All language subtitles for In The Line of Duty 3 (1988)(spanish)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,935 --> 00:01:16,965 Tómalo con calma. 2 00:01:17,036 --> 00:01:19,770 Recuerda 3 cosas importantes: 3 00:01:20,306 --> 00:01:22,574 Multa los conductores, evita los criminales 4 00:01:22,742 --> 00:01:24,733 y evade la responsabilidad cuando puedas. 5 00:01:25,244 --> 00:01:26,911 ¿Que hay de los robos? 6 00:01:27,413 --> 00:01:29,974 Acepta los casos sencillos y corre en uno difícil. 7 00:01:38,925 --> 00:01:40,715 Tú te encargas de estas trivialidades. 8 00:01:49,902 --> 00:01:52,462 Esta es zona prohibida, señor, no puede estacionarse. 9 00:01:52,505 --> 00:01:54,002 Por favor muéstreme su licencia de conducir. 10 00:01:54,140 --> 00:01:57,541 ¿Quiere detenerse un momento, señorita? 11 00:01:57,877 --> 00:01:59,305 Debo cumplir con mis deberes. 12 00:01:59,412 --> 00:02:02,713 La policía no sabe mas que multar. 13 00:02:02,915 --> 00:02:04,113 ¡Mierda! 14 00:02:05,952 --> 00:02:06,972 ¡Por favor compórtese! 15 00:02:07,153 --> 00:02:10,354 Solo dije "mierda", ¿y qué? 16 00:02:12,925 --> 00:02:15,117 200 dólares, puedo pagarlo. 17 00:02:17,330 --> 00:02:20,155 Yo suelo usar un billete de $1000 como papel higiénico. 18 00:02:22,034 --> 00:02:25,970 ¿Qué miran? Los policías son solo mierda. 19 00:02:29,141 --> 00:02:30,205 Demonios. 20 00:02:35,481 --> 00:02:39,144 ¡Ladrón! 21 00:03:15,021 --> 00:03:16,412 ¿Qué te pasa? 22 00:03:18,124 --> 00:03:19,183 ¡No te muevas! 23 00:03:26,198 --> 00:03:27,387 ¡Suéltala! 24 00:03:27,833 --> 00:03:33,237 Señorita, un robo recibe solo un par de años. 25 00:03:33,439 --> 00:03:35,066 Asesinar a un policía es la muerte. 26 00:03:37,843 --> 00:03:41,438 No... 27 00:03:42,615 --> 00:03:43,882 No hagan nada tonto. 28 00:03:45,951 --> 00:03:47,113 ¡Alto! 29 00:03:47,753 --> 00:03:49,231 ¡Para atrás! ¡Lo mataré! 30 00:03:49,255 --> 00:03:51,150 ¡La muerte no es nada para esa basura! 31 00:03:51,390 --> 00:03:53,150 ¡Señorita, auxilio! 32 00:03:54,594 --> 00:03:56,022 ¡Vete al diablo! 33 00:04:10,676 --> 00:04:11,772 ¡Camina! 34 00:04:16,682 --> 00:04:17,979 Chun, ¿qué pasa? 35 00:04:18,117 --> 00:04:21,596 Tu Sección de Crímenes Graves plantea un gran problema. 36 00:04:21,599 --> 00:04:25,526 Los casos sin resolver son demasiados. 37 00:04:26,258 --> 00:04:30,417 Cada día recibo una descarga de mi superior. 38 00:04:30,496 --> 00:04:33,290 - Ya no sé como lidiar con esto. - Señor, yo... 39 00:04:33,432 --> 00:04:35,759 Mira, no hay nada que pueda hacer por ti. 40 00:04:35,768 --> 00:04:37,140 John, ven aquí un momento. 41 00:04:37,142 --> 00:04:39,633 Si señor, de inmediato. 42 00:04:54,820 --> 00:04:55,820 Tío. 43 00:04:56,122 --> 00:04:57,470 ¿Qué haces aquí? 44 00:04:57,490 --> 00:04:59,021 La sede me quiere aquí. 45 00:04:59,325 --> 00:05:00,887 ¿Ya no tengo la culpa? 46 00:05:00,960 --> 00:05:02,527 Te dije que no te hicieras mujer policía. 47 00:05:02,561 --> 00:05:04,350 Es peligroso que andes en uniforme. 48 00:05:04,430 --> 00:05:06,693 No hay nada que pueda hacer por ti. 49 00:05:07,133 --> 00:05:10,131 Bueno, seguiré tu consejo y no usaré uniforme. 50 00:05:11,804 --> 00:05:13,266 Eso está mejor. 51 00:05:13,272 --> 00:05:16,036 Ven. Sal ahora. Te pagaré un trago. 52 00:05:19,879 --> 00:05:23,511 Vete ahora, estoy reunido con John. 53 00:05:23,549 --> 00:05:24,573 Sal. 54 00:05:24,575 --> 00:05:26,839 Chun, tienes suerte. 55 00:05:27,052 --> 00:05:29,447 El jefe ha enviado una persona capaz para ayudarte. 56 00:05:29,522 --> 00:05:30,554 ¿Quién? 57 00:05:30,789 --> 00:05:32,186 La señorita Yeung. 58 00:05:32,892 --> 00:05:35,588 ¿Ella? 59 00:05:36,362 --> 00:05:39,497 Ya no tendrás más excusas en el futuro. 60 00:05:39,499 --> 00:05:42,459 Si esto sigue así, prepárate para ir a Shataukok. 61 00:05:42,535 --> 00:05:43,535 Si señor. 62 00:05:43,602 --> 00:05:45,597 A partir de hoy, eres miembro de la Sección de Crímenes Graves. 63 00:05:45,621 --> 00:05:47,542 Si señor. 64 00:06:39,658 --> 00:06:42,051 La exhibición del diseño de joyas 65 00:06:42,127 --> 00:06:46,124 del mundialmente famoso Yamamoto comienza ahora. 66 00:09:17,016 --> 00:09:19,644 ¿Qué pasa? ¿soy muy rápido? 67 00:09:20,052 --> 00:09:21,410 Me llevo bien con las armas. 68 00:09:21,420 --> 00:09:23,550 No puedes hacer eso. 69 00:09:24,474 --> 00:09:26,474 Es contra la ley. 70 00:09:27,092 --> 00:09:29,346 Un policía no debe llevar dos armas. 71 00:09:31,096 --> 00:09:32,990 No se supone que hagas magia. 72 00:09:33,332 --> 00:09:37,095 En nuestro trabajo, debemos ser flexibles. 73 00:09:37,636 --> 00:09:39,067 Si perdemos una pistola, 74 00:09:39,171 --> 00:09:41,402 tenemos otra en caso de emergencia. 75 00:09:41,540 --> 00:09:43,471 Eso no está bien. 76 00:09:43,809 --> 00:09:45,704 Un policía... 77 00:09:45,744 --> 00:09:48,539 que no puede cuidar su arma no es policía. 78 00:09:52,184 --> 00:09:55,484 Maestro, eres muy directo. 79 00:09:55,821 --> 00:09:58,148 ¿Qué tiene eso de malo? 80 00:09:58,157 --> 00:10:00,049 Tú quieres ser un criminal. 81 00:10:01,360 --> 00:10:04,151 ¿Por qué no? un villano podría hacerse rico fácilmente. 82 00:10:04,963 --> 00:10:08,633 ¿En serio? Roba algunas joyas si tienes valor. 83 00:10:09,168 --> 00:10:10,630 ¡Vete a trabajar! 84 00:10:10,630 --> 00:10:13,369 ¿Por qué no? No me importaría mucho. 85 00:10:14,039 --> 00:10:16,298 No seas obstinado, ambos somos ingenuos. 86 00:10:16,308 --> 00:10:20,074 Mira al espejo. Estamos destinados a ser policías pobres. 87 00:10:34,260 --> 00:10:39,030 Aplaudamos para darle la bienvenida al Sr. Yamamoto. 88 00:10:42,368 --> 00:10:44,731 Gracias Sr. Yamamoto. 89 00:12:06,585 --> 00:12:07,752 ¡No te hagas el héroe! 90 00:12:46,458 --> 00:12:47,618 ¡Auxilio! 91 00:12:48,160 --> 00:12:49,354 ¡Todos dejen de disparar! 92 00:13:06,011 --> 00:13:07,043 ¡No hagas nada estúpido! 93 00:13:31,404 --> 00:13:32,463 ¡No! 94 00:13:33,439 --> 00:13:35,136 ¿A donde van? ¡Tras ellos! 95 00:14:09,008 --> 00:14:10,099 ¡Por ahí! 96 00:14:27,393 --> 00:14:28,455 ¡Te atrapé! 97 00:14:36,102 --> 00:14:37,264 ¡Ken, ten cuidado! 98 00:14:41,507 --> 00:14:43,274 ¡Dispara y mátalo! 99 00:14:51,851 --> 00:14:53,380 ¡Ken, aguanta! 100 00:15:09,101 --> 00:15:10,158 ¡Corre! 101 00:15:23,549 --> 00:15:24,619 ¡Ken! 102 00:15:35,862 --> 00:15:40,154 El lugar ha sido acordonado. Nadie puede salir. 103 00:15:40,399 --> 00:15:44,681 El lugar ha sido acordonado. Nadie puede marcharse. 104 00:16:09,595 --> 00:16:11,053 Ken. 105 00:16:25,311 --> 00:16:27,275 Prosigan. 106 00:16:29,048 --> 00:16:31,573 HONG KONG 107 00:16:54,506 --> 00:16:56,166 Por favor acompáñeme, señor. 108 00:17:03,915 --> 00:17:06,108 ¿Qué hace? ¿está loca? 109 00:17:15,561 --> 00:17:18,962 La dama escapó. 110 00:17:19,798 --> 00:17:22,062 ¡Vete! corre... 111 00:17:22,234 --> 00:17:24,659 Ahora solo un ciego puede identificarme. 112 00:17:25,137 --> 00:17:27,162 Ella se esfumó. ¿Puedo irme ahora? 113 00:17:27,640 --> 00:17:29,334 Seguí las reglas. 114 00:17:29,708 --> 00:17:31,439 Páguenme ahora. 115 00:17:32,144 --> 00:17:33,706 Ni siquiera pudieron escapar de un novato. 116 00:17:33,745 --> 00:17:35,770 ¡Que vergüenza! 117 00:17:35,914 --> 00:17:38,542 No creas que eres extraordinaria. 118 00:17:38,684 --> 00:17:41,218 Aún te falta mucho. Necesitas entrenar más. 119 00:17:41,753 --> 00:17:43,946 Sr. Chun, su entrenamiento está mal. 120 00:17:44,089 --> 00:17:45,784 Cierto, pero no se lo diremos a nadie. 121 00:17:45,824 --> 00:17:47,755 De hecho, su entrenamiento es terrible. 122 00:17:47,793 --> 00:17:49,918 Cierto. Apenas es tolerable. 123 00:17:49,962 --> 00:17:51,853 Recuerdo algo, me engañó para seguir a un idiota. 124 00:17:51,855 --> 00:17:55,454 ¡Silencio! Todos son unos ignorantes. 125 00:17:57,169 --> 00:17:59,393 Este entrenamiento se basa en 126 00:17:59,471 --> 00:18:02,440 mis años de experiencia. 127 00:18:02,908 --> 00:18:05,802 Sr. Chun, esto es una estación de policía, no una escuela. 128 00:18:05,844 --> 00:18:07,835 Estamos aquí para resolver casos, no para aprender. 129 00:18:07,913 --> 00:18:09,473 Tenemos un deber con los contribuyentes. 130 00:18:09,782 --> 00:18:10,976 ¡Cállate! 131 00:18:11,283 --> 00:18:12,811 Puedo castigarte 132 00:18:12,885 --> 00:18:14,347 por semejante actitud. 133 00:18:14,853 --> 00:18:17,151 No queremos que lo transfieran a Shataukok. 134 00:18:17,289 --> 00:18:18,713 ¿A mi? 135 00:18:22,394 --> 00:18:24,925 Srta. Yeung, espero que se sienta mejor. 136 00:18:25,797 --> 00:18:28,328 Si alguno de ustedes no está satisfecho conmigo 137 00:18:29,268 --> 00:18:31,395 puede hablar. 138 00:18:31,819 --> 00:18:33,680 Venga. 139 00:18:34,740 --> 00:18:38,134 El que esté insatisfecho conmigo, levante la mano. 140 00:18:43,916 --> 00:18:45,005 Bueno. 141 00:18:45,217 --> 00:18:46,878 Los voy a mandar a todos a Shataukok. 142 00:18:47,319 --> 00:18:48,917 - ¡Retírense! - ¡Si, señor! 143 00:18:50,889 --> 00:18:53,551 TOKYO 144 00:19:23,455 --> 00:19:26,015 Siu Wo, enciende el incienso para papá. 145 00:19:42,007 --> 00:19:43,938 Papá, que su alma descanse en paz. 146 00:19:53,652 --> 00:19:55,542 Tío. 147 00:19:59,458 --> 00:20:01,047 ¿Siu Wo está bien? 148 00:20:06,665 --> 00:20:09,431 Si, debo cumplir el pedido de mi papá. 149 00:20:09,468 --> 00:20:12,100 Seré un policía bueno y justo. 150 00:20:12,170 --> 00:20:13,500 Que bueno. 151 00:20:13,505 --> 00:20:16,768 Debes atrapar a los criminales y vengar a papá 152 00:20:17,776 --> 00:20:19,900 para que su alma descanse en paz. 153 00:20:30,422 --> 00:20:34,688 Tío, tienes que ayudarme, quiero que lo prometas. 154 00:20:36,161 --> 00:20:38,986 Por supuesto, lo prometo. 155 00:21:04,256 --> 00:21:06,048 ¿Ya te bañaste? 156 00:21:11,363 --> 00:21:13,888 Compremos un yate para viajar al caribe. 157 00:21:14,366 --> 00:21:15,799 ¿Cómo puedes ser tan egoísta? 158 00:21:16,201 --> 00:21:17,333 Arriesgamos nuestras vidas 159 00:21:17,402 --> 00:21:19,227 para obtener este dinero. 160 00:21:19,971 --> 00:21:22,566 El dinero es para comprar armas para el Ejército Rojo. 161 00:21:22,874 --> 00:21:25,139 Debemos sacrificarlo todo por el Ejército Rojo. 162 00:21:40,259 --> 00:21:42,192 En el peor de los casos moriremos juntos. 163 00:23:08,713 --> 00:23:09,713 Señor, 164 00:23:09,715 --> 00:23:13,573 Sospecho que los criminales trabajan con Yamamoto 165 00:23:14,052 --> 00:23:15,916 para engañar a la compañía de seguros. 166 00:23:15,921 --> 00:23:17,320 Son muy crueles. 167 00:23:17,389 --> 00:23:19,816 ¡Él mismo pudo haber dado la orden! 168 00:23:20,926 --> 00:23:23,726 Debemos investigar primero a Yamamoto. 169 00:23:23,795 --> 00:23:25,814 Conoces su reputación en Japón. 170 00:23:25,831 --> 00:23:28,065 Por fuera, un distribuidor de joyas. 171 00:23:28,834 --> 00:23:31,696 Pero de hecho, él no es diferente a los criminales. 172 00:23:31,770 --> 00:23:34,460 Está muy ligado con políticos japoneses. 173 00:23:34,473 --> 00:23:36,471 No podemos tocarlo. 174 00:23:51,022 --> 00:23:52,953 Te entiendo. 175 00:23:52,991 --> 00:23:54,589 Quieres vengar la muerte de Ken, 176 00:23:54,593 --> 00:23:58,251 pero no puedes hacer nada sin evidencia. 177 00:23:58,830 --> 00:24:02,156 Cierto, conozco la ley. 178 00:24:03,001 --> 00:24:05,934 Debo renunciar para investigar personalmente a Yamamoto. 179 00:24:12,143 --> 00:24:14,368 Así no habrá consecuencias para usted. 180 00:24:14,446 --> 00:24:16,439 Las frustraciones son inevitables para un policía. 181 00:24:17,048 --> 00:24:19,983 No tienes que renunciar porque podemos hacer esto juntos. 182 00:24:20,151 --> 00:24:21,841 Si, señor. 183 00:24:25,023 --> 00:24:29,222 No podemos tocarlo en Japón. Pero luego irá a Hong Kong... 184 00:24:30,796 --> 00:24:32,324 y lo que le pase entonces... 185 00:24:32,364 --> 00:24:33,842 no estará vinculado con la policía japonesa. 186 00:24:33,844 --> 00:24:34,844 ¡Correcto! 187 00:24:34,846 --> 00:24:36,473 Me haré el ciego a lo que hagas. 188 00:24:36,601 --> 00:24:37,993 ¿Entiendes lo que te digo? 189 00:24:38,036 --> 00:24:40,561 Si, gracias, señor. 190 00:24:41,006 --> 00:24:42,134 Sé lo que tengo que hacer. 191 00:24:42,173 --> 00:24:44,035 En pocas palabras, no le daré problemas. 192 00:24:46,111 --> 00:24:46,873 Adiós, señor. 193 00:24:47,445 --> 00:24:50,346 HONG KONG 194 00:24:51,449 --> 00:24:52,947 Ya que llegamos aquí, 195 00:24:52,951 --> 00:24:54,281 debemos ser cuidadosos. 196 00:24:57,222 --> 00:24:58,955 La escena nocturna en Hong Kong es hermosa. 197 00:24:59,124 --> 00:25:00,520 ¿Te gusta Hong Kong? 198 00:25:00,525 --> 00:25:03,250 Si. Desearía vivir aquí permanentemente. 199 00:25:03,929 --> 00:25:06,524 Si el Ejército Rojo derrocase el gobierno, podrías tenerlo todo. 200 00:25:09,167 --> 00:25:12,193 Debemos atesorar cada minuto y segundo. 201 00:25:12,470 --> 00:25:14,294 Lo que más necesitamos ahora son armas. 202 00:25:14,573 --> 00:25:16,103 La tarifa de mar. 203 00:25:20,612 --> 00:25:23,843 Cuéntalo bien, no quiero errores. 204 00:25:28,320 --> 00:25:29,717 No es suficiente. 205 00:25:29,721 --> 00:25:31,053 ¿Estás subiendo el precio ahora? 206 00:25:31,056 --> 00:25:32,848 ¿No quieren llega allá a salvo? 207 00:25:33,758 --> 00:25:35,057 ¿Cuánto quieres? 208 00:25:35,093 --> 00:25:37,058 Todo lo que tienen. 209 00:25:37,162 --> 00:25:38,729 Debe ser una broma. 210 00:25:39,898 --> 00:25:41,526 ¡No te muevas! 211 00:25:43,234 --> 00:25:45,061 Ustedes son criminales 212 00:25:45,470 --> 00:25:47,795 buscados por la Interpol. 213 00:25:48,540 --> 00:25:50,971 Es justo que yo les cobre un poco más. 214 00:25:51,343 --> 00:25:52,741 ¡Todo! 215 00:26:53,004 --> 00:26:55,829 Mañana tal vez vea a Mad Ming. 216 00:26:55,940 --> 00:26:59,205 Es un tipo muy peligroso. 217 00:26:59,210 --> 00:27:01,737 Deben estar alerta cuando lo arresten. 218 00:27:02,313 --> 00:27:03,438 ¡Pasa! 219 00:27:08,853 --> 00:27:10,085 Puedes irte ahora. 220 00:27:21,666 --> 00:27:24,596 ¿Qué ocurre? ¿el trabajo no te gusta? 221 00:27:24,803 --> 00:27:27,071 Sr. Chun, ¿cuándo me asignará una misión? 222 00:27:27,539 --> 00:27:30,332 ¿No es más cómodo sentarte en la oficina? 223 00:27:30,975 --> 00:27:33,039 Soy oficial de policía, no un burócrata. 224 00:27:33,044 --> 00:27:34,906 Me siento inútil. 225 00:27:38,349 --> 00:27:40,140 Si te mandamos a la calle y 226 00:27:40,151 --> 00:27:43,149 te pasa algo, no podré responderle a tu difunta madre. 227 00:27:44,756 --> 00:27:46,290 Sr. Chun... 228 00:27:47,614 --> 00:27:49,614 por favor deme una misión. 229 00:27:49,828 --> 00:27:51,493 Aquí soy una mujer policía cualquiera 230 00:27:51,495 --> 00:27:53,294 no tu sobrina. 231 00:27:54,232 --> 00:27:57,166 Bien, quieres hacer algo útil. 232 00:27:57,802 --> 00:28:00,470 Sal y haz una copia de cada uno de los archivos viejos 233 00:28:00,472 --> 00:28:02,103 y luego arregla todo. 234 00:28:03,241 --> 00:28:05,966 Un policía debe seguir órdenes. 235 00:28:05,968 --> 00:28:08,227 Te doy una semana para que los arregles todos. 236 00:28:08,229 --> 00:28:10,988 De lo contrario, serás despedida. 237 00:28:12,483 --> 00:28:13,745 ¡Retírate! 238 00:28:13,918 --> 00:28:15,148 Si, señor. 239 00:29:00,832 --> 00:29:03,395 - ¿Quién te envió? - El Sr. Chiu Chow. 240 00:29:03,535 --> 00:29:06,425 - ¿Qué quieres? - Dijo que haces armas. 241 00:29:08,206 --> 00:29:10,801 ¿Puedes hacer esto? 242 00:29:12,110 --> 00:29:15,044 No sirve ni para matar ratas. 243 00:29:16,648 --> 00:29:17,780 Sígueme. 244 00:29:30,395 --> 00:29:31,953 Escoge una. 245 00:29:32,697 --> 00:29:34,692 Estupendo. 246 00:29:36,668 --> 00:29:38,363 Esta está bien. 247 00:29:42,740 --> 00:29:45,903 Esta es aún mejor. Puede incluso perforar un tanque. 248 00:29:58,656 --> 00:30:01,249 Ahora podemos hacer un buen negocio. 249 00:30:13,504 --> 00:30:15,699 ¡Fantástico! 250 00:30:16,307 --> 00:30:17,874 Está adentro. 251 00:30:24,649 --> 00:30:26,647 - ¿Ahora qué? - ¡Entra! 252 00:30:34,692 --> 00:30:35,856 ¡Entra! 253 00:30:36,094 --> 00:30:37,083 ¿Qué pasó? 254 00:30:37,084 --> 00:30:38,116 ¡Quieto! 255 00:30:39,284 --> 00:30:40,405 ¡Quítate! 256 00:30:57,749 --> 00:30:58,778 Sr. Chun, ¿qué está pasando? 257 00:30:58,780 --> 00:31:00,372 ¡Por ahí! ¡Tras él! 258 00:31:02,253 --> 00:31:03,984 Esto es peligroso. Regresa y baja rápido. 259 00:32:49,293 --> 00:32:51,623 Esta operación fue desplegada como resultado 260 00:32:51,662 --> 00:32:54,353 de una larga investigación basada 261 00:32:54,365 --> 00:32:56,152 en pistas y en mi experiencia. 262 00:32:56,167 --> 00:32:58,795 Fue un caso meticuloso y muy difícil, 263 00:32:58,936 --> 00:33:00,665 pero que después de todo, fue resuelto. 264 00:33:00,805 --> 00:33:02,072 La inspectora llegó. 265 00:33:02,273 --> 00:33:03,837 Si este arsenal... 266 00:33:03,941 --> 00:33:06,132 Aún no he terminado. 267 00:33:06,544 --> 00:33:09,446 ¿Este grupo está ligado al Ejército Rojo japonés? 268 00:33:09,847 --> 00:33:11,938 La policía aún investiga este caso. 269 00:33:11,983 --> 00:33:14,174 No mas comentarios. 270 00:33:14,185 --> 00:33:16,846 Ud. actuó valientemente en esta operación. 271 00:33:16,888 --> 00:33:19,852 Solo seguí órdenes. El crédito es para todos. 272 00:33:20,158 --> 00:33:22,269 ¿El que Ud. capturó es miembro del Ejército Rojo? 273 00:33:22,271 --> 00:33:25,269 No digas nada más, puede afectar el caso. 274 00:33:25,696 --> 00:33:28,194 Creo que eso es todo por ahora. 275 00:33:58,563 --> 00:34:01,395 Llegaste muy pronto. 276 00:34:02,133 --> 00:34:03,993 ¿Alguien te siguió? 277 00:34:15,413 --> 00:34:18,008 ¿Que armas puedo comprar con estas joyas? 278 00:34:28,693 --> 00:34:29,823 ¿Qué pasó? 279 00:34:32,463 --> 00:34:34,556 Un par de rifles falsos, tal vez. 280 00:34:40,338 --> 00:34:42,103 Son falsas. Tengo experiencia en esto. 281 00:34:42,106 --> 00:34:44,672 Pueden engañar hasta los ladrones más listos. 282 00:34:44,675 --> 00:34:47,466 Pero no puede escapar de mi pistola láser. 283 00:34:49,380 --> 00:34:52,713 ¡Ese maldito idiota nos engañó! 284 00:35:24,215 --> 00:35:28,311 ¿Estás bien, Nakamura? 285 00:35:29,020 --> 00:35:31,854 Si, ¿tienes las armas? 286 00:35:32,890 --> 00:35:34,389 Las joyas son solo de imitación. 287 00:35:34,425 --> 00:35:35,989 ¿Que cosa? 288 00:35:36,361 --> 00:35:39,555 ¡Él cree que puede engañarnos! 289 00:35:39,597 --> 00:35:40,597 ¡Pagará por eso! 290 00:35:40,599 --> 00:35:41,623 ¡No! 291 00:35:41,732 --> 00:35:44,592 Solo te quedan unos pocos meses de vida. 292 00:35:44,702 --> 00:35:45,764 ¡Vámonos de aquí! 293 00:35:45,903 --> 00:35:47,763 ¿Acaso estás loca? 294 00:35:50,208 --> 00:35:51,839 Prefiero que me acribillen... 295 00:35:54,211 --> 00:35:56,345 antes que morir de enfermedad. 296 00:35:57,248 --> 00:35:58,940 ¡Juré que lucharía con el Ejército Rojo 297 00:35:59,150 --> 00:36:01,541 hasta mi último aliento! 298 00:36:02,587 --> 00:36:04,188 Nakamura Kenji... 299 00:36:04,412 --> 00:36:06,323 y Nishiwaki Michiko 300 00:36:06,325 --> 00:36:07,922 son un par de notorios ladrones en Japón. 301 00:36:07,925 --> 00:36:10,750 Están vinculados con muchos casos terroristas. 302 00:36:11,095 --> 00:36:12,425 Recibimos un aviso, 303 00:36:12,428 --> 00:36:14,796 de que van a comprar armas en Hong Kong para el Ejército Rojo. 304 00:36:17,101 --> 00:36:18,659 Voy a trabajar con otra persona. 305 00:36:18,803 --> 00:36:20,100 Eso no es bueno, 306 00:36:20,238 --> 00:36:22,798 ese es nuestro deber. 307 00:36:23,674 --> 00:36:25,073 Es una persona 308 00:36:25,209 --> 00:36:26,999 de la policía de Japón. 309 00:36:27,011 --> 00:36:28,275 ¿Y luego qué? 310 00:36:28,412 --> 00:36:31,306 Crees que son mejores que nosotros para resolver este caso. 311 00:36:31,949 --> 00:36:35,680 Nuestro deber es resolver nuestros propios casos. 312 00:36:36,053 --> 00:36:37,643 ¿Hablas en serio? 313 00:36:37,722 --> 00:36:39,389 No creo que sea malo 314 00:36:39,390 --> 00:36:40,855 que nos ayuden. 315 00:36:41,792 --> 00:36:45,694 No discutas. Tengo más experiencia. 316 00:36:45,830 --> 00:36:47,527 Quédate con el archivo 317 00:36:47,533 --> 00:36:50,523 pero lo quiero de vuelta en Japón tan pronto sea posible. 318 00:36:54,672 --> 00:36:56,098 Hiroshi Fujioka es un detective japonés. 319 00:36:56,101 --> 00:36:57,691 Está aquí para rastrear 320 00:36:57,693 --> 00:36:59,957 a ese par de ladrones. 321 00:37:00,978 --> 00:37:04,641 Se ve muy viril. 322 00:37:04,782 --> 00:37:06,980 ¿Qué? oloroso tal vez. 323 00:37:06,984 --> 00:37:09,774 ¿Yo? el tipo académico. Soy diferente. 324 00:37:09,787 --> 00:37:12,483 Soy delgado pero fuerte. 325 00:37:12,523 --> 00:37:14,522 Incluso conozco el Kung fu estilo serpiente. 326 00:37:14,558 --> 00:37:17,585 ¡Cállate! Eres muy joven, 327 00:37:17,662 --> 00:37:21,556 no eres mi tipo. 328 00:37:21,866 --> 00:37:25,092 Está bien, mira tu boca y nariz grandes. 329 00:37:25,102 --> 00:37:26,999 Un cerdo macho copula mejor contigo. 330 00:37:27,038 --> 00:37:29,105 ¡Que boca sucia! 331 00:37:30,308 --> 00:37:32,099 Calma, calma. 332 00:37:32,110 --> 00:37:35,740 Dejen de ser tan infantiles, eso no está bien. 333 00:37:36,280 --> 00:37:37,770 Él comenzó todo. 334 00:37:37,815 --> 00:37:40,709 No sabe aguantar una broma. 335 00:37:40,751 --> 00:37:44,314 Srta., un caballero me dijo que le diera estas flores. 336 00:37:46,424 --> 00:37:48,153 ¿Quién podría ser? 337 00:37:48,292 --> 00:37:51,860 Son hermosas. Tal vez un admirador. 338 00:37:52,063 --> 00:37:55,794 Dama, solo un tarado pudo hacer esto. 339 00:37:55,966 --> 00:37:58,700 Solo seguí órdenes. 340 00:38:00,104 --> 00:38:01,794 ¿Quién las dio? 341 00:38:01,906 --> 00:38:04,297 Este caballero me dijo que lo hiciera. 342 00:38:11,282 --> 00:38:12,380 Hola, Srta. Yeung. 343 00:38:12,582 --> 00:38:14,113 ¿Me recuerdas? 344 00:38:14,115 --> 00:38:15,878 Nos conocimos antes. 345 00:38:15,880 --> 00:38:18,872 Que sorpresa tan grata verte aquí. 346 00:38:20,858 --> 00:38:22,386 ¿Te gustaron las flores? 347 00:38:27,198 --> 00:38:30,196 Idiota, ella está trabajando en un caso. 348 00:38:30,234 --> 00:38:33,030 Aléjate, o te demandaré por obstrucción. 349 00:38:36,073 --> 00:38:38,166 Vamos a cenar o a ver un espectáculo 350 00:38:38,175 --> 00:38:41,414 por los viejos tiempos cuando tengas oportunidad. 351 00:38:41,445 --> 00:38:45,251 Llámame cuando quieras, mi número es el mismo. 352 00:38:46,851 --> 00:38:49,945 Devuelve las flores. No son tuyas. 353 00:38:56,193 --> 00:38:58,327 Usando flores como carnada. 354 00:38:58,396 --> 00:39:02,097 A mi no me atrapan. El dinero es mejor. 355 00:39:03,134 --> 00:39:06,232 Discúlpame, estoy ocupado. 356 00:39:06,871 --> 00:39:11,403 Espero que no me rechaces cuando salgamos en serio. 357 00:39:14,011 --> 00:39:16,975 Que truco tan sucio es enviar flores. 358 00:39:17,081 --> 00:39:19,811 No debiste aceptarlas. ¿Entendiste? 359 00:39:20,117 --> 00:39:21,907 ¿Cena? ¡Come gusanos! 360 00:39:21,986 --> 00:39:23,983 Cálmate. Puedes quedártelas. 361 00:39:24,255 --> 00:39:26,079 Úsalas para hacer un té calmante. 362 00:39:26,123 --> 00:39:27,245 No las quiero. 363 00:39:27,258 --> 00:39:30,156 ¡Calma! No te enojes. 364 00:39:30,194 --> 00:39:32,716 Vamos a ver si Hiroshi llegó. 365 00:39:32,730 --> 00:39:33,926 ¡Si señora! 366 00:39:45,576 --> 00:39:47,240 Sr. Yamamoto, soy Michael Wong. 367 00:39:47,244 --> 00:39:49,712 Seré su oficial de seguridad. 368 00:39:49,747 --> 00:39:51,039 Gracias. 369 00:39:58,556 --> 00:40:00,037 Bienvenido Sr. Yamamoto. 370 00:40:00,191 --> 00:40:01,319 ¡Gracias! 371 00:40:02,393 --> 00:40:03,620 Bienvenido Sr. Yamamoto. 372 00:40:03,627 --> 00:40:04,726 ¡Gracias! 373 00:40:04,728 --> 00:40:05,788 Bienvenido a Hong Kong. 374 00:40:05,796 --> 00:40:07,019 ¡Gracias! 375 00:40:07,264 --> 00:40:08,822 ¿Va a hacer 376 00:40:08,966 --> 00:40:10,899 una exhibición de joyas en Hong Kong? 377 00:40:11,235 --> 00:40:13,894 Él está solo de vacaciones. 378 00:40:14,905 --> 00:40:18,365 Pero asistiré a una subasta de caridad. 379 00:40:20,244 --> 00:40:22,735 El Sr. Yamamoto tiene espíritu público. 380 00:40:22,846 --> 00:40:25,080 Necesitamos su apoyo. 381 00:40:43,033 --> 00:40:44,497 ¡Ay! ¡auxilio! 382 00:40:44,702 --> 00:40:47,669 ¡Veamos si te puedes escapar ahora! 383 00:40:48,472 --> 00:40:51,766 ¿Quién eres? ¡Suéltame! ¡Me lastimas! 384 00:40:51,775 --> 00:40:54,534 Michael, algo pasa por allá. 385 00:40:55,212 --> 00:40:56,874 Voy a ver. 386 00:40:57,681 --> 00:40:59,541 Aún falta la perra. ¿Dónde está? 387 00:40:59,550 --> 00:41:01,214 ¡Suéltalo! 388 00:41:01,352 --> 00:41:04,815 Suéltalo o me pondré malo. 389 00:41:05,222 --> 00:41:06,984 Llamaré a la policía para que te arresten. 390 00:41:10,160 --> 00:41:12,027 ¡Es indignante! Ese tipo está loco. 391 00:41:14,798 --> 00:41:16,122 Por ahí. 392 00:41:16,300 --> 00:41:17,494 Disculpe. 393 00:41:18,502 --> 00:41:19,696 ¡Basta! 394 00:41:20,237 --> 00:41:23,631 Soy Yeung Lai-Ching, de la Policía Real de Hong Kong. 395 00:41:24,208 --> 00:41:26,840 Soy Hiroshi Fujioka, un policía japonés. 396 00:41:26,844 --> 00:41:30,502 Ya veo. Soy el jefe de seguridad de Yamamoto, Michael Wong. 397 00:41:31,749 --> 00:41:34,912 Estoy aquí para recibirlo, Sr. Fujioka. 398 00:41:35,352 --> 00:41:36,780 Ya veo. 399 00:41:36,787 --> 00:41:38,516 Soy responsable de atenderlo. 400 00:41:39,656 --> 00:41:41,180 Así que somos amigos. 401 00:41:41,759 --> 00:41:43,744 Michael, él es nuestro invitado. 402 00:41:43,794 --> 00:41:46,028 Olvidemos este malentendido. 403 00:41:46,530 --> 00:41:49,790 ¿Cómo puedo desobedecer una orden de la Srta. Yeung? 404 00:41:50,501 --> 00:41:52,298 No lo culparé. 405 00:41:56,373 --> 00:41:58,273 Por favor acépteme para trabajar en este caso. 406 00:41:58,409 --> 00:41:59,539 Tengo permiso para trabajar en Hong Kong. 407 00:41:59,543 --> 00:42:00,639 Puede contar conmigo. 408 00:42:00,642 --> 00:42:03,573 Todo lo que necesita ahora es un buen descanso. 409 00:42:03,581 --> 00:42:06,511 Le dejaré saber si hay alguna pista. 410 00:42:08,586 --> 00:42:10,810 No se preocupe, le ayudaremos. 411 00:42:12,756 --> 00:42:14,349 - Adiós. - Adiós. Cuídese. 412 00:42:15,092 --> 00:42:16,187 Lai. 413 00:42:18,963 --> 00:42:22,289 Tío, no te preocupes. Sé lo que tengo que hacer. 414 00:42:22,967 --> 00:42:25,500 No hagas nada ahora. 415 00:42:25,502 --> 00:42:28,967 Debes acompañarlo y mostrarle los alrededores. 416 00:42:29,173 --> 00:42:30,265 ¿Que cosa? 417 00:42:30,407 --> 00:42:34,071 Como viste en el aeropuerto, es bien impulsivo. 418 00:42:34,144 --> 00:42:36,107 No dejes que cause problemas en Hong Kong. 419 00:42:36,110 --> 00:42:39,409 Entretenlo por un par de días hasta que regrese a Japón. 420 00:42:39,416 --> 00:42:41,149 Creo que no es tan difícil. 421 00:42:42,119 --> 00:42:44,019 No me agrada este trabajo inútil. 422 00:42:44,555 --> 00:42:46,516 Bueno, puedes renunciar. 423 00:42:47,057 --> 00:42:51,824 Si algo malo pasa, yo seré responsable, ¿entiendes? 424 00:42:52,762 --> 00:42:54,051 Tío. 425 00:42:54,898 --> 00:42:56,463 Por favor, tío. 426 00:43:09,413 --> 00:43:11,312 ¿Qué pasó en la oficina? 427 00:43:12,583 --> 00:43:14,744 No se preocupe, todo se arreglará. 428 00:43:14,785 --> 00:43:17,384 Búsqueme si necesita ayuda. Vivo al lado suyo. 429 00:44:04,401 --> 00:44:07,261 Sr. Fujioka, por allá tenemos el Distrito Comercial Central. 430 00:44:11,709 --> 00:44:14,236 Por favor dame pistas del paradero de Yamamoto. 431 00:44:14,545 --> 00:44:17,973 Sr. Fujioka, tenemos tiempo. 432 00:44:18,382 --> 00:44:21,150 Francamente, esto es un caso serio. 433 00:44:28,092 --> 00:44:29,916 Él tiene lazos con el Ejército Rojo. 434 00:44:30,461 --> 00:44:32,921 Lo enviaron aquí para finalizar unos contratos. 435 00:44:34,565 --> 00:44:36,059 Déjeme tomarle una foto. 436 00:44:42,172 --> 00:44:44,331 Srta. Yeung, no desperdicie mi tiempo. 437 00:44:47,544 --> 00:44:49,823 Estoy aquí en una misión, no de vacaciones. 438 00:44:49,847 --> 00:44:51,375 Lo siento. 439 00:45:07,898 --> 00:45:10,365 He estado en la fuerza mucho tiempo. Conozco mi trabajo. 440 00:45:10,534 --> 00:45:12,204 Estoy decepcionado con su enfoque. 441 00:45:12,206 --> 00:45:16,107 Se necesita tiempo y paciencia para atrapar a un ladrón. 442 00:45:16,707 --> 00:45:18,204 No son ladrones ordinarios. 443 00:45:18,242 --> 00:45:21,233 Si están en Hong Kong los atraparemos. 444 00:45:23,147 --> 00:45:24,946 Usted subestima a ese par.. 445 00:45:25,315 --> 00:45:29,176 ¿Tienen fuerza sobrehumana? ¿Pueden volar? 446 00:45:29,253 --> 00:45:32,132 ¿No hay nadie que pueda con ellos? 447 00:45:32,156 --> 00:45:34,755 Excepto tú, un policía japonés que sabe kendo. 448 00:45:34,792 --> 00:45:37,319 Son difíciles de atrapar, lo digo en serio. 449 00:45:37,327 --> 00:45:40,325 Menosprecias a la Policía de Hong Kong. 450 00:45:50,240 --> 00:45:51,370 No te vayas. 451 00:45:51,642 --> 00:45:57,103 Soy un ninja, no pueden verme. 452 00:45:58,282 --> 00:46:00,559 ¡Bravo! No te vimos en lo absoluto. 453 00:46:00,584 --> 00:46:01,648 ¡Gracias! 454 00:46:02,920 --> 00:46:05,418 Oye, deja de jugar al ninja. ¿quieres perder el trabajo? 455 00:46:05,422 --> 00:46:06,954 Está bien, voy a trabajar. 456 00:46:11,261 --> 00:46:12,261 Disculpen. 457 00:46:12,262 --> 00:46:15,587 No importa. Tu amigo es gracioso y tiene mucha imaginación. 458 00:46:15,599 --> 00:46:18,927 No los molestaré más. Continúen. Lo siento. 459 00:46:25,943 --> 00:46:27,835 Esos ladrones son muy malos. 460 00:46:28,312 --> 00:46:30,309 Para su desgracia, llegaste a Hong Kong. 461 00:46:34,585 --> 00:46:36,778 Trabajan con Yamamoto. Los vi en el aeropuerto. 462 00:46:36,854 --> 00:46:37,980 ¿Cómo podría un distribuidor de joyas... 463 00:46:38,121 --> 00:46:40,285 estar vinculado al Ejército Rojo? 464 00:46:40,290 --> 00:46:42,183 No puedo arrestarlo 465 00:46:42,226 --> 00:46:43,423 si no hace nada ilegal. 466 00:46:43,460 --> 00:46:44,852 En cuanto al caso del Ejército Rojo... 467 00:46:44,862 --> 00:46:45,892 ¡Suficiente! 468 00:46:45,896 --> 00:46:48,758 No dejaré ir a ese par. 469 00:46:59,509 --> 00:47:01,977 El Sr. Yamamoto le desea éxito con la subasta de caridad. 470 00:47:02,045 --> 00:47:03,045 Gracias. 471 00:47:03,048 --> 00:47:04,977 - Salud... - Si. 472 00:47:05,716 --> 00:47:08,657 ¿Estás seguro de que puedes sacarle pistas a Yamamoto? 473 00:47:08,986 --> 00:47:10,819 Si, trabajan juntos. 474 00:47:11,255 --> 00:47:12,351 Disculpe. 475 00:47:18,662 --> 00:47:21,221 Lo siento, te daré uno nuevo. 476 00:47:21,265 --> 00:47:23,963 ¡Patrañas! Solo tratas de hacer avances. 477 00:48:05,008 --> 00:48:07,173 ¡Idiota, me engañaste con imitaciones! 478 00:48:09,746 --> 00:48:10,790 Escucha, 479 00:48:10,881 --> 00:48:13,115 me vas a pagar $5 millones en 3 días. 480 00:48:19,222 --> 00:48:21,217 Lo lamento. 481 00:48:24,561 --> 00:48:26,093 Déjame que te limpie. 482 00:48:26,095 --> 00:48:27,587 Gracias. 483 00:48:27,831 --> 00:48:31,298 Cupido anda suelto otra vez. 484 00:48:31,902 --> 00:48:34,727 ¡Es ella! Espérame aquí. 485 00:48:55,625 --> 00:48:57,019 ¿Eres japonesa? 486 00:48:58,362 --> 00:48:59,924 ¿Estoy equivocado? 487 00:49:00,630 --> 00:49:03,254 - Estás equivocado. - ¿En serio? 488 00:49:04,634 --> 00:49:08,798 No estoy equivocado, tú eres Nishiwaki Michiko. 489 00:49:09,239 --> 00:49:11,803 ¿Qué? Estás diciendo sandeces. 490 00:49:11,908 --> 00:49:14,576 Deja de fingir. Te he estado buscando por mucho tiempo. 491 00:49:14,578 --> 00:49:15,738 ¿Qué quieres decir? 492 00:50:04,027 --> 00:50:05,821 ¿Qué haces? 493 00:50:22,779 --> 00:50:24,000 ¡Sal! 494 00:50:33,356 --> 00:50:35,251 No puedes llevar un arma en Hong Kong. 495 00:50:35,325 --> 00:50:36,887 Debo capturar a ese par de ladrones. 496 00:50:37,928 --> 00:50:40,319 Esto no es Japón, es ilegal hacer eso. 497 00:50:43,834 --> 00:50:45,827 Yamamoto llamó a la policía para matarnos. 498 00:50:51,708 --> 00:50:54,870 Te crees Rambo corriendo con un arma. 499 00:50:54,978 --> 00:50:56,977 Estaba abarrotado de gente. 500 00:50:57,013 --> 00:51:00,205 Una bala puede matar a muchos. 501 00:51:01,651 --> 00:51:04,446 Si le informo al consulado japonés, serás procesado. 502 00:51:04,454 --> 00:51:06,913 Si creas problemas no puedo protegerte. 503 00:51:06,923 --> 00:51:08,348 Toma su declaración. 504 00:51:08,624 --> 00:51:10,091 Si, señor. 505 00:51:16,133 --> 00:51:21,070 Hay algo que debes saber. 506 00:51:21,605 --> 00:51:23,595 Soy responsable por las personas muertas. 507 00:51:23,640 --> 00:51:27,068 Son crueles, se los advertí. 508 00:51:27,177 --> 00:51:29,502 Ahora si me creen. 509 00:51:30,947 --> 00:51:33,245 No creo que hables en serio. 510 00:51:33,383 --> 00:51:35,581 Lamento esas muertes. 511 00:51:36,920 --> 00:51:39,318 Me haré responsable por eso. 512 00:51:40,190 --> 00:51:42,118 Lo pagaré con mi vida. 513 00:51:45,996 --> 00:51:47,120 ¿Qué estás haciendo? 514 00:51:49,432 --> 00:51:51,090 ¿Qué te tragaste? 515 00:51:53,570 --> 00:51:57,631 ¡No me asustes! 516 00:52:02,245 --> 00:52:04,206 Ese japonés tomó veneno para suicidarse. 517 00:52:07,551 --> 00:52:09,781 Se escapó. 518 00:52:10,387 --> 00:52:12,049 Ve y encuéntralo rápido. 519 00:52:25,635 --> 00:52:27,627 ¿Qué clase de guardaespaldas son ustedes? 520 00:52:28,638 --> 00:52:30,632 Me golpearon... 521 00:52:30,656 --> 00:52:32,979 y ustedes ni se enteraron. 522 00:52:39,115 --> 00:52:40,943 Les dije que me protegieran, 523 00:52:41,318 --> 00:52:43,145 pero se descuidaron. 524 00:52:43,220 --> 00:52:45,311 No teníamos idea... 525 00:52:45,355 --> 00:52:47,147 de que tuviera tantos enemigos. 526 00:52:47,150 --> 00:52:48,281 Lo siguieron hasta el baño. 527 00:52:48,291 --> 00:52:50,483 Lo guardaespaldas deben mantenerse cerca, 528 00:52:50,927 --> 00:52:52,489 de lo contrario, 529 00:52:52,562 --> 00:52:54,332 me hubiera comprado un perro. 530 00:52:56,266 --> 00:52:58,991 Ustedes son basura, peor que perros. 531 00:52:59,302 --> 00:53:01,570 Por favor tenga más respeto. 532 00:53:03,039 --> 00:53:05,718 Pagué sus servicios. Hablo como me plazca. 533 00:53:05,775 --> 00:53:08,204 Usted es grosero. No puede insultar a sus guardaespaldas. 534 00:53:08,211 --> 00:53:09,307 ¿Tú? 535 00:53:09,646 --> 00:53:11,374 Renunciamos, 536 00:53:11,615 --> 00:53:12,873 cómprese un perro para que lo vigile. 537 00:53:13,016 --> 00:53:14,046 ¡Está bien! 538 00:53:14,284 --> 00:53:17,217 Con mi dinero puedo contratar a cualquiera. ¡Fuera! 539 00:53:41,778 --> 00:53:44,838 Renunciamos. Sigue. 540 00:53:59,729 --> 00:54:01,924 ¿Dónde están esos ladrones? ¡Habla! 541 00:54:02,532 --> 00:54:04,165 ¿Cómo voy a saberlo? 542 00:54:04,234 --> 00:54:05,826 Solo soy un distribuidor de joyas. 543 00:54:06,036 --> 00:54:07,929 ¡Basura! Te uniste con ellos para timar 544 00:54:07,971 --> 00:54:10,302 a la compañía de seguros. Deja de fingir. 545 00:54:14,244 --> 00:54:18,374 Realmente no lo sé. Déjame ir. 546 00:54:19,082 --> 00:54:20,580 ¿Que te deje ir? 547 00:54:27,123 --> 00:54:30,383 ¿Que hay de los fallecidos en la exhibición? 548 00:54:30,794 --> 00:54:34,559 ¿Y que hay de mi compañero? 549 00:54:40,704 --> 00:54:41,735 ¡Alto! 550 00:54:41,738 --> 00:54:42,802 ¡Fuera de mi camino! 551 00:54:43,206 --> 00:54:45,371 Esto no es Japón. Es ilegal. 552 00:54:45,375 --> 00:54:47,137 Si sigues con esto, no podré ayudarte. 553 00:54:48,778 --> 00:54:51,708 La policía de Hong Kong no los dejará escapar. 554 00:54:54,551 --> 00:54:56,478 Trató de matarme. 555 00:54:56,519 --> 00:54:58,014 Quiero que lo encierren. 556 00:54:58,021 --> 00:54:59,848 Esto es un asunto de la policía de Hong Kong. 557 00:54:59,889 --> 00:55:02,416 Si tiene una queja haga una querella. 558 00:55:02,492 --> 00:55:03,917 Vámonos. 559 00:55:05,095 --> 00:55:06,426 Camina. 560 00:55:06,429 --> 00:55:08,754 Prepárate para la cárcel. 561 00:55:10,433 --> 00:55:11,823 ¿Quieren déjenme ir? 562 00:55:11,868 --> 00:55:14,099 Puedo atraparlos. 563 00:55:14,871 --> 00:55:16,263 Vamos, muévete. 564 00:55:16,272 --> 00:55:17,516 No seas imprudente. 565 00:55:17,518 --> 00:55:19,447 En Hong Kong manda la ley. 566 00:55:19,609 --> 00:55:21,001 ¿Qué tiene de especial la ley? 567 00:55:21,010 --> 00:55:22,541 Solo protege a criminales 568 00:55:22,979 --> 00:55:25,570 especialmente a gente como Yamamoto. 569 00:55:27,150 --> 00:55:29,145 ¡Ya basta! Camina. 570 00:55:29,686 --> 00:55:31,116 Entra. 571 00:55:31,988 --> 00:55:33,421 Entra. 572 00:55:43,366 --> 00:55:44,792 Señorita, ¿escuchó eso? 573 00:55:44,801 --> 00:55:46,129 Yamamoto. 574 00:55:54,110 --> 00:55:55,434 Ve y dale una mano. 575 00:55:56,780 --> 00:55:58,342 ¿No vas a soltarme? 576 00:55:58,448 --> 00:56:00,816 ¿Soltarte? ¿Para que te escapes de nuevo? 577 00:56:00,870 --> 00:56:01,962 ¡Sal! 578 00:56:46,863 --> 00:56:48,356 ¡No te muevas! 579 00:56:51,134 --> 00:56:52,924 ¡Suéltala, o lo mato! 580 00:58:14,317 --> 00:58:16,885 Iré a buscar las armas. Tú busca a Kikumura. 581 00:58:17,186 --> 00:58:18,883 Escaparemos una vez que tengamos un barco. 582 00:58:42,979 --> 00:58:45,176 Cuando estés lista, reúnete conmigo en el astillero Tai Wing. 583 01:03:50,119 --> 01:03:51,913 Debo ir y ayudar a Nakamura. 584 01:03:52,254 --> 01:03:54,484 No te arriesgues, podrías salir herida. 585 01:04:11,874 --> 01:04:13,803 Señorita, Nakamura y Fujioka están heridos, 586 01:04:13,805 --> 01:04:16,174 van rumbo al hospital. Vayan allá ahora. 587 01:04:17,079 --> 01:04:19,477 - ¡Es terrible! - ¡Dale! 588 01:04:24,220 --> 01:04:25,641 ¡Para! 589 01:04:41,037 --> 01:04:42,234 Nakamura. 590 01:04:46,776 --> 01:04:48,302 Los ladrones están por allá. 591 01:05:04,293 --> 01:05:05,782 ¡Súbelo! 592 01:05:06,462 --> 01:05:07,993 ¡Detente! ¡detente! 593 01:05:18,240 --> 01:05:19,964 Nakamura, ¿cómo estás? 594 01:05:24,113 --> 01:05:26,347 Debes vengarme. 595 01:05:27,116 --> 01:05:28,403 ¡Nakamura! 596 01:05:32,955 --> 01:05:34,242 ¡Nakamura! 597 01:05:49,179 --> 01:05:51,179 Llamando a la Central. 598 01:06:13,029 --> 01:06:16,024 No actúes impulsivamente. Podrían matarte. 599 01:06:18,000 --> 01:06:19,933 Nakamura ha muerto. 600 01:06:20,757 --> 01:06:23,536 La vida ya no significa nada para mí. 601 01:06:23,539 --> 01:06:25,237 Se sacrificó por la sociedad. 602 01:06:25,241 --> 01:06:27,902 No, esa mujer policía lo mató. 603 01:06:29,144 --> 01:06:30,634 Debo matarla 604 01:06:30,646 --> 01:06:32,079 con mis propias manos. 605 01:06:32,081 --> 01:06:33,408 ¡Cálmate! 606 01:06:33,416 --> 01:06:35,170 ¡No quiero que te maten también! 607 01:07:00,976 --> 01:07:03,474 Te ayudaré a tomar venganza. 608 01:07:06,282 --> 01:07:07,847 ¿Por qué me transfieres al Departamento Marítimo? 609 01:07:07,850 --> 01:07:09,381 Es bueno ser una mujer policía marítima. 610 01:07:09,480 --> 01:07:13,143 El mar es perfecto para tu espíritu aventurero. 611 01:07:13,188 --> 01:07:14,488 Sé que me deseas el bien. 612 01:07:14,490 --> 01:07:16,980 Pero no puedo estar pasiva cuando tantos han muerto 613 01:07:17,693 --> 01:07:19,153 y el caso aún no se resuelve. 614 01:07:19,495 --> 01:07:21,654 Esa perra está loca, tenemos que capturarla. 615 01:07:21,697 --> 01:07:24,090 No tienes que preocuparte por eso. 616 01:07:24,166 --> 01:07:27,058 No creas que no puedo vencerla. 617 01:07:28,070 --> 01:07:29,535 ¡No seas impulsiva! ¡Todo será peor! 618 01:07:29,571 --> 01:07:31,263 Cuando saliste a patrullar, me preocupé mucho. 619 01:07:31,307 --> 01:07:34,299 Ahora ya no puedo dormir. 620 01:07:36,779 --> 01:07:38,671 Déjame sola entonces. 621 01:07:40,349 --> 01:07:42,983 Lai, lo hago por tu propio bien. 622 01:07:43,118 --> 01:07:45,083 Si algo te pasa... 623 01:07:45,087 --> 01:07:47,280 tu difunta madre no me lo perdonará. 624 01:07:47,282 --> 01:07:48,680 Sé lo que tengo que hacer. 625 01:07:49,190 --> 01:07:50,988 Sé que no estás a gusto aquí. 626 01:07:51,059 --> 01:07:54,154 renuncia ahora y te convertiré en secretaria. 627 01:07:54,730 --> 01:07:56,281 No vuelvas a decir eso. 628 01:07:56,665 --> 01:07:59,298 Escucha, aún si renunciase, 629 01:07:59,301 --> 01:08:02,629 no dejaré escapar a esa perra si la vuelvo a ver. 630 01:08:03,506 --> 01:08:04,849 Lai... 631 01:09:17,279 --> 01:09:19,303 ¿Qué te pasa? ¿Quieres que te lleve? 632 01:09:20,327 --> 01:09:21,870 Nos vemos después. 633 01:09:57,786 --> 01:09:58,866 ¡Auxilio! 634 01:10:43,910 --> 01:10:45,153 ¡Toma! 635 01:11:09,558 --> 01:11:10,579 ¡Corre! 636 01:11:13,028 --> 01:11:15,325 ¡Quieto! ¡Manos arriba! 637 01:11:21,870 --> 01:11:24,465 Nadie nunca me había tocado el trasero. 638 01:11:25,040 --> 01:11:26,829 ¡Ahora tiene cicatrices! 639 01:11:30,078 --> 01:11:32,043 Todo fue tu culpa. 640 01:11:32,080 --> 01:11:34,544 Escucha, haré que te encierren. 641 01:11:38,887 --> 01:11:40,479 Tío. 642 01:11:42,824 --> 01:11:46,055 ¡Cuidado! Mi trasero. 643 01:11:46,495 --> 01:11:47,787 Cálmate. 644 01:11:48,263 --> 01:11:51,532 No puedo, me duele mucho. 645 01:11:53,701 --> 01:11:55,635 Cuando el viejo se queja, es algo serio. 646 01:11:55,859 --> 01:11:57,703 ¡Oigan basta! 647 01:11:57,704 --> 01:12:00,162 Ríanse ahora, quiero verlos en mi posición. 648 01:12:01,476 --> 01:12:06,469 Lai, ahora que estoy herido, 649 01:12:06,548 --> 01:12:09,342 no puedo impedirte nada. 650 01:12:09,384 --> 01:12:11,948 Sé que quieres hallar a esa japonesa. 651 01:12:11,954 --> 01:12:13,920 Ten cuidado ahora que estás sola. 652 01:12:13,922 --> 01:12:17,909 Ella está loca, es capaz de cualquier cosa. 653 01:12:18,694 --> 01:12:20,659 Recuerda protegerte siempre. 654 01:12:25,767 --> 01:12:27,725 Son para la Srta. Yeung. 655 01:12:27,869 --> 01:12:30,435 Vaya directo desde ese pasillo. 656 01:12:30,439 --> 01:12:31,864 Gracias. 657 01:12:36,211 --> 01:12:40,105 Victor, ve y busca los archivos de esos dos... 658 01:12:40,114 --> 01:12:43,605 del Departamento de Estado y déjalos en mi escritorio. 659 01:12:43,619 --> 01:12:45,486 Esos japoneses están haciendo un desastre. 660 01:12:45,687 --> 01:12:48,214 Es aún más desconcertante para el Dpto. de Estado. 661 01:12:49,224 --> 01:12:51,448 Esto es para la Srta. Yeung. 662 01:12:51,459 --> 01:12:52,721 Estoy aquí. 663 01:12:53,629 --> 01:12:56,857 Ese Romeo en el aeropuerto lo hizo. 664 01:12:58,700 --> 01:13:00,089 ¿Los ladrones? 665 01:13:06,975 --> 01:13:08,042 ¿Qué pasó? 666 01:13:08,076 --> 01:13:09,670 ¡Una explosión en la oficina de la Srta. Yeung! 667 01:13:10,879 --> 01:13:12,870 ¡Consigan ayuda de inmediato! 668 01:13:17,286 --> 01:13:19,110 ¡Ven aquí y ayuda! 669 01:13:20,622 --> 01:13:22,387 ¿Srta. Yeung, se encuentra bien? 670 01:13:22,391 --> 01:13:23,621 ¡Llamen a la ambulancia ya! 671 01:13:23,650 --> 01:13:26,184 - ¡Llamen a la policía! - ¿Qué? ¡Somos la policía! 672 01:13:26,261 --> 01:13:27,650 Siéntese, Srta. Yeung. 673 01:13:28,397 --> 01:13:29,825 ¿Cómo está? 674 01:13:29,965 --> 01:13:31,329 Afortunadamente falló. 675 01:13:31,333 --> 01:13:32,895 Vean si el fuego se apagó. 676 01:13:32,935 --> 01:13:34,592 - Estoy bien. - Que bueno. 677 01:13:38,073 --> 01:13:40,072 ¿Quién tiene las agallas para hacer volar la estación de policía? 678 01:13:40,075 --> 01:13:41,801 Srta. Yeung, es para usted. 679 01:13:45,113 --> 01:13:48,741 ¿Aún estás viva? Tienes suerte. 680 01:13:48,817 --> 01:13:52,477 Esos dos en el hospital no tienen tanta suerte. 681 01:13:52,487 --> 01:13:56,085 Date prisa para que veas sus últimos instantes. 682 01:14:02,931 --> 01:14:05,111 Sellen el área y mantengan a todos alejados. 683 01:14:05,113 --> 01:14:06,610 - ¡Si señora! - Llamen al experto de balística ahora. 684 01:14:06,610 --> 01:14:08,004 Envía a algunos hombres para acordonar el área. 685 01:14:08,006 --> 01:14:09,365 - Si señor. - Los demás síganme. 686 01:14:11,506 --> 01:14:14,270 Tío, ¿cómo estás? 687 01:14:14,309 --> 01:14:15,706 Mi mano. 688 01:14:19,481 --> 01:14:20,711 ¿Estás bien? 689 01:14:21,650 --> 01:14:23,408 ¿Qué hacen? 690 01:14:24,285 --> 01:14:26,344 Todo está bien. 691 01:14:26,588 --> 01:14:29,448 Bien. Ayúdenme a sacarlo. 692 01:14:30,225 --> 01:14:31,886 ¡Llévenselo! Deprisa. 693 01:14:32,728 --> 01:14:34,390 - ¿A él? - ¡Rápido! 694 01:14:36,031 --> 01:14:39,629 ¿Por qué se quedan parados? Es una orden. 695 01:14:47,375 --> 01:14:49,572 Todos están en la habitación. 696 01:15:02,958 --> 01:15:04,853 Sr. Fujioka, lo lamento. 697 01:15:04,860 --> 01:15:06,392 Llévenlo a un lugar seguro. 698 01:15:06,461 --> 01:15:07,559 Si, señora. 699 01:15:07,829 --> 01:15:09,628 Evacuen a todos de inmediato. 700 01:15:09,664 --> 01:15:10,692 Si, señora. 701 01:15:49,337 --> 01:15:50,970 ¡Deprisa! 702 01:15:51,006 --> 01:15:52,268 ¡Cuidado! 703 01:15:53,274 --> 01:15:54,839 Vean donde fue la explosión... 704 01:15:54,843 --> 01:15:56,041 y revisen si hay alguien adentro. 705 01:15:56,878 --> 01:15:58,338 ¡Tío! 706 01:16:01,616 --> 01:16:03,068 ¡Tío! 707 01:16:04,853 --> 01:16:06,318 ¡Tío! 708 01:16:13,762 --> 01:16:15,567 El barco está por ahí. 709 01:16:15,732 --> 01:16:18,164 En dos días llegaremos a las Filipinas. 710 01:16:27,942 --> 01:16:29,573 Ahora un anuncio especial. 711 01:16:29,578 --> 01:16:33,175 Una serie de explosiones ocurrieron en una estación de policía y en el hospital. 712 01:16:33,215 --> 01:16:36,211 Un alto oficial de la policía murió en la explosión del hospital. 713 01:16:36,317 --> 01:16:39,302 La policía sospecha que estos ataques están vinculados con el Ejército Rojo. 714 01:16:39,387 --> 01:16:40,948 El oficial de policía fue responsable de investigar... 715 01:16:41,089 --> 01:16:42,722 Ya llegó, sube abordo. 716 01:16:42,724 --> 01:16:46,018 Fue atacado y enviado al hospital ayer. 717 01:16:46,327 --> 01:16:49,057 La policía ha bloqueado el aeropuerto y los muelles 718 01:16:49,064 --> 01:16:51,659 y hacen registros minuciosos de los pasajeros que salen. 719 01:16:51,833 --> 01:16:54,133 Solía ir de pesca en este bote. 720 01:16:54,436 --> 01:16:56,428 Soporta bien las olas. 721 01:16:58,852 --> 01:17:00,550 ¿Vienes? 722 01:17:00,609 --> 01:17:02,075 Quiero disfrutar aquí de la brisa marina. 723 01:17:02,077 --> 01:17:04,004 Como gustes. Iré abajo y revisaré el motor. 724 01:17:05,247 --> 01:17:07,171 Así que esa mujer policía aún sigue viva. 725 01:17:07,173 --> 01:17:08,931 Debo matarla. 726 01:17:11,787 --> 01:17:13,285 El bote ya puede partir. 727 01:17:28,736 --> 01:17:31,461 ¿Por qué hace eso? 728 01:17:33,942 --> 01:17:37,673 Srta., ¿qué hace? ¿Por qué se baja? 729 01:17:40,915 --> 01:17:43,240 Ve con Hiroshi Fujioka al astillero Tai Wing ahora mismo 730 01:17:43,284 --> 01:17:46,182 o haré estallar todas las estaciones de policía en Hong Kong. 731 01:18:05,706 --> 01:18:07,182 ¡Cuidado! 732 01:18:10,979 --> 01:18:12,207 ¡Hiroshi! 733 01:22:16,391 --> 01:22:17,491 Nakamura está muerto. 734 01:22:17,493 --> 01:22:19,784 Ya no quiero vivir. Perezcamos juntas. 51204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.