00:52:50,927 --> 00:52:52,489
de lo contrario,
529
00:52:52,562 --> 00:52:54,332
me hubiera comprado un perro.
530
00:52:56,266 --> 00:52:58,991
Ustedes son basura, peor que perros.
531
00:52:59,302 --> 00:53:01,570
Por favor tenga más respeto.
532
00:53:03,039 --> 00:53:05,718
Pagué sus servicios.
Hablo como me plazca.
533
00:53:05,775 --> 00:53:08,204
Usted es grosero.
No puede insultar a sus guardaespaldas.
534
00:53:08,211 --> 00:53:09,307
¿Tú?
535
00:53:09,646 --> 00:53:11,374
Renunciamos,
536
00:53:11,615 --> 00:53:12,873
cómprese un perro para que lo vigile.
537
00:53:13,016 --> 00:53:14,046
¡Está bien!
538
00:53:14,284 --> 00:53:17,217
Con mi dinero puedo contratar
a cualquiera. ¡Fuera!
539
00:53:41,778 --> 00:53:44,838
Renunciamos. Sigue.
540
00:53:59,729 --> 00:54:01,924
¿Dónde están esos ladrones?
¡Habla!
541
00:54:02,532 --> 00:54:04,165
¿Cómo voy a saberlo?
542
00:54:04,234 --> 00:54:05,826
Solo soy un distribuidor de joyas.
543
00:54:06,036 --> 00:54:07,929
¡Basura! Te uniste con ellos para timar
544
00:54:07,971 --> 00:54:10,302
a la compañía de seguros.
Deja de fingir.
545
00:54:14,244 --> 00:54:18,374
Realmente no lo sé. Déjame ir.
546
00:54:19,082 --> 00:54:20,580
¿Que te deje ir?
547
00:54:27,123 --> 00:54:30,383
¿Que hay de los fallecidos
en la exhibición?
548
00:54:30,794 --> 00:54:34,559
¿Y que hay de mi compañero?
549
00:54:40,704 --> 00:54:41,735
¡Alto!
550
00:54:41,738 --> 00:54:42,802
¡Fuera de mi camino!
551
00:54:43,206 --> 00:54:45,371
Esto no es Japón. Es ilegal.
552
00:54:45,375 --> 00:54:47,137
Si sigues con esto, no podré ayudarte.
553
00:54:48,778 --> 00:54:51,708
La policía de Hong Kong
no los dejará escapar.
554
00:54:54,551 --> 00:54:56,478
Trató de matarme.
555
00:54:56,519 --> 00:54:58,014
Quiero que lo encierren.
556
00:54:58,021 --> 00:54:59,848
Esto es un asunto de
la policía de Hong Kong.
557
00:54:59,889 --> 00:55:02,416
Si tiene una queja haga una querella.
558
00:55:02,492 --> 00:55:03,917
Vámonos.
559
00:55:05,095 --> 00:55:06,426
Camina.
560
00:55:06,429 --> 00:55:08,754
Prepárate para la cárcel.
561
00:55:10,433 --> 00:55:11,823
¿Quieren déjenme ir?
562
00:55:11,868 --> 00:55:14,099
Puedo atraparlos.
563
00:55:14,871 --> 00:55:16,263
Vamos, muévete.
564
00:55:16,272 --> 00:55:17,516
No seas imprudente.
565
00:55:17,518 --> 00:55:19,447
En Hong Kong manda la ley.
566
00:55:19,609 --> 00:55:21,001
¿Qué tiene de especial la ley?
567
00:55:21,010 --> 00:55:22,541
Solo protege a criminales
568
00:55:22,979 --> 00:55:25,570
especialmente a gente como Yamamoto.
569
00:55:27,150 --> 00:55:29,145
¡Ya basta! Camina.
570
00:55:29,686 --> 00:55:31,116
Entra.
571
00:55:31,988 --> 00:55:33,421
Entra.
572
00:55:43,366 --> 00:55:44,792
Señorita, ¿escuchó eso?
573
00:55:44,801 --> 00:55:46,129
Yamamoto.
574
00:55:54,110 --> 00:55:55,434
Ve y dale una mano.
575
00:55:56,780 --> 00:55:58,342
¿No vas a soltarme?
576
00:55:58,448 --> 00:56:00,816
¿Soltarte? ¿Para que te escapes de nuevo?
577
00:56:00,870 --> 00:56:01,962
¡Sal!
578
00:56:46,863 --> 00:56:48,356
¡No te muevas!
579
00:56:51,134 --> 00:56:52,924
¡Suéltala, o lo mato!
580
00:58:14,317 --> 00:58:16,885
Iré a buscar las armas.
Tú busca a Kikumura.
581
00:58:17,186 --> 00:58:18,883
Escaparemos una vez
que tengamos un barco.
582
00:58:42,979 --> 00:58:45,176
Cuando estés lista, reúnete
conmigo en el astillero Tai Wing.
583
01:03:50,119 --> 01:03:51,913
Debo ir y ayudar a Nakamura.
584
01:03:52,254 --> 01:03:54,484
No te arriesgues,
podrías salir herida.
585
01:04:11,874 --> 01:04:13,803
Señorita, Nakamura
y Fujioka están heridos,
586
01:04:13,805 --> 01:04:16,174
van rumbo al hospital.
Vayan allá ahora.
587
01:04:17,079 --> 01:04:19,477
- ¡Es terrible!
- ¡Dale!
588
01:04:24,220 --> 01:04:25,641
¡Para!
589
01:04:41,037 --> 01:04:42,234
Nakamura.
590
01:04:46,776 --> 01:04:48,302
Los ladrones están por allá.
591
01:05:04,293 --> 01:05:05,782
¡Súbelo!
592
01:05:06,462 --> 01:05:07,993
¡Detente! ¡detente!
593
01:05:18,240 --> 01:05:19,964
Nakamura, ¿cómo estás?
594
01:05:24,113 --> 01:05:26,347
Debes vengarme.
595
01:05:27,116 --> 01:05:28,403
¡Nakamura!
596
01:05:32,955 --> 01:05:34,242
¡Nakamura!
597
01:05:49,179 --> 01:05:51,179
Llamando a la Central.
598
01:06:13,029 --> 01:06:16,024
No actúes impulsivamente.
Podrían matarte.
599
01:06:18,000 --> 01:06:19,933
Nakamura ha muerto.
600
01:06:20,757 --> 01:06:23,536
La vida ya no significa nada para mí.
601
01:06:23,539 --> 01:06:25,237
Se sacrificó por la sociedad.
602
01:06:25,241 --> 01:06:27,902
No, esa mujer policía lo mató.
603
01:06:29,144 --> 01:06:30,634
Debo matarla
604
01:06:30,646 --> 01:06:32,079
con mis propias manos.
605
01:06:32,081 --> 01:06:33,408
¡Cálmate!
606
01:06:33,416 --> 01:06:35,170
¡No quiero que te maten también!
607
01:07:00,976 --> 01:07:03,474
Te ayudaré a tomar venganza.
608
01:07:06,282 --> 01:07:07,847
¿Por qué me transfieres
al Departamento Marítimo?
609
01:07:07,850 --> 01:07:09,381
Es bueno ser una
mujer policía marítima.
610
01:07:09,480 --> 01:07:13,143
El mar es perfecto
para tu espíritu aventurero.
611
01:07:13,188 --> 01:07:14,488
Sé que me deseas el bien.
612
01:07:14,490 --> 01:07:16,980
Pero no puedo estar pasiva
cuando tantos han muerto
613
01:07:17,693 --> 01:07:19,153
y el caso aún no se resuelve.
614
01:07:19,495 --> 01:07:21,654
Esa perra está loca,
tenemos que capturarla.
615
01:07:21,697 --> 01:07:24,090
No tienes que preocuparte por eso.
616
01:07:24,166 --> 01:07:27,058
No creas que no puedo vencerla.
617
01:07:28,070 --> 01:07:29,535
¡No seas impulsiva! ¡Todo será peor!
618
01:07:29,571 --> 01:07:31,263
Cuando saliste a patrullar,
me preocupé mucho.
619
01:07:31,307 --> 01:07:34,299
Ahora ya no puedo dormir.
620
01:07:36,779 --> 01:07:38,671
Déjame sola entonces.
621
01:07:40,349 --> 01:07:42,983
Lai, lo hago por tu propio bien.
622
01:07:43,118 --> 01:07:45,083
Si algo te pasa...
623
01:07:45,087 --> 01:07:47,280
tu difunta madre no me lo perdonará.
624
01:07:47,282 --> 01:07:48,680
Sé lo que tengo que hacer.
625
01:07:49,190 --> 01:07:50,988
Sé que no estás a gusto aquí.
626
01:07:51,059 --> 01:07:54,154
renuncia ahora y te
convertiré en secretaria.
627
01:07:54,730 --> 01:07:56,281
No vuelvas a decir eso.
628
01:07:56,665 --> 01:07:59,298
Escucha, aún si renunciase,
629
01:07:59,301 --> 01:08:02,629
no dejaré escapar a esa
perra si la vuelvo a ver.
630
01:08:03,506 --> 01:08:04,849
Lai...
631
01:09:17,279 --> 01:09:19,303
¿Qué te pasa? ¿Quieres que te lleve?
632
01:09:20,327 --> 01:09:21,870
Nos vemos después.
633
01:09:57,786 --> 01:09:58,866
¡Auxilio!
634
01:10:43,910 --> 01:10:45,153
¡Toma!
635
01:11:09,558 --> 01:11:10,579
¡Corre!
636
01:11:13,028 --> 01:11:15,325
¡Quieto! ¡Manos arriba!
637
01:11:21,870 --> 01:11:24,465
Nadie nunca me había tocado el trasero.
638
01:11:25,040 --> 01:11:26,829
¡Ahora tiene cicatrices!
639
01:11:30,078 --> 01:11:32,043
Todo fue tu culpa.
640
01:11:32,080 --> 01:11:34,544
Escucha, haré que te encierren.
641
01:11:38,887 --> 01:11:40,479
Tío.
642
01:11:42,824 --> 01:11:46,055
¡Cuidado! Mi trasero.
643
01:11:46,495 --> 01:11:47,787
Cálmate.
644
01:11:48,263 --> 01:11:51,532
No puedo, me duele mucho.
645
01:11:53,701 --> 01:11:55,635
Cuando el viejo se queja,
es algo serio.
646
01:11:55,859 --> 01:11:57,703
¡Oigan basta!
647
01:11:57,704 --> 01:12:00,162
Ríanse ahora,
quiero verlos en mi posición.
648
01:12:01,476 --> 01:12:06,469
Lai, ahora que estoy herido,
649
01:12:06,548 --> 01:12:09,342
no puedo impedirte nada.
650
01:12:09,384 --> 01:12:11,948
Sé que quieres hallar a esa japonesa.
651
01:12:11,954 --> 01:12:13,920
Ten cuidado ahora que estás sola.
652
01:12:13,922 --> 01:12:17,909
Ella está loca,
es capaz de cualquier cosa.
653
01:12:18,694 --> 01:12:20,659
Recuerda protegerte siempre.
654
01:12:25,767 --> 01:12:27,725
Son para la Srta. Yeung.
655
01:12:27,869 --> 01:12:30,435
Vaya directo desde ese pasillo.
656
01:12:30,439 --> 01:12:31,864
Gracias.
657
01:12:36,211 --> 01:12:40,105
Victor, ve y busca
los archivos de esos dos...
658
01:12:40,114 --> 01:12:43,605
del Departamento de Estado
y déjalos en mi escritorio.
659
01:12:43,619 --> 01:12:45,486
Esos japoneses están haciendo un desastre.
660
01:12:45,687 --> 01:12:48,214
Es aún más desconcertante
para el Dpto. de Estado.
661
01:12:49,224 --> 01:12:51,448
Esto es para la Srta. Yeung.
662
01:12:51,459 --> 01:12:52,721
Estoy aquí.
663
01:12:53,629 --> 01:12:56,857
Ese Romeo en el aeropuerto lo hizo.
664
01:12:58,700 --> 01:13:00,089
¿Los ladrones?
665
01:13:06,975 --> 01:13:08,042
¿Qué pasó?
666
01:13:08,076 --> 01:13:09,670
¡Una explosión en la
oficina de la Srta. Yeung!
667
01:13:10,879 --> 01:13:12,870
¡Consigan ayuda de inmediato!
668
01:13:17,286 --> 01:13:19,110
¡Ven aquí y ayuda!
669
01:13:20,622 --> 01:13:22,387
¿Srta. Yeung, se encuentra bien?
670
01:13:22,391 --> 01:13:23,621
¡Llamen a la ambulancia ya!
671
01:13:23,650 --> 01:13:26,184
- ¡Llamen a la policía!
- ¿Qué? ¡Somos la policía!
672
01:13:26,261 --> 01:13:27,650
Siéntese, Srta. Yeung.
673
01:13:28,397 --> 01:13:29,825
¿Cómo está?
674
01:13:29,965 --> 01:13:31,329
Afortunadamente falló.
675
01:13:31,333 --> 01:13:32,895
Vean si el fuego se apagó.
676
01:13:32,935 --> 01:13:34,592
- Estoy bien.
- Que bueno.
677
01:13:38,073 --> 01:13:40,072
¿Quién tiene las agallas para
hacer volar la estación de policía?
678
01:13:40,075 --> 01:13:41,801
Srta. Yeung, es para usted.
679
01:13:45,113 --> 01:13:48,741
¿Aún estás viva? Tienes suerte.
680
01:13:48,817 --> 01:13:52,477
Esos dos en el hospital
no tienen tanta suerte.
681
01:13:52,487 --> 01:13:56,085
Date prisa para que veas
sus últimos instantes.
682
01:14:02,931 --> 01:14:05,111
Sellen el área y
mantengan a todos alejados.
683
01:14:05,113 --> 01:14:06,610
- ¡Si señora!
- Llamen al experto de balística ahora.
684
01:14:06,610 --> 01:14:08,004
Envía a algunos hombres
para acordonar el área.
685
01:14:08,006 --> 01:14:09,365
- Si señor.
- Los demás síganme.
686
01:14:11,506 --> 01:14:14,270
Tío, ¿cómo estás?
687
01:14:14,309 --> 01:14:15,706
Mi mano.
688
01:14:19,481 --> 01:14:20,711
¿Estás bien?
689
01:14:21,650 --> 01:14:23,408
¿Qué hacen?
690
01:14:24,285 --> 01:14:26,344
Todo está bien.
691
01:14:26,588 --> 01:14:29,448
Bien. Ayúdenme a sacarlo.
692
01:14:30,225 --> 01:14:31,886
¡Llévenselo! Deprisa.
693
01:14:32,728 --> 01:14:34,390
- ¿A él?
- ¡Rápido!
694
01:14:36,031 --> 01:14:39,629
¿Por qué se quedan parados?
Es una orden.
695
01:14:47,375 --> 01:14:49,572
Todos están en la habitación.
696
01:15:02,958 --> 01:15:04,853
Sr. Fujioka, lo lamento.
697
01:15:04,860 --> 01:15:06,392
Llévenlo a un lugar seguro.
698
01:15:06,461 --> 01:15:07,559
Si, señora.
699
01:15:07,829 --> 01:15:09,628
Evacuen a todos de inmediato.
700
01:15:09,664 --> 01:15:10,692
Si, señora.
701
01:15:49,337 --> 01:15:50,970
¡Deprisa!
702
01:15:51,006 --> 01:15:52,268
¡Cuidado!
703
01:15:53,274 --> 01:15:54,839
Vean donde fue la explosión...
704
01:15:54,843 --> 01:15:56,041
y revisen si hay alguien adentro.
705
01:15:56,878 --> 01:15:58,338
¡Tío!
706
01:16:01,616 --> 01:16:03,068
¡Tío!
707
01:16:04,853 --> 01:16:06,318
¡Tío!
708
01:16:13,762 --> 01:16:15,567
El barco está por ahí.
709
01:16:15,732 --> 01:16:18,164
En dos días llegaremos a las Filipinas.
710
01:16:27,942 --> 01:16:29,573
Ahora un anuncio especial.
711
01:16:29,578 --> 01:16:33,175
Una serie de explosiones ocurrieron
en una estación de policía y en el hospital.
712
01:16:33,215 --> 01:16:36,211
Un alto oficial de la policía
murió en la explosión del hospital.
713
01:16:36,317 --> 01:16:39,302
La policía sospecha que estos ataques
están vinculados con el Ejército Rojo.
714
01:16:39,387 --> 01:16:40,948
El oficial de policía fue
responsable de investigar...
715
01:16:41,089 --> 01:16:42,722
Ya llegó, sube abordo.
716
01:16:42,724 --> 01:16:46,018
Fue atacado y enviado al hospital ayer.
717
01:16:46,327 --> 01:16:49,057
La policía ha bloqueado
el aeropuerto y los muelles
718
01:16:49,064 --> 01:16:51,659
y hacen registros minuciosos
de los pasajeros que salen.
719
01:16:51,833 --> 01:16:54,133
Solía ir de pesca en este bote.
720
01:16:54,436 --> 01:16:56,428
Soporta bien las olas.
721
01:16:58,852 --> 01:17:00,550
¿Vienes?
722
01:17:00,609 --> 01:17:02,075
Quiero disfrutar aquí de la brisa marina.
723
01:17:02,077 --> 01:17:04,004
Como gustes.
Iré abajo y revisaré el motor.
724
01:17:05,247 --> 01:17:07,171
Así que esa mujer policía aún sigue viva.
725
01:17:07,173 --> 01:17:08,931
Debo matarla.
726
01:17:11,787 --> 01:17:13,285
El bote ya puede partir.
727
01:17:28,736 --> 01:17:31,461
¿Por qué hace eso?
728
01:17:33,942 --> 01:17:37,673
Srta., ¿qué hace? ¿Por qué se baja?
729
01:17:40,915 --> 01:17:43,240
Ve con Hiroshi Fujioka
al astillero Tai Wing ahora mismo
730
01:17:43,284 --> 01:17:46,182
o haré estallar todas las
estaciones de policía en Hong Kong.
731
01:18:05,706 --> 01:18:07,182
¡Cuidado!
732
01:18:10,979 --> 01:18:12,207
¡Hiroshi!
733
01:22:16,391 --> 01:22:17,491
Nakamura está muerto.
734
01:22:17,493 --> 01:22:19,784
Ya no quiero vivir. Perezcamos juntas.
51204
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.