All language subtitles for Greys.Anatomy.S17E15.Tradition.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-TOMMY
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,226 --> 00:00:11,144
En algunos programas de residencia,
2
00:00:11,228 --> 00:00:13,320
Los cirujanos que se grad�an
obtienen una silla de madera,
3
00:00:13,404 --> 00:00:16,106
con el emblema de su programa.
11
00:00:32,023 --> 00:00:33,897
Cuando esos residentes
se conviertan en adjuntos,
12
00:00:33,997 --> 00:00:36,263
la silla suele ir
en su oficina,
13
00:00:36,348 --> 00:00:39,267
donde acumula polvo
durante el resto de sus carreras.
14
00:00:39,493 --> 00:00:42,366
Rel�jate.
Y deja la boquilla.
17
00:00:45,907 --> 00:00:48,042
Bueno, no te quedes mirando.
�Lo he conseguido?
18
00:00:48,126 --> 00:00:49,783
No s�lo lo has superado,,
19
00:00:49,867 --> 00:00:53,178
sino que tu capacidad pulmonar
es un 50% mayor de lo que esper�bamos.
20
00:00:53,262 --> 00:00:55,702
Y tu saturaci�n est� constantemente
por encima de 90.
21
00:00:55,786 --> 00:00:57,573
Mer, lo has matado. S�.
22
00:00:57,657 --> 00:01:00,707
As� que, mientras tus an�lisis sean correctos
te vamos a echar.
23
00:01:00,791 --> 00:01:02,709
�Est�s contenta?
24
00:01:02,793 --> 00:01:05,103
Soy feliz.
S�lo que no estoy segura de creerte.
25
00:01:05,187 --> 00:01:06,800
Vamos a tener
esto enmarcado.
26
00:01:06,884 --> 00:01:08,976
Bueno, yo s�.
Lo voy a enmarcar.
27
00:01:09,060 --> 00:01:11,022
Le das al programa a�os
de tu vida,
28
00:01:11,106 --> 00:01:12,806
tu sudor, tus l�grimas,
29
00:01:12,890 --> 00:01:14,982
y en mi caso, al menos,
tu sangre,
30
00:01:15,066 --> 00:01:16,810
y tu programa
te da una silla.
31
00:01:16,894 --> 00:01:18,159
Oh.
Por favor.
32
00:01:18,243 --> 00:01:20,161
Dame una buena noticia.
�Est� sucediendo?
33
00:01:20,245 --> 00:01:21,554
�Finalmente est� sucediendo?
34
00:01:21,638 --> 00:01:22,903
S�, parece que
que por fin est� ocurriendo.
35
00:01:24,380 --> 00:01:26,864
P�rez, vamos a preparar
un aplauso.
36
00:01:26,948 --> 00:01:28,779
�Y sabes qu�?
Mant�ngalo en silencio.
37
00:01:28,863 --> 00:01:30,868
Quiero que sea una sorpresa.
38
00:01:30,952 --> 00:01:32,826
Entendido.
S� c�mo manejar una reina.
39
00:01:32,910 --> 00:01:35,960
Ah.
Mm.
40
00:01:36,044 --> 00:01:38,658
DeLuca cuid� tan bien de ella.
41
00:01:38,742 --> 00:01:40,660
Tenemos que contarle
sobre DeLuca.
42
00:01:40,744 --> 00:01:44,272
Ojal� pudiera ver esto.
43
00:01:44,356 --> 00:01:46,448
Tal vez pueda.
44
00:01:51,059 --> 00:01:53,194
Supongo que
que es una bonita tradici�n,
45
00:01:53,278 --> 00:01:55,066
si te gustan
ese tipo de cosas.
46
00:01:55,150 --> 00:01:56,632
Y si quieres
un recordatorio constante
47
00:01:56,716 --> 00:01:58,888
del infierno por el que has pasado
para llegar aqu�.
48
00:02:07,553 --> 00:02:09,254
Oye, �est�s bien?
49
00:02:09,338 --> 00:02:11,038
S�. Lo siento. Yo solo, uh...
50
00:02:11,122 --> 00:02:13,084
Necesitaba un minuto para...
51
00:02:15,692 --> 00:02:17,175
Meredith se va a casa.
52
00:02:17,259 --> 00:02:18,916
Se va a casa.
53
00:02:19,000 --> 00:02:21,005
Quiero decir, no he tenido
buenas noticias desde siempre,
54
00:02:21,089 --> 00:02:23,442
y s� que todav�a estamos
en el medio de las cosas,
55
00:02:23,526 --> 00:02:26,619
pero por fin estamos logrando
conocimiento de c�mo tratar esto.
56
00:02:26,703 --> 00:02:29,361
Realmente siento esperanza.
57
00:02:29,445 --> 00:02:30,928
Ya era hora.
58
00:02:31,012 --> 00:02:32,930
Bien.
59
00:02:33,014 --> 00:02:34,409
Ya estoy lista. Vamos. Bien. Bien.
60
00:02:34,493 --> 00:02:36,020
�Oh! Lo siento. Lo siento. Lo siento. Lo siento.
61
00:02:36,104 --> 00:02:37,369
Lo siento. Despu�s de ti. Bien. No, ser... De acuerdo.
62
00:02:37,453 --> 00:02:38,587
Oh, Dios m�o.
63
00:03:11,356 --> 00:03:15,233
Scout est� vestido
y masticando su gato de pl�stico.
64
00:03:15,317 --> 00:03:17,670
Es una jirafa.
65
00:03:17,754 --> 00:03:19,019
Sol�a vestirme.
66
00:03:19,103 --> 00:03:20,978
La ropa est� sobrevalorada.
67
00:03:21,062 --> 00:03:23,110
Dice el hombre
que se va a trabajar.
68
00:03:23,194 --> 00:03:24,329
�Est�s seguro de que no quieres
ayudar a Ellis
69
00:03:24,413 --> 00:03:25,678
con algo de pintura de dedos?
70
00:03:25,762 --> 00:03:27,375
No, estoy bien con el trabajo.
71
00:03:27,459 --> 00:03:30,030
Si Nico alguna vez me env�a
esos escaneos post-operatorios.
72
00:03:30,114 --> 00:03:32,641
Sol�a recibir mensajes
sobre los escaneos post-operatorios.
73
00:03:35,902 --> 00:03:36,994
Oh, Dios m�o.
74
00:03:37,078 --> 00:03:38,517
�Qu�?
�Oh, Dios m�o!
75
00:03:38,601 --> 00:03:40,127
Las pruebas de funci�n pulmonar
76
00:03:40,211 --> 00:03:42,608
muestran una capacidad pulmonar total
de casi 4 litros.
77
00:03:42,692 --> 00:03:43,783
Es incre�ble.
78
00:03:43,867 --> 00:03:44,958
�Y no son sus otros n�meros
lo suficientemente buenos
79
00:03:45,042 --> 00:03:47,395
para enviarla a casa
en vez de a rehabilitaci�n?
80
00:03:47,479 --> 00:03:48,962
�Y si vuelve a casa?
81
00:03:49,046 --> 00:03:51,878
�Y si
finalmente vuelve a casa?
82
00:03:51,962 --> 00:03:54,576
Oh, Dios m�o.
Oh... mi... Dios.
83
00:03:54,660 --> 00:03:56,056
Oh, Dios m�o.
�Y si finalmente vuelve a casa?
84
00:03:56,140 --> 00:03:57,231
Este lugar es un basurero.
85
00:03:57,315 --> 00:03:58,711
Nos va a denunciar
por abuso de menores.
86
00:03:58,795 --> 00:03:59,973
Que... �Qu�?
Espera. Espera...
87
00:04:00,057 --> 00:04:01,366
Mira, si empiezas ahora,
se va a llevar a Ellis,
88
00:04:01,450 --> 00:04:03,063
en cinco minutos podemos deshacer
todo este problema.
89
00:04:03,147 --> 00:04:05,587
�Qu� tal si voy al hospital,
para confirmar las buenas noticias,
90
00:04:05,671 --> 00:04:07,459
y te llamo
con una actualizaci�n?
91
00:04:07,543 --> 00:04:09,026
Es una buena idea.
Bien.
92
00:04:09,110 --> 00:04:12,333
S�.
Te ver� m�s tarde.
93
00:04:12,417 --> 00:04:14,379
�Oh, Dios! �Oh!
94
00:04:16,813 --> 00:04:18,949
�Por qu� no te vas?
95
00:04:19,033 --> 00:04:20,124
Porque est�s llorando. No, no.
96
00:04:20,208 --> 00:04:21,429
Esto... Esto va a pasar todo el d�a.
97
00:04:21,513 --> 00:04:22,604
S�lo ve, ve.
98
00:04:22,688 --> 00:04:25,129
Muy bien.
99
00:04:25,213 --> 00:04:26,608
Oh, Dios.
100
00:04:30,653 --> 00:04:32,658
No has recibido mi mensaje. �Cu�l?
101
00:04:32,742 --> 00:04:33,789
El del Dr. Grey.
102
00:04:33,873 --> 00:04:35,748
Oh. S�.
103
00:04:35,832 --> 00:04:38,272
Una persona menos a la que llevar
al cami�n congelador.
104
00:04:38,356 --> 00:04:39,795
Me tengo que ir.
Ya viene.
105
00:04:39,879 --> 00:04:42,102
�Dra. Meredith Grey!
106
00:04:42,186 --> 00:04:45,976
��Jefe de cirug�a general?!
��Mentor de todos?!
107
00:04:46,060 --> 00:04:49,153
Vale, entonces, tienes que ense�arme
todo lo que puedas
108
00:04:49,237 --> 00:04:50,371
antes de que te mudes
a Italia,
109
00:04:50,455 --> 00:04:52,069
por lo cual estoy
un poco devastada
110
00:04:52,153 --> 00:04:55,028
porque todo el mundo dice
que eres la mejor obstetra.
111
00:04:55,112 --> 00:04:57,857
Lo dej�,
pero luego le rogu� a Bailey
112
00:04:57,941 --> 00:04:59,815
que me devolviera el trabajo
esta ma�ana.
113
00:04:59,899 --> 00:05:01,817
Me voy a casar
en su lugar.
114
00:05:01,901 --> 00:05:03,123
�Qu�? �Ja! S�.
115
00:05:03,207 --> 00:05:06,561
�Felicidades! Grazie mille.
116
00:05:06,645 --> 00:05:08,346
Todav�a voy a volver a Italia,
sin embargo.
117
00:05:08,430 --> 00:05:10,217
Oh. S�. S�lo me voy
un mes.
118
00:05:10,301 --> 00:05:12,872
Ayudar� en lo que pueda,
y...
119
00:05:12,956 --> 00:05:14,874
Esparcir�
las cenizas de mi hermano
120
00:05:14,958 --> 00:05:16,832
y... s�,
121
00:05:16,916 --> 00:05:18,965
habr� un mont�n de rondas
cuando vuelva,
122
00:05:19,049 --> 00:05:21,707
pero ahora necesito que
actualices mi lista de pacientes
123
00:05:21,791 --> 00:05:23,100
mientras encuentro un caf�.
124
00:05:23,184 --> 00:05:25,450
Oh, espera.
Puedo conseguirte un caf�.
125
00:05:25,534 --> 00:05:27,234
No.
�Capuchino?
126
00:05:27,318 --> 00:05:30,237
Uh, un espresso doble,
pero no, Dra. Wilson, y...
127
00:05:30,321 --> 00:05:31,804
Ll�mame Jo.
128
00:05:31,888 --> 00:05:32,979
Jo, eres un asistente.
129
00:05:33,063 --> 00:05:34,459
T� no...
Ya no.
130
00:05:36,675 --> 00:05:38,245
Dr. Koracick.
Gracias por reunirse con nosotros.
131
00:05:38,329 --> 00:05:39,812
�Te conozco?
Su frente
132
00:05:39,896 --> 00:05:40,987
y tus iris me resultan familiares.
Qu�...
133
00:05:41,071 --> 00:05:42,467
Soy un interno aqu�.
James Chee.
134
00:05:42,551 --> 00:05:44,817
Casi renunci�
despu�s de su primer d�a
135
00:05:44,901 --> 00:05:46,123
cuando se hizo cargo de
la clase.
136
00:05:46,207 --> 00:05:48,516
Oh. Bien.
No es mi mejor momento.
137
00:05:48,600 --> 00:05:49,561
�Qu� tenemos aqu�, Chee?
138
00:05:49,645 --> 00:05:51,041
William Lawrence,
139
00:05:51,125 --> 00:05:53,043
un hombre de 68 a�os de Suquamish, Duwamish,
140
00:05:53,127 --> 00:05:55,654
se presenta con afasia
y par�lisis del lado derecho.
141
00:05:55,738 --> 00:05:57,308
Hola, se�or.
�Qu� dice un pato?
142
00:05:59,872 --> 00:06:02,530
S�.
S�lo para asegurarme.
143
00:06:02,614 --> 00:06:04,228
Helm, avisa de un accidente cerebrovascular.
Me reunir� con usted en el TAC.
144
00:06:04,312 --> 00:06:05,490
Vamos, vamos, vamos, vamos.
145
00:06:05,574 --> 00:06:07,187
Lo trat� por COVID
hace un par de meses
146
00:06:07,271 --> 00:06:08,667
en la cl�nica de salud
india en la que trabajo
147
00:06:08,751 --> 00:06:10,277
en mi tiempo libre.
-No te pagamos lo suficiente?
148
00:06:10,361 --> 00:06:12,323
Se ha recuperado completamente,
pero hace una media hora,
149
00:06:12,407 --> 00:06:14,020
su nieta
lo trajo as�.
150
00:06:14,104 --> 00:06:16,240
�C�mo est�?
Soy su nieta.
151
00:06:16,324 --> 00:06:17,589
Tienes que salvarlo.
152
00:06:17,673 --> 00:06:19,634
Ese es el plan. �l es
un anciano de la tribu.
153
00:06:19,718 --> 00:06:20,940
Un guardi�n de la lengua.
154
00:06:21,024 --> 00:06:22,159
Bueno, eso no cambia
el plan.
155
00:06:22,243 --> 00:06:23,725
Dr. Chee, ense�a a
la nieta de Mr. Lawrence
156
00:06:23,809 --> 00:06:25,075
la tienda de espera.
157
00:06:25,159 --> 00:06:26,163
Le informaremos
cuando sepamos m�s.
158
00:06:26,247 --> 00:06:27,592
Vamos. Vamos.
159
00:06:28,945 --> 00:06:31,733
As� que, vas a cumplir
160
00:06:31,817 --> 00:06:34,301
esta nueva posici�n de liderazgo
de Boston?
161
00:06:34,385 --> 00:06:35,694
Lo estoy haciendo.
162
00:06:35,778 --> 00:06:37,696
No aqu�, en Seattle,
donde trabajas?
163
00:06:37,780 --> 00:06:40,612
Para m�.
164
00:06:40,696 --> 00:06:42,396
Mi renuncia oficial.
165
00:06:42,480 --> 00:06:43,832
Tengo que irme
a primera hora de la ma�ana.
166
00:06:43,916 --> 00:06:45,573
�Qu�? Bailey, s� que es repentino,
167
00:06:45,657 --> 00:06:47,053
y me disculpo.
168
00:06:47,137 --> 00:06:48,663
Es que...
Es algo muy bueno.
169
00:06:48,747 --> 00:06:50,143
El trabajo que voy a poder
hacer,
170
00:06:50,227 --> 00:06:52,058
los cambios que podremos
promulgar desde la fundaci�n...
171
00:06:52,142 --> 00:06:54,445
Va a ser realmente genial
para todos nosotros.
172
00:06:58,192 --> 00:07:00,201
Hubiera sido... mejor
173
00:07:00,286 --> 00:07:01,415
si me hubieras dejado
un cirujano
174
00:07:01,499 --> 00:07:04,418
que est� doblemente certificado
en pl�stica y ORL.
175
00:07:04,502 --> 00:07:06,203
Hay una buena lista de
recomendaciones all�
176
00:07:06,287 --> 00:07:07,726
en la segunda p�gina. �Qu�? Espera.
177
00:07:07,810 --> 00:07:09,031
�Por qu� soy el �nico
que est� sorprendido?
178
00:07:09,115 --> 00:07:11,730
-�Sab�as de esto?
-S�, lo sab�a.
179
00:07:11,814 --> 00:07:14,290
No era mi noticia
para compartir.
180
00:07:17,820 --> 00:07:20,086
Fui a ver a mi padre,
181
00:07:20,170 --> 00:07:22,219
que me di cuenta de que toda mi vida
me ha mostrado
182
00:07:22,303 --> 00:07:25,439
exactamente el tipo de hombre
que nunca quiero ser.
183
00:07:25,523 --> 00:07:30,966
Atrapado y sin ganas de
luchar realmente por algo.
184
00:07:34,010 --> 00:07:36,233
ustedes dos me mostraron lo contrario.
185
00:07:36,317 --> 00:07:38,931
Ejemplo tras ejemplo
de no ceder
186
00:07:39,015 --> 00:07:40,672
a la desesperaci�n
187
00:07:40,756 --> 00:07:43,283
y resistir constantemente
a la complacencia.
188
00:07:43,367 --> 00:07:48,984
Te levantas una y otra vez y luchas.
189
00:07:49,068 --> 00:07:51,813
He aprendido el tipo de cirujano,
el tipo de padre,
190
00:07:51,897 --> 00:07:55,165
el tipo de persona que quer�a
ser por ti.
191
00:07:55,249 --> 00:07:57,943
Siempre voy a estar agradecido
por eso.
192
00:08:00,776 --> 00:08:02,955
Estamos orgullosos de ti, Avery.
193
00:08:03,039 --> 00:08:04,435
Estoy orgulloso de ti, hijo.
194
00:08:06,999 --> 00:08:08,265
Gracias.
195
00:08:13,354 --> 00:08:15,315
Hablamos pronto.
196
00:08:17,358 --> 00:08:20,581
Para aclarar lo que acaba de suceder,
Jackson Avery es ahora...
197
00:08:20,665 --> 00:08:22,271
nuestro jefe.
198
00:08:28,630 --> 00:08:31,113
Veo que la Sra. Mora fue
dada de alta esta ma�ana.
199
00:08:31,197 --> 00:08:33,420
Y Evan Pearson. Vaya.
S�lo estuvo aqu� tres d�as.
200
00:08:33,504 --> 00:08:35,379
No estoy seguro de si nuestras medicinas
est�n siendo m�s efectivas
201
00:08:35,463 --> 00:08:37,381
o las tendencias est�n cambiando,
pero estamos viendo m�s pacientes
202
00:08:37,465 --> 00:08:39,078
que entran y salen. Necesito m�s m�dicos
203
00:08:39,162 --> 00:08:40,558
para poder mantener el ritmo
con el volumen de negocio.
204
00:08:40,642 --> 00:08:42,212
Ya me he ocupado de ello.
205
00:08:42,296 --> 00:08:44,475
�Llamaste a estos tipos?
206
00:08:44,559 --> 00:08:46,085
Ouch.
No. Lo siento.
207
00:08:46,169 --> 00:08:48,087
Yo s�lo... Yo-yo s�lo pens�
que coger�amos
208
00:08:48,171 --> 00:08:51,003
a algunos residentes,
no jefes de departamentos.
209
00:08:51,087 --> 00:08:52,744
Dijeron que era lento
en la planta baja.
210
00:08:52,828 --> 00:08:54,920
Bueno, si no nos necesitas a nosotros dos,
entonces...
211
00:08:55,004 --> 00:08:56,878
sabes, podr�a volver
y comprobar la UCI o...
212
00:08:56,962 --> 00:08:58,315
No, no.
Quiero decir, es s�lo...
213
00:08:58,399 --> 00:09:00,142
Ya sabes,
um, depende de ti.
214
00:09:00,226 --> 00:09:01,709
�Quieres...
�Quieres estar aqu� arriba?
215
00:09:01,793 --> 00:09:03,755
S�lo quiero ayudar.
216
00:09:03,839 --> 00:09:05,974
Bueno, probablemente s�lo
va a ser pronunciar a los pacientes
217
00:09:06,058 --> 00:09:09,935
y comprobando los ajustes de los respiradores
e inspeccionando los tubos del pecho,
218
00:09:10,019 --> 00:09:12,546
pero, quiero decir, si
no... si no te importa.
219
00:09:12,630 --> 00:09:14,635
Estoy feliz de hacerlo.
220
00:09:14,719 --> 00:09:18,160
A m� tambi�n.
Si me siguen preguntando.
221
00:09:18,244 --> 00:09:19,161
Oh, um...
S�.
222
00:09:19,245 --> 00:09:21,243
Vale, genial.
Mm-hmm. Gracias.
223
00:09:23,902 --> 00:09:25,342
�Era eso normal?
Son, eh...
224
00:09:25,426 --> 00:09:26,995
Mi consejo... No preguntes.
225
00:09:32,520 --> 00:09:34,046
Todav�a tienes que dar vueltas.
226
00:09:35,697 --> 00:09:38,050
Quiero hablar de
otra cosa.
227
00:09:38,134 --> 00:09:41,176
Todos ustedes me hacen sentir
como si fuera a caerme muerta.
228
00:09:42,356 --> 00:09:43,360
No es que te culpe.
229
00:09:44,575 --> 00:09:46,972
Entonces, Maggie,
�cu�ndo es el gran d�a?
230
00:09:47,056 --> 00:09:50,497
Oh, ya sabes, todav�a estamos
considerando nuestras opciones.
231
00:09:50,581 --> 00:09:52,760
Porque hay
mucho que planificar.
232
00:09:52,844 --> 00:09:56,242
No queremos hacer nada
sin su abuela y mi padre.
233
00:09:56,326 --> 00:09:58,462
Oh, claro, claro.
Por... Por supuesto. Mm-hmm.
234
00:09:58,546 --> 00:10:00,290
Espera,
�has conocido a Winston?
235
00:10:00,374 --> 00:10:02,553
Bueno, aparentemente, hemos estado
en la misma habitaci�n juntos.
236
00:10:02,637 --> 00:10:03,641
- S�.
- Mm-hmm.
237
00:10:03,725 --> 00:10:04,642
Pero s�lo por tel�fono,
as� que...
238
00:10:04,726 --> 00:10:05,991
Pierce ha cerrado eso..
239
00:10:06,075 --> 00:10:07,949
Bueno, nosotros tambi�n.
240
00:10:08,033 --> 00:10:09,995
Firm�
un contrato de cinco a�os.
241
00:10:10,079 --> 00:10:12,911
Bueno, Zola no puede dejar de hablar
de sus movimientos de baile,
242
00:10:12,995 --> 00:10:14,042
as� que creo que est� dentro.
243
00:10:16,825 --> 00:10:18,482
Entonces, �qu� m�s?
244
00:10:18,566 --> 00:10:20,179
Um...
245
00:10:20,263 --> 00:10:22,747
Jackson se muda
a Boston para...
246
00:10:22,831 --> 00:10:24,531
dirigir la Fundaci�n Fox.
247
00:10:24,615 --> 00:10:25,837
�Y Catherine?
248
00:10:25,921 --> 00:10:27,447
Ser� interesante.
249
00:10:27,531 --> 00:10:29,101
Es triste, eso es lo que es.
250
00:10:29,185 --> 00:10:30,755
Bien.
251
00:10:30,839 --> 00:10:32,887
�Alguna otra tragedia
que deba conocer?
252
00:10:36,018 --> 00:10:37,892
Um... bueno,
ser� tr�gico
253
00:10:37,976 --> 00:10:39,416
si tienes que pasar
una noche m�s aqu�.
254
00:10:39,500 --> 00:10:40,808
S�. Vamos.
De pie.
255
00:10:40,892 --> 00:10:42,114
Adelante.
V�monos. Chop, chop. Vamos.
256
00:10:42,198 --> 00:10:43,420
Ooh.
257
00:10:43,504 --> 00:10:45,291
�Te he dicho alguna vez
que mis d�as
258
00:10:45,375 --> 00:10:48,207
de llevar feos vestidos de dama de honor
se han acabado?
259
00:10:48,291 --> 00:10:51,036
�Qui�n dijo que ibas a ser
una dama de honor?
260
00:10:56,342 --> 00:10:59,827
Uh, parece que tuvo
una apoplej�a isqu�mica
261
00:10:59,911 --> 00:11:02,649
en el lado izquierdo de su cerebro
debido a...
262
00:11:04,873 --> 00:11:06,921
Probablemente eso.
263
00:11:07,005 --> 00:11:09,663
Y con eso
te refieres al gran co�gulo
264
00:11:09,747 --> 00:11:12,666
en su
arteria car�tida interna?
265
00:11:12,750 --> 00:11:15,147
Vale, reserva una suite de IR,
por favor.
266
00:11:15,231 --> 00:11:18,237
A menos que tengas
otro lugar donde estar.
267
00:11:18,321 --> 00:11:21,762
Dr. Sellers...
Dr. Marty Sellers, 4619.
268
00:11:24,501 --> 00:11:27,195
Hola, Luna.
Te presento a tu nueva compa�era de habitaci�n.
269
00:11:28,418 --> 00:11:30,118
Hola.
270
00:11:30,202 --> 00:11:31,293
�Vainilla?
271
00:11:31,377 --> 00:11:32,556
Vanelle.
272
00:11:32,640 --> 00:11:34,079
�Esa es tu letra?
273
00:11:34,163 --> 00:11:36,255
S�. Yo s�lo...
Oh. Yo, eh...
274
00:11:36,339 --> 00:11:37,474
Lo siento.
Ten�a prisa.
275
00:11:37,558 --> 00:11:38,823
Genial. Eso es lo que
diremos a los padres
276
00:11:38,907 --> 00:11:40,433
cuando est� mal
en el certificado de nacimiento.
277
00:11:40,517 --> 00:11:42,000
Mierda. Dame un bol�grafo.
278
00:11:45,522 --> 00:11:47,266
Ve. Lo tengo.
279
00:11:52,442 --> 00:11:54,186
Vaya.
280
00:11:54,270 --> 00:11:55,274
Eso es...
281
00:11:55,358 --> 00:11:57,450
S�.
282
00:11:59,449 --> 00:12:03,500
Bueno, tienes suerte
Hoy estoy en bata rosa,
283
00:12:03,584 --> 00:12:06,365
para que pueda aguantar
un poco m�s de tristeza.
284
00:12:07,588 --> 00:12:08,505
Bueno, te ves bien
en ellos.
285
00:12:08,589 --> 00:12:10,245
Feliz.
286
00:12:10,329 --> 00:12:12,944
Resulta que
puedes cambiar de carrera
287
00:12:13,028 --> 00:12:14,249
en medio de
de una pandemia, supongo.
288
00:12:14,333 --> 00:12:16,418
S�.
Somos totalmente normales.
289
00:12:19,295 --> 00:12:21,119
Estos �ltimos meses,
um...
290
00:12:22,864 --> 00:12:24,956
Gracias.
291
00:12:25,040 --> 00:12:26,958
�Me est�s agradeciendo
por todo el sexo?
292
00:12:27,042 --> 00:12:30,048
Te estoy agradeciendo
por ser una buena amiga,
293
00:12:30,132 --> 00:12:32,224
especialmente cuando
realmente necesitaba una.
294
00:12:32,308 --> 00:12:33,660
Bien.
295
00:12:33,744 --> 00:12:36,620
Adem�s, el sexo merece...
vale la pena un agradecimiento. S�.
296
00:12:39,054 --> 00:12:44,062
Bueno, gracias por decir
adi�s en persona
297
00:12:44,146 --> 00:12:45,542
y no en una carta,
298
00:12:45,626 --> 00:12:48,806
y por ser...
299
00:12:48,890 --> 00:12:51,156
Un puente. Eres m�s que un puente.
300
00:12:51,240 --> 00:12:53,550
Eres un amigo.
301
00:12:53,634 --> 00:12:57,554
Cuando siento que tengo
cada vez menos de esos.
302
00:12:59,857 --> 00:13:03,037
Es Carina. La paciente est�
totalmente dilatada y distendida.
303
00:13:03,121 --> 00:13:05,039
Ahora que eres
un residente de nuevo,
304
00:13:05,123 --> 00:13:06,476
Tengo algo de limpieza en seco
que necesito que me recojan
305
00:13:06,560 --> 00:13:07,825
antes de salir de la ciudad.
306
00:13:07,909 --> 00:13:09,740
No puedo o�rte.
Pero buena suerte salvando el mundo.
307
00:13:09,824 --> 00:13:11,350
Adi�s.
308
00:13:30,409 --> 00:13:32,632
�Qu� ha pasado
con lo de las dos semanas?
309
00:13:32,716 --> 00:13:34,416
Un d�a de aviso.
310
00:13:34,500 --> 00:13:36,810
Sabes, Avery deber�a tener que
contratar a su propio sustituto,
311
00:13:36,894 --> 00:13:38,638
en lo que a m� respecta. S�.
312
00:13:38,722 --> 00:13:40,597
Se sabe algo
sobre los an�lisis matutinos de Meredith?
313
00:13:40,681 --> 00:13:43,121
Uh, sigo refrescando
mi correo electr�nico, y nada.
314
00:13:43,205 --> 00:13:45,732
Mmmm... Pero tengo todas las razones
para creer que...
315
00:13:45,816 --> 00:13:47,342
Oh. Hola.
316
00:13:47,426 --> 00:13:51,433
�Si? Oh, la fisioterapia
dio el visto bueno.
317
00:13:51,517 --> 00:13:53,174
Tal y como sospechaba.
318
00:13:53,258 --> 00:13:57,614
Ya no hay ninguna
raz�n m�dica para mantenerla aqu�.
319
00:13:57,698 --> 00:13:59,877
No puedes seguir
sin dec�rselo, Bailey.
320
00:13:59,961 --> 00:14:04,490
Lo s�.
Es que no quiero hacerlo.
321
00:14:04,574 --> 00:14:06,710
Meredith
va a ser aplaudida esta noche,
322
00:14:06,794 --> 00:14:08,494
y si Andrew DeLuca
estuviera vivo,
323
00:14:08,578 --> 00:14:11,541
puedes apostar que ser�a el primero
en la fila para animarla.
324
00:14:11,625 --> 00:14:14,710
Ella necesita saber
que �l no estar� aqu�.
325
00:14:15,977 --> 00:14:18,722
Mm-hmm.
326
00:14:18,806 --> 00:14:21,551
Voy a eliminar el co�gulo
con un cat�ter por v�a endovascular
327
00:14:21,635 --> 00:14:22,856
y luego colocar� un stent.
328
00:14:22,940 --> 00:14:24,379
Una vez que el flujo sangu�neo
se haya restablecido,
329
00:14:24,463 --> 00:14:26,512
tenemos la esperanza de que sus s�ntomas
mejoren, eh,
330
00:14:26,596 --> 00:14:27,905
con bastante rapidez.
331
00:14:27,989 --> 00:14:31,125
Tiene ense�anzas, historias
que se han transmitido
332
00:14:31,209 --> 00:14:33,301
durante cientos de a�os
en Lushootseed,
333
00:14:33,385 --> 00:14:36,914
la lengua ancestral
de nuestro pueblo y de esta tierra.
334
00:14:36,998 --> 00:14:39,090
He intentado aprenderlas
tanto como pueda,
335
00:14:39,174 --> 00:14:42,093
pero es un trabajo a tiempo completo,
y ya tengo uno de esos.
336
00:14:43,308 --> 00:14:44,965
No podemos perderlo.
337
00:14:45,049 --> 00:14:46,271
Comunidades ind�genas
338
00:14:46,355 --> 00:14:48,621
ya han perdido
muchos ancianos por el COVID.
339
00:14:48,705 --> 00:14:49,927
Nos han golpeado duramente.
340
00:14:50,011 --> 00:14:51,015
La cl�nica est� llena,
341
00:14:51,099 --> 00:14:52,756
y todav�a no tiene
suficiente EPI.
342
00:14:52,840 --> 00:14:54,409
Se supon�a que el gobierno iba a
enviar un cargamento, pero...
343
00:14:54,493 --> 00:14:56,673
D�jame adivinar...
Todos los escarpines.
344
00:14:56,757 --> 00:14:58,892
Bolsas para cuerpos.
345
00:14:58,976 --> 00:15:01,286
Yo...
Oh, lo siento mucho.
346
00:15:01,370 --> 00:15:02,853
Es horrible.
347
00:15:02,937 --> 00:15:04,463
Las tribus de otras partes
del pa�s
348
00:15:04,547 --> 00:15:06,508
con menos acceso a la sanidad
y al agua corriente
349
00:15:06,592 --> 00:15:08,119
lo tienen peor,
350
00:15:08,203 --> 00:15:10,687
pero creemos que
que todos estamos conectados,
351
00:15:10,771 --> 00:15:12,776
como mi amigo Din� aqu�.
352
00:15:12,860 --> 00:15:16,780
Mary Ann, voy a buscar
a tu abuelo.
353
00:15:16,864 --> 00:15:18,085
Voy a hacer
todo lo que pueda
354
00:15:18,169 --> 00:15:19,913
para asegurarme de que
pueda transmitir sus conocimientos
355
00:15:19,997 --> 00:15:21,436
al peque�o junior
all�.
356
00:15:21,520 --> 00:15:23,351
Muchas gracias...
357
00:15:23,435 --> 00:15:25,179
�Oh! Mary Ann, �est�s bien?
358
00:15:25,263 --> 00:15:26,441
Helm, Chee,
consigue una silla de ruedas.
359
00:15:26,525 --> 00:15:27,834
Todav�a no est� lista.
Bien, bien.
360
00:15:27,918 --> 00:15:29,270
Respira. Respira.
Respira.
361
00:15:29,354 --> 00:15:31,204
No pasa nada. Necesito a mi marido.
362
00:15:35,926 --> 00:15:37,627
Bien, Mary Ann,
�cu�l es tu fecha de parto?
363
00:15:37,711 --> 00:15:38,715
En cinco d�as.
364
00:15:38,799 --> 00:15:41,239
�Alg�n problema m�dico anterior
o cirug�as?
365
00:15:41,323 --> 00:15:43,894
Bien, Mary Ann, tienes
8 cent�metros de dilataci�n.
366
00:15:43,978 --> 00:15:45,722
Vas a tener
este beb� hoy.
367
00:15:45,806 --> 00:15:47,332
Esto no puede estar
sucediendo ahora mismo.
368
00:15:47,416 --> 00:15:50,204
Um, mi obstetra en la cl�nica.
Dr. Mills.
369
00:15:50,288 --> 00:15:52,337
Se supone que tengo
este beb� all� con ella.
370
00:15:52,421 --> 00:15:53,904
Est� bien.
El Dr. Wilson llamar�... S�.
371
00:15:53,988 --> 00:15:55,383
Y ver si est� disponible
para unirse a nosotros.
372
00:15:55,467 --> 00:15:56,820
Mm-hmm. S�.
Y mis padres,
373
00:15:56,904 --> 00:15:58,473
y... y mi marido. Todos.
374
00:15:58,557 --> 00:15:59,692
Voy a llamar a todos.
375
00:15:59,776 --> 00:16:01,520
�Oh, mi abuelo!
Su operaci�n.
376
00:16:01,604 --> 00:16:02,739
Estoy en camino.
377
00:16:04,433 --> 00:16:07,700
Ese es un trombo impresionante
justo ah�.
378
00:16:07,784 --> 00:16:09,833
Helm, prueba sorpresa...
379
00:16:09,917 --> 00:16:13,003
�Cu�l es la etiolog�a normal
de un ictus isqu�mico?
380
00:16:14,051 --> 00:16:17,318
�Hola?!
�Son� eso ret�rico?
381
00:16:17,402 --> 00:16:18,842
Yo, um...
382
00:16:18,926 --> 00:16:20,670
No lo recuerdo.
383
00:16:20,754 --> 00:16:22,367
�No te acuerdas, o no estabas
no estabas prestando atenci�n?
384
00:16:22,451 --> 00:16:23,542
�D�nde me necesitas?
385
00:16:23,626 --> 00:16:24,674
Schmitt, ac�rcate.
386
00:16:24,758 --> 00:16:26,588
�Qu� est� haciendo aqu�?
387
00:16:26,672 --> 00:16:28,329
Te est� sustituyendo.
Ll�mame anticuado,
388
00:16:28,413 --> 00:16:30,854
pero creo que nuestros pacientes
merecen cirujanos
389
00:16:30,938 --> 00:16:33,030
que al menos puedan reunir
la fuerza
390
00:16:33,114 --> 00:16:35,075
para fingir
que quieren estar aqu�.
391
00:16:35,159 --> 00:16:37,208
Bien.
392
00:16:48,172 --> 00:16:51,135
- Hola.
- Oh, uh, �alguna novedad sobre Mer?
393
00:16:51,219 --> 00:16:54,486
He estado demasiado ocupado para comprobarlo,
pero le preguntar� a Teddy.
394
00:16:54,570 --> 00:16:56,227
�Me he perdido algo?
395
00:16:56,311 --> 00:16:58,272
No. No.
Um... no.
396
00:16:58,356 --> 00:17:01,667
�D�nde guardas
sus... espir�metros de incentivo?
397
00:17:01,751 --> 00:17:03,103
Bien, �qu� pasa?
398
00:17:03,187 --> 00:17:04,801
Lo siento.
Es s�lo el chico nuevo
399
00:17:04,885 --> 00:17:06,977
tratando de conseguir
la disposici�n de la tierra. Mm-hmm.
400
00:17:08,410 --> 00:17:10,371
Muy bien, no pude evitar
notar antes,
401
00:17:10,455 --> 00:17:13,418
que t� y Altman
parec�an... m�s amigables hoy. Mm.
402
00:17:13,502 --> 00:17:14,811
As� que yo...
Pero no es mi asunto.
403
00:17:14,895 --> 00:17:16,160
No es asunto m�o.
404
00:17:16,244 --> 00:17:18,075
Sabes, no podr�a explicarlo
aunque lo intentara.
405
00:17:18,159 --> 00:17:20,077
Lo cual est� bien, �sabes?
406
00:17:20,161 --> 00:17:22,079
La privacidad es escasa
en estos d�as.
407
00:17:23,991 --> 00:17:25,604
No puedo esperar
para recuperar la m�a.
408
00:17:25,688 --> 00:17:27,780
Tan pronto como Mer tenga
su casa bajo control,
409
00:17:27,864 --> 00:17:29,564
Amelia y yo
salimos de all�.
410
00:17:29,648 --> 00:17:31,610
Mm.
411
00:17:31,694 --> 00:17:32,829
�Qu�?
412
00:17:32,913 --> 00:17:33,917
Buena suerte con eso.
413
00:17:34,001 --> 00:17:35,527
Entrando. Bien. S�. Vamos.
414
00:17:44,489 --> 00:17:45,885
Ese fue uno grande.
415
00:17:45,969 --> 00:17:48,061
Uh, las contracciones
son cada tres minutos.
416
00:17:48,145 --> 00:17:49,976
Se est�n acercando
m�s juntas.
417
00:17:50,060 --> 00:17:50,760
Ya casi es la hora.
418
00:17:50,844 --> 00:17:52,587
Bien.
419
00:17:52,671 --> 00:17:54,067
La buena noticia es,
420
00:17:54,151 --> 00:17:56,417
es que tu marido
y sus padres est�n en camino.
421
00:17:56,501 --> 00:17:57,941
La mala noticia
es que el Dr. Mills
422
00:17:58,025 --> 00:17:59,333
ha tenido un
parto prematuro
423
00:17:59,417 --> 00:18:01,901
y no podr�
hacerlo. Gemelos.
424
00:18:01,985 --> 00:18:04,469
Se supon�a que iba a estar con
el mismo obstetra que me dio a luz.
425
00:18:04,553 --> 00:18:06,776
Lo siento mucho.
426
00:18:06,860 --> 00:18:09,866
Pero te prometo que cuidaremos
de ti y de tu beb�.
427
00:18:09,950 --> 00:18:12,085
Oh.
�C�mo est� mi abuelo?
428
00:18:12,169 --> 00:18:14,080
Oh, soy yo tambi�n.
Lo tengo.
429
00:18:16,086 --> 00:18:17,874
Antes de que me duela demasiado
430
00:18:17,958 --> 00:18:19,266
para recordar mi propio nombre...
431
00:18:19,350 --> 00:18:21,442
�crees que podr�as guardar
la placenta para m�?
432
00:18:21,526 --> 00:18:23,140
Por supuesto.
433
00:18:23,224 --> 00:18:26,708
Nos han ense�ado a enterrarla
en la tierra de los Suquamish,
434
00:18:26,792 --> 00:18:29,842
para que siempre sepa
d�nde est� su hogar.
435
00:18:29,926 --> 00:18:32,236
Mm.
Eso es hermoso.
436
00:18:34,409 --> 00:18:36,936
Desplegando el stent.
437
00:18:37,020 --> 00:18:39,025
�Va a volver el Dr. Helm?
438
00:18:39,109 --> 00:18:41,419
No lo har�.
439
00:18:41,503 --> 00:18:43,029
As� que, t�... conociste a
a nuestro amigo William
440
00:18:43,113 --> 00:18:44,465
en la Cl�nica de Salud India?
441
00:18:44,549 --> 00:18:46,990
S�, se�or.
Soy voluntario en mi tiempo libre.
442
00:18:47,074 --> 00:18:48,905
Principalmente
visitas de atenci�n primaria,
443
00:18:48,989 --> 00:18:50,341
pero tambi�n hay
una botica,
444
00:18:50,425 --> 00:18:52,865
as� que a veces hago b�lsamos
para quemaduras y cicatrices
445
00:18:52,949 --> 00:18:55,085
usando plantas locales.
446
00:18:55,169 --> 00:18:57,739
Otras veces, utilizamos
pr�cticas tradicionales
447
00:18:57,823 --> 00:18:59,916
como la oraci�n y el canto.
448
00:19:00,000 --> 00:19:01,961
Y hago un mont�n de pinturas.
449
00:19:02,045 --> 00:19:02,962
�Qu� es eso?
450
00:19:03,046 --> 00:19:04,442
Salvia ardiente, �verdad?
451
00:19:04,526 --> 00:19:06,270
O... �tabaco?
452
00:19:06,354 --> 00:19:07,662
Aqu� usan cedro.
453
00:19:07,746 --> 00:19:09,882
Pero yo soy navajo
y usamos tabaco.
454
00:19:09,966 --> 00:19:11,928
Es una tradici�n que muchas
tribus tienen en com�n.
455
00:19:12,012 --> 00:19:13,320
Hola.
456
00:19:13,404 --> 00:19:15,061
�Alguna novedad para Mary Ann?
457
00:19:15,145 --> 00:19:16,628
Oh, s�lo tengo que hacer
un angiograma m�s...
458
00:19:16,712 --> 00:19:18,543
para asegurarnos de que el flujo sangu�neo
ha sido restaurado
459
00:19:18,627 --> 00:19:19,326
y deber�a estar
bien para ir.
460
00:19:19,410 --> 00:19:22,547
Genial. Bien.
461
00:19:22,631 --> 00:19:24,418
�Nos hemos quedado sin
los de uniformes azules?
462
00:19:24,502 --> 00:19:25,855
Oh, ella cambi�
de especialidad.
463
00:19:25,939 --> 00:19:27,726
S�, pero de verdad.
464
00:19:27,810 --> 00:19:28,988
Eso es realmente
lo que pas�.
465
00:19:29,072 --> 00:19:31,077
Estaba harta del general.
466
00:19:34,469 --> 00:19:36,343
�Dr. Koracick?
467
00:19:36,427 --> 00:19:38,121
Fluoro.
468
00:19:39,300 --> 00:19:40,870
Entonces, �nos abandona?
469
00:19:40,954 --> 00:19:42,959
Bueno, quiero decir, para ser justos,
te he salvado.
470
00:19:43,043 --> 00:19:44,308
As� que cualquier cosa despu�s de esto
471
00:19:44,392 --> 00:19:46,223
se va a sentir como
una decepci�n de todos modos.
472
00:19:46,307 --> 00:19:48,138
Bien,
porque eso era todo para ti.
473
00:19:48,222 --> 00:19:49,966
Quiero decir, Altman
ayud� un poco.
474
00:19:50,050 --> 00:19:51,706
Creo recordar que
Bailey y Richard
475
00:19:51,790 --> 00:19:53,186
estando all� de vez en cuando.
476
00:19:53,270 --> 00:19:56,102
Pero, s�, lo hice... Hice
el trabajo pesado, principalmente.
477
00:19:56,186 --> 00:19:57,887
�Sabe usted
el fr�o que hace en Boston?
478
00:19:57,971 --> 00:19:59,236
S�, Meredith.
479
00:19:59,320 --> 00:20:02,456
Pas� los primeros 18 a�os
de mi vida all�.
480
00:20:02,540 --> 00:20:04,371
Bueno, buena suerte
encontrando algo de racismo.
481
00:20:07,981 --> 00:20:10,856
Entonces, �qu� es lo primero
en la agenda?
482
00:20:10,940 --> 00:20:14,773
Asegurarse de que las chicas
est�n instaladas, felices.
483
00:20:14,857 --> 00:20:17,036
�Y luego cambiar el mundo?
484
00:20:17,120 --> 00:20:18,726
Y luego cambiar el mundo.
485
00:20:20,471 --> 00:20:24,130
As� que... yo gano.
486
00:20:24,214 --> 00:20:26,089
�C�mo es eso?
487
00:20:26,173 --> 00:20:29,309
Soy la ultima que queda.
488
00:20:29,393 --> 00:20:32,225
�ramos t� y yo
de nuestra clase de residencia.
489
00:20:32,309 --> 00:20:35,359
Todos los dem�s me han
abandonado o han muerto.
490
00:20:35,443 --> 00:20:37,448
�ramos
los �nicos que quedamos.
491
00:20:37,532 --> 00:20:39,015
�Crees que van a dar
una medalla por eso?
492
00:20:39,099 --> 00:20:40,320
Podr�a...
Podr�a quedarme por aqu�.
493
00:20:40,404 --> 00:20:43,106
Probablemente deber�an,
porque es una mierda.
494
00:20:43,190 --> 00:20:45,021
S�.
495
00:20:45,105 --> 00:20:46,500
�Alguna vez te dije
lo que pensaba
496
00:20:46,584 --> 00:20:47,980
la primera vez que te conoc�?
497
00:20:48,064 --> 00:20:51,114
Oh, Dios.
Um... "alquileres de herencia", probablemente.
498
00:20:51,198 --> 00:20:52,376
O, "�es soltero?" quiz�s?
No.
499
00:20:52,460 --> 00:20:54,030
No. No, no, no, "alquileres de herencia"
es lo que yo...
500
00:20:54,114 --> 00:20:55,553
Es lo que quer�a decir, s�.
501
00:20:55,637 --> 00:20:58,730
Pens�, "Eso es
un gran nombre para estar a la altura".
502
00:20:58,814 --> 00:21:01,951
Quiero decir, t� lo sabr�s.
Mm.
503
00:21:02,035 --> 00:21:05,041
Sinceramente, no puedo imaginar una �poca
en que el nombre no se haya arruinado.
504
00:21:05,125 --> 00:21:06,825
No est� arruinado.
505
00:21:06,909 --> 00:21:08,870
Ha recibido
algunos golpes bien merecidos,
506
00:21:08,954 --> 00:21:10,829
y lo est�s haciendo tuyo.
507
00:21:10,913 --> 00:21:12,787
Lo est�s reinventando.
508
00:21:12,871 --> 00:21:14,876
Estoy impresionada.
509
00:21:14,960 --> 00:21:16,617
Bueno, no pierdas la esperanza.
Todav�a hay mucho tiempo
510
00:21:16,701 --> 00:21:18,141
para que hagas algo
de tu vida, chico.
511
00:21:20,270 --> 00:21:21,579
Bien, ahora puedes irte.
512
00:21:24,057 --> 00:21:26,627
Supongo que esto es...
513
00:21:26,711 --> 00:21:28,368
la cosa real, �eh?
Esto es.
514
00:21:28,452 --> 00:21:30,066
�No vas a venir
a mi despedida?
515
00:21:30,150 --> 00:21:31,806
C�mo sabes
lo de la despedida?
516
00:21:31,890 --> 00:21:34,026
�Eres nuevo aqu�?
Nadie puede guardar un secreto.
517
00:21:34,110 --> 00:21:36,072
Oh, Dios. Quiero decir, s� que
que se ha convertido en una tradici�n,
518
00:21:36,156 --> 00:21:37,595
pero realmente se siente...
519
00:21:37,679 --> 00:21:38,988
Es un poco demasiado.
Lo s�.
520
00:21:39,072 --> 00:21:41,120
S�.
Quiero decir, he sobrevivido,
521
00:21:41,204 --> 00:21:44,384
y mucha gente no lo ha hecho
y no lo har�n.
522
00:21:44,468 --> 00:21:47,126
Y no porque haya hecho
nada especial.
523
00:21:47,210 --> 00:21:48,432
S�lo porque tengo suerte
524
00:21:48,516 --> 00:21:50,912
y tengo el privilegio
de una gran asistencia sanitaria.
525
00:21:50,996 --> 00:21:53,654
Deber�a estar aplaudiendo
a la gente que me cuid�.
526
00:21:53,738 --> 00:21:55,830
Este lugar casi se rompe
con usted enfermo,
527
00:21:55,914 --> 00:21:58,920
as� que tal vez dejarlos
celebrar una victoria, �eh?
528
00:21:59,004 --> 00:22:01,010
S�.
Se siente...
529
00:22:01,094 --> 00:22:03,447
Te entiendo, pero ninguno de ellos
va a parar.
530
00:22:03,531 --> 00:22:04,970
Todos van a estar ah�.
Yo estar� all�.
531
00:22:05,054 --> 00:22:08,843
No quer�a que eso
fuera nuestro, eh...
532
00:22:08,927 --> 00:22:12,586
No quer�a que fuera
nuestra despedida.
533
00:22:12,670 --> 00:22:15,198
No quiero que esto
sea nuestra gran despedida.
534
00:22:22,680 --> 00:22:25,643
Ve a darles ca�a,
Avery.
535
00:22:27,076 --> 00:22:29,342
Bueno, gracias
por mostrarme c�mo.
536
00:22:53,146 --> 00:22:54,759
Oh, no puedo...
No puedo hacer esto.
537
00:22:54,843 --> 00:22:56,108
S� que puedes.
Y lo har�s.
538
00:22:56,192 --> 00:22:57,544
S�, ya casi est�s ah�.
541
00:23:04,418 --> 00:23:06,466
Bien, Mary Ann,
a la cuenta de tres.
543
00:23:07,725 --> 00:23:08,642
Bien.
546
00:23:12,339 --> 00:23:13,995
Uno, dos...
548
00:23:15,255 --> 00:23:17,390
Bien.
551
00:23:21,391 --> 00:23:25,398
Ah� est�.
555
00:23:41,498 --> 00:23:43,199
Hola, Rosie.
556
00:23:43,283 --> 00:23:45,244
Bien, Wilson,
comienza el masaje de �tero.
557
00:23:45,328 --> 00:23:47,246
Una vez que cortemos el cord�n,
entregaremos la placenta.
562
00:24:02,258 --> 00:24:05,003
�Te ense�an eso
en la cl�nica?
563
00:24:05,087 --> 00:24:07,397
No.
Crec� con ello.
564
00:24:07,481 --> 00:24:09,312
Nac� en una familia
de curanderos.
565
00:24:09,396 --> 00:24:10,574
Lo mismo digo.
566
00:24:10,658 --> 00:24:12,053
S�lo cambia "sanador"
567
00:24:12,137 --> 00:24:14,404
a cantante fracasado de Broadway
y profesor sustituto de matem�ticas.
568
00:24:16,272 --> 00:24:18,712
Sr. Lawrence,
�c�mo se siente?
569
00:24:18,796 --> 00:24:20,366
He estado mejor.
570
00:24:20,450 --> 00:24:22,890
Bueno, dado el d�a que has tenido,
era de esperar.
571
00:24:22,974 --> 00:24:25,023
�Puedes decirle a Mary Ann
que estoy bien?
572
00:24:25,107 --> 00:24:25,937
S�,
tan pronto como se haya instalado.
573
00:24:26,021 --> 00:24:27,373
Aprieta mis dedos.
574
00:24:27,457 --> 00:24:29,158
Su bisnieta
estaba celosa
575
00:24:29,242 --> 00:24:30,333
de toda la diversi�n
que estabas teniendo.
576
00:24:30,417 --> 00:24:31,769
Ella decidi� hacer
una aparici�n.
577
00:24:31,853 --> 00:24:33,292
�Tuvo el beb�?
578
00:24:33,376 --> 00:24:35,251
Lo tuvo.
As� que, descansa un poco,
579
00:24:35,335 --> 00:24:37,122
y volveremos pronto
y te prepararemos
580
00:24:37,206 --> 00:24:39,255
con la, uh,
tradici�n de COVID
581
00:24:39,339 --> 00:24:42,475
de conocer a los nuevos miembros de la familia
a trav�s del videochat.
582
00:24:42,559 --> 00:24:44,869
�ok?
583
00:24:44,953 --> 00:24:47,567
Sabes, Amelia quiere salir
m�s que yo.
584
00:24:47,651 --> 00:24:49,047
Es una de las �nicas cosas
de las que habla.
585
00:24:49,131 --> 00:24:50,788
Bueno, hablar de ello
y haci�ndolo
586
00:24:50,872 --> 00:24:51,789
son
dos cosas muy diferentes.
587
00:24:51,873 --> 00:24:53,965
Hist�ricamente hablando
al menos.
588
00:24:54,049 --> 00:24:55,532
�No compartieron t� y ella
compart�an casa?
589
00:24:55,616 --> 00:24:58,274
S�, lo hicimos, pero la casa de Meredith...
tiene ese poder.
590
00:24:58,358 --> 00:24:59,971
Es como una atracci�n magn�tica.
591
00:25:00,055 --> 00:25:02,060
Karev sol�a llamarla
la Casa de la Hermana,
592
00:25:02,144 --> 00:25:04,062
porque no importa qui�n m�s
vive all�,
593
00:25:04,146 --> 00:25:05,585
est�s en una especie de �rbita.
594
00:25:05,669 --> 00:25:07,108
Tienen un v�nculo especial. Mm.
595
00:25:07,192 --> 00:25:08,806
Vale, est�s haciendo que
que suene como una reuni�n de brujas
596
00:25:08,890 --> 00:25:10,199
Es s�lo una casa.
Claro.
597
00:25:10,283 --> 00:25:11,722
Es bonito, hombre.
598
00:25:11,806 --> 00:25:13,767
Siempre huele a
a galletas tostadas en la cocina,
599
00:25:13,851 --> 00:25:15,769
y los ni�os se emocionan cuando
entras por la puerta.
600
00:25:15,853 --> 00:25:17,162
Nunca tuve eso
mientras crec�a.
601
00:25:17,246 --> 00:25:19,295
Bueno, yo tampoco. Pero
Creo que he llenado mi cuota.
602
00:25:19,379 --> 00:25:20,731
Echo de menos mi casa.
Y mi cama.
603
00:25:20,815 --> 00:25:22,080
Y mis cuerdas de guitarra..
604
00:25:22,164 --> 00:25:23,777
Y la tranquilidad.
Dios, echo de menos la tranquilidad.
605
00:25:23,861 --> 00:25:25,910
Bueno,
la tranquilidad est� sobrevalorada.
606
00:25:25,994 --> 00:25:27,216
No estoy de acuerdo.
607
00:25:27,300 --> 00:25:29,087
Cuando Meredith vuelva,
608
00:25:29,171 --> 00:25:31,132
habr� literalmente
demasiada gente en la casa.
609
00:25:31,216 --> 00:25:33,918
Probablemente romper�
los c�digos contra incendios, as� que tenemos que irnos.
610
00:25:34,002 --> 00:25:35,615
Totalmente. De tu lado. Yo tambi�n.
611
00:25:35,699 --> 00:25:37,138
Y hay una raz�n
por la que tengo mi propia casa
612
00:25:37,222 --> 00:25:38,314
antes de mudarme aqu�. Hmm.
613
00:25:38,398 --> 00:25:39,619
�As� que eso es todo?
614
00:25:39,703 --> 00:25:41,317
�Estoy atrapado?
615
00:25:41,401 --> 00:25:42,876
M�s o menos.
616
00:25:46,231 --> 00:25:48,324
Oh, odio esto.
617
00:25:48,408 --> 00:25:49,890
Yo tambi�n.
618
00:25:49,974 --> 00:25:53,539
Pero nadie estar�a m�s feliz
de que se vaya a casa que DeLuca.
619
00:25:55,545 --> 00:25:57,500
Bien.
620
00:26:06,513 --> 00:26:07,814
�Qu� es esto?
621
00:26:09,342 --> 00:26:11,122
�Qu�?
�Efusi�n pleural?
622
00:26:12,519 --> 00:26:14,567
El fisioterapeuta
�ha cambiado de opini�n sobre la rehabilitaci�n?
623
00:26:14,651 --> 00:26:17,483
No, no, no.
Nada de eso.
624
00:26:17,567 --> 00:26:20,356
�Entonces qu� es?
625
00:26:20,440 --> 00:26:24,360
M-Meredith, hay
algo que tenemos que decirte.
626
00:26:24,444 --> 00:26:25,926
Es sobre Andrew.
627
00:26:34,323 --> 00:26:35,675
Est� bien.
628
00:26:35,759 --> 00:26:39,244
Meredith... no lo est�.
629
00:26:48,816 --> 00:26:52,953
�l... est� con su madre.
630
00:27:08,618 --> 00:27:11,189
Tu abuelo est� bien.
631
00:27:11,273 --> 00:27:14,497
Est� despierto y pide ver
a su bisnieta.
632
00:27:14,581 --> 00:27:17,021
Una nueva vida y una salvada.
633
00:27:17,105 --> 00:27:19,458
Te dije que
que nada pod�a matar a ese hombre.
634
00:27:19,542 --> 00:27:21,155
Quiero agradecerles a
a ambos.
635
00:27:21,239 --> 00:27:24,115
Nosotros... no hemos tenido
la mejor de las experiencias
636
00:27:24,199 --> 00:27:25,464
en los grandes hospitales.
637
00:27:25,548 --> 00:27:27,684
Es un placer.
638
00:27:27,768 --> 00:27:29,686
�Cu�ndo podr�a conocer
a nuestra ni�a?
639
00:27:29,770 --> 00:27:32,819
Deber�a ser
en cualquier momento.
640
00:27:32,903 --> 00:27:34,125
Oh. Ah� lo tienes.
641
00:27:34,209 --> 00:27:36,127
S�, claro.
Alguien quiere saludar.
642
00:27:38,474 --> 00:27:40,044
�Qu� te dije?
643
00:27:40,128 --> 00:27:41,045
Muy bonito, �eh?
644
00:27:41,129 --> 00:27:42,873
Es perfecta.
645
00:27:42,957 --> 00:27:44,265
Tiene tus ojos.
646
00:27:44,349 --> 00:27:46,267
Y tus... pies.
647
00:27:47,396 --> 00:27:49,046
Gracias por eso.
648
00:27:50,704 --> 00:27:54,363
- �Oh!
- Hola. Hola, Rosie.
649
00:27:55,578 --> 00:27:57,184
Ahora mismo vuelvo.
650
00:27:57,885 --> 00:27:59,280
Dr. DeLuca.
651
00:27:59,364 --> 00:28:00,673
Carina.
652
00:28:00,757 --> 00:28:02,501
Carina. Um...
653
00:28:02,585 --> 00:28:04,808
antes de que te vayas, yo s�lo...
654
00:28:04,892 --> 00:28:08,377
S�lo quer�a decir que,
um...
655
00:28:08,461 --> 00:28:11,902
tu hermano
fue incre�blemente amable conmigo.
656
00:28:11,986 --> 00:28:15,471
Era bueno.
657
00:28:15,555 --> 00:28:17,473
Era noble.
658
00:28:17,557 --> 00:28:18,648
Era dulce.
659
00:28:18,732 --> 00:28:19,823
Y era valiente.
660
00:28:19,907 --> 00:28:22,478
Y yo s�lo...
S�lo quiero decir eso.
661
00:28:22,562 --> 00:28:26,046
S� que vas a
a esparcir sus cenizas.
662
00:28:26,130 --> 00:28:31,138
Y estoy tan incre�blemente agradecida
por haberle conocido.
664
00:28:32,441 --> 00:28:34,620
Gracias.
665
00:28:34,704 --> 00:28:37,318
Y hermoso trabajo el de hoy.
668
00:28:46,499 --> 00:28:49,374
�C�mo se llama?
669
00:28:49,458 --> 00:28:51,289
Rosie.
670
00:28:51,373 --> 00:28:53,334
Despu�s de mam�.
671
00:28:53,418 --> 00:28:56,773
Rosie, soy tu scapa.
672
00:28:56,857 --> 00:28:58,644
Tu bisabuelo.
673
00:28:58,728 --> 00:29:01,821
Esta es tu madre
y tu padre.
674
00:29:01,905 --> 00:29:05,085
Nosotros somos tu familia.
Y t� eres la nuestra.
675
00:29:05,169 --> 00:29:07,523
T� vienes
del pueblo Coast Salish.
676
00:29:07,607 --> 00:29:09,742
Eres Suquamish.
677
00:29:09,826 --> 00:29:11,918
Vienes de esta tierra.
678
00:29:12,002 --> 00:29:17,054
Rosie, un d�a
podr�s
679
00:29:17,138 --> 00:29:20,013
contar la historia
de cuando naciste.
680
00:29:20,097 --> 00:29:23,321
De c�mo el mundo
estaba experimentando
681
00:29:23,405 --> 00:29:28,021
una �poca de grandes dificultades
y de devastaci�n.
682
00:29:28,105 --> 00:29:31,503
Los abuelos
no pudieron ni siquiera sostener
683
00:29:31,587 --> 00:29:35,725
a sus nietos reci�n nacidos
cuando llegaron al lado de la Tierra.
684
00:29:35,809 --> 00:29:42,035
Pero tambi�n fue una �poca
de gran resistencia y cambio.
685
00:29:42,119 --> 00:29:47,998
Y podr�s contar
sobre la abundancia de alegr�a
686
00:29:48,082 --> 00:29:52,219
que has tra�do a tu syaye,
tu familia,
687
00:29:52,303 --> 00:29:57,268
a tu llegada, justo
en el momento en que m�s lo necesit�bamos.
690
00:30:07,667 --> 00:30:10,586
Aseg�rate de que le hagan un chequeo neurol�gico
cada dos horas y...
691
00:30:10,670 --> 00:30:14,111
Con el debido respeto,
Helm lo est� pasando mal.
692
00:30:14,195 --> 00:30:17,549
Mm. Podr�a hacerla sentir mejor
ayudar.
693
00:30:17,633 --> 00:30:21,988
Uh... no lo s�.
694
00:30:23,683 --> 00:30:27,254
Creo que ya no s�
nada m�s.
696
00:30:29,297 --> 00:30:30,910
Haz lo que quieras
698
00:30:37,305 --> 00:30:39,092
Ooh.
699
00:30:45,443 --> 00:30:49,189
Bien, bien. Bien.
Amigos, s� que estamos emocionados,
700
00:30:49,273 --> 00:30:51,235
pero vas a estropear
la sorpresa.
701
00:30:51,319 --> 00:30:53,280
As� que vamos a mantenerla baja
hasta que P�rez la saque.
702
00:30:53,364 --> 00:30:54,630
�De acuerdo?
703
00:31:00,371 --> 00:31:02,899
Bien. S�.
Bien, aqu� est�.
704
00:31:02,983 --> 00:31:04,117
�Listo, Listo!
705
00:31:06,203 --> 00:31:07,294
�Whoo!
706
00:31:07,378 --> 00:31:10,254
- �Si! �Por fin!
- �Whoa!
707
00:31:10,338 --> 00:31:12,299
- �Whoo!
- �Whoa!
708
00:31:12,383 --> 00:31:14,867
- �Si! �Si!
- �Si!
709
00:31:18,041 --> 00:31:19,045
Bien. Bien.
710
00:31:19,129 --> 00:31:20,177
�Qu� ha pasado?
711
00:31:20,261 --> 00:31:22,179
Uh, la Dra. Grey
no est� en su habitaci�n,
712
00:31:22,263 --> 00:31:24,137
y todas sus cosas
no est�n.
713
00:31:31,315 --> 00:31:32,972
Muy buena, Grey.
Brillante.
714
00:31:33,056 --> 00:31:34,191
Buenas noches a todos.
715
00:31:36,538 --> 00:31:38,848
�D�nde diablos est� ella?
716
00:31:43,284 --> 00:31:45,028
Sabes, est�s
realmente aprovechando esto.
717
00:31:45,112 --> 00:31:46,812
Se supone que debemos dejar
las sillas en la entrada.
718
00:31:46,896 --> 00:31:49,510
Esto es mucho m�s divertido.
719
00:31:49,594 --> 00:31:51,600
Tu carro.
720
00:31:51,684 --> 00:31:53,246
Oh.
721
00:31:55,035 --> 00:31:55,952
�Est�s bien?
722
00:31:56,036 --> 00:31:57,910
Ll�vame a casa.
723
00:32:01,563 --> 00:32:03,256
Gracias.
724
00:32:11,791 --> 00:32:13,796
�As� que Meredith acaba de irse?
725
00:32:13,880 --> 00:32:15,667
Supongo que
que la fanfarria no es lo suyo.
726
00:32:15,751 --> 00:32:17,060
Supongo que no.
727
00:32:17,144 --> 00:32:19,279
Um...
�ten�is un minuto?
728
00:32:19,363 --> 00:32:20,933
S�.
Por supuesto.
729
00:32:21,017 --> 00:32:22,500
Cuando..,
te pregunt� antes
730
00:32:22,584 --> 00:32:25,111
si hab�as elegido una fecha
para la boda,
731
00:32:25,195 --> 00:32:28,288
Espero que no hayas tomado eso
como que me estoy invitando a m� mismo,
732
00:32:28,372 --> 00:32:31,291
o tratando de quitarle algo
a tu padre.
733
00:32:31,375 --> 00:32:35,426
Um, conozco las l�neas
de nuestra relaci�n
734
00:32:35,510 --> 00:32:37,254
han sido borrosas,
735
00:32:37,338 --> 00:32:40,344
pero yo nunca
presumir�a nada.
736
00:32:41,995 --> 00:32:43,956
Realmente no quer�amos
hacer esto en este momento.
737
00:32:44,040 --> 00:32:45,915
S�, tal vez con un caf�.
738
00:32:45,999 --> 00:32:47,699
O en una cena.
739
00:32:47,783 --> 00:32:50,920
Richard, mi padre va a
llevarme al altar.
740
00:32:51,004 --> 00:32:52,486
Por supuesto.
Mm-hmm. Mm-hmm.
741
00:32:52,570 --> 00:32:56,490
Pero tuvo
una gran idea.
742
00:32:56,574 --> 00:32:59,668
Nos gustar�a que oficiaras
la boda.
743
00:32:59,752 --> 00:33:01,713
Oh...
744
00:33:01,797 --> 00:33:03,019
�De verdad?
745
00:33:03,103 --> 00:33:05,761
Obviamente
s�lo si quieres.
746
00:33:05,845 --> 00:33:08,807
No podr�amos pensar en un mejor
regalo que nos puedas dar.
749
00:33:13,113 --> 00:33:15,771
Ser�a
el honor de mi vida.
755
00:33:34,221 --> 00:33:36,574
�Taryn?
756
00:33:36,658 --> 00:33:38,271
Hola.
757
00:33:38,355 --> 00:33:40,447
Te estaba buscando.
�Est�s bien?
759
00:33:46,189 --> 00:33:48,673
�Est�s bien?
761
00:33:51,542 --> 00:33:56,812
Sol�a fingir que mis
animales de peluche estaban enfermos
762
00:33:56,896 --> 00:33:59,249
y los vendaba.
763
00:33:59,333 --> 00:34:04,950
Nunca quise ser cantante
o un superh�roe.
764
00:34:05,034 --> 00:34:07,344
Siempre fue esto.
765
00:34:07,428 --> 00:34:12,436
Y ahora todo lo que pienso es
en irme y no volver nunca.
767
00:34:16,132 --> 00:34:17,746
No s�
lo que me ha pasado.
768
00:34:20,136 --> 00:34:22,141
Fue m�s muerte
de lo que pensaba que ser�a.
771
00:34:27,100 --> 00:34:30,323
Durante mucho tiempo,
todo lo que quer�a de Nico
772
00:34:30,407 --> 00:34:34,327
era... m�s.
773
00:34:34,411 --> 00:34:36,373
Y entonces me pidi�
que me mudara con �l,
774
00:34:36,457 --> 00:34:38,810
y me qued� helada.
775
00:34:38,894 --> 00:34:40,899
Puede que incluso haya corrido.
777
00:34:42,245 --> 00:34:45,338
Gran historia sobre
como tienes un novio.
778
00:34:45,422 --> 00:34:50,256
Lo que estoy diciendo es que
esta pandemia
779
00:34:50,340 --> 00:34:53,303
no s�lo afecta a la gente
que se enferma y muere.
780
00:34:53,387 --> 00:34:55,609
Este aislamiento...
781
00:34:55,693 --> 00:34:59,178
Est� haciendo que todos nosotros...
782
00:34:59,262 --> 00:35:01,130
menos nosotros mismos.
783
00:35:04,050 --> 00:35:05,830
M�date conmigo.
784
00:35:08,271 --> 00:35:09,449
�Qu�?
785
00:35:09,533 --> 00:35:11,582
Podemos estar juntos a solas.
786
00:35:13,146 --> 00:35:15,194
Ya sabes lo que quiero decir.
787
00:35:25,549 --> 00:35:26,553
Lo siento.
788
00:35:26,637 --> 00:35:29,078
�Por qu�?
789
00:35:29,162 --> 00:35:31,558
�Y Wilson va a estar bien
con esto?
790
00:35:31,642 --> 00:35:34,866
Es una residente de obstetricia.
791
00:35:34,950 --> 00:35:36,563
Ella estar� en casa
menos que nosotros.
796
00:35:52,141 --> 00:35:54,364
�Bailey! �Bailey!
797
00:35:54,448 --> 00:35:56,192
�Bailey!
798
00:35:56,276 --> 00:35:57,889
Has estado usando
esa camiseta desde el s�bado.
799
00:35:57,973 --> 00:35:59,412
Por el amor de tu familia
que tiene que olerte,
800
00:35:59,496 --> 00:36:01,153
�por favor, c�mbialo!
802
00:36:02,412 --> 00:36:03,982
Vamos. Bien.
803
00:36:04,066 --> 00:36:04,983
�Preparado?
805
00:36:06,416 --> 00:36:08,508
Bien, vamos a
terminar con esto.
806
00:36:08,592 --> 00:36:09,901
�Mam�!
813
00:36:50,112 --> 00:36:51,682
No pens� que
que aparecer�as.
814
00:36:51,766 --> 00:36:53,118
S�, bueno, estaba
en el barrio.
815
00:36:53,202 --> 00:36:54,424
Tuve que conducir
el coche de la huida.
816
00:36:54,508 --> 00:36:56,643
�Qu�... qu� pasa?
817
00:36:56,727 --> 00:36:58,819
Sabes, escuch� que estabas
tomando el control de la fundaci�n,
818
00:36:58,903 --> 00:37:02,998
y llam� a Catherine
para conocer los detalles.
819
00:37:03,082 --> 00:37:04,738
Estoy impresionado.
820
00:37:04,822 --> 00:37:06,262
Muy bien.
821
00:37:06,346 --> 00:37:08,307
Necesitabas que estuviera
en un estacionamiento
822
00:37:08,391 --> 00:37:09,526
para que dijeras eso?
823
00:37:09,610 --> 00:37:12,572
Sabes, perd�..,
seis compa�eros de piso
824
00:37:12,656 --> 00:37:14,444
cuando estaba siendo tratado
por COVID.
825
00:37:14,528 --> 00:37:17,099
Tres eran
maridos y padres,
826
00:37:17,183 --> 00:37:19,362
uno era...
Uno es soltero,
827
00:37:19,446 --> 00:37:22,147
uno estaba muy felizmente divorciado
y
828
00:37:22,231 --> 00:37:24,541
um... uno vino y se fue
tan r�pido, ya sabes,
829
00:37:24,625 --> 00:37:25,672
Yo no...
Ni siquiera consegu� un nombre.
830
00:37:25,756 --> 00:37:28,501
Y...
831
00:37:28,585 --> 00:37:30,460
Yo era el �nico blanco.
832
00:37:30,544 --> 00:37:32,679
S� que no estoy
exactamente fuera de peligro,
833
00:37:32,763 --> 00:37:36,292
pero sent� que
que se lo deb�a a ellos
834
00:37:36,376 --> 00:37:37,597
para ser mejor, �sabes?
835
00:37:37,681 --> 00:37:40,078
Porque...
836
00:37:40,162 --> 00:37:45,649
el caos y la injusticia
y el dolor y...
837
00:37:45,733 --> 00:37:49,863
El mundo s�lo es as�
porque nosotros dejamos que lo sea.
838
00:37:51,913 --> 00:37:54,875
O porque la gente que se parece
como yo lo hizo as�.
839
00:37:54,959 --> 00:37:58,176
Y... lo que estoy diciendo,
Yo, eh...
840
00:38:00,008 --> 00:38:04,226
D�jeme ser digno
de ser salvado.
841
00:38:06,145 --> 00:38:08,585
Quiero ser un aliado.
842
00:38:08,669 --> 00:38:11,980
Quiero pasar el tiempo que
que me quede
843
00:38:12,064 --> 00:38:16,375
haciendo que este asqueroso
apestoso lugar mejor.
844
00:38:16,459 --> 00:38:17,942
Sabes, puedes utilizarme
como quieras.
845
00:38:18,026 --> 00:38:20,466
Puedo operar, eh,
administrar...
846
00:38:20,550 --> 00:38:22,381
Diablos, incluso te ayudar� a
a entender
847
00:38:22,465 --> 00:38:25,950
c�mo la gente blanca ignorante
piensa.
848
00:38:26,034 --> 00:38:27,343
Har� lo que sea.
849
00:38:27,427 --> 00:38:30,781
No necesito dinero.
No necesito un gran t�tulo.
850
00:38:30,865 --> 00:38:32,435
Ni siquiera tienes que
dejar de odiarme.
851
00:38:34,173 --> 00:38:36,917
Uh...
852
00:38:37,001 --> 00:38:38,695
S�lo... Yo s�lo...
853
00:38:40,962 --> 00:38:42,706
S�lo d�jame ayudar.
854
00:38:48,100 --> 00:38:50,061
El lunes. 6:00 a.m.
Boston.
855
00:38:50,145 --> 00:38:52,063
Te enviar� por correo electr�nico
una direcci�n.
856
00:38:52,147 --> 00:38:54,805
Y, s�, t�cnicamente,
tengo espacio en mi jet,
857
00:38:54,889 --> 00:38:57,242
pero realmente no quiero
ser tentado
858
00:38:57,326 --> 00:38:59,114
de despedirte
antes de aterrizar, as� que...
859
00:38:59,198 --> 00:39:00,680
Ya se me ocurrir� algo.
860
00:39:00,764 --> 00:39:02,900
Buenas noches, Avery.
861
00:39:02,984 --> 00:39:04,119
Gracias.
862
00:39:17,607 --> 00:39:18,698
Bueno, eso pas�.
863
00:39:18,782 --> 00:39:19,699
S�. Otra vez.
864
00:39:22,960 --> 00:39:25,053
Mm.
865
00:39:26,399 --> 00:39:29,057
�En qu� est�s pensando
ahora mismo?
866
00:39:29,141 --> 00:39:30,623
Recuerda que despu�s de un d�a duro
en Irak,
867
00:39:30,707 --> 00:39:32,277
mir�bamos fijamente al cielo
868
00:39:32,361 --> 00:39:36,064
y habl�bamos de
lo mucho que ech�bamos de menos las hamburguesas...
869
00:39:36,148 --> 00:39:37,108
Mm-hmm. Vivamente.
870
00:39:37,192 --> 00:39:38,196
Eso es lo que quiero.
871
00:39:38,280 --> 00:39:39,502
Quiero decir
no el hablar de ello.
872
00:39:39,586 --> 00:39:42,244
Sino el hecho de comer.
873
00:39:42,328 --> 00:39:44,594
Quiz�s dos.
Mmmm.
874
00:39:44,678 --> 00:39:46,509
Mmm. Y patatas fritas y... Mm-hmm.
875
00:39:46,593 --> 00:39:48,946
Y aros de cebolla
y... y quiz�s...
876
00:39:49,030 --> 00:39:51,514
Tal vez un batido de vainilla. S�. S�.
877
00:39:51,598 --> 00:39:53,690
Escucha,
yo invito, �vale? Mm.
878
00:39:53,774 --> 00:39:56,562
Vale.
Pero, eh...
881
00:40:01,956 --> 00:40:04,483
Tu madre era Val.
882
00:40:04,567 --> 00:40:07,399
Y nosotros quer�amos a Val.
883
00:40:07,483 --> 00:40:10,794
Y t� eres Luna.
884
00:40:10,878 --> 00:40:15,320
Y tienes
una familia aqu�.
885
00:40:15,404 --> 00:40:18,410
Cada vez que entro
en un quir�fano,
886
00:40:18,494 --> 00:40:20,369
pienso en tu madre.
887
00:40:20,453 --> 00:40:22,501
Y en ti.
890
00:40:28,156 --> 00:40:30,335
Ah, Dios,
Link deb�a llamar
891
00:40:30,419 --> 00:40:31,554
cuando estuvieras
de camino a casa.
892
00:40:31,638 --> 00:40:33,556
Ten�amos carteles y sombreros,
893
00:40:33,640 --> 00:40:36,080
y juro que no viv�amos
as� la mayor parte del tiempo.
894
00:40:36,164 --> 00:40:37,386
Amelia, ven a sentarte.
895
00:40:39,080 --> 00:40:40,998
Es justo la forma en que
Me gusta.
896
00:40:41,082 --> 00:40:42,869
Has hecho un gran trabajo.
897
00:40:42,953 --> 00:40:45,089
Nunca podr�
agradecerte lo suficiente.
899
00:40:48,176 --> 00:40:50,181
Bien, creo que
�que est� de camino a casa!
900
00:40:50,265 --> 00:40:52,872
Uh, date prisa y consigue los carteles
y los donuts y...
901
00:40:55,836 --> 00:40:57,188
�Realmente hay donas?
902
00:40:57,272 --> 00:40:58,189
En la cocina.
903
00:40:58,273 --> 00:41:00,844
Uh... �no te muevas!
904
00:41:00,928 --> 00:41:03,238
Todav�a no est� hecho,
pero...
905
00:41:03,322 --> 00:41:04,369
hemos hecho esto para ti.
906
00:41:04,453 --> 00:41:05,979
�Me encanta!
907
00:41:06,063 --> 00:41:07,807
Es tan hermoso.
908
00:41:07,891 --> 00:41:09,418
Bien, todo el mundo,
venid a sentaros aqu�.
909
00:41:09,502 --> 00:41:10,810
Vamos a comer donuts.
910
00:41:10,894 --> 00:41:12,464
Todos ustedes pueden decirme
cada cosa
911
00:41:12,548 --> 00:41:14,814
que ocurri�
mientras yo no estaba.
913
00:41:16,552 --> 00:41:17,730
�Whoo!
916
00:41:20,817 --> 00:41:23,519
Las tradiciones
nunca han sido lo m�o.
917
00:41:23,603 --> 00:41:27,566
Pero en su mejor momento, nos ayudan a
a recordar qui�nes somos,
918
00:41:27,650 --> 00:41:31,266
de d�nde venimos,
y a los que vinieron antes que nosotros.
919
00:41:31,350 --> 00:41:34,747
Nos dan algo que transmitir
a las generaciones futuras.
930
00:42:04,339 --> 00:42:06,301
Porque si no sabes
de d�nde eres,
931
00:42:06,385 --> 00:42:08,303
es un poco dif�cil saber
a d�nde vas.
932
00:42:08,387 --> 00:42:11,654
A menos que, por supuesto,
a d�nde vas...
933
00:42:11,738 --> 00:42:13,221
es el hogar.
64074
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.