All language subtitles for Hotel_Berlin (Godfrey, 1945).Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,897 --> 00:00:13,880 HOTEL "BERLIN" 2 00:01:31,242 --> 00:01:32,162 Herr Klibert... 3 00:01:33,122 --> 00:01:35,682 Fraulein Lisa Dorn has returned from the theater? 4 00:01:35,739 --> 00:01:37,762 No, Herr General von Danwitz. 5 00:01:38,002 --> 00:01:40,024 Don't tell her I'm here. I want to make a surprise. 6 00:01:40,082 --> 00:01:41,363 Of course. 7 00:01:48,483 --> 00:01:49,980 I beg your pardon, sir... 8 00:01:51,397 --> 00:01:52,597 I do not think that... 9 00:02:34,498 --> 00:02:35,938 Where is Martin Richter? 10 00:02:36,017 --> 00:02:38,738 Someday Martin Richter will ask you where I am! 11 00:02:38,784 --> 00:02:40,155 Answer the question! 12 00:02:44,148 --> 00:02:46,350 Everyone in the bomb shelter, faster! 13 00:03:03,809 --> 00:03:06,010 Can i please Thank you very much. 14 00:03:07,150 --> 00:03:09,244 Why we do not recognize that broken, 15 00:03:10,200 --> 00:03:11,930 and do not end this horror? 16 00:03:12,135 --> 00:03:14,615 We get no more than what we deserve. 17 00:03:14,650 --> 00:03:16,341 Yes, that's what we need. 18 00:03:16,467 --> 00:03:17,931 This is exactly what we need. 19 00:03:18,216 --> 00:03:21,748 Such defeatist talk is dangerous, Professor Koenig. 20 00:03:22,071 --> 00:03:23,302 Your truth, sir. 21 00:03:25,851 --> 00:03:27,211 But that's what we need. 22 00:03:34,274 --> 00:03:35,632 Good evening, Baron von Stetten. 23 00:03:35,726 --> 00:03:36,594 All is ready. 24 00:03:36,632 --> 00:03:38,183 Can we leave within 24 hours? 25 00:03:38,217 --> 00:03:39,692 - Of course, Your Excellency. - Good. 26 00:03:40,229 --> 00:03:41,567 - Sit down. - Thank. 27 00:03:41,658 --> 00:03:42,698 Drink brandy. 28 00:03:43,018 --> 00:03:46,093 Have you ever gone on a submarine before? 29 00:03:46,984 --> 00:03:48,195 No, Your Excellency. 30 00:03:49,133 --> 00:03:51,510 If you let me ask - where are we going? 31 00:03:51,681 --> 00:03:53,911 To our friends in America. 32 00:03:53,954 --> 00:03:55,865 In America? Good... 33 00:03:55,991 --> 00:03:58,585 But I hope this time we will not make the same mistake. 34 00:03:59,065 --> 00:04:00,928 No more German American Bund. 35 00:04:01,271 --> 00:04:05,329 No people like Fritz Kuhn... 36 00:04:05,660 --> 00:04:06,449 No no... 37 00:04:07,237 --> 00:04:09,455 This time we will be anti-Nazis. 38 00:04:09,545 --> 00:04:12,872 Unhappy refugees escaped from Germany. 39 00:04:14,323 --> 00:04:17,581 We will hang the blame for the war on Hitler, Himmler, Goering... 40 00:04:18,027 --> 00:04:18,884 Anyone. 41 00:04:22,621 --> 00:04:26,206 Do not worry! The emergency lighting system will now turn on. 42 00:04:32,931 --> 00:04:34,645 People will sympathize with us... 43 00:04:35,502 --> 00:04:37,491 I wish I could develop a serum of sympathy. 44 00:04:38,291 --> 00:04:39,799 Funny is not it? 45 00:04:41,275 --> 00:04:43,103 Americans easily forget insults. 46 00:04:43,446 --> 00:04:46,212 We will spread rumors to sow discord and distrust. 47 00:04:46,280 --> 00:04:47,640 They will not be United for long. 48 00:04:47,675 --> 00:04:50,863 - They already stagger. - Of course. Victory will destroy them. 49 00:04:55,219 --> 00:04:57,719 People who are sent with us - their documents are ready? 50 00:04:57,870 --> 00:05:00,396 Yes, Your Excellency. All your instructions are complete. 51 00:05:00,464 --> 00:05:03,390 All of them are ready, except for Professor Koenig. 52 00:05:03,847 --> 00:05:07,334 If it's important for us to go, maybe you should talk to him. 53 00:05:07,414 --> 00:05:10,340 But I am afraid there will be little benefit from him. 54 00:05:10,968 --> 00:05:12,031 I'll talk to him. 55 00:05:12,070 --> 00:05:14,945 - Do we have a lot of foreign currency? - Yes, Your Excellency. 56 00:05:15,071 --> 00:05:17,643 Himmler handed over to address Commissioner Helm for this. 57 00:05:19,198 --> 00:05:20,181 I'll go talk to him. 58 00:05:20,741 --> 00:05:22,821 - Wait for me here. - Yes, sir. 59 00:05:39,244 --> 00:05:40,250 Glad to see you. 60 00:05:40,632 --> 00:05:41,783 How are you, Danvitz? 61 00:05:42,183 --> 00:05:43,177 Not bad. 62 00:05:43,394 --> 00:05:46,857 I have a toothache, but it seems that all the dentists were sent to the front. 63 00:05:46,948 --> 00:05:48,754 Dr. Witke is an excellent specialist. 64 00:05:48,903 --> 00:05:50,023 Say that you are from me. 65 00:05:50,994 --> 00:05:52,754 Thank you, commissioner Helm. 66 00:05:53,064 --> 00:05:53,761 I will say. 67 00:05:54,389 --> 00:05:55,132 See you. 68 00:06:00,378 --> 00:06:02,526 To recommend the dentist von Danwitz... 69 00:06:02,694 --> 00:06:04,561 Did you give him an order to commit suicide? 70 00:06:04,766 --> 00:06:07,019 No, I have to get something for the job. 71 00:06:07,670 --> 00:06:08,539 When are you leaving? 72 00:06:09,293 --> 00:06:10,379 Tomorrow. 73 00:06:10,965 --> 00:06:12,607 Von Bülow told me that you have an order... 74 00:06:12,676 --> 00:06:14,135 provide us with the necessary funds. 75 00:06:14,527 --> 00:06:15,247 Yes. 76 00:06:17,454 --> 00:06:20,403 I think I'll start with my friend, the Gauleiter Plottke. 77 00:06:21,237 --> 00:06:22,448 He is a goldmine. 78 00:06:26,186 --> 00:06:27,774 Hi, Plottke, honey. 79 00:06:28,277 --> 00:06:30,335 How do you like my new hairstyle, baby? 80 00:06:30,781 --> 00:06:33,101 This is not the time or place to talk to you about it. 81 00:06:34,449 --> 00:06:37,181 When will I get those beautiful shoes that you promised me? 82 00:06:38,735 --> 00:06:41,239 I do not remember that I promised you anything at all. 83 00:06:42,313 --> 00:06:44,508 But, baby, you promised! 84 00:06:46,542 --> 00:06:50,439 If you worked in a factory like all German patriots, 85 00:06:50,839 --> 00:06:52,816 you would not need beautiful shoes. 86 00:06:54,006 --> 00:06:57,457 It seems that when you promised them to me, you considered me to be a sufficient patriot. 87 00:06:59,389 --> 00:07:00,006 Tilly... 88 00:07:00,714 --> 00:07:02,549 Do you still need shoes? 89 00:07:02,629 --> 00:07:04,554 There is nothing left of these. 90 00:07:04,589 --> 00:07:07,330 I know where you can get a couple for a pound of coffee. 91 00:07:07,630 --> 00:07:08,532 Coffee? 92 00:07:08,795 --> 00:07:11,527 For a pound of coffee, I can buy an un-bombed house! 93 00:07:11,584 --> 00:07:14,670 For an unbroken house, you can buy a pair of shoes. 94 00:07:19,173 --> 00:07:20,385 Two beers, Kurt. 95 00:07:20,861 --> 00:07:22,442 - Kurt! - Yes, Fritz? 96 00:07:22,728 --> 00:07:24,213 Where is Martin Richter? 97 00:07:24,396 --> 00:07:26,876 In the basement, in the pit of the elevator shaft. 98 00:07:38,412 --> 00:07:39,220 Richter? 99 00:07:42,741 --> 00:07:43,541 Richter... 100 00:07:44,703 --> 00:07:45,804 It's all right, Richter. 101 00:07:46,243 --> 00:07:48,970 Everything is good. Kurt told me that you are here. 102 00:07:49,373 --> 00:07:50,307 Come with me. 103 00:08:20,476 --> 00:08:23,510 Sorry, no places, no places and never will be. 104 00:08:23,536 --> 00:08:25,018 I did everything I could! 105 00:08:25,098 --> 00:08:29,617 I can not accept anyone who has nowhere to go. Now everyone has nowhere to go! 106 00:08:30,882 --> 00:08:33,465 Why can I not reach Potsdam Station? 107 00:08:33,545 --> 00:08:35,522 Perhaps because he is no more! 108 00:08:40,637 --> 00:08:41,900 Is there a telegram for me? 109 00:08:41,935 --> 00:08:43,786 No, no, Dr. Dorn. 110 00:08:44,598 --> 00:08:47,203 Room with bathroom. And do not tell me that there is no hot water. 111 00:08:47,260 --> 00:08:50,380 Hot water is available every Saturday, but there are no rooms. 112 00:08:50,438 --> 00:08:52,540 I'm Major Otto Cauders. 113 00:08:52,860 --> 00:08:55,079 I have a leave for a day, and I need a room! 114 00:08:55,341 --> 00:08:56,393 Yes, Herr Major. 115 00:08:56,450 --> 00:08:58,884 - I need a room with a bathroom! - I'll see what i can do. 116 00:08:59,279 --> 00:09:02,267 Let me bind you, sir... Your bandages slide off. 117 00:09:02,496 --> 00:09:04,964 Dorn, medical battalion of the fiftieth regiment. 118 00:09:05,021 --> 00:09:05,937 In the last war. 119 00:09:05,994 --> 00:09:07,331 Now I am a local doctor. 120 00:09:08,302 --> 00:09:09,000 It's nothing. 121 00:09:09,285 --> 00:09:10,040 Oh well. 122 00:09:10,690 --> 00:09:12,565 Major, you look a little excited... 123 00:09:12,737 --> 00:09:15,490 You do not need a sleeping pill or something else to help you relax? 124 00:09:15,605 --> 00:09:16,405 Relax? 125 00:09:17,102 --> 00:09:18,761 Give me something to keep me awake. 126 00:09:19,035 --> 00:09:21,001 These 24 hours I want to live, 127 00:09:21,069 --> 00:09:21,801 and not to sleep. 128 00:09:22,143 --> 00:09:23,343 Come back to my office later. 129 00:09:23,811 --> 00:09:26,029 I managed to redistribute the reservation. 130 00:09:26,063 --> 00:09:28,338 I have a room for you with a bath! 131 00:09:29,046 --> 00:09:30,899 - Sweeties! - Tilly! 132 00:09:33,630 --> 00:09:35,607 Oh, look who's back from the war! 133 00:09:35,852 --> 00:09:38,933 - Baby, how is life? - Tilly, dear, how glad I am to see you! 134 00:09:39,013 --> 00:09:41,070 - You can not forget me? - Forget you? 135 00:09:41,483 --> 00:09:44,111 As soon as I found out that they would give me a dismissal, I did not think about anyone else. 136 00:09:44,157 --> 00:09:45,380 Last time we had so much fun... 137 00:09:46,374 --> 00:09:48,820 Listen, Tilly, are you still on duty at the hotel? 138 00:09:48,865 --> 00:09:49,768 Of course! 139 00:09:49,893 --> 00:09:51,368 Come on, let's leave this place without drinking! 140 00:09:51,433 --> 00:09:53,083 There are a lot of drinks... 141 00:09:55,124 --> 00:09:56,124 Put it on. 142 00:09:56,504 --> 00:09:57,906 I, the waiter? 143 00:09:57,964 --> 00:10:00,444 This hotel has so many waiters that no one will notice you. 144 00:10:00,524 --> 00:10:02,192 - Here is some food. - Thank. 145 00:10:02,324 --> 00:10:03,689 Are you not hurt? 146 00:10:04,224 --> 00:10:05,450 - Not. - Good. 147 00:10:07,187 --> 00:10:08,822 Tell me, how can I find Professor Koenig? 148 00:10:08,867 --> 00:10:10,673 I would not rely too much on Professor Koenig. 149 00:10:10,725 --> 00:10:12,307 - Why? - Because he is dangerous. 150 00:10:12,335 --> 00:10:14,616 But when he left Dachau, he told me to turn to him. 151 00:10:15,027 --> 00:10:16,353 Forget it, Richter. 152 00:10:17,234 --> 00:10:18,491 You need to be careful. 153 00:10:18,857 --> 00:10:20,514 We don't have many doctors left. 154 00:10:20,937 --> 00:10:22,297 We really need you! 155 00:10:22,674 --> 00:10:23,428 Here... 156 00:10:24,583 --> 00:10:25,966 There is a washbasin in this room. 157 00:10:26,183 --> 00:10:28,491 Clean up. I will come to you as soon as I can. 158 00:10:38,572 --> 00:10:39,527 Arnim! 159 00:10:39,589 --> 00:10:42,253 What a nice surprise! When did you arrive? 160 00:10:42,299 --> 00:10:44,790 Just before the raid. I was worried about you. 161 00:10:44,825 --> 00:10:46,788 It was an exciting adventure! 162 00:10:46,828 --> 00:10:50,848 I stayed on the stage of the theater all the raid - and no one left! 163 00:10:50,905 --> 00:10:53,786 Can you imagine? In life, never felt better! 164 00:10:53,854 --> 00:10:56,529 - They love me, Arnim. - Everybody loves you. 165 00:10:57,054 --> 00:10:59,614 But... what are you doing in Berlin? 166 00:11:00,229 --> 00:11:01,534 I was ordered to return. 167 00:11:01,854 --> 00:11:03,146 Ordered to return? 168 00:11:03,306 --> 00:11:05,558 But that means you'll stay here for a while! 169 00:11:05,638 --> 00:11:07,192 This is wonderful, Arnim! 170 00:11:08,255 --> 00:11:09,821 Who is this beautiful girl? 171 00:11:10,575 --> 00:11:12,640 There is one? This is Lisa Dorn. 172 00:11:12,710 --> 00:11:13,570 Actress? 173 00:11:14,015 --> 00:11:15,021 I would like to meet her. 174 00:11:15,078 --> 00:11:18,051 She won't even look at you, baby. She likes old men. 175 00:11:18,119 --> 00:11:18,851 I'm sorry. 176 00:11:22,073 --> 00:11:22,988 Major Cowders, sir. 177 00:11:23,056 --> 00:11:24,485 Fighter squadron of Hermann Goering. 178 00:11:24,668 --> 00:11:26,542 General von Bock asked me to say hello to you. 179 00:11:27,148 --> 00:11:29,594 Sorry sir, I had the honor of flying with your son. 180 00:11:29,742 --> 00:11:30,726 He was my follower. 181 00:11:31,057 --> 00:11:33,343 My condolences, sir. He was a good pilot. 182 00:11:33,914 --> 00:11:35,594 Thank. He was doing his duty. 183 00:11:36,406 --> 00:11:38,154 This is Major Cauders. 184 00:11:38,349 --> 00:11:40,200 - Fraulein Eliza Dorn. - I'm flattered. 185 00:11:40,474 --> 00:11:43,367 It is always nice to meet one of our fighters. 186 00:11:44,113 --> 00:11:46,510 I'm glad to see you. You look good as ever. 187 00:11:46,555 --> 00:11:49,744 It's just wonderful that you came. You have not been so long. 188 00:11:49,813 --> 00:11:51,321 Yes, more than two months. 189 00:11:51,447 --> 00:11:53,814 I forgot this elevator is not working. 190 00:11:53,916 --> 00:11:55,951 This place is falling apart. 191 00:11:56,579 --> 00:11:59,494 And who is engaged in war while you are here? 192 00:11:59,864 --> 00:12:02,191 Little corporal with great intuition. 193 00:12:02,259 --> 00:12:04,614 And you? Who cares about you? 194 00:12:04,831 --> 00:12:07,346 Oh, Arnim, I worry about you so much... 195 00:12:07,437 --> 00:12:10,477 Not worth it. Everyone knows that the generals are dying in bed. 196 00:12:10,660 --> 00:12:14,260 Fraulein Dorn, will you allow me to abduct your general for a while? 197 00:12:14,345 --> 00:12:16,489 - To kidnap me, Stetten? “I need to talk to you, Danwitz.” 198 00:12:16,565 --> 00:12:19,358 - It can wait? - Not. Sorry, can not. 199 00:12:19,856 --> 00:12:20,570 Good. 200 00:12:21,416 --> 00:12:23,587 - I'll call you as soon as we finish. - Good. 201 00:12:23,724 --> 00:12:25,393 I still need to learn the role. 202 00:12:25,496 --> 00:12:27,713 Tomorrow we rehearse "The Merchant of Venice". 203 00:12:28,341 --> 00:12:29,439 Quick, dear. 204 00:12:32,507 --> 00:12:33,428 Goodnight. 205 00:12:36,022 --> 00:12:37,062 Fraulein Dorn... 206 00:12:38,034 --> 00:12:38,959 Thank. 207 00:12:42,258 --> 00:12:43,372 Cigar, Stetten? 208 00:12:43,555 --> 00:12:45,258 Oh thanks. 209 00:13:25,832 --> 00:13:26,438 So... 210 00:13:27,718 --> 00:13:29,433 What should you tell me? 211 00:13:30,724 --> 00:13:33,090 I'm sorry about your son... 212 00:13:33,959 --> 00:13:34,656 Yes... 213 00:13:35,604 --> 00:13:36,610 Now I have lost the second one. 214 00:13:37,753 --> 00:13:40,359 No one left to whom I could pass the inheritance. 215 00:13:42,108 --> 00:13:45,663 With horror, I think about what can happen to our Germany, my friend. 216 00:13:53,275 --> 00:13:55,915 Have you met General von Falkhen lately? 217 00:13:56,018 --> 00:13:57,778 Not. I have not seen him for a long time. 218 00:13:58,281 --> 00:13:59,774 There was an accident with him. 219 00:14:00,509 --> 00:14:02,372 Some kind of shooting incident. 220 00:14:03,526 --> 00:14:05,619 Killed another good strategist. 221 00:14:06,293 --> 00:14:10,922 Von Meiren got into his plane last night and crashed. 222 00:14:11,482 --> 00:14:12,487 And von Meiren? 223 00:14:14,659 --> 00:14:16,465 Did you know that Freudendorf... 224 00:14:17,013 --> 00:14:18,043 was hanged? 225 00:14:18,336 --> 00:14:21,014 Freidendorf? An officer of the German headquarters? 226 00:14:21,128 --> 00:14:21,940 Hanged? 227 00:14:24,386 --> 00:14:25,814 Yesterday morning. 228 00:14:27,140 --> 00:14:30,707 Understood with all those suspected of attempting to kill Hitler. Except you. 229 00:14:33,541 --> 00:14:35,187 How did you find out about me? 230 00:14:35,609 --> 00:14:38,192 You too trusted Major von Schönnenbar. 231 00:14:38,307 --> 00:14:40,478 Thank. Very stupid of me. 232 00:14:40,607 --> 00:14:42,102 And it is very kind of you to inform me. 233 00:14:42,188 --> 00:14:44,045 I understand that you put yourself in danger. 234 00:14:44,102 --> 00:14:44,845 Dangers? 235 00:14:45,165 --> 00:14:47,839 Who knows what is dangerous and what is not while we are here? 236 00:14:47,896 --> 00:14:49,428 We all cook in the same pot. 237 00:14:49,713 --> 00:14:52,125 I understand if you want to escape while there is still time. 238 00:14:52,159 --> 00:14:52,788 Not! 239 00:14:54,194 --> 00:14:57,063 We did not think about ourselves when we tried to accomplish this coup. 240 00:14:58,209 --> 00:14:59,726 Not about yourself, Stetten. 241 00:15:01,200 --> 00:15:03,577 It was the only known way for us to save our country. 242 00:15:05,692 --> 00:15:06,847 This war is lost. 243 00:15:07,624 --> 00:15:09,178 She lost a long time. 244 00:15:09,875 --> 00:15:12,972 Continuing to feed our divisions to the enemy is insane! 245 00:15:13,372 --> 00:15:15,887 Our only trump card - active army. 246 00:15:16,550 --> 00:15:20,436 When the army is defeated - What can we throw on the scales? 247 00:15:22,539 --> 00:15:25,213 If the cards are against you, drop them, you will play another time. 248 00:15:26,151 --> 00:15:29,076 Only fanatics, political upstarts... 249 00:15:29,133 --> 00:15:31,852 will continue to play until they lose their shirts, pants... 250 00:15:31,900 --> 00:15:33,402 and our whole country! 251 00:15:39,900 --> 00:15:40,712 Stetten... 252 00:15:41,730 --> 00:15:45,158 I do not need to convince you that none of us had a self-serving motive, 253 00:15:45,193 --> 00:15:47,627 when we tried to destroy the current regime. 254 00:15:48,461 --> 00:15:51,615 Perhaps... the story will justify you, Danvitz. 255 00:15:53,879 --> 00:15:56,599 History does not notice the coups that failed. 256 00:15:57,514 --> 00:15:58,594 For now... 257 00:15:59,205 --> 00:16:01,376 I thought you might want to know your position... 258 00:16:02,051 --> 00:16:03,388 and take the necessary measures. 259 00:16:06,497 --> 00:16:10,246 How much time do I have for these "measures"? 260 00:16:10,783 --> 00:16:12,097 I'm afraid a little. 261 00:16:12,269 --> 00:16:13,846 Not more than 24 hours. 262 00:16:14,452 --> 00:16:17,137 Unless you want the Gestapo to take over. 263 00:16:17,286 --> 00:16:19,493 Not such a rich choice, is it? 264 00:16:20,384 --> 00:16:21,127 Yes. 265 00:16:22,533 --> 00:16:24,624 Of course, you know what to do. 266 00:16:26,750 --> 00:16:27,607 Clear. 267 00:16:28,446 --> 00:16:32,077 You came to offer me a gun, a bullet, a cigarette... 268 00:16:32,145 --> 00:16:33,727 and leave me alone with them. 269 00:16:35,448 --> 00:16:38,282 I'm sorry, Danwitz... But you have to draw a line. 270 00:16:38,762 --> 00:16:39,585 Of course. 271 00:16:40,042 --> 00:16:42,352 I could resign... 272 00:16:42,455 --> 00:16:45,038 I do not think that will be enough. 273 00:16:45,888 --> 00:16:46,866 Understand. 274 00:16:48,348 --> 00:16:49,700 24 hours, right? 275 00:16:50,146 --> 00:16:51,860 Well, I will not detain you anymore. 276 00:16:53,469 --> 00:16:55,267 I need to arrange my affairs. 277 00:16:57,027 --> 00:16:59,324 Very decent of you, Stetten, warn me. 278 00:17:00,444 --> 00:17:01,759 In fact, very decent. 279 00:17:03,816 --> 00:17:04,844 Good night, Danvitz. 280 00:17:05,737 --> 00:17:08,125 I thought you'd better learn about everything from me than... 281 00:17:10,045 --> 00:17:10,822 Yes. 282 00:17:18,691 --> 00:17:19,669 Goodnight. 283 00:17:20,275 --> 00:17:21,132 And thanks. 284 00:17:21,463 --> 00:17:22,263 Goodnight. 285 00:17:38,962 --> 00:17:40,196 - Yes. - Go here. 286 00:17:40,242 --> 00:17:42,117 - Yes, I said - champagne. - Go here. 287 00:17:42,163 --> 00:17:44,608 Champagne. Another bottle. 288 00:17:44,871 --> 00:17:46,743 Please send it now. 289 00:17:47,968 --> 00:17:49,774 Whose photos are these? 290 00:17:50,573 --> 00:17:51,877 Do not ask silly questions. 291 00:17:51,923 --> 00:17:53,798 Whose photos can hang in my room? 292 00:17:58,644 --> 00:18:00,872 To your friends envy you? 293 00:18:03,154 --> 00:18:03,958 Come on... 294 00:18:04,038 --> 00:18:06,519 Come on, baby, sit down. 295 00:18:10,713 --> 00:18:13,799 I have already reached a romantic mood, and you spoil everything... 296 00:18:13,879 --> 00:18:15,502 Sorry. Kiss Me. 297 00:18:18,760 --> 00:18:19,857 I like you, Tilly. 298 00:18:20,154 --> 00:18:21,274 I'm glad. 299 00:18:21,377 --> 00:18:23,388 - Do you like me? - Of course. 300 00:18:23,423 --> 00:18:24,360 Then say it. 301 00:18:24,920 --> 00:18:26,234 I like you. 302 00:18:26,337 --> 00:18:28,828 No, no, no, not like that. Say - I love you. 303 00:18:28,897 --> 00:18:31,047 - Oh, baby... - Why do not you say anything? 304 00:18:31,717 --> 00:18:34,395 It's so stupid, people don't say that... 305 00:18:35,698 --> 00:18:37,458 How long will the war continue? 306 00:18:37,537 --> 00:18:39,847 And, civilians just ask about it. 307 00:18:40,441 --> 00:18:43,105 How long will it last? When will it end? 308 00:18:43,578 --> 00:18:44,602 How should I know? 309 00:18:46,876 --> 00:18:48,202 And when it ends, 310 00:18:48,796 --> 00:18:49,825 What should I do? 311 00:18:50,328 --> 00:18:51,528 Back to school? 312 00:18:51,870 --> 00:18:53,586 Become an air taxi driver? 313 00:18:54,089 --> 00:18:55,643 All this is like a bad joke. 314 00:18:56,214 --> 00:18:57,220 No thanks. 315 00:18:58,500 --> 00:19:00,146 I don’t want the war to end. 316 00:19:01,049 --> 00:19:03,449 And why should you want, you get the best. 317 00:19:04,534 --> 00:19:06,512 Is it true that they give you real coffee? 318 00:19:06,570 --> 00:19:07,427 Of course. 319 00:19:07,987 --> 00:19:09,420 Get me some, ok? 320 00:19:09,667 --> 00:19:10,535 What for? 321 00:19:10,592 --> 00:19:12,570 Get me some coffee, sweetie, I need it. 322 00:19:12,741 --> 00:19:14,055 Why do you need him? 323 00:19:14,135 --> 00:19:17,004 If I get a pound of coffee, I can buy a new pair of shoes. 324 00:19:17,061 --> 00:19:19,073 Don't I need shoes? 325 00:19:19,131 --> 00:19:20,536 All of you are the same. 326 00:19:21,142 --> 00:19:23,233 You need something, you need it... 327 00:19:25,233 --> 00:19:28,353 I bet Lisa Dorn will not be bullshit begging for coffee at such a time. 328 00:19:30,432 --> 00:19:31,692 No, but if I were smarter, 329 00:19:31,749 --> 00:19:33,863 I wouldn’t have spent my time having fun with you. 330 00:19:34,092 --> 00:19:36,366 I could spend the evening with someone older than you. 331 00:19:36,400 --> 00:19:37,669 I have such a friend. 332 00:19:37,714 --> 00:19:39,440 He can get me as much coffee as I need! 333 00:19:40,434 --> 00:19:42,093 Okay, I'll get you some coffee. 334 00:19:42,973 --> 00:19:44,093 I was just joking. 335 00:19:44,470 --> 00:19:46,013 Turn on this music again, I like it. 336 00:20:00,631 --> 00:20:01,922 Don't touch her! 337 00:20:02,048 --> 00:20:02,928 Tilly... 338 00:20:03,122 --> 00:20:04,711 - Is that your friend? - Give it to me. 339 00:20:04,734 --> 00:20:06,369 I'll just take a look. Who is it? 340 00:20:06,415 --> 00:20:07,980 None of your business, give it to me! 341 00:20:08,015 --> 00:20:09,089 He is your friend. 342 00:20:09,155 --> 00:20:10,677 Give it back to me, they tell you! 343 00:20:10,705 --> 00:20:11,820 Looks like a Jew... 344 00:20:34,957 --> 00:20:35,948 God, Tilly... 345 00:20:36,039 --> 00:20:36,999 What's the matter? 346 00:20:37,365 --> 00:20:38,782 These pigs... 347 00:20:39,114 --> 00:20:41,663 Let them in your room - they will try to get into your life. 348 00:20:43,938 --> 00:20:45,480 Max, Max... 349 00:20:58,209 --> 00:20:59,379 - Richter? - Fritz... 350 00:21:01,539 --> 00:21:04,144 You need to get out of here. They are all combing through here. 351 00:21:04,179 --> 00:21:05,104 We have little time. 352 00:21:05,345 --> 00:21:06,534 So listen carefully... 353 00:21:06,854 --> 00:21:09,597 Go up to the fourth floor of the service elevator. 354 00:21:09,654 --> 00:21:11,974 Kurt will leave there a serving table with a cooked lunch. 355 00:21:12,031 --> 00:21:14,042 Take him to room 401. 356 00:21:14,070 --> 00:21:16,682 - Whose room is this? - Lisa Dorn, actresses. 357 00:21:16,740 --> 00:21:18,238 I do not think it will be searched. 358 00:21:18,295 --> 00:21:20,161 How long can I stay with her? 359 00:21:20,295 --> 00:21:21,255 I do not know... 360 00:21:21,483 --> 00:21:22,775 But this is the best we can do. 361 00:21:22,941 --> 00:21:25,289 Serve lunch and... take time. 362 00:21:25,361 --> 00:21:26,226 Figure something out. 363 00:21:26,615 --> 00:21:27,586 Oh yes... 364 00:21:27,632 --> 00:21:30,524 Her coffee should be strong. One piece of sugar. 365 00:21:30,627 --> 00:21:33,839 Suppose I have problems... Who lives in the next rooms? 366 00:21:33,902 --> 00:21:36,833 On the one hand, von Bülow, on the other, Professor Koenig. 367 00:21:36,890 --> 00:21:38,170 Koenig? Good. 368 00:21:38,227 --> 00:21:40,742 Leave him alone, I tell you - he is hopeless. 369 00:21:41,153 --> 00:21:42,320 And remember... 370 00:21:42,560 --> 00:21:45,748 Lisa Dorn - actress. She is smart and she is Nazi. 371 00:21:46,057 --> 00:21:46,933 Do not trust her. 372 00:21:46,994 --> 00:21:48,933 Do not worry, I have already met her like. 373 00:21:49,173 --> 00:21:51,097 Try to stay there, I'll come for you. 374 00:21:51,588 --> 00:21:53,974 And remember, we need you. You are very important to us. 375 00:21:54,446 --> 00:21:55,212 Thank. 376 00:22:22,596 --> 00:22:23,568 Sign in. 377 00:22:29,387 --> 00:22:30,967 Your dinner, Fraulein Dorn. 378 00:22:31,832 --> 00:22:33,247 Where can I put the table? 379 00:22:33,318 --> 00:22:36,027 - Near the fireplace. - Yes, Fraulein Dorn. 380 00:22:44,210 --> 00:22:46,288 Oh, you're new here. 381 00:22:46,633 --> 00:22:47,650 Yes. 382 00:22:48,210 --> 00:22:51,318 Kurt is busy in the dining room, and Fritz sent me here. 383 00:22:53,537 --> 00:22:55,606 I hope the coffee will be strong enough. 384 00:22:56,189 --> 00:22:58,634 - One sugar cube, right? - Right. 385 00:22:59,640 --> 00:23:01,914 I thought all the young people were in the army right now. 386 00:23:02,039 --> 00:23:03,743 I was there. I was hurt. 387 00:23:05,046 --> 00:23:05,972 Sign in. 388 00:23:11,641 --> 00:23:14,487 - Forgive us, fraulein... - We have to search every room. 389 00:23:14,532 --> 00:23:18,202 A prisoner escaped from a concentration camp. The trail leads to this hotel. 390 00:23:18,259 --> 00:23:21,048 Of course, Fraulein Dorn, in your case a search is just a formality. 391 00:23:21,093 --> 00:23:23,041 Feel at home, gentlemen. 392 00:23:23,391 --> 00:23:24,899 Would you like a cigarette? 393 00:23:27,011 --> 00:23:27,962 - Thank. - Thank. 394 00:23:28,031 --> 00:23:29,654 - You are very kind. - Thank you very much. 395 00:23:29,689 --> 00:23:32,489 Do you mind if I finish dinner before it gets cold? 396 00:23:32,534 --> 00:23:33,220 Vs? 397 00:23:33,272 --> 00:23:35,860 We will not disturb you beyond necessity, Fraulein Dorn. 398 00:23:56,936 --> 00:23:58,194 Are you nervous? 399 00:23:58,254 --> 00:23:59,976 Not at all, Fraulein Dorn. 400 00:24:31,087 --> 00:24:32,608 Found something, gentlemen? 401 00:24:32,665 --> 00:24:34,927 Just what they expected, Fraulein, is nothing. 402 00:24:34,977 --> 00:24:38,928 I never dreamed that I would have the honor of meeting Lisa Dorn. 403 00:24:39,225 --> 00:24:42,255 “My wife will be surprised when I tell her.” - And my little daughter. 404 00:24:42,538 --> 00:24:45,032 Wouldn't it be too annoying to ask you for a signed photo? 405 00:24:45,135 --> 00:24:46,929 She collects them. 406 00:24:48,323 --> 00:24:49,215 With pleasure. 407 00:24:50,998 --> 00:24:51,889 Thank you, fraulein... 408 00:24:51,935 --> 00:24:53,539 Thank. Please excuse me. 409 00:25:12,451 --> 00:25:13,605 You can go now. 410 00:25:14,268 --> 00:25:16,188 Do you want me to wait and clean the table? 411 00:25:16,610 --> 00:25:18,006 Come back for him later. 412 00:25:19,138 --> 00:25:20,989 Are you sure that I can do nothing more for you? 413 00:25:21,789 --> 00:25:23,469 Is complete. Thank. 414 00:25:38,647 --> 00:25:39,413 Hello? 415 00:25:41,150 --> 00:25:42,477 Oh yes, just a minute... 416 00:25:46,683 --> 00:25:48,843 Yes, I want to see you as soon as possible. 417 00:25:49,654 --> 00:25:50,625 Okay dear. 418 00:25:50,991 --> 00:25:52,283 I'll be ready in five minutes. 419 00:25:53,404 --> 00:25:55,129 See you at the cocktail lounge. 420 00:25:57,129 --> 00:25:58,741 Yes, sir. I understand, sir. 421 00:25:59,044 --> 00:26:01,129 The whole building is already surrounded. 422 00:26:01,735 --> 00:26:04,181 Yes, we have reason to believe that he is in a hotel. 423 00:26:05,930 --> 00:26:06,719 Yes sir. 424 00:26:07,770 --> 00:26:08,856 It was Himmler. 425 00:26:08,902 --> 00:26:10,376 - But I want to know... - Do not you see, I'm busy. 426 00:26:10,650 --> 00:26:11,450 Heinrichs... 427 00:26:11,622 --> 00:26:14,033 There is a waiter here who may know something about Richter. 428 00:26:14,090 --> 00:26:15,907 - Fritz Rennes. Take it. - Yes, sir. 429 00:26:15,965 --> 00:26:18,731 “How is the search going?” “We search every room in the hotel.” 430 00:26:20,160 --> 00:26:22,903 So, Plottke, you must understand that Himmler is furious. 431 00:26:23,508 --> 00:26:28,171 Why? I can tell you a dozen who have more holes in finance than me. 432 00:26:28,777 --> 00:26:29,898 I can call you hundreds. 433 00:26:30,664 --> 00:26:32,949 But the Führer himself contributed to this! 434 00:26:33,277 --> 00:26:36,492 "I want all my comrades who fought with me in difficult years..." 435 00:26:36,537 --> 00:26:38,492 "... received a worthy reward", - he said so! 436 00:26:38,755 --> 00:26:40,458 He can't turn his back on me now! 437 00:26:40,595 --> 00:26:41,349 Yes... 438 00:26:41,568 --> 00:26:44,756 Once upon a time, Hitler said so, but Himmler changed everything. 439 00:26:45,388 --> 00:26:47,168 Plottke, from March last year... 440 00:26:47,202 --> 00:26:49,339 you invest your money in foreign securities. 441 00:26:49,419 --> 00:26:51,876 You are not only a thief and a crook, but also a traitor. 442 00:26:52,185 --> 00:26:55,671 You have invested 4 million marks in foreign companies. What for? 443 00:26:55,717 --> 00:26:56,483 Well... 444 00:26:57,374 --> 00:26:58,243 Why not? 445 00:26:59,089 --> 00:27:00,239 What else do I have? 446 00:27:01,397 --> 00:27:04,551 You know, our leaders are holding important people hostage... 447 00:27:04,597 --> 00:27:06,358 in case they get caught. 448 00:27:06,404 --> 00:27:07,878 But I have no hostages. 449 00:27:08,027 --> 00:27:09,432 All I have is money. 450 00:27:10,050 --> 00:27:12,072 But I also have allies in the lists! 451 00:27:12,484 --> 00:27:14,070 What will happen to me? 452 00:27:14,610 --> 00:27:15,741 This is not my concern. 453 00:27:15,787 --> 00:27:18,908 My concern is to return the money you stole from the government. 454 00:27:20,508 --> 00:27:22,576 How much do you want for your silence? 455 00:27:23,571 --> 00:27:27,136 Plottke, Plottke... It's too late now. 456 00:27:27,296 --> 00:27:29,800 Listen... I am your friend, I want to help you. 457 00:27:30,440 --> 00:27:32,440 You have trouble with your government. 458 00:27:32,672 --> 00:27:34,394 If you want to get rid of these securities, 459 00:27:34,452 --> 00:27:36,349 why not let the government take care of them? 460 00:27:36,497 --> 00:27:38,532 And I will cleanse you before Himmler himself. 461 00:27:38,932 --> 00:27:40,120 But what do I get from this? 462 00:27:40,394 --> 00:27:43,024 463 00:27:45,070 --> 00:27:46,098 464 00:27:46,213 --> 00:27:47,721 465 00:27:47,767 --> 00:27:49,641 466 00:27:50,098 --> 00:27:51,915 467 00:27:53,093 --> 00:27:55,128 I’m lucky if I can save my own skin. 468 00:27:55,174 --> 00:27:57,745 I assure you if I do not receive your papers within 48 hours, 469 00:27:57,791 --> 00:27:59,574 you lose your skin much earlier. 470 00:27:59,614 --> 00:28:00,419 Excuse me... 471 00:28:03,425 --> 00:28:06,089 General von Danwitz had just called his pilot to the airfield. 472 00:28:06,146 --> 00:28:08,085 Asked to prepare the plane for immediate departure. 473 00:28:10,832 --> 00:28:11,552 So... 474 00:28:12,123 --> 00:28:13,883 Do not release the plane, arrest the pilot. 475 00:28:13,997 --> 00:28:15,392 What about Lisa Dorn? 476 00:28:17,724 --> 00:28:18,924 Lisa Dorn... 477 00:28:20,901 --> 00:28:22,798 I will take care of her myself. 478 00:28:36,948 --> 00:28:37,794 Fritz Rennes? 479 00:28:38,777 --> 00:28:39,554 Yes... 480 00:28:39,714 --> 00:28:41,429 What did you do with Martin Richter? 481 00:28:41,669 --> 00:28:42,686 With Martin Richter? 482 00:28:43,520 --> 00:28:46,366 I do not know anyone named Richter, probably this is some kind of mistake. 483 00:28:46,675 --> 00:28:49,612 Commissioner Helm has a few questions for you. Come on. 484 00:29:07,557 --> 00:29:09,877 Who played Lady Sanio in The Boarding? 485 00:29:09,957 --> 00:29:10,997 Vicky Keller. 486 00:29:12,480 --> 00:29:14,757 487 00:29:17,621 --> 00:29:19,546 488 00:29:21,306 --> 00:29:23,581 489 00:29:23,672 --> 00:29:26,163 490 00:29:27,009 --> 00:29:29,203 - Bring two glasses. - Yes, Your Excellency. 491 00:29:32,722 --> 00:29:33,833 What are you talking about, Lisa? 492 00:29:33,879 --> 00:29:36,152 Two SS men came to search my room. 493 00:29:36,210 --> 00:29:38,122 The waiter Fritz has just been arrested. 494 00:29:38,202 --> 00:29:39,056 What's happening? 495 00:29:39,122 --> 00:29:41,788 They are looking for an underground leader named Martin Richter. 496 00:29:41,811 --> 00:29:45,960 There was another one. A Gestapo man dressed as a waiter came to my room. 497 00:29:47,365 --> 00:29:48,965 Honey, we have problems. 498 00:29:49,731 --> 00:29:50,963 Caution. Helm 499 00:29:51,343 --> 00:29:53,549 - How is the rehearsal going? - Well. 500 00:29:53,604 --> 00:29:55,846 I'm sure it will be the most beautiful show 501 00:29:55,884 --> 00:29:57,412 which only saw Berlin. 502 00:29:57,774 --> 00:29:58,932 Can I join? 503 00:30:03,469 --> 00:30:05,985 What are two of these charming people can arrange? 504 00:30:06,042 --> 00:30:08,430 Fraulein Dorn told me about her new presentation. 505 00:30:08,485 --> 00:30:10,990 "The Merchant of Venice". Shakespeare. 506 00:30:11,379 --> 00:30:12,087 Thank. 507 00:30:12,179 --> 00:30:14,705 A writer too sensitive in German. 508 00:30:18,526 --> 00:30:19,563 Bring me something too. 509 00:30:20,206 --> 00:30:22,923 Kurt, another glass of Armagnac for Commissioner Helm. 510 00:30:26,626 --> 00:30:28,648 You have not caught Martin Richter? 511 00:30:28,706 --> 00:30:29,437 Not. 512 00:30:29,567 --> 00:30:31,072 Who is Martin Richter? 513 00:30:31,141 --> 00:30:32,927 You do not read newspapers, fraulein? 514 00:30:33,027 --> 00:30:34,901 Only theatrical page. 515 00:30:35,027 --> 00:30:36,752 This Richter is a difficult guy. 516 00:30:36,798 --> 00:30:38,524 In Dachau with him namuchalis. 517 00:30:38,558 --> 00:30:40,284 Surprised that your Gestapo command... 518 00:30:40,318 --> 00:30:43,348 allowed such an important prey to slip through his fingers. 519 00:30:43,622 --> 00:30:44,479 We did not allow. 520 00:30:44,788 --> 00:30:47,062 This escape was arranged by the high command of the party. 521 00:30:47,130 --> 00:30:48,685 High Party Command? 522 00:30:48,828 --> 00:30:50,525 Someone who wants his name removed... 523 00:30:50,570 --> 00:30:53,005 from the allied list of war criminals, probably? 524 00:30:53,657 --> 00:30:55,314 You are also on this list, general. 525 00:30:55,440 --> 00:30:57,246 You were too effective in Krakow. 526 00:30:57,691 --> 00:31:00,080 But... now it doesn't matter. 527 00:31:00,559 --> 00:31:01,966 Your Excellency, you to the phone. 528 00:31:02,011 --> 00:31:02,720 Thank. 529 00:31:04,731 --> 00:31:05,630 Let me leave you. 530 00:31:05,784 --> 00:31:06,470 Of course. 531 00:31:11,601 --> 00:31:13,087 Worried about the general? 532 00:31:13,418 --> 00:31:15,510 Not. Why? 533 00:31:16,744 --> 00:31:19,236 There was another attempt on the life of our Fuhrer. 534 00:31:19,739 --> 00:31:22,219 These days we all have to be doubly careful. 535 00:31:29,339 --> 00:31:31,740 One thing can be said about these French stumps. 536 00:31:31,900 --> 00:31:33,557 They know how to make brandy. 537 00:31:35,477 --> 00:31:37,820 You are an extremely charming woman, Fraulein Dorn. 538 00:31:38,472 --> 00:31:39,812 And you are very important to us. 539 00:31:39,900 --> 00:31:40,734 Thank. 540 00:31:41,993 --> 00:31:44,073 You seriously care about the general, eh? 541 00:31:44,123 --> 00:31:45,101 Of course. 542 00:31:46,187 --> 00:31:48,644 Will you go almost anything to help him? 543 00:31:52,003 --> 00:31:53,662 If I were you, I would not do that. 544 00:31:56,474 --> 00:31:58,931 By the way, did you go to Heidi Mars funeral? 545 00:31:59,422 --> 00:32:00,176 Not. 546 00:32:02,931 --> 00:32:05,319 547 00:32:10,212 --> 00:32:12,406 548 00:32:44,466 --> 00:32:47,026 549 00:32:47,072 --> 00:32:49,678 550 00:32:49,808 --> 00:32:51,026 Martin Richter! 551 00:32:51,228 --> 00:32:52,135 Listen... 552 00:32:54,959 --> 00:32:56,421 - Who's there? - Arnim. 553 00:32:57,473 --> 00:32:58,639 Just a minute. 554 00:32:59,690 --> 00:33:00,707 Wait there. 555 00:33:12,500 --> 00:33:14,171 Helm told me you had a headache. 556 00:33:14,205 --> 00:33:15,051 I'm worry... 557 00:33:15,108 --> 00:33:18,218 - Yes, Arnim, I have a headache. - Oh, I'm so sorry... 558 00:33:18,412 --> 00:33:19,509 But I have to talk to you... 559 00:33:19,571 --> 00:33:21,315 But you look tired, don't you think... 560 00:33:21,361 --> 00:33:22,812 No, no, I'm fine. 561 00:33:23,292 --> 00:33:25,178 Do you mind if I pour myself a glass of water? 562 00:33:25,223 --> 00:33:26,835 I'll bring you. 563 00:34:01,794 --> 00:34:02,815 Thank you dear. 564 00:34:06,615 --> 00:34:07,970 - Liza... - What happened? 565 00:34:08,016 --> 00:34:09,570 Do you need to go back to the front? 566 00:34:09,639 --> 00:34:12,005 Honey, there's no time to explain, you have to believe me... 567 00:34:12,530 --> 00:34:15,090 Lisa, today we leave Germany. 568 00:34:15,165 --> 00:34:16,405 We are flying to Sweden. 569 00:34:16,450 --> 00:34:17,960 To Sweden? Today? 570 00:34:18,006 --> 00:34:19,956 I warned my pilot to prepare the plane. 571 00:34:20,028 --> 00:34:21,857 But I can not fly away today or ever. 572 00:34:21,906 --> 00:34:24,680 - I am working! - My dear girl, it does not matter. 573 00:34:24,737 --> 00:34:28,143 Never mind? Arnim, you should understand what discipline is. 574 00:34:28,406 --> 00:34:31,069 I have a rehearsal tomorrow. I have to be there! 575 00:34:31,721 --> 00:34:35,127 Lisa, I do not want to exaggerate, but you will not be there. 576 00:34:39,657 --> 00:34:42,293 You are in great danger, Lisa. Same as me. 577 00:34:42,476 --> 00:34:44,568 Therefore, you should fly away with me today. 578 00:34:45,162 --> 00:34:47,699 I can not believe what you say, Arnim... 579 00:34:48,670 --> 00:34:51,482 I was one of the officers conspiring to kill Hitler. 580 00:34:52,499 --> 00:34:54,443 I was offered a gentleman's privilege. 581 00:34:54,649 --> 00:34:56,603 But I am not a Japanese fanatic. 582 00:34:57,014 --> 00:34:59,049 I do not intend to make harakiri. 583 00:35:00,134 --> 00:35:02,923 The duty of the German staff officer is to survive. 584 00:35:03,060 --> 00:35:04,386 Arnim, you should not... 585 00:35:04,443 --> 00:35:07,118 I'm afraid I didn’t express myself clearly, dear. 586 00:35:07,564 --> 00:35:11,507 The situation is such that for us there is no other way out than to fly to Sweden today. 587 00:35:11,655 --> 00:35:12,867 I have good friends there. 588 00:35:13,090 --> 00:35:15,495 We can stay in a charming rural mansion... 589 00:35:15,564 --> 00:35:16,478 and sit out there. 590 00:35:16,901 --> 00:35:18,471 If all goes well, dear, 591 00:35:18,936 --> 00:35:21,131 Tomorrow we will have breakfast in Stockholm. 592 00:35:21,565 --> 00:35:22,628 You will love Sweden. 593 00:35:23,725 --> 00:35:25,005 This is such a beautiful country... 594 00:35:25,176 --> 00:35:27,188 But I have my own life, Arnim. 595 00:35:28,628 --> 00:35:29,313 Liza... 596 00:35:30,320 --> 00:35:31,966 I ask you to marry me. 597 00:35:32,743 --> 00:35:33,962 Oh, Arnim... 598 00:35:34,663 --> 00:35:37,669 I am very grateful to you, believe me, this is true, but... 599 00:35:38,152 --> 00:35:39,783 But I can't marry you. 600 00:35:40,720 --> 00:35:42,710 I can't fly away and leave you here. 601 00:35:43,430 --> 00:35:45,258 You are a child, you do not understand... 602 00:35:45,361 --> 00:35:47,475 You do not know what threatens Germany. 603 00:35:47,555 --> 00:35:48,641 This war is lost. 604 00:35:49,007 --> 00:35:51,875 It will end much worse than ever in history. 605 00:35:51,933 --> 00:35:53,087 I know what is coming. 606 00:35:53,498 --> 00:35:54,722 I tell you, you will do it! 607 00:35:54,802 --> 00:35:56,494 - Today you fly away with me. - I won't fly. 608 00:35:56,539 --> 00:35:58,756 Are you too stupid to understand what will happen? 609 00:35:58,825 --> 00:36:00,928 Should I beat you so you understand? 610 00:36:00,996 --> 00:36:02,494 If I leave you here - they will kill you! 611 00:36:02,551 --> 00:36:05,316 I will not fly, and if you try to fly away, you will be stopped, 612 00:36:05,385 --> 00:36:06,997 As I know. 613 00:36:21,238 --> 00:36:23,753 I see, there is no way out... 614 00:36:27,536 --> 00:36:29,136 I'm sorry, dear. 615 00:36:31,525 --> 00:36:33,467 I'm sorry it's all over. 616 00:36:36,462 --> 00:36:39,079 You brought me a lot of happiness, dear. 617 00:36:39,822 --> 00:36:41,077 Oh, Arnim... 618 00:36:57,799 --> 00:36:59,699 Will we see you tomorrow? 619 00:37:00,019 --> 00:37:01,024 Tomorrow? 620 00:37:01,401 --> 00:37:02,156 Yes. 621 00:37:02,521 --> 00:37:04,293 Maybe have lunch? 622 00:37:04,681 --> 00:37:05,367 Yes. 623 00:37:07,768 --> 00:37:09,037 Good night, Lisa. 624 00:37:12,290 --> 00:37:14,202 Do you not do something stupid? 625 00:37:14,340 --> 00:37:15,037 Not. 626 00:37:15,722 --> 00:37:17,505 627 00:37:17,689 --> 00:37:20,055 628 00:37:21,826 --> 00:37:23,323 629 00:37:24,078 --> 00:37:25,191 630 00:37:56,024 --> 00:37:58,892 631 00:37:58,961 --> 00:38:00,778 - Who was that? - General von Danwitz. 632 00:38:01,258 --> 00:38:02,492 Krakow killer. 633 00:38:03,364 --> 00:38:04,264 Please leave! 634 00:38:04,321 --> 00:38:07,133 The man who destroyed so many lives is scared... 635 00:38:07,373 --> 00:38:09,727 If you find here - I do not know what to do with me! 636 00:38:09,910 --> 00:38:11,830 Sorry, but I'll stay here for a while. 637 00:38:11,887 --> 00:38:14,127 But it is not safe, the hotel is full of Gestapo! 638 00:38:14,185 --> 00:38:16,493 They arrested the waiter Fritz right next to this number! 639 00:38:16,596 --> 00:38:18,368 - when? “About half an hour ago.” 640 00:38:20,643 --> 00:38:22,037 Fritz arrested? 641 00:38:25,626 --> 00:38:27,854 Have you been waiting here for Fritz? 642 00:38:28,288 --> 00:38:29,043 Yes. 643 00:38:30,221 --> 00:38:31,558 What are you going to do? 644 00:38:32,575 --> 00:38:33,889 Get out of this trap. 645 00:38:35,649 --> 00:38:36,872 Where are you going to go? 646 00:38:37,947 --> 00:38:40,895 Do not worry, I happened to be in worse situations. 647 00:38:41,181 --> 00:38:43,936 You know, your photos are posted all over the hotel. 648 00:38:44,062 --> 00:38:47,376 A reward of 100,000 marks is offered for your capture. 649 00:38:47,936 --> 00:38:49,673 You don't have much chance, do you? 650 00:38:52,130 --> 00:38:53,468 Yes, I'm afraid not a lot. 651 00:39:06,635 --> 00:39:08,864 “Is there another entrance to this number?” - Not. 652 00:39:10,050 --> 00:39:11,127 Very sorry. 653 00:39:13,801 --> 00:39:15,435 You heard what von Danwitz said. 654 00:39:15,504 --> 00:39:18,008 - They'll kill me. - No, this should not happen. 655 00:39:18,271 --> 00:39:19,676 You were very kind to me. 656 00:39:19,962 --> 00:39:21,756 You could surrender me to the Gestapo. 657 00:39:22,411 --> 00:39:24,362 Fraulein Dorn, may I stay for a little while? 658 00:39:24,401 --> 00:39:26,065 I know my friends will contact me. 659 00:39:26,111 --> 00:39:28,053 - Friends? - Yes, the underground. 660 00:39:29,071 --> 00:39:30,774 Underground... 661 00:39:31,049 --> 00:39:34,272 If you can get me out of this hotel, they can seriously help you. 662 00:39:34,363 --> 00:39:36,009 But what can they do for me? 663 00:39:36,809 --> 00:39:38,900 Would you like to leave Germany? 664 00:39:39,346 --> 00:39:40,626 Leave Germany? 665 00:39:41,003 --> 00:39:43,164 My friends can provide a favor for the service. 666 00:39:43,221 --> 00:39:45,278 But you know that they will follow me every minute! 667 00:39:45,678 --> 00:39:46,375 Yes... 668 00:39:46,638 --> 00:39:49,027 Oh, if only I could leave Germany! 669 00:39:49,118 --> 00:39:50,307 You can if you help me. 670 00:39:50,341 --> 00:39:52,535 Of course, I will do anything, anything! 671 00:39:54,154 --> 00:39:54,925 Good. 672 00:39:58,374 --> 00:40:00,091 See if anyone is outside. 673 00:40:22,576 --> 00:40:24,996 Two SS men are standing at the end of the corridor. 674 00:40:26,390 --> 00:40:29,041 Well... Then we have to wait until the morning. 675 00:40:31,065 --> 00:40:31,854 A cigarette? 676 00:40:32,757 --> 00:40:33,545 Thank. 677 00:40:49,146 --> 00:40:51,546 Today, you look a bit tired... 678 00:40:51,738 --> 00:40:53,409 I'm a little tired, Franz. 679 00:40:53,899 --> 00:40:56,873 Do you need an after shave massage? 680 00:40:57,269 --> 00:40:58,724 It always helps. 681 00:41:03,650 --> 00:41:06,051 “Good morning, Helm.” - Heil Hitler! 682 00:41:08,920 --> 00:41:11,365 “Did you see von Stetten yesterday?” - I saw you. 683 00:41:11,594 --> 00:41:13,280 About 12 hours ago. 684 00:41:13,525 --> 00:41:15,280 Von Stetten is your good friend. 685 00:41:15,388 --> 00:41:17,354 Did he explain the situation to you? 686 00:41:17,434 --> 00:41:18,989 He could not speak more clearly. 687 00:41:19,171 --> 00:41:20,806 And yet you ordered to prepare the plane? 688 00:41:20,841 --> 00:41:22,063 I need my plane! 689 00:41:22,166 --> 00:41:24,452 “Listen, von Danwitz, don't be silly.” - Get out of here! 690 00:41:24,635 --> 00:41:25,629 I'll leave when I'm ready. 691 00:41:26,372 --> 00:41:28,463 Von Stetten is a diplomat, but I am not! 692 00:41:28,623 --> 00:41:29,836 But I have an order. 693 00:41:30,430 --> 00:41:32,876 I would be more than happy to personally take care of you... 694 00:41:33,024 --> 00:41:35,710 But they told me to give you a chance to figure it out for yourself. 695 00:41:35,824 --> 00:41:36,762 Do it, please. 696 00:41:37,070 --> 00:41:39,402 I used to give orders, not receive them. 697 00:41:39,950 --> 00:41:43,083 And I demand privileges to decide what to do when it is convenient for me! 698 00:41:44,180 --> 00:41:46,008 You no longer have any privileges. 699 00:41:47,197 --> 00:41:49,254 You will do what is needed when it will be convenient for us! 700 00:41:52,134 --> 00:41:53,804 I will order your barber to return. 701 00:42:08,925 --> 00:42:11,119 Connect with Baron von Stetten. 702 00:42:11,995 --> 00:42:12,982 I'll wait. 703 00:42:15,233 --> 00:42:16,547 Stetten, this is Danvitz. 704 00:42:17,382 --> 00:42:19,851 - I do not distract? - Not. How are you, Danwitz? 705 00:42:19,943 --> 00:42:22,263 - I need my plane, Stetten. - For what? 706 00:42:22,336 --> 00:42:25,120 Last night I thought about our conversation. 707 00:42:25,896 --> 00:42:30,012 I think you will agree that I should go back home. 708 00:42:30,481 --> 00:42:32,001 And do everything there. 709 00:42:32,469 --> 00:42:34,481 So it will be more reasonable and aesthetic. 710 00:42:34,869 --> 00:42:36,584 - Are you listening? - Yes. 711 00:42:37,201 --> 00:42:41,098 But I will have to discuss this with... another officer. 712 00:42:41,819 --> 00:42:44,196 To give you permission is not in my power. 713 00:42:44,333 --> 00:42:46,025 I do not ask permission! 714 00:42:47,053 --> 00:42:50,505 I tell you that I will fly home in the afternoon, and I want my plane to be released! 715 00:42:51,202 --> 00:42:55,054 Of course, Danvitz. But until you meet me, do nothing. 716 00:42:55,626 --> 00:42:58,083 I'll take care of everything and let you know. 717 00:43:15,570 --> 00:43:17,535 I am already leaving the theater. 718 00:43:18,701 --> 00:43:20,908 Yes, I will have lunch with you when I return. 719 00:43:22,348 --> 00:43:23,559 Goodbye dear. 720 00:43:26,062 --> 00:43:28,211 They are still there, still being watched. 721 00:43:29,033 --> 00:43:30,497 You do not think that Fritz told everything? 722 00:43:30,566 --> 00:43:32,120 Fritz? I'm sure not. 723 00:43:32,177 --> 00:43:33,823 But they surely know that you are still in the hotel. 724 00:43:33,852 --> 00:43:35,206 They only guess. 725 00:43:35,457 --> 00:43:37,103 Please go to the theater. 726 00:43:37,172 --> 00:43:39,560 - Act like nothing happened. - But, Martin, I... 727 00:43:39,622 --> 00:43:41,687 There should be a rehearsal, and if you don't show up, 728 00:43:41,721 --> 00:43:43,435 there may be suspicions. 729 00:43:44,087 --> 00:43:46,075 Martin, what about your friends? 730 00:43:47,470 --> 00:43:50,213 “What about them?” - Can I give them a message? 731 00:43:50,281 --> 00:43:52,281 No, no, I would not advise. 732 00:43:52,338 --> 00:43:54,979 Please go to the theater, do what I ask of you. 733 00:43:55,425 --> 00:43:56,351 Good. 734 00:43:58,134 --> 00:43:59,276 Are you afraid, Lisa? 735 00:44:00,305 --> 00:44:01,139 Not. 736 00:44:02,304 --> 00:44:03,985 I know I can trust you. 737 00:44:05,208 --> 00:44:07,232 You should smile more often. 738 00:44:15,545 --> 00:44:17,987 I know, but I'm not a wizard! 739 00:44:18,016 --> 00:44:21,324 You should be patient, that's all. 740 00:44:25,358 --> 00:44:27,518 Please forgive us the room booked? 741 00:44:27,576 --> 00:44:29,427 Yes sir, just a minute... 742 00:44:32,285 --> 00:44:34,651 Your number is 150. 743 00:44:34,788 --> 00:44:36,822 - Thank you very much. - Well. 744 00:44:37,759 --> 00:44:39,005 It's not fair! 745 00:44:39,051 --> 00:44:41,394 Why did they get the number, and we - no? 746 00:44:41,439 --> 00:44:44,149 Because they still have where to go. 747 00:44:45,120 --> 00:44:48,766 Even our dear eastern friends leave us. 748 00:44:49,178 --> 00:44:50,515 Is there a telegram for me? 749 00:44:51,132 --> 00:44:53,543 I do not think. Now... 750 00:44:54,299 --> 00:44:57,293 No, doctor. Seems OK. 751 00:44:57,921 --> 00:44:59,681 There is something for me... 752 00:45:07,671 --> 00:45:09,145 I was called... 753 00:45:11,762 --> 00:45:14,071 If the army is calling people like me, 754 00:45:14,460 --> 00:45:15,991 Germany lost. 755 00:45:16,231 --> 00:45:19,798 Because of your language, you will ever have problems 756 00:45:19,832 --> 00:45:20,723 Problems? 757 00:45:24,038 --> 00:45:25,215 Fraulein Dorn? 758 00:45:26,769 --> 00:45:27,912 Major Cowders. 759 00:45:28,001 --> 00:45:29,742 Remember? Yesterday, with General von Danwitz? 760 00:45:29,776 --> 00:45:30,690 O, sure! 761 00:45:30,802 --> 00:45:32,953 Does your dismissal go as expected? 762 00:45:32,999 --> 00:45:35,147 From now on, yes. Have you had breakfast? 763 00:45:35,204 --> 00:45:36,827 - Yes thank you. - How about lunch with me? 764 00:45:36,896 --> 00:45:38,347 I have dinner with the general. 765 00:45:38,393 --> 00:45:40,942 But you must communicate with young officers like me! 766 00:45:40,999 --> 00:45:42,805 Major, I'm heading to the theater. 767 00:45:42,851 --> 00:45:44,623 Ok, maybe later. 768 00:45:44,691 --> 00:45:47,011 - I will call you. - I will be very busy. 769 00:46:40,352 --> 00:46:41,736 Please forgive me... 770 00:46:41,896 --> 00:46:44,308 I would like to meet with Fraulein Tilly Weiler. 771 00:46:44,768 --> 00:46:47,668 Fraulein Weiler should not be disturbed until noon. 772 00:46:48,045 --> 00:46:48,970 Before noon... 773 00:46:49,382 --> 00:46:51,496 Then I will wait, if I may. 774 00:47:49,581 --> 00:47:50,735 Professor Koenig... 775 00:47:54,862 --> 00:47:56,542 Good morning, Professor Koenig. 776 00:48:00,644 --> 00:48:01,731 Richter? 777 00:48:03,639 --> 00:48:05,319 Martin Richter... 778 00:48:07,286 --> 00:48:08,806 Are you not happy to see me? 779 00:48:09,103 --> 00:48:09,949 Not. 780 00:48:13,080 --> 00:48:15,423 What happened to you since you left Dachau? 781 00:48:16,326 --> 00:48:17,183 Dachau? 782 00:48:17,617 --> 00:48:21,264 Since then, I spent two months in another place. 783 00:48:21,447 --> 00:48:22,990 Perfect place. 784 00:48:23,538 --> 00:48:26,487 They don't beat you there, like in Dachau. 785 00:48:26,836 --> 00:48:31,288 There are wonderful specialists there, they apply to you, as they call it, 786 00:48:31,391 --> 00:48:33,317 softening procedures. 787 00:48:34,099 --> 00:48:36,317 I see you working on your experiments again. 788 00:48:36,922 --> 00:48:39,631 - This is wonderful, professor. - Oh no, no, I... 789 00:48:40,465 --> 00:48:42,112 I did not touch them, I... 790 00:48:42,558 --> 00:48:45,095 I would not touch these poor creatures. 791 00:48:45,769 --> 00:48:47,906 Just let them die a natural death. 792 00:48:49,083 --> 00:48:52,672 Why don't you think that everyone has the right to die a natural death? 793 00:48:58,719 --> 00:48:59,667 Professor... 794 00:49:00,090 --> 00:49:01,659 Please change your mindset. 795 00:49:02,193 --> 00:49:04,307 Someday you will return to Leipzig again. 796 00:49:04,730 --> 00:49:06,685 Do you remember that our lab? 797 00:49:07,131 --> 00:49:10,045 I do not want to remember anything, do you hear? 798 00:49:12,045 --> 00:49:14,457 Yes I... I remember. 799 00:49:14,594 --> 00:49:17,085 Excellent laboratories, yes... 800 00:49:17,554 --> 00:49:20,012 Fascinating experiments... 801 00:49:20,538 --> 00:49:22,663 Now all this is no longer important. 802 00:49:25,223 --> 00:49:26,938 But this is important, professor. 803 00:49:27,418 --> 00:49:28,229 Why? 804 00:49:29,121 --> 00:49:30,539 Will you tell me why? 805 00:49:31,453 --> 00:49:34,162 I had the right to torment these... 806 00:49:34,687 --> 00:49:37,933 poor animals just for the good of humanity. 807 00:49:39,270 --> 00:49:40,242 Humanity... 808 00:49:42,768 --> 00:49:43,980 Incurable 809 00:49:48,117 --> 00:49:49,483 Is that you, Professor... 810 00:49:49,648 --> 00:49:52,551 Did you tell us that there is nothing on Earth, nothing is more important, 811 00:49:52,597 --> 00:49:54,884 than science, and science is consistent. 812 00:49:55,284 --> 00:49:57,501 Didn't I teach you too, 813 00:49:57,649 --> 00:50:00,598 that a scientist should have an open mind? 814 00:50:01,466 --> 00:50:03,135 Science is progressing. 815 00:50:03,295 --> 00:50:05,535 And in the light of new discoveries... 816 00:50:05,833 --> 00:50:08,062 we must cast away the old. 817 00:50:08,862 --> 00:50:10,485 No matter how painful it will be. 818 00:50:11,193 --> 00:50:12,805 And we did it, yes! 819 00:50:13,307 --> 00:50:14,427 We Germans! 820 00:50:15,216 --> 00:50:17,479 We no longer need to work with animals. 821 00:50:17,547 --> 00:50:19,697 We work directly with the human body! 822 00:50:19,891 --> 00:50:23,274 And what, in our gas chambers only one Birkenau... 823 00:50:23,366 --> 00:50:27,377 we can kill 6,000 people in 24 hours! 824 00:50:27,716 --> 00:50:30,429 We have achieved full utilization! 825 00:50:30,487 --> 00:50:32,098 We even dispose of corpses! 826 00:50:34,304 --> 00:50:38,052 Aren't you proud of our modern scientists, Martin? 827 00:50:41,092 --> 00:50:43,836 Professor... I came here because I need you. 828 00:50:43,905 --> 00:50:46,030 You told me to come to you when you left Dachau. 829 00:50:46,145 --> 00:50:50,008 I do not remember what I said when I was in Dachau, leave me alone! 830 00:50:50,739 --> 00:50:53,025 - I'm tired. Go away. - Professor... 831 00:50:53,710 --> 00:50:56,889 Do not you understand that the time has come, which we planned and waited? 832 00:50:57,117 --> 00:50:58,420 Now we can fight! 833 00:50:59,769 --> 00:51:01,734 Fight... Fight for what? 834 00:51:02,431 --> 00:51:04,626 Maybe for the revival of Germany? 835 00:51:06,330 --> 00:51:09,724 Maybe you still believe that there are still good Germans left? 836 00:51:10,181 --> 00:51:10,992 Yes. 837 00:51:11,724 --> 00:51:12,990 Amazing 838 00:51:13,552 --> 00:51:14,741 You saw them? 839 00:51:15,100 --> 00:51:16,398 Where are they? 840 00:51:16,890 --> 00:51:19,462 Maybe here? Can... 841 00:51:20,342 --> 00:51:22,605 Maybe in the closet? Let's get a look! 842 00:51:22,891 --> 00:51:24,308 Good German, huh? 843 00:51:24,479 --> 00:51:25,793 We have to find him! 844 00:51:26,079 --> 00:51:27,181 Good German! 845 00:51:28,319 --> 00:51:29,736 Good German, huh? 846 00:51:37,532 --> 00:51:40,686 Didn't you read the Bible, Martin Richter? 847 00:51:43,075 --> 00:51:45,555 God would forgive Gomorrah 848 00:51:46,150 --> 00:51:49,818 if I could find ten righteous there. Ten. 849 00:51:49,978 --> 00:51:51,247 Only ten. 850 00:51:52,127 --> 00:51:53,876 But He did not find them. 851 00:51:54,471 --> 00:51:56,254 And He destroyed Gomorrah. 852 00:51:57,168 --> 00:51:59,648 There are not ten good Germans left. 853 00:52:00,425 --> 00:52:02,665 And He will destroy Germany. 854 00:52:06,235 --> 00:52:09,237 We will be wiped off the face of the earth. 855 00:52:09,569 --> 00:52:10,826 So we need. 856 00:52:11,729 --> 00:52:13,715 This is exactly what we need. 857 00:52:14,129 --> 00:52:15,465 Herr Professor... 858 00:52:16,745 --> 00:52:20,290 Herr Professor, I found the suitcase you wanted in the pantry. 859 00:52:20,381 --> 00:52:22,118 Well, put it there... 860 00:52:28,941 --> 00:52:31,228 It’s good that you were with Professor Koenig. 861 00:52:31,399 --> 00:52:32,794 What are you whispering about? 862 00:52:33,388 --> 00:52:34,485 Get outta here. 863 00:52:35,354 --> 00:52:36,542 What do you mean sir? 864 00:52:37,891 --> 00:52:38,942 Do you know who he is? 865 00:52:39,547 --> 00:52:41,217 Son of Walter Beimler. 866 00:52:42,395 --> 00:52:43,595 What did your father say? 867 00:52:43,686 --> 00:52:45,412 He said get you a form. 868 00:52:45,709 --> 00:52:48,200 Said it is better to wait until you get out of the hotel. 869 00:52:48,269 --> 00:52:50,315 Find me Fraulein Dorn immediately. 870 00:52:50,509 --> 00:52:51,343 Yes, sir. 871 00:52:55,739 --> 00:52:57,196 Walter Beimler... 872 00:52:58,510 --> 00:53:01,436 What was the name of the newspaper that he published? 873 00:53:01,504 --> 00:53:03,429 - Remember? - "Freedom". 874 00:53:03,596 --> 00:53:06,740 Yes, "Freedom." Very good newspaper, very liberal. 875 00:53:07,030 --> 00:53:08,202 A very good person. 876 00:53:08,648 --> 00:53:10,130 He is now advanced. 877 00:53:10,614 --> 00:53:12,591 Drives a garbage truck. 878 00:53:12,991 --> 00:53:14,111 A very good person. 879 00:53:18,843 --> 00:53:20,489 Leaving somewhere, professor? 880 00:53:22,443 --> 00:53:23,289 May be. 881 00:53:23,941 --> 00:53:26,512 Maybe I'm going on a long journey. 882 00:53:26,695 --> 00:53:29,563 They have always been very helpful with me. 883 00:53:29,792 --> 00:53:31,073 Very kind. 884 00:53:32,787 --> 00:53:36,067 They made me a very tempting offer. 885 00:53:37,096 --> 00:53:40,022 They want me to work quietly again. 886 00:53:40,753 --> 00:53:44,183 They want to build me a modern laboratory. 887 00:53:47,851 --> 00:53:49,645 Perhaps in South America. 888 00:53:49,725 --> 00:53:53,463 They also want to send with me all the assistants that I need. 889 00:53:53,714 --> 00:53:54,835 Seductive, eh? 890 00:53:55,715 --> 00:53:57,418 Very tempting offer. 891 00:53:57,498 --> 00:53:59,944 Don't you understand what they are trying to do? 892 00:54:00,138 --> 00:54:03,144 Of course, you will be given new laboratories, and students, and assistants, and... 893 00:54:03,212 --> 00:54:04,389 And what do you think it will be? 894 00:54:04,434 --> 00:54:05,865 - What? - The Nazi underground! 895 00:54:06,459 --> 00:54:08,379 Excellent they will have propaganda! 896 00:54:08,447 --> 00:54:11,796 You, Professor Johannes Koenig, the Nobel Prize winner... 897 00:54:14,405 --> 00:54:17,510 I see you do not mind that all of Germany was destroyed. 898 00:54:17,876 --> 00:54:20,528 Not only this rotten Nazi system, not only the guilty, 899 00:54:20,586 --> 00:54:22,003 but innocent too! 900 00:54:23,168 --> 00:54:25,054 And I want to tell you something else... 901 00:54:25,751 --> 00:54:28,848 About one of your students. I know this is not very important. 902 00:54:29,294 --> 00:54:30,895 Do you remember Rudolf Meisner? 903 00:54:32,392 --> 00:54:34,289 He was the youngest of us in Dachau. 904 00:54:34,975 --> 00:54:38,107 You made a man of this boy because he believed in you. 905 00:54:38,518 --> 00:54:39,832 He admired you. 906 00:54:41,078 --> 00:54:42,576 He was beaten to death. 907 00:54:43,753 --> 00:54:45,388 But before he died, he said: 908 00:54:45,536 --> 00:54:48,256 "I think the professor will be proud of me." 909 00:54:50,888 --> 00:54:53,903 Shut up you! Stop it, stop it! 910 00:54:55,960 --> 00:54:57,366 Please forgive me. 911 00:54:59,389 --> 00:55:00,257 Forgive me. 912 00:55:11,835 --> 00:55:13,984 - Hi, Amy, how are you? - well! 913 00:55:14,247 --> 00:55:15,890 This is Dorn's number, right? 914 00:55:16,292 --> 00:55:18,282 - Can I have a look? - Why not? 915 00:55:21,471 --> 00:55:23,091 Oh, how lovely! 916 00:55:23,676 --> 00:55:25,561 Previously, it was the royal number. 917 00:55:34,660 --> 00:55:36,569 Have you ever seen something like that? 918 00:55:41,998 --> 00:55:44,090 What a beautiful bed! 919 00:55:44,261 --> 00:55:46,855 Tilly, come here, I'll show you something! 920 00:55:51,093 --> 00:55:52,250 Look here! 921 00:55:53,804 --> 00:55:56,091 Have you ever seen so many clothes in your life? 922 00:55:56,182 --> 00:55:58,262 She has more things than Frau Goering. 923 00:55:58,354 --> 00:56:00,308 Yes, and from Paris all! 924 00:56:00,994 --> 00:56:02,925 Good luck to some people! 925 00:56:03,005 --> 00:56:05,028 You mean some generals are smiling at some people. 926 00:56:05,256 --> 00:56:07,612 Of course. Most likely, just like that. 927 00:56:09,315 --> 00:56:11,395 Did you see the posters in the lobby? 928 00:56:11,577 --> 00:56:12,972 What are the posters? 929 00:56:13,166 --> 00:56:15,120 Someone escaped from Dachau. 930 00:56:15,515 --> 00:56:17,235 They think he is in a hotel. 931 00:56:17,623 --> 00:56:19,247 He must be very dangerous. 932 00:56:19,326 --> 00:56:21,978 For him give a reward of 100 000. 933 00:56:22,367 --> 00:56:25,213 What could I do if I had 100,000 marks! 934 00:56:25,647 --> 00:56:26,927 What would you do? 935 00:56:27,018 --> 00:56:30,585 The war will end soon, and you cannot buy eggs for 100,000 marks! 936 00:56:30,917 --> 00:56:33,294 Tilly, how can you say such a thing! 937 00:56:33,454 --> 00:56:35,287 Our leaders will not let us down. 938 00:56:35,454 --> 00:56:37,191 We will win this war! 939 00:57:05,753 --> 00:57:06,611 What do you want? 940 00:57:07,788 --> 00:57:09,400 - I have information. - About what? 941 00:57:09,617 --> 00:57:11,514 - About the jacket. About men's jacket. - So what? 942 00:57:12,245 --> 00:57:14,840 C'mon, speak. Do you have information about a men's jacket. What's next? 943 00:57:15,080 --> 00:57:17,308 Herr commissioner, he is in the room of Fraulein Dorn. 944 00:57:17,377 --> 00:57:20,303 Sumptuously. In the room Fraulein Dorn - men's jacket. So what? 945 00:57:20,691 --> 00:57:22,052 Waiter jacket. 946 00:57:23,381 --> 00:57:24,738 Waiter jacket? 947 00:57:25,401 --> 00:57:26,463 How do you know? 948 00:57:26,738 --> 00:57:28,498 - I saw him. - when? 949 00:57:29,378 --> 00:57:30,830 Not so long ago. 950 00:57:31,542 --> 00:57:33,402 Ok, I'll check it out. 951 00:57:33,662 --> 00:57:34,579 You can go. 952 00:57:35,882 --> 00:57:37,116 I said you can go. 953 00:57:37,196 --> 00:57:39,596 Herr commissioner, I want to get a pair of shoes. 954 00:57:39,653 --> 00:57:40,659 These are ambitions! 955 00:57:40,704 --> 00:57:42,877 Could you... I want to know, could you help me? 956 00:57:43,025 --> 00:57:43,951 Get out. 957 00:57:44,031 --> 00:57:45,768 Maybe I can get some coffee? 958 00:57:46,294 --> 00:57:48,305 Every time you come to me, you want something! 959 00:57:48,648 --> 00:57:50,957 Actually, we allow you many liberties - this is already a sufficient reward... 960 00:57:50,991 --> 00:57:52,614 for the insignificant information that you bring to us. 961 00:57:52,643 --> 00:57:53,643 Now get out! 962 00:57:55,369 --> 00:57:56,638 Yes, Mr. Commissioner. 963 00:58:06,399 --> 00:58:08,627 Can you still get me a pair of shoes for a pound of coffee? 964 00:58:08,662 --> 00:58:10,902 - Did you get coffee? - I'll get it. 965 00:58:14,135 --> 00:58:16,239 Hi, baby, are you still mad at me? 966 00:58:16,285 --> 00:58:17,105 Why not? 967 00:58:17,679 --> 00:58:19,874 No one can strike a German officer in the face with impunity! 968 00:58:19,908 --> 00:58:21,977 Oh, forget last night, I was upset. 969 00:58:22,320 --> 00:58:24,697 You ruined the 12 perfect hours of my dismissal! 970 00:58:24,960 --> 00:58:27,440 I said I'm sorry. Can you forgive me? 971 00:58:29,566 --> 00:58:30,767 Give me a good reason. 972 00:58:31,864 --> 00:58:34,417 Get me a pound of coffee - and I will give you a good reason. 973 00:58:34,595 --> 00:58:36,344 Coffee - no problem. 974 00:58:38,287 --> 00:58:39,578 Let's go for a drink. 975 00:58:47,179 --> 00:58:48,698 Please forgive me... 976 00:58:48,859 --> 00:58:52,276 Not fraulein Tilly Weiler over there talking to an officer? 977 00:58:52,333 --> 00:58:53,122 And there is. 978 00:58:53,762 --> 00:58:55,911 Please don't give her a message from me? 979 00:58:55,980 --> 00:58:59,386 Say that Max's mother wants to talk to her if she is not busy. 980 00:58:59,820 --> 00:59:01,866 “Please, I don't want to bother her.” - Yes, ma'am. 981 00:59:05,940 --> 00:59:08,530 Oh, you had to wait a long time, didn't you? 982 00:59:08,560 --> 00:59:11,810 Yes, but the waiter will call her now. 983 00:59:11,912 --> 00:59:13,650 Good Excellent. 984 00:59:16,260 --> 00:59:18,428 - Mama Baruch! - Tilly... 985 00:59:18,471 --> 00:59:20,565 I didn’t believe when the waiter told me that you are here. 986 00:59:20,782 --> 00:59:22,679 What are you doing here? You shouldn't have come... 987 00:59:22,759 --> 00:59:25,501 I know, I know, but I was supposed to meet you. 988 00:59:25,811 --> 00:59:28,005 Let's go to my room, nobody will see us there. 989 00:59:37,362 --> 00:59:39,869 - What a beautiful room. - Sit down. 990 00:59:42,315 --> 00:59:43,733 Want to eat? 991 00:59:43,813 --> 00:59:44,841 No thanks. 992 00:59:46,270 --> 00:59:48,018 You are a good girl, Tilly. 993 00:59:48,590 --> 00:59:49,675 Good girl 994 00:59:50,464 --> 00:59:52,155 We have not seen for so long... 995 00:59:52,430 --> 00:59:54,979 Yes... More than five years. 996 00:59:56,259 --> 00:59:58,488 I think you wonder why I came... 997 00:59:59,665 --> 01:00:01,836 Dad is very sick, Tilly. 998 01:00:03,128 --> 01:00:05,002 Now only you can help us. 999 01:00:05,688 --> 01:00:06,889 You need money? 1000 01:00:07,243 --> 01:00:08,843 No, child... 1001 01:00:08,935 --> 01:00:12,075 I would not risk being caught in a restricted area for money. 1002 01:00:12,455 --> 01:00:14,855 What happened to daddy Baruch? 1003 01:00:15,615 --> 01:00:16,855 Crayfish. 1004 01:00:17,875 --> 01:00:20,756 We cannot find medicine, we cannot find a doctor. 1005 01:00:20,896 --> 01:00:23,576 He briefly loses consciousness, then the pain brings him back to his senses, 1006 01:00:23,656 --> 01:00:24,996 and he suffers again. 1007 01:00:25,936 --> 01:00:27,976 She does not let him sleep. 1008 01:00:29,016 --> 01:00:32,137 - A Rose can not do anything? - The Rose? 1009 01:00:32,357 --> 01:00:34,257 Don't you know what happened to Rosa? 1010 01:00:34,537 --> 01:00:36,497 She was sent to Poland. 1011 01:00:41,477 --> 01:00:44,458 Can you get me some medicine, Tilly? 1012 01:00:44,918 --> 01:00:47,418 You have always been such a good girl... 1013 01:00:47,598 --> 01:00:49,778 Anything so he could sleep. 1014 01:00:50,578 --> 01:00:52,978 So that he could only sleep. 1015 01:00:54,359 --> 01:00:56,319 He asked me to kill him. 1016 01:00:56,679 --> 01:00:59,439 And not once, but a thousand. 1017 01:01:00,439 --> 01:01:02,379 But how can I kill him? 1018 01:01:02,859 --> 01:01:05,019 How can I kill my husband? 1019 01:01:06,500 --> 01:01:09,280 Tilly, if I could help him fall asleep... 1020 01:01:12,060 --> 01:01:15,680 “I'll get you some medicine for dad.” - True? 1021 01:01:15,820 --> 01:01:18,341 “Really, Tilly?” - I promise. 1022 01:01:18,501 --> 01:01:20,441 God bless you. 1023 01:01:21,061 --> 01:01:22,841 God bless you. 1024 01:01:28,041 --> 01:01:29,381 Tilly... 1025 01:01:30,202 --> 01:01:32,542 I have news for you. 1026 01:01:32,802 --> 01:01:34,782 Something to make you happy. 1027 01:01:35,402 --> 01:01:37,342 Max is alive. 1028 01:01:40,002 --> 01:01:41,742 Max is alive? 1029 01:01:41,922 --> 01:01:45,763 Yes. The Americans freed him from the concentration camp. 1030 01:01:45,943 --> 01:01:48,043 He sent a message through the underground. 1031 01:01:48,223 --> 01:01:51,603 The message said, "Tell Tilly that I still love her." 1032 01:01:53,063 --> 01:01:55,144 Max did not forget you. 1033 01:02:02,004 --> 01:02:04,704 Why did you tell me that he is still alive? 1034 01:02:04,784 --> 01:02:08,605 Why not? He always loved you so much. 1035 01:02:09,285 --> 01:02:10,965 I remember the day he asked 1036 01:02:11,045 --> 01:02:13,585 Do I mind if he marries his secretary. 1037 01:02:13,805 --> 01:02:17,505 I told him - whether or not I object, you will marry her anyway. 1038 01:02:17,665 --> 01:02:21,146 So get married and do not ask questions. 1039 01:02:21,286 --> 01:02:23,106 Please, mother Baruch... 1040 01:02:23,266 --> 01:02:24,746 Do not. 1041 01:02:24,946 --> 01:02:27,146 What is it, child? 1042 01:02:28,886 --> 01:02:31,627 Look at me, mom... Look at me! 1043 01:02:31,887 --> 01:02:33,367 Who do you see? 1044 01:02:34,487 --> 01:02:38,047 I see a girl in love with my son. 1045 01:02:38,267 --> 01:02:40,627 - And wants to marry. - Not... 1046 01:02:41,147 --> 01:02:44,528 No, I'm not that girl anymore. I can not return to it. 1047 01:02:44,588 --> 01:02:46,508 You're still the same girl. 1048 01:02:47,088 --> 01:02:48,888 You have not changed. 1049 01:02:49,048 --> 01:02:53,468 Tilly, child... You have not changed. 1050 01:03:13,870 --> 01:03:16,310 Thank you very much, gentlemen. 1051 01:03:21,291 --> 01:03:22,691 Herr Commissioner... 1052 01:03:22,771 --> 01:03:24,691 Fraulein Dorn returned from the theater. 1053 01:03:24,771 --> 01:03:26,911 I just got a report about the jacket of the waiter. 1054 01:03:26,991 --> 01:03:28,171 And what is in it? 1055 01:03:28,251 --> 01:03:30,052 He belonged to Fritz, one of the waiters we took... 1056 01:03:30,132 --> 01:03:32,142 in connection with the case of Martin Richter. 1057 01:04:14,495 --> 01:04:17,835 - What's happening? - This is the son of my friends. 1058 01:04:17,935 --> 01:04:19,796 I have to go. 1059 01:04:19,896 --> 01:04:21,736 Herr Klibert in a bad mood. 1060 01:04:21,876 --> 01:04:23,596 Good. Come back as soon as you can. 1061 01:04:23,716 --> 01:04:24,856 Yes, sir. 1062 01:04:35,477 --> 01:04:36,917 Get out of my way! 1063 01:04:37,417 --> 01:04:38,617 Yes, Herr Commissioner! 1064 01:04:42,098 --> 01:04:44,058 I don’t think I can take longer... 1065 01:04:44,178 --> 01:04:47,798 I wondered what was going on during the whole rehearsal! Gadala, found you or not! 1066 01:04:47,858 --> 01:04:48,958 What should we do? 1067 01:04:49,038 --> 01:04:50,878 I think in this form I can get out of the hotel. 1068 01:04:50,958 --> 01:04:51,878 What should I do? 1069 01:04:51,958 --> 01:04:53,338 - Wait for me here. - Wait here? 1070 01:04:53,418 --> 01:04:56,119 It is dangerous to lead you to my friends without their consent. 1071 01:04:56,199 --> 01:04:58,539 If they decide that you cannot be trusted, they will kill you! 1072 01:04:58,619 --> 01:05:00,079 There will be no other option. 1073 01:05:00,159 --> 01:05:02,239 Every day and every hour they live, fearing for their lives. 1074 01:05:02,319 --> 01:05:03,999 They can not risk it. 1075 01:05:04,059 --> 01:05:06,960 But you do not understand! Wherever I go - they watch me! 1076 01:05:07,020 --> 01:05:10,580 It was the same with Heidi Mars, and then they killed her. They will kill me too! 1077 01:05:10,640 --> 01:05:13,440 You promised me that you would take me, - you must do it, must! 1078 01:05:13,500 --> 01:05:16,860 I am not a Nazi! Tell your friends that I have changed! 1079 01:05:16,940 --> 01:05:19,241 They will believe you, you must make them believe! 1080 01:05:19,341 --> 01:05:22,661 I hate the Nazis and all their ideals! 1081 01:05:37,382 --> 01:05:39,342 Sorry to bother you, Fraulein Dorn. 1082 01:05:39,422 --> 01:05:43,263 I'm not busy, just repeat the role. Soon we are giving a new play. 1083 01:05:43,443 --> 01:05:45,163 So, what are you doing, eh? 1084 01:05:45,823 --> 01:05:48,943 So, here it is, the temple of the famous young actress... 1085 01:05:50,963 --> 01:05:53,303 I heard about this number. 1086 01:05:54,224 --> 01:05:56,084 Very luxurious. 1087 01:06:03,224 --> 01:06:05,764 - Do you smoke a lot? - Quite a bit of. 1088 01:06:06,765 --> 01:06:08,085 Two at a time? 1089 01:06:08,145 --> 01:06:10,325 I am a heavy smoker during rehearsals. 1090 01:06:10,405 --> 01:06:12,105 I'm nervous about them. 1091 01:06:12,725 --> 01:06:14,225 Are you nervous now? 1092 01:06:15,185 --> 01:06:16,365 Not. 1093 01:06:22,946 --> 01:06:24,246 Then sit down. 1094 01:06:25,506 --> 01:06:26,886 Relax. 1095 01:06:38,547 --> 01:06:40,247 Very pretty girl... 1096 01:06:46,488 --> 01:06:49,228 Yes, I heard about this number. 1097 01:07:05,349 --> 01:07:07,550 And this is your famous Parisian wardrobe, eh? 1098 01:07:07,650 --> 01:07:10,090 Helm, you came here not to discuss my wardrobe! 1099 01:07:10,170 --> 01:07:12,050 You are deeply mistaken. I am here for just this. 1100 01:07:12,130 --> 01:07:14,290 I have a professional interest in your clothes. 1101 01:07:15,070 --> 01:07:18,091 Very beautiful. Already from Paris itself, huh? 1102 01:07:19,291 --> 01:07:20,651 Very interesting... 1103 01:07:24,051 --> 01:07:26,411 - One of your suits? - Where did you find him? 1104 01:07:26,471 --> 01:07:29,011 - In your wardrobe! - Who could put him there? 1105 01:07:29,111 --> 01:07:31,692 - Oh, you do not know whose it is? - Of course not! 1106 01:07:31,872 --> 01:07:33,472 I was afraid you would say that. 1107 01:07:33,612 --> 01:07:36,192 Richter, get out! 1108 01:07:42,953 --> 01:07:45,513 Richter, I did not expect to see you so soon. 1109 01:07:45,633 --> 01:07:47,033 Yes, and in the room fraulein Dorn. 1110 01:07:47,273 --> 01:07:49,313 This form suits you very much. 1111 01:07:49,953 --> 01:07:53,253 Monsieur, you have a lot to tell me. And to you too, fraulein. 1112 01:07:53,353 --> 01:07:56,254 - I have nothing to tell you. - How are you wrong! 1113 01:07:56,494 --> 01:07:58,554 I will find a way to make you talk. 1114 01:07:58,774 --> 01:08:01,414 Well... maybe not you, 1115 01:08:01,714 --> 01:08:02,994 and Fraulein Dorn. 1116 01:08:03,174 --> 01:08:05,594 I wonder how she will behave under investigation. 1117 01:08:06,095 --> 01:08:09,475 She has nothing to do with me. She did not know that I was hiding here. 1118 01:08:10,015 --> 01:08:11,055 Is that so? 1119 01:08:11,175 --> 01:08:13,455 Did you know nothing about Richter? Did not know about his organization? 1120 01:08:13,495 --> 01:08:14,115 Nothing! 1121 01:08:14,195 --> 01:08:16,815 I got a different impression when I overheard you outside the door. 1122 01:08:17,955 --> 01:08:19,116 What a pity... 1123 01:08:19,556 --> 01:08:21,036 I hate working with women. 1124 01:08:21,496 --> 01:08:23,656 - You do not leave me a choice... - But, commission agent... 1125 01:08:59,299 --> 01:09:02,299 See if there is anyone there... Just be careful. 1126 01:09:43,483 --> 01:09:45,863 “I did not tell him that you were hiding here.” - I know. 1127 01:09:45,923 --> 01:09:48,643 They will find out that we killed Helm! You must take me with you! 1128 01:09:48,703 --> 01:09:50,623 - We need to quickly get out of here. - Yes... 1129 01:09:51,043 --> 01:09:52,343 We can not, you need to wait... 1130 01:09:52,423 --> 01:09:53,683 - Whom? - General. 1131 01:09:53,783 --> 01:09:56,284 I can not calm down until his case is closed. 1132 01:09:59,184 --> 01:10:00,044 Yes? 1133 01:10:00,104 --> 01:10:02,384 Lisa, I saw you come back from the theater. 1134 01:10:02,464 --> 01:10:05,364 - Did something happen? - It happened? There is nothing. 1135 01:10:05,544 --> 01:10:08,925 - You cry? - No, why would I cry? 1136 01:10:09,525 --> 01:10:10,642 Can we have lunch? 1137 01:10:11,133 --> 01:10:13,499 - You are free? - Not. 1138 01:10:15,205 --> 01:10:16,630 May be a little later? 1139 01:10:16,916 --> 01:10:19,328 Sorry, Arnim, I can't have lunch with you. 1140 01:10:20,106 --> 01:10:21,854 But I do not understand... 1141 01:10:22,780 --> 01:10:24,791 Can I see you after lunch? 1142 01:10:25,031 --> 01:10:26,483 No, It is Immpossible. 1143 01:10:30,387 --> 01:10:31,569 Goodbye Lisa. 1144 01:10:39,907 --> 01:10:40,575 Sign in. 1145 01:10:49,388 --> 01:10:51,125 Well... what's the answer? 1146 01:10:52,398 --> 01:10:55,171 Your request is denied. 1147 01:10:55,891 --> 01:10:56,680 I'm sorry. 1148 01:10:57,674 --> 01:10:58,806 I will not accept rejection! 1149 01:10:59,491 --> 01:11:00,977 I demand a court of honor. 1150 01:11:01,080 --> 01:11:03,377 I insist on a military court with the participation of my fellow officers! 1151 01:11:03,409 --> 01:11:07,172 - I will not accept orders from... - Let me remind you that I do not like it either. 1152 01:11:07,420 --> 01:11:09,024 But you are not in that position 1153 01:11:09,687 --> 01:11:11,390 to give orders or refuse to carry them out. 1154 01:11:18,931 --> 01:11:20,705 I thought you were my friend, Stetten. 1155 01:11:24,773 --> 01:11:26,305 Be reasonable, Danvitz. 1156 01:11:27,299 --> 01:11:29,402 When you called your pilot, naturally 1157 01:11:29,505 --> 01:11:31,677 in the office of Himmler decided that you are trying to escape. 1158 01:11:32,100 --> 01:11:35,483 I told you that I was going to go to my estate. 1159 01:11:36,283 --> 01:11:38,214 And take Lisa with you? 1160 01:11:39,472 --> 01:11:40,763 They know everything. 1161 01:11:42,113 --> 01:11:44,547 Therefore, Lisa was placed under house arrest. 1162 01:11:44,613 --> 01:11:45,747 House arrest? 1163 01:11:46,684 --> 01:11:50,547 I give you my word - it has nothing to do with what I did. 1164 01:11:50,935 --> 01:11:51,793 I know it. 1165 01:11:52,764 --> 01:11:54,982 I ask you about the service as a friend. 1166 01:11:55,725 --> 01:11:57,531 Take care of me for Lisa. 1167 01:11:57,588 --> 01:11:58,525 Of course. 1168 01:11:59,942 --> 01:12:03,268 Danvitz, I did everything I could for you, but I have to tell you... 1169 01:12:03,885 --> 01:12:07,063 An SS troop will arrive here soon. 1170 01:12:07,646 --> 01:12:09,235 If they find out 1171 01:12:09,475 --> 01:12:11,429 that the order is not executed, 1172 01:12:11,495 --> 01:12:13,966 You will be sent to the Gestapo office. 1173 01:12:14,286 --> 01:12:15,429 I told you, 1174 01:12:15,635 --> 01:12:17,657 what happened to Freudendorf. 1175 01:12:17,749 --> 01:12:20,013 Yes I know. He was hanged. 1176 01:12:21,098 --> 01:12:24,447 The matter will be decided before the SS come here. 1177 01:12:26,406 --> 01:12:27,270 Farewell. 1178 01:12:28,744 --> 01:12:29,396 Wait. 1179 01:12:31,831 --> 01:12:33,831 I want you to do something else for me. 1180 01:12:39,511 --> 01:12:41,259 For the Norwegian campaign. 1181 01:12:45,249 --> 01:12:46,860 For courage in France. 1182 01:12:52,152 --> 01:12:53,946 For the victory in Krakow. 1183 01:12:55,649 --> 01:12:58,221 Return them to the corporal with my congratulations. 1184 01:12:59,216 --> 01:13:01,044 But I will save these. 1185 01:13:01,509 --> 01:13:03,010 They mean something to me. 1186 01:13:04,884 --> 01:13:06,520 Stetten, my old friend... 1187 01:13:07,270 --> 01:13:08,828 We have a little bit... 1188 01:13:09,685 --> 01:13:12,565 No matter what I say, I do not think they will pay attention to it. 1189 01:13:12,908 --> 01:13:14,382 We lost this war. 1190 01:13:15,697 --> 01:13:17,594 Pass on to those of ours who survive... 1191 01:13:18,463 --> 01:13:20,292 They should prepare better for the next one. 1192 01:13:21,461 --> 01:13:23,195 You should never lose again. 1193 01:13:26,661 --> 01:13:27,606 Farewell. 1194 01:13:31,047 --> 01:13:31,893 Farewell. 1195 01:13:55,044 --> 01:13:56,409 Well, professor... 1196 01:13:56,866 --> 01:13:58,466 We thought it was impossible 1197 01:13:59,118 --> 01:14:00,464 but here it is. 1198 01:14:01,449 --> 01:14:02,878 - Passport, huh? - Yes. 1199 01:14:03,495 --> 01:14:05,426 My car will be here by eight. 1200 01:14:12,445 --> 01:14:13,587 You are amazing. 1201 01:14:14,725 --> 01:14:17,039 First you go through so much agony, 1202 01:14:17,073 --> 01:14:18,663 to make us who we are... 1203 01:14:19,006 --> 01:14:21,143 Soften us and so on... 1204 01:14:21,286 --> 01:14:22,708 Make people you despise... 1205 01:14:23,006 --> 01:14:26,731 Professor, I told you many times - I have nothing to do with this. 1206 01:14:26,971 --> 01:14:29,348 - Is not it so? - Yes, I'm sorry... 1207 01:14:31,064 --> 01:14:32,915 Let's drink to our journey, eh? 1208 01:14:33,475 --> 01:14:34,812 Let's do it. 1209 01:14:48,950 --> 01:14:50,756 Professor, you do not drink? 1210 01:14:52,173 --> 01:14:54,483 No, I... I quit drinking. 1211 01:15:43,903 --> 01:15:45,424 Commissioner Helm is not in the office. 1212 01:15:45,447 --> 01:15:47,093 Find it to me, it is very important. 1213 01:15:47,138 --> 01:15:49,275 Immediately, Your Excellency. 1214 01:15:50,313 --> 01:15:52,510 Room 6... Number 6! 1215 01:15:53,184 --> 01:15:54,831 Have you seen commissioner Helm? 1216 01:15:56,385 --> 01:15:58,236 - Commissioner Helm? - Yes. 1217 01:15:59,379 --> 01:16:00,419 Well no. 1218 01:16:01,134 --> 01:16:01,859 No what? 1219 01:16:03,231 --> 01:16:04,714 No, Herr Klebert! 1220 01:16:05,231 --> 01:16:07,517 Yes... Herr Klebert. 1221 01:16:07,620 --> 01:16:08,557 That's better. 1222 01:16:08,649 --> 01:16:09,883 Find a commissioner Helm. 1223 01:16:10,055 --> 01:16:13,769 But, Herr Klebert, I was told to take the flowers to the Fraulein Dorn room! 1224 01:16:13,849 --> 01:16:17,197 I told you - find Commissioner Helm! 1225 01:16:17,677 --> 01:16:19,347 And then you can deliver the flowers! 1226 01:16:22,821 --> 01:16:24,170 Commissioner Helm... 1227 01:16:24,410 --> 01:16:26,010 Commissioner Helm... 1228 01:16:27,610 --> 01:16:28,826 Commissioner Helm! 1229 01:16:29,290 --> 01:16:30,742 Commissioner Helm! 1230 01:16:31,817 --> 01:16:33,691 No, no, let's try again. 1231 01:16:35,851 --> 01:16:36,697 Already better. 1232 01:16:36,982 --> 01:16:39,177 You should behave like an SS officer. 1233 01:16:39,405 --> 01:16:41,165 You know, I'm not an actor from your troupe. 1234 01:16:41,211 --> 01:16:42,446 At the moment - the actor. 1235 01:16:42,498 --> 01:16:43,829 You will do what I tell you. 1236 01:16:43,875 --> 01:16:45,966 You will rehearse until you reach perfection. 1237 01:16:46,606 --> 01:16:49,703 Be arrogant. So that people are afraid of you. 1238 01:16:50,446 --> 01:16:51,886 Now leave me. 1239 01:16:52,183 --> 01:16:53,120 Leave you - what do you mean? 1240 01:16:53,200 --> 01:16:55,373 Leave me, as a German officer would do. 1241 01:16:55,464 --> 01:16:57,921 Click your heels and kiss my hand. 1242 01:17:01,373 --> 01:17:02,950 You did very well. 1243 01:17:05,429 --> 01:17:06,414 Fraulein Dorn... 1244 01:17:06,722 --> 01:17:07,477 This is number 6. 1245 01:17:14,505 --> 01:17:15,980 This is for you, Fraulein Dorn. 1246 01:17:17,054 --> 01:17:18,071 Helma is looking for. 1247 01:17:18,197 --> 01:17:20,071 - How do you know? - I was told to find him. 1248 01:17:20,118 --> 01:17:21,352 - when? - Just. 1249 01:17:21,432 --> 01:17:23,626 You had better leave, now the moment is not worse than others. 1250 01:17:26,198 --> 01:17:31,970 Goodbye dear. Remember me. I love you. Arnim. 1251 01:17:33,124 --> 01:17:35,642 Go to your father and ask if I can bring with me Fraulein Dorn. 1252 01:17:35,742 --> 01:17:37,090 - Fraulein Dorn? - Faster. 1253 01:17:37,216 --> 01:17:39,010 - But you can not, father... - Do what I said. 1254 01:17:39,056 --> 01:17:40,050 Tell him what happened to Helm. 1255 01:17:40,107 --> 01:17:42,314 Say that Fraulein Dorn helped me. Now go! 1256 01:17:42,923 --> 01:17:43,628 Yes, sir. 1257 01:17:44,714 --> 01:17:45,811 Good evening, fraulein. 1258 01:17:46,337 --> 01:17:47,617 Have we not agreed? 1259 01:17:49,297 --> 01:17:51,343 Captain Schreiber - Major Cauders. 1260 01:17:53,283 --> 01:17:55,618 “Can we drink together?” - Of course, Major. 1261 01:17:55,664 --> 01:17:58,292 Find a table below, we will join you in a couple of minutes. 1262 01:17:58,326 --> 01:17:58,932 Good. 1263 01:17:59,344 --> 01:18:00,658 Oh, by the way... 1264 01:18:01,012 --> 01:18:02,544 I have another request. 1265 01:18:02,738 --> 01:18:05,458 After a couple of hours I will have to go back, and I need a talisman. 1266 01:18:05,561 --> 01:18:06,316 Mascot? 1267 01:18:06,345 --> 01:18:08,442 Yes, and it must be something personal, 1268 01:18:08,510 --> 01:18:09,630 otherwise it will not work. 1269 01:18:09,965 --> 01:18:10,762 Fraulein... 1270 01:18:10,979 --> 01:18:12,716 Could you give me one of your stockings? 1271 01:18:12,876 --> 01:18:14,556 What a charming thought... 1272 01:18:14,887 --> 01:18:18,133 Go get a table, and I'll bring a talisman with me. 1273 01:18:18,534 --> 01:18:20,283 I will wait in the cocktail lounge. 1274 01:18:26,203 --> 01:18:27,366 Why are you doing this? 1275 01:18:27,460 --> 01:18:30,100 Major Cowders will be very helpful. 1276 01:18:35,644 --> 01:18:37,547 All to shelter, immediately. 1277 01:18:38,878 --> 01:18:42,007 Great opportunity to get out of here, there will be a great confusion... 1278 01:18:42,047 --> 01:18:44,879 No, everyone who is caught on the street during a raid is arrested. 1279 01:18:45,348 --> 01:18:48,468 All to shelter, please. All the shelter. 1280 01:18:48,525 --> 01:18:49,382 Hurry up. 1281 01:18:56,137 --> 01:18:57,840 Shut off all entrances and exits. 1282 01:19:10,240 --> 01:19:11,464 Where, say, commissioner Helm? 1283 01:19:11,498 --> 01:19:13,870 In his office. All his bones are broken. 1284 01:19:42,313 --> 01:19:44,253 Pay no attention to anyone, keep talking. 1285 01:19:44,324 --> 01:19:45,947 - Flirt with me. - Good. 1286 01:19:46,033 --> 01:19:47,753 I conveyed your message to my father. 1287 01:19:47,803 --> 01:19:49,055 What did he say? 1288 01:19:52,415 --> 01:19:54,050 Does this mean I can not go with you? 1289 01:19:54,118 --> 01:19:57,342 Do not worry. I'll talk to him myself and send for you. 1290 01:19:59,125 --> 01:20:01,765 Here is Major Cauders. He can get you out of the hotel. 1291 01:20:01,822 --> 01:20:02,919 What can he do? 1292 01:20:02,976 --> 01:20:04,914 Pretend to be drunk and rely on me in everything. 1293 01:20:04,964 --> 01:20:05,685 I will do so. 1294 01:20:07,617 --> 01:20:10,692 Captain Schreiber, no! Stop drinking! 1295 01:20:11,115 --> 01:20:12,932 Major Cowders, how sweet... 1296 01:20:13,012 --> 01:20:15,800 - Now we can drink. - What about him? 1297 01:20:15,865 --> 01:20:17,012 My dismissal ends soon. 1298 01:20:17,046 --> 01:20:19,607 I don't want to go back to the front, I want to get drunk. 1299 01:20:19,664 --> 01:20:20,853 Let's all get drunk! 1300 01:20:20,887 --> 01:20:22,087 What will you, major? 1301 01:20:22,156 --> 01:20:23,036 Brandy, please. 1302 01:20:23,104 --> 01:20:25,961 So three brandies. Be right back... 1303 01:20:30,887 --> 01:20:34,008 He bored me to death. Please, Major, help me get rid of him... 1304 01:20:34,122 --> 01:20:36,214 And when you return, I will give you my stocking. 1305 01:20:36,442 --> 01:20:38,157 Yes, but how to do it? 1306 01:20:38,225 --> 01:20:40,637 I don't know, think of something. Get him out of the hotel. 1307 01:20:40,705 --> 01:20:42,866 Drop it somewhere, lose - will you do it for me? 1308 01:20:42,928 --> 01:20:43,723 Will I do? 1309 01:20:44,043 --> 01:20:46,809 The last three hours of my dismissal will be truly wonderful! 1310 01:20:46,912 --> 01:20:49,598 What a pity it's only a few hours... 1311 01:20:49,849 --> 01:20:52,123 Everyone around seems to think that I am made of money! 1312 01:20:52,180 --> 01:20:54,936 But why don't you ask your powerful friends? 1313 01:20:54,970 --> 01:20:57,164 Why I will not do something, why I will not do it... 1314 01:20:57,319 --> 01:20:59,084 I am sick of your complaints! 1315 01:21:07,820 --> 01:21:09,988 Have I met you anywhere before? 1316 01:21:13,851 --> 01:21:15,268 Sarah Baruch... 1317 01:21:16,930 --> 01:21:19,075 How dare you leave your area? 1318 01:21:19,749 --> 01:21:21,006 Where is your star? 1319 01:21:24,983 --> 01:21:26,561 Well... put it on! 1320 01:21:27,041 --> 01:21:27,795 Not! 1321 01:21:28,451 --> 01:21:30,276 - Please do not interfere! - Herman, let him go... 1322 01:21:30,302 --> 01:21:30,790 Quiet! 1323 01:21:30,882 --> 01:21:31,659 Is this your wife? 1324 01:21:31,722 --> 01:21:34,402 How nice to meet the wives of my friends! I would like to... 1325 01:21:34,470 --> 01:21:36,447 - Enough! - No, not enough. 1326 01:21:36,912 --> 01:21:39,270 Do you remember how you bowed and humiliated yourself in front of this woman, 1327 01:21:39,312 --> 01:21:42,734 when was just an ordinary clerk in a big department store Barukhov? 1328 01:21:42,768 --> 01:21:43,374 Shut up. 1329 01:21:43,420 --> 01:21:45,603 Do you remember how they caught you stealing? 1330 01:21:45,653 --> 01:21:47,271 As you crawled on your knees and whined, 1331 01:21:47,317 --> 01:21:49,785 and how did Max Baruch persuade his father to give you one more chance? 1332 01:21:50,213 --> 01:21:52,265 When your gang came to power, you blackmailing forced Barukhov... 1333 01:21:52,300 --> 01:21:53,888 make you the shopkeeper! 1334 01:21:54,203 --> 01:21:55,992 You, Gauleiter, an ordinary thief, and nothing more! 1335 01:21:56,026 --> 01:21:56,906 Shut up! 1336 01:21:57,455 --> 01:22:00,815 Come on, baby, arrest me. Order to kill - I do not care! 1337 01:22:00,929 --> 01:22:01,844 What should I be afraid of? 1338 01:22:01,935 --> 01:22:05,104 I loved Max Baruch, and you sent him to a concentration camp! 1339 01:22:05,204 --> 01:22:07,959 You put a sign on my neck saying "I loved a Jew" 1340 01:22:08,336 --> 01:22:09,845 and then led me down the street! 1341 01:22:09,885 --> 01:22:11,513 Try, say something about the Jews next Sunday - 1342 01:22:11,547 --> 01:22:12,565 there will be a spectacle! 1343 01:22:15,216 --> 01:22:16,325 Arrest this woman! 1344 01:22:17,075 --> 01:22:18,760 What are you doing? I said - arrest this woman! 1345 01:22:19,034 --> 01:22:21,546 Commissioner Helm was killed, they want to interrogate you. 1346 01:22:32,967 --> 01:22:35,847 More careful, old man. You need to return to your barracks. 1347 01:22:35,938 --> 01:22:38,064 I do not want to go back, I want to stay with Lisa. 1348 01:22:38,109 --> 01:22:40,818 - I spend you, go with me. - Good. 1349 01:22:41,732 --> 01:22:43,848 Wait, I want to say goodbye to her. 1350 01:22:47,688 --> 01:22:49,238 Lisa, I will send you a message. 1351 01:22:49,498 --> 01:22:50,842 I'll wait. 1352 01:23:03,243 --> 01:23:05,719 - Your documents, Major. - Otto Cowders, Luftwaffe. 1353 01:23:08,398 --> 01:23:09,130 Captain? 1354 01:23:09,255 --> 01:23:11,072 My friend went over a little. 1355 01:23:11,300 --> 01:23:12,901 I will bring him to breathe. 1356 01:23:19,633 --> 01:23:20,411 Liza... 1357 01:23:21,325 --> 01:23:22,296 Did I scare you? 1358 01:23:22,445 --> 01:23:23,931 Yes, I'm afraid they scared. 1359 01:23:24,011 --> 01:23:25,736 After the raid, I'm all on the nerves. 1360 01:23:25,851 --> 01:23:27,428 This one was pretty serious. 1361 01:23:27,725 --> 01:23:29,256 I would like to talk a little with you. 1362 01:23:29,291 --> 01:23:30,102 Well, of course. 1363 01:23:30,503 --> 01:23:33,246 Lisa, I want to tell you something, something very important. 1364 01:23:34,549 --> 01:23:35,817 I am leaving Germany. 1365 01:23:35,863 --> 01:23:36,983 - you? - Yes. 1366 01:23:37,589 --> 01:23:39,040 But I do not run away. 1367 01:23:39,312 --> 01:23:41,726 You know, Lisa, this war will not end in peace. 1368 01:23:42,126 --> 01:23:44,927 I am sent to transfer our organization to North America, 1369 01:23:44,950 --> 01:23:46,584 and I have a very important job for you. 1370 01:23:46,618 --> 01:23:47,670 - For me? - Yes. 1371 01:23:47,944 --> 01:23:50,093 You organize a passport and visa. 1372 01:23:50,195 --> 01:23:51,430 I count on you. 1373 01:23:51,487 --> 01:23:52,995 - counting on me? - Yes. 1374 01:23:53,433 --> 01:23:55,396 When our task is completed, we will return to Germany, 1375 01:23:55,465 --> 01:23:56,802 to Germany, which you know and love. 1376 01:23:56,871 --> 01:23:58,676 This is so wonderful, I can not believe... 1377 01:23:58,794 --> 01:24:00,779 Your excellency, brandy? 1378 01:24:00,962 --> 01:24:01,751 You are welcome... 1379 01:24:02,516 --> 01:24:03,339 Two brandies. 1380 01:24:03,534 --> 01:24:04,836 Yes, Your Excellency. 1381 01:24:11,272 --> 01:24:14,015 Lisa, you are a young woman, very beautiful and charming... 1382 01:24:14,632 --> 01:24:16,346 Together we could do great things. 1383 01:24:16,403 --> 01:24:18,106 Why did you say - could? 1384 01:24:18,816 --> 01:24:20,381 I can't take you with me now. 1385 01:24:20,656 --> 01:24:21,478 Why not? 1386 01:24:23,947 --> 01:24:26,656 The Gestapo thinks you were involved in the murder of Helm. 1387 01:24:27,993 --> 01:24:29,387 What do I have to do with him? 1388 01:24:29,753 --> 01:24:30,942 Helm called me 1389 01:24:31,297 --> 01:24:32,937 right before you go to your room. 1390 01:24:33,182 --> 01:24:36,702 Before I went to find out what the jacket of the waiter is doing in your room. 1391 01:24:36,737 --> 01:24:38,074 Waiter jacket? 1392 01:24:46,840 --> 01:24:47,515 Liza... 1393 01:24:48,818 --> 01:24:50,955 What did Martin Richter do in your room? 1394 01:24:52,200 --> 01:24:53,629 What do you think he was there? 1395 01:24:53,732 --> 01:24:56,293 They found bloodstains leading from your room to the elevator. 1396 01:24:56,624 --> 01:24:58,784 I was desperate. He was my only chance. 1397 01:24:59,059 --> 01:25:01,676 He promised to take me out of Germany through the underground. 1398 01:25:01,721 --> 01:25:04,133 But, Lisa, how can I say this to the Gestapo? 1399 01:25:04,179 --> 01:25:05,550 Why do you tell them? 1400 01:25:07,162 --> 01:25:09,722 Tell me that Richter was holding me hostage. 1401 01:25:09,860 --> 01:25:12,180 Say that I was smart enough to tell Helm. 1402 01:25:12,294 --> 01:25:13,482 Therefore, he rose. 1403 01:25:13,574 --> 01:25:15,480 I could not stop him from killing Helm. 1404 01:25:15,654 --> 01:25:18,008 And then the raid began, he took advantage of the turmoil and ran away. 1405 01:25:19,483 --> 01:25:21,243 He did not escape during the raid. 1406 01:25:23,906 --> 01:25:25,872 The officer who left immediately after the raid... 1407 01:25:25,975 --> 01:25:27,026 1408 01:25:27,872 --> 01:25:29,518 1409 01:25:30,833 --> 01:25:31,896 1410 01:25:32,593 --> 01:25:33,930 1411 01:25:34,387 --> 01:25:35,827 1412 01:25:36,082 --> 01:25:37,450 1413 01:25:37,633 --> 01:25:38,364 1414 01:25:39,050 --> 01:25:41,587 If you want to leave Germany with me, you should write something better, 1415 01:25:41,622 --> 01:25:44,011 to satisfy the Gestapo when they interrogate you. 1416 01:25:44,857 --> 01:25:47,863 Do you think they will be satisfied if I give them Richter? 1417 01:25:47,993 --> 01:25:50,765 If I can get him to bring them to the underground workers to take them all? 1418 01:25:50,845 --> 01:25:52,240 Will it satisfy them? 1419 01:25:52,553 --> 01:25:55,041 - Where is he now? - He will contact me. 1420 01:25:55,292 --> 01:25:56,241 And if not contact? 1421 01:25:56,652 --> 01:25:57,738 But he will contact. 1422 01:25:59,178 --> 01:26:00,584 Go to your room. 1423 01:26:00,744 --> 01:26:02,469 I will go to the Gestapo. 1424 01:26:03,955 --> 01:26:06,012 Call me if information appears. 1425 01:26:22,197 --> 01:26:23,946 Now you understand everything? 1426 01:26:24,426 --> 01:26:25,191 What? 1427 01:26:26,791 --> 01:26:29,214 Now you understand everything? 1428 01:26:29,580 --> 01:26:30,495 Good luck. 1429 01:26:31,112 --> 01:26:32,255 Thank. Well... 1430 01:26:32,712 --> 01:26:35,935 When I get home, I hope I no longer have to look at that face. 1431 01:26:37,078 --> 01:26:39,398 Yes. This is a great portrait of him. 1432 01:26:40,998 --> 01:26:44,382 Well, I wish it hung here... a little different. 1433 01:26:51,090 --> 01:26:53,936 - Is that you, Klibert? - I am the most. 1434 01:26:54,005 --> 01:26:55,503 What happened to your form? 1435 01:26:55,891 --> 01:26:56,954 I was not taken. 1436 01:26:56,989 --> 01:26:59,800 Oh, what a pity. We could go to the front together. 1437 01:26:59,914 --> 01:27:03,903 You would show them! We could have been captured together! 1438 01:27:04,299 --> 01:27:07,652 Food in the American camps delicious! 1439 01:27:08,418 --> 01:27:10,464 You are a very sick person, Clebert. 1440 01:27:10,578 --> 01:27:12,460 I think I will describe your case... 1441 01:27:12,670 --> 01:27:13,870 Dr. Himmler. 1442 01:27:14,212 --> 01:27:16,864 He has excellent medicine for the defeatists. 1443 01:27:30,580 --> 01:27:31,472 Fraulein Dorn! 1444 01:27:31,602 --> 01:27:32,489 Oh, Major... 1445 01:27:33,140 --> 01:27:34,382 I am waiting for you. 1446 01:27:34,877 --> 01:27:36,420 I got rid of your drunken friend for you. 1447 01:27:36,500 --> 01:27:37,552 What did you do to him? 1448 01:27:37,620 --> 01:27:39,414 I left him on the bench. 1449 01:27:39,472 --> 01:27:41,986 Oh, wonderful! I am very grateful to you, Major. 1450 01:27:42,042 --> 01:27:42,924 Major Cowders... 1451 01:27:43,210 --> 01:27:44,330 - Major Cauders... - Yes? 1452 01:27:44,501 --> 01:27:45,290 Telegram. 1453 01:27:49,713 --> 01:27:50,867 Something is wrong? 1454 01:27:51,518 --> 01:27:53,313 Yes. Everything. 1455 01:27:54,238 --> 01:27:56,628 I am ordered to return immediately to the location of the unit. 1456 01:27:56,685 --> 01:27:57,919 Oh, what a pity... 1457 01:27:58,228 --> 01:27:59,794 I'll send you a talisman. 1458 01:28:01,839 --> 01:28:03,531 Oh, stocking? Thank you, fraulein. 1459 01:28:03,974 --> 01:28:05,485 It was very nice to meet you. 1460 01:28:06,903 --> 01:28:08,735 But we didn't get to know each other well 1461 01:28:10,309 --> 01:28:11,406 Goodbye, major. 1462 01:28:15,532 --> 01:28:16,572 Are you sure you understood everything? 1463 01:28:16,617 --> 01:28:20,241 I have to tell Fraulein Dorn that I have a message from Richter. 1464 01:28:20,321 --> 01:28:22,236 Then give her a false address... 1465 01:28:22,401 --> 01:28:24,607 Alley Linden, 38. 1466 01:28:37,214 --> 01:28:38,807 Well, what did Richter say? 1467 01:28:38,882 --> 01:28:42,082 Alley Linden, 38. In an hour 1468 01:28:42,174 --> 01:28:44,849 Alley Linden, 38. Thank. 1469 01:28:52,529 --> 01:28:54,507 Baron von Stetten's number, please. 1470 01:28:57,079 --> 01:28:57,993 Hello? 1471 01:28:58,907 --> 01:28:59,444 Yes. 1472 01:29:00,187 --> 01:29:02,553 Alley Linden, 38. 1473 01:29:14,180 --> 01:29:15,537 Fraulein Dorn... 1474 01:29:15,690 --> 01:29:18,555 You do not have to go, you can use the service elevator. 1475 01:29:18,612 --> 01:29:20,463 - He is already working, fraulein. - Thank. 1476 01:29:34,942 --> 01:29:36,350 They bring her here. 1477 01:29:37,502 --> 01:29:39,093 I still can not believe... 1478 01:29:39,527 --> 01:29:41,847 Kurt deserves absolute confidence. 1479 01:29:42,190 --> 01:29:43,277 I believe him as myself. 1480 01:29:44,191 --> 01:29:45,848 She talked to me, she helped me... 1481 01:29:45,894 --> 01:29:48,820 - She proved her actions... - What is she smart girl? 1482 01:29:49,414 --> 01:29:51,025 In Germany, a lot of people like her. 1483 01:29:51,143 --> 01:29:52,843 Yesterday she was a Nazi. 1484 01:29:52,968 --> 01:29:54,672 Today says that was not. 1485 01:29:55,541 --> 01:29:58,226 Notice if a person like you who knows these people well 1486 01:29:58,272 --> 01:29:59,884 may still be deceived 1487 01:30:00,089 --> 01:30:02,661 think of the danger of those who do not have your experience. 1488 01:30:03,678 --> 01:30:04,992 I know what happened to you. 1489 01:30:07,370 --> 01:30:09,450 You have been deceived by your decency. 1490 01:30:09,735 --> 01:30:10,890 Your humanity. 1491 01:30:11,199 --> 01:30:14,445 You could not believe that someone is capable of such a deception. 1492 01:30:16,745 --> 01:30:18,319 But you have to realize... 1493 01:30:20,366 --> 01:30:21,908 The Nazis do not change. 1494 01:30:27,623 --> 01:30:29,348 Now about you, the American pilots... 1495 01:30:29,760 --> 01:30:31,452 You gentlemen, it's time to leave us. 1496 01:30:32,001 --> 01:30:33,447 Thanks for everything sir. 1497 01:30:34,527 --> 01:30:35,898 Goodbye, Mr. Beimler. 1498 01:30:37,052 --> 01:30:38,767 We owe you, sir. Thank. 1499 01:30:39,464 --> 01:30:41,521 It will not be easy, you will find many dangers. 1500 01:30:42,619 --> 01:30:45,305 There are few underground workers left 1501 01:30:46,128 --> 01:30:49,328 but we will do everything we can to take you out. 1502 01:30:49,556 --> 01:30:52,619 Gustav, find these people other clothes and send them. 1503 01:31:00,169 --> 01:31:01,877 - Oh, Mr. Beimler... - Yes? 1504 01:31:02,071 --> 01:31:05,854 I just finished typing this. Do not look to check? 1505 01:31:06,907 --> 01:31:08,324 Can I have some coffee now? 1506 01:31:10,575 --> 01:31:11,387 You are welcome. 1507 01:31:11,661 --> 01:31:12,495 Thank. 1508 01:31:15,730 --> 01:31:17,775 Just think, this is the best of what we have published. 1509 01:31:17,832 --> 01:31:18,553 What is it? 1510 01:31:19,031 --> 01:31:20,988 Speech delivered by President Roosevelt. 1511 01:31:21,365 --> 01:31:22,891 - Read. - Thank. 1512 01:31:23,525 --> 01:31:25,491 Would you hear his voice... 1513 01:31:26,481 --> 01:31:27,342 He is such a... 1514 01:31:28,633 --> 01:31:29,639 Humane. 1515 01:31:30,662 --> 01:31:31,892 Read. 1516 01:31:37,182 --> 01:31:39,400 I'm sorry about your husband... 1517 01:31:39,514 --> 01:31:41,092 God had mercy. 1518 01:31:42,086 --> 01:31:45,127 If you are not afraid to face many difficulties, 1519 01:31:45,683 --> 01:31:48,967 our people will try to take you and Fraulein Weiler out of the country. 1520 01:31:50,327 --> 01:31:51,470 Hardship? 1521 01:31:54,545 --> 01:31:55,448 Anything. 1522 01:31:56,522 --> 01:31:57,734 Anything. 1523 01:31:58,294 --> 01:32:00,979 I hope you will meet your son again. 1524 01:32:03,459 --> 01:32:04,408 Anna... 1525 01:32:05,174 --> 01:32:07,803 Arrange Frau Baruch in your room. 1526 01:32:12,889 --> 01:32:14,432 I'd rather stay here. 1527 01:32:16,363 --> 01:32:17,209 Of course... 1528 01:32:17,506 --> 01:32:19,941 If you do not want to risk... 1529 01:32:20,307 --> 01:32:22,181 No, you do not understand. 1530 01:32:22,867 --> 01:32:24,410 You should not let me go. 1531 01:32:25,084 --> 01:32:26,444 You know who I am. 1532 01:32:27,186 --> 01:32:28,570 I'm a snitch. 1533 01:32:29,473 --> 01:32:32,411 Therefore, the Gestapo and allowed me to be on duty at the hotel. 1534 01:32:33,954 --> 01:32:37,302 I told Helm about Fritz's jacket in Lisa Dorn's room. 1535 01:32:37,542 --> 01:32:38,982 We know about it. 1536 01:32:41,462 --> 01:32:44,938 On that day, when they told me that Max was dead, I crossed out my life. 1537 01:32:45,235 --> 01:32:46,503 I didn’t care. 1538 01:32:47,738 --> 01:32:50,652 Now you tell me that he is alive and I can return to him... 1539 01:32:51,692 --> 01:32:53,429 How can he trust me? 1540 01:32:53,778 --> 01:32:55,213 How can you trust me? 1541 01:32:55,407 --> 01:32:57,761 You came to us and said that you did. 1542 01:32:57,956 --> 01:32:59,876 You ask, how can we trust you? 1543 01:33:00,527 --> 01:33:02,276 For such a great need courage. 1544 01:33:02,641 --> 01:33:04,790 Therefore, we know that we can trust you. 1545 01:33:06,540 --> 01:33:08,802 You have a long way to go, fraulein. 1546 01:33:09,150 --> 01:33:11,351 You will need a new pair of shoes. 1547 01:33:13,648 --> 01:33:14,620 Shoes? 1548 01:33:17,888 --> 01:33:19,169 Shoes? 1549 01:33:21,361 --> 01:33:22,552 Such fit? 1550 01:33:25,398 --> 01:33:26,586 Thank... 1551 01:33:30,752 --> 01:33:32,702 “Are they wonderful?” - Wonderful! 1552 01:33:32,732 --> 01:33:34,907 "As for Germany, this tragic nation..." 1553 01:33:34,964 --> 01:33:36,656 President Roosevelt. 1554 01:33:36,839 --> 01:33:41,879 "I will change the very basis of my religious and political beliefs," 1555 01:33:42,107 --> 01:33:46,428 "if I ever give up hope, even faith..." 1556 01:33:49,273 --> 01:33:53,868 "from hope, even from faith, that in all people, without exception," 1557 01:33:53,993 --> 01:33:58,281 "there lives an instinctive desire for truth and love for the world," 1558 01:33:58,624 --> 01:34:02,818 "although they may be buried, as in the case of Germany, a cruel regime." 1559 01:34:02,989 --> 01:34:04,612 New shoes... 1560 01:34:08,765 --> 01:34:12,762 "We do not press charges against the German race as such," 1561 01:34:13,013 --> 01:34:16,430 "because we do not believe that God could curse forever..." 1562 01:34:16,522 --> 01:34:18,327 "any kind of man." 1563 01:34:20,683 --> 01:34:21,654 You like? 1564 01:34:22,466 --> 01:34:24,214 Like, it's wonderful... 1565 01:34:24,260 --> 01:34:26,363 - Listen, can I suggest... - Yes. 1566 01:34:26,397 --> 01:34:29,174 I'm not a professional at this, I'm just a simple doctor, but... 1567 01:34:29,906 --> 01:34:31,907 You know, in order to reach our people, maybe... 1568 01:34:31,975 --> 01:34:34,318 maybe if you break it and re-write these lines... 1569 01:34:34,409 --> 01:34:35,701 If you emphasize this: 1570 01:34:35,727 --> 01:34:37,609 "We and our allies fully agree," 1571 01:34:37,617 --> 01:34:39,587 "that we should not bargain with the Nazi conspirators..." 1572 01:34:39,627 --> 01:34:41,895 "or leave them at least a small part of the control, open or secret," 1573 01:34:41,967 --> 01:34:43,496 "over the instruments of power." 1574 01:34:43,498 --> 01:34:47,702 "Those Germans who bear direct responsibility will be severely punished..." 1575 01:34:47,748 --> 01:34:49,770 "for this agony of humanity." 1576 01:34:49,839 --> 01:34:52,136 Next, if you take it... 1577 01:34:52,445 --> 01:34:55,223 "... does not engage in the conversion of people into slavery." 1578 01:34:55,326 --> 01:35:00,594 "... but they will need to earn a return to the brotherhood..." 1579 01:35:00,720 --> 01:35:03,223 "peace-loving and law-abiding nations". 1580 01:35:03,269 --> 01:35:04,640 - Yes... - deserve a comeback! 1581 01:35:06,286 --> 01:35:07,772 Father! Father! 1582 01:35:08,675 --> 01:35:10,607 Fraulein Dorn downstairs... 1583 01:35:31,774 --> 01:35:32,586 Yes... 1584 01:35:43,764 --> 01:35:44,987 Martin... 1585 01:35:45,253 --> 01:35:46,290 Martin! 1586 01:35:48,507 --> 01:35:49,661 Martin! 1587 01:35:49,924 --> 01:35:51,238 I did not want! 1588 01:35:51,353 --> 01:35:54,267 Shteten said he knew everything about you, I had to get out! 1589 01:35:54,370 --> 01:35:56,325 I pretended to follow his plan. 1590 01:35:56,371 --> 01:35:58,474 I could not do anything else! 1591 01:35:58,862 --> 01:36:01,296 I hurt no one, your friends are safe! 1592 01:36:02,062 --> 01:36:04,119 Please, you have to believe me! 1593 01:36:04,474 --> 01:36:07,743 We will leave together! Martin, you must understand that I love you! 1594 01:36:07,823 --> 01:36:09,880 And you love me, I know! 1595 01:36:09,926 --> 01:36:11,057 Love 1596 01:36:24,281 --> 01:36:26,224 “Is everyone ready?” - Everything. 1597 01:36:26,304 --> 01:36:28,613 In addition to Fraulein Dorn and Professor Koenig. 1598 01:36:29,070 --> 01:36:30,797 They do not go with us. 1599 01:36:33,002 --> 01:36:34,477 When do we boot? 1600 01:36:34,877 --> 01:36:36,351 There may be a slight delay. 1601 01:36:36,499 --> 01:36:37,631 I just found out... 1602 01:36:37,927 --> 01:36:40,705 Two of our passenger underwater vehicles are captured. 1603 01:36:41,357 --> 01:36:42,592 So silly. 1604 01:36:44,638 --> 01:36:46,900 Think we'll ever see this place again? 1605 01:36:47,918 --> 01:36:49,358 When we do our job, 1606 01:36:49,792 --> 01:36:50,752 we will be back. 1607 01:37:13,988 --> 01:37:17,428 Our goals do not include the destruction of the German people, 1608 01:37:17,485 --> 01:37:20,823 but we are determined to disband all the German armed forces, 1609 01:37:20,881 --> 01:37:23,589 destroy the German general staff, 1610 01:37:23,641 --> 01:37:26,126 eliminate all Germanic industry that could... 1611 01:37:26,172 --> 01:37:28,481 be used for military production, 1612 01:37:28,538 --> 01:37:32,264 subject all war criminals to fair and swift punishment, 1613 01:37:32,332 --> 01:37:37,327 erase the Nazi party, Nazi laws from the life of the German people. 1614 01:37:37,372 --> 01:37:41,716 Germany must never again break the peace of the whole world. 1615 01:37:47,173 --> 01:37:53,740 Winston S. Churchill Franklin D. Roosevelt I. Stalin 1616 01:37:58,225 --> 01:37:59,624 Translation: Serveladkin118326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.