All language subtitles for Greys.Anatomy.S17E15.Tradition.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-TOMMY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,226 --> 00:00:11,144 En algunos programas de residencia, 2 00:00:11,228 --> 00:00:13,320 Los cirujanos que se grad�an obtienen una silla de madera, 3 00:00:13,404 --> 00:00:16,106 con el emblema de su programa. 11 00:00:32,023 --> 00:00:33,897 Cuando esos residentes se conviertan en adjuntos, 12 00:00:33,997 --> 00:00:36,263 la silla suele ir en su oficina, 13 00:00:36,348 --> 00:00:39,267 donde acumula polvo durante el resto de sus carreras. 14 00:00:39,493 --> 00:00:42,366 Rel�jate. Y deja la boquilla. 17 00:00:45,907 --> 00:00:48,042 Bueno, no te quedes mirando. �Lo he conseguido? 18 00:00:48,126 --> 00:00:49,783 No s�lo lo has superado,, 19 00:00:49,867 --> 00:00:53,178 sino que tu capacidad pulmonar es un 50% mayor de lo que esper�bamos. 20 00:00:53,262 --> 00:00:55,702 Y tu saturaci�n est� constantemente por encima de 90. 21 00:00:55,786 --> 00:00:57,573 Mer, lo has matado. S�. 22 00:00:57,657 --> 00:01:00,707 As� que, mientras tus an�lisis sean correctos te vamos a echar. 23 00:01:00,791 --> 00:01:02,709 �Est�s contenta? 24 00:01:02,793 --> 00:01:05,103 Soy feliz. S�lo que no estoy segura de creerte. 25 00:01:05,187 --> 00:01:06,800 Vamos a tener esto enmarcado. 26 00:01:06,884 --> 00:01:08,976 Bueno, yo s�. Lo voy a enmarcar. 27 00:01:09,060 --> 00:01:11,022 Le das al programa a�os de tu vida, 28 00:01:11,106 --> 00:01:12,806 tu sudor, tus l�grimas, 29 00:01:12,890 --> 00:01:14,982 y en mi caso, al menos, tu sangre, 30 00:01:15,066 --> 00:01:16,810 y tu programa te da una silla. 31 00:01:16,894 --> 00:01:18,159 Oh. Por favor. 32 00:01:18,243 --> 00:01:20,161 Dame una buena noticia. �Est� sucediendo? 33 00:01:20,245 --> 00:01:21,554 �Finalmente est� sucediendo? 34 00:01:21,638 --> 00:01:22,903 S�, parece que que por fin est� ocurriendo. 35 00:01:24,380 --> 00:01:26,864 P�rez, vamos a preparar un aplauso. 36 00:01:26,948 --> 00:01:28,779 �Y sabes qu�? Mant�ngalo en silencio. 37 00:01:28,863 --> 00:01:30,868 Quiero que sea una sorpresa. 38 00:01:30,952 --> 00:01:32,826 Entendido. S� c�mo manejar una reina. 39 00:01:32,910 --> 00:01:35,960 Ah. Mm. 40 00:01:36,044 --> 00:01:38,658 DeLuca cuid� tan bien de ella. 41 00:01:38,742 --> 00:01:40,660 Tenemos que contarle sobre DeLuca. 42 00:01:40,744 --> 00:01:44,272 Ojal� pudiera ver esto. 43 00:01:44,356 --> 00:01:46,448 Tal vez pueda. 44 00:01:51,059 --> 00:01:53,194 Supongo que que es una bonita tradici�n, 45 00:01:53,278 --> 00:01:55,066 si te gustan ese tipo de cosas. 46 00:01:55,150 --> 00:01:56,632 Y si quieres un recordatorio constante 47 00:01:56,716 --> 00:01:58,888 del infierno por el que has pasado para llegar aqu�. 48 00:02:07,553 --> 00:02:09,254 Oye, �est�s bien? 49 00:02:09,338 --> 00:02:11,038 S�. Lo siento. Yo solo, uh... 50 00:02:11,122 --> 00:02:13,084 Necesitaba un minuto para... 51 00:02:15,692 --> 00:02:17,175 Meredith se va a casa. 52 00:02:17,259 --> 00:02:18,916 Se va a casa. 53 00:02:19,000 --> 00:02:21,005 Quiero decir, no he tenido buenas noticias desde siempre, 54 00:02:21,089 --> 00:02:23,442 y s� que todav�a estamos en el medio de las cosas, 55 00:02:23,526 --> 00:02:26,619 pero por fin estamos logrando conocimiento de c�mo tratar esto. 56 00:02:26,703 --> 00:02:29,361 Realmente siento esperanza. 57 00:02:29,445 --> 00:02:30,928 Ya era hora. 58 00:02:31,012 --> 00:02:32,930 Bien. 59 00:02:33,014 --> 00:02:34,409 Ya estoy lista. Vamos. Bien. Bien. 60 00:02:34,493 --> 00:02:36,020 �Oh! Lo siento. Lo siento. Lo siento. Lo siento. 61 00:02:36,104 --> 00:02:37,369 Lo siento. Despu�s de ti. Bien. No, ser... De acuerdo. 62 00:02:37,453 --> 00:02:38,587 Oh, Dios m�o. 63 00:03:11,356 --> 00:03:15,233 Scout est� vestido y masticando su gato de pl�stico. 64 00:03:15,317 --> 00:03:17,670 Es una jirafa. 65 00:03:17,754 --> 00:03:19,019 Sol�a vestirme. 66 00:03:19,103 --> 00:03:20,978 La ropa est� sobrevalorada. 67 00:03:21,062 --> 00:03:23,110 Dice el hombre que se va a trabajar. 68 00:03:23,194 --> 00:03:24,329 �Est�s seguro de que no quieres ayudar a Ellis 69 00:03:24,413 --> 00:03:25,678 con algo de pintura de dedos? 70 00:03:25,762 --> 00:03:27,375 No, estoy bien con el trabajo. 71 00:03:27,459 --> 00:03:30,030 Si Nico alguna vez me env�a esos escaneos post-operatorios. 72 00:03:30,114 --> 00:03:32,641 Sol�a recibir mensajes sobre los escaneos post-operatorios. 73 00:03:35,902 --> 00:03:36,994 Oh, Dios m�o. 74 00:03:37,078 --> 00:03:38,517 �Qu�? �Oh, Dios m�o! 75 00:03:38,601 --> 00:03:40,127 Las pruebas de funci�n pulmonar 76 00:03:40,211 --> 00:03:42,608 muestran una capacidad pulmonar total de casi 4 litros. 77 00:03:42,692 --> 00:03:43,783 Es incre�ble. 78 00:03:43,867 --> 00:03:44,958 �Y no son sus otros n�meros lo suficientemente buenos 79 00:03:45,042 --> 00:03:47,395 para enviarla a casa en vez de a rehabilitaci�n? 80 00:03:47,479 --> 00:03:48,962 �Y si vuelve a casa? 81 00:03:49,046 --> 00:03:51,878 �Y si finalmente vuelve a casa? 82 00:03:51,962 --> 00:03:54,576 Oh, Dios m�o. Oh... mi... Dios. 83 00:03:54,660 --> 00:03:56,056 Oh, Dios m�o. �Y si finalmente vuelve a casa? 84 00:03:56,140 --> 00:03:57,231 Este lugar es un basurero. 85 00:03:57,315 --> 00:03:58,711 Nos va a denunciar por abuso de menores. 86 00:03:58,795 --> 00:03:59,973 Que... �Qu�? Espera. Espera... 87 00:04:00,057 --> 00:04:01,366 Mira, si empiezas ahora, se va a llevar a Ellis, 88 00:04:01,450 --> 00:04:03,063 en cinco minutos podemos deshacer todo este problema. 89 00:04:03,147 --> 00:04:05,587 �Qu� tal si voy al hospital, para confirmar las buenas noticias, 90 00:04:05,671 --> 00:04:07,459 y te llamo con una actualizaci�n? 91 00:04:07,543 --> 00:04:09,026 Es una buena idea. Bien. 92 00:04:09,110 --> 00:04:12,333 S�. Te ver� m�s tarde. 93 00:04:12,417 --> 00:04:14,379 �Oh, Dios! �Oh! 94 00:04:16,813 --> 00:04:18,949 �Por qu� no te vas? 95 00:04:19,033 --> 00:04:20,124 Porque est�s llorando. No, no. 96 00:04:20,208 --> 00:04:21,429 Esto... Esto va a pasar todo el d�a. 97 00:04:21,513 --> 00:04:22,604 S�lo ve, ve. 98 00:04:22,688 --> 00:04:25,129 Muy bien. 99 00:04:25,213 --> 00:04:26,608 Oh, Dios. 100 00:04:30,653 --> 00:04:32,658 No has recibido mi mensaje. �Cu�l? 101 00:04:32,742 --> 00:04:33,789 El del Dr. Grey. 102 00:04:33,873 --> 00:04:35,748 Oh. S�. 103 00:04:35,832 --> 00:04:38,272 Una persona menos a la que llevar al cami�n congelador. 104 00:04:38,356 --> 00:04:39,795 Me tengo que ir. Ya viene. 105 00:04:39,879 --> 00:04:42,102 �Dra. Meredith Grey! 106 00:04:42,186 --> 00:04:45,976 ��Jefe de cirug�a general?! ��Mentor de todos?! 107 00:04:46,060 --> 00:04:49,153 Vale, entonces, tienes que ense�arme todo lo que puedas 108 00:04:49,237 --> 00:04:50,371 antes de que te mudes a Italia, 109 00:04:50,455 --> 00:04:52,069 por lo cual estoy un poco devastada 110 00:04:52,153 --> 00:04:55,028 porque todo el mundo dice que eres la mejor obstetra. 111 00:04:55,112 --> 00:04:57,857 Lo dej�, pero luego le rogu� a Bailey 112 00:04:57,941 --> 00:04:59,815 que me devolviera el trabajo esta ma�ana. 113 00:04:59,899 --> 00:05:01,817 Me voy a casar en su lugar. 114 00:05:01,901 --> 00:05:03,123 �Qu�? �Ja! S�. 115 00:05:03,207 --> 00:05:06,561 �Felicidades! Grazie mille. 116 00:05:06,645 --> 00:05:08,346 Todav�a voy a volver a Italia, sin embargo. 117 00:05:08,430 --> 00:05:10,217 Oh. S�. S�lo me voy un mes. 118 00:05:10,301 --> 00:05:12,872 Ayudar� en lo que pueda, y... 119 00:05:12,956 --> 00:05:14,874 Esparcir� las cenizas de mi hermano 120 00:05:14,958 --> 00:05:16,832 y... s�, 121 00:05:16,916 --> 00:05:18,965 habr� un mont�n de rondas cuando vuelva, 122 00:05:19,049 --> 00:05:21,707 pero ahora necesito que actualices mi lista de pacientes 123 00:05:21,791 --> 00:05:23,100 mientras encuentro un caf�. 124 00:05:23,184 --> 00:05:25,450 Oh, espera. Puedo conseguirte un caf�. 125 00:05:25,534 --> 00:05:27,234 No. �Capuchino? 126 00:05:27,318 --> 00:05:30,237 Uh, un espresso doble, pero no, Dra. Wilson, y... 127 00:05:30,321 --> 00:05:31,804 Ll�mame Jo. 128 00:05:31,888 --> 00:05:32,979 Jo, eres un asistente. 129 00:05:33,063 --> 00:05:34,459 T� no... Ya no. 130 00:05:36,675 --> 00:05:38,245 Dr. Koracick. Gracias por reunirse con nosotros. 131 00:05:38,329 --> 00:05:39,812 �Te conozco? Su frente 132 00:05:39,896 --> 00:05:40,987 y tus iris me resultan familiares. Qu�... 133 00:05:41,071 --> 00:05:42,467 Soy un interno aqu�. James Chee. 134 00:05:42,551 --> 00:05:44,817 Casi renunci� despu�s de su primer d�a 135 00:05:44,901 --> 00:05:46,123 cuando se hizo cargo de la clase. 136 00:05:46,207 --> 00:05:48,516 Oh. Bien. No es mi mejor momento. 137 00:05:48,600 --> 00:05:49,561 �Qu� tenemos aqu�, Chee? 138 00:05:49,645 --> 00:05:51,041 William Lawrence, 139 00:05:51,125 --> 00:05:53,043 un hombre de 68 a�os de Suquamish, Duwamish, 140 00:05:53,127 --> 00:05:55,654 se presenta con afasia y par�lisis del lado derecho. 141 00:05:55,738 --> 00:05:57,308 Hola, se�or. �Qu� dice un pato? 142 00:05:59,872 --> 00:06:02,530 S�. S�lo para asegurarme. 143 00:06:02,614 --> 00:06:04,228 Helm, avisa de un accidente cerebrovascular. Me reunir� con usted en el TAC. 144 00:06:04,312 --> 00:06:05,490 Vamos, vamos, vamos, vamos. 145 00:06:05,574 --> 00:06:07,187 Lo trat� por COVID hace un par de meses 146 00:06:07,271 --> 00:06:08,667 en la cl�nica de salud india en la que trabajo 147 00:06:08,751 --> 00:06:10,277 en mi tiempo libre. -No te pagamos lo suficiente? 148 00:06:10,361 --> 00:06:12,323 Se ha recuperado completamente, pero hace una media hora, 149 00:06:12,407 --> 00:06:14,020 su nieta lo trajo as�. 150 00:06:14,104 --> 00:06:16,240 �C�mo est�? Soy su nieta. 151 00:06:16,324 --> 00:06:17,589 Tienes que salvarlo. 152 00:06:17,673 --> 00:06:19,634 Ese es el plan. �l es un anciano de la tribu. 153 00:06:19,718 --> 00:06:20,940 Un guardi�n de la lengua. 154 00:06:21,024 --> 00:06:22,159 Bueno, eso no cambia el plan. 155 00:06:22,243 --> 00:06:23,725 Dr. Chee, ense�a a la nieta de Mr. Lawrence 156 00:06:23,809 --> 00:06:25,075 la tienda de espera. 157 00:06:25,159 --> 00:06:26,163 Le informaremos cuando sepamos m�s. 158 00:06:26,247 --> 00:06:27,592 Vamos. Vamos. 159 00:06:28,945 --> 00:06:31,733 As� que, vas a cumplir 160 00:06:31,817 --> 00:06:34,301 esta nueva posici�n de liderazgo de Boston? 161 00:06:34,385 --> 00:06:35,694 Lo estoy haciendo. 162 00:06:35,778 --> 00:06:37,696 No aqu�, en Seattle, donde trabajas? 163 00:06:37,780 --> 00:06:40,612 Para m�. 164 00:06:40,696 --> 00:06:42,396 Mi renuncia oficial. 165 00:06:42,480 --> 00:06:43,832 Tengo que irme a primera hora de la ma�ana. 166 00:06:43,916 --> 00:06:45,573 �Qu�? Bailey, s� que es repentino, 167 00:06:45,657 --> 00:06:47,053 y me disculpo. 168 00:06:47,137 --> 00:06:48,663 Es que... Es algo muy bueno. 169 00:06:48,747 --> 00:06:50,143 El trabajo que voy a poder hacer, 170 00:06:50,227 --> 00:06:52,058 los cambios que podremos promulgar desde la fundaci�n... 171 00:06:52,142 --> 00:06:54,445 Va a ser realmente genial para todos nosotros. 172 00:06:58,192 --> 00:07:00,201 Hubiera sido... mejor 173 00:07:00,286 --> 00:07:01,415 si me hubieras dejado un cirujano 174 00:07:01,499 --> 00:07:04,418 que est� doblemente certificado en pl�stica y ORL. 175 00:07:04,502 --> 00:07:06,203 Hay una buena lista de recomendaciones all� 176 00:07:06,287 --> 00:07:07,726 en la segunda p�gina. �Qu�? Espera. 177 00:07:07,810 --> 00:07:09,031 �Por qu� soy el �nico que est� sorprendido? 178 00:07:09,115 --> 00:07:11,730 -�Sab�as de esto? -S�, lo sab�a. 179 00:07:11,814 --> 00:07:14,290 No era mi noticia para compartir. 180 00:07:17,820 --> 00:07:20,086 Fui a ver a mi padre, 181 00:07:20,170 --> 00:07:22,219 que me di cuenta de que toda mi vida me ha mostrado 182 00:07:22,303 --> 00:07:25,439 exactamente el tipo de hombre que nunca quiero ser. 183 00:07:25,523 --> 00:07:30,966 Atrapado y sin ganas de luchar realmente por algo. 184 00:07:34,010 --> 00:07:36,233 ustedes dos me mostraron lo contrario. 185 00:07:36,317 --> 00:07:38,931 Ejemplo tras ejemplo de no ceder 186 00:07:39,015 --> 00:07:40,672 a la desesperaci�n 187 00:07:40,756 --> 00:07:43,283 y resistir constantemente a la complacencia. 188 00:07:43,367 --> 00:07:48,984 Te levantas una y otra vez y luchas. 189 00:07:49,068 --> 00:07:51,813 He aprendido el tipo de cirujano, el tipo de padre, 190 00:07:51,897 --> 00:07:55,165 el tipo de persona que quer�a ser por ti. 191 00:07:55,249 --> 00:07:57,943 Siempre voy a estar agradecido por eso. 192 00:08:00,776 --> 00:08:02,955 Estamos orgullosos de ti, Avery. 193 00:08:03,039 --> 00:08:04,435 Estoy orgulloso de ti, hijo. 194 00:08:06,999 --> 00:08:08,265 Gracias. 195 00:08:13,354 --> 00:08:15,315 Hablamos pronto. 196 00:08:17,358 --> 00:08:20,581 Para aclarar lo que acaba de suceder, Jackson Avery es ahora... 197 00:08:20,665 --> 00:08:22,271 nuestro jefe. 198 00:08:28,630 --> 00:08:31,113 Veo que la Sra. Mora fue dada de alta esta ma�ana. 199 00:08:31,197 --> 00:08:33,420 Y Evan Pearson. Vaya. S�lo estuvo aqu� tres d�as. 200 00:08:33,504 --> 00:08:35,379 No estoy seguro de si nuestras medicinas est�n siendo m�s efectivas 201 00:08:35,463 --> 00:08:37,381 o las tendencias est�n cambiando, pero estamos viendo m�s pacientes 202 00:08:37,465 --> 00:08:39,078 que entran y salen. Necesito m�s m�dicos 203 00:08:39,162 --> 00:08:40,558 para poder mantener el ritmo con el volumen de negocio. 204 00:08:40,642 --> 00:08:42,212 Ya me he ocupado de ello. 205 00:08:42,296 --> 00:08:44,475 �Llamaste a estos tipos? 206 00:08:44,559 --> 00:08:46,085 Ouch. No. Lo siento. 207 00:08:46,169 --> 00:08:48,087 Yo s�lo... Yo-yo s�lo pens� que coger�amos 208 00:08:48,171 --> 00:08:51,003 a algunos residentes, no jefes de departamentos. 209 00:08:51,087 --> 00:08:52,744 Dijeron que era lento en la planta baja. 210 00:08:52,828 --> 00:08:54,920 Bueno, si no nos necesitas a nosotros dos, entonces... 211 00:08:55,004 --> 00:08:56,878 sabes, podr�a volver y comprobar la UCI o... 212 00:08:56,962 --> 00:08:58,315 No, no. Quiero decir, es s�lo... 213 00:08:58,399 --> 00:09:00,142 Ya sabes, um, depende de ti. 214 00:09:00,226 --> 00:09:01,709 �Quieres... �Quieres estar aqu� arriba? 215 00:09:01,793 --> 00:09:03,755 S�lo quiero ayudar. 216 00:09:03,839 --> 00:09:05,974 Bueno, probablemente s�lo va a ser pronunciar a los pacientes 217 00:09:06,058 --> 00:09:09,935 y comprobando los ajustes de los respiradores e inspeccionando los tubos del pecho, 218 00:09:10,019 --> 00:09:12,546 pero, quiero decir, si no... si no te importa. 219 00:09:12,630 --> 00:09:14,635 Estoy feliz de hacerlo. 220 00:09:14,719 --> 00:09:18,160 A m� tambi�n. Si me siguen preguntando. 221 00:09:18,244 --> 00:09:19,161 Oh, um... S�. 222 00:09:19,245 --> 00:09:21,243 Vale, genial. Mm-hmm. Gracias. 223 00:09:23,902 --> 00:09:25,342 �Era eso normal? Son, eh... 224 00:09:25,426 --> 00:09:26,995 Mi consejo... No preguntes. 225 00:09:32,520 --> 00:09:34,046 Todav�a tienes que dar vueltas. 226 00:09:35,697 --> 00:09:38,050 Quiero hablar de otra cosa. 227 00:09:38,134 --> 00:09:41,176 Todos ustedes me hacen sentir como si fuera a caerme muerta. 228 00:09:42,356 --> 00:09:43,360 No es que te culpe. 229 00:09:44,575 --> 00:09:46,972 Entonces, Maggie, �cu�ndo es el gran d�a? 230 00:09:47,056 --> 00:09:50,497 Oh, ya sabes, todav�a estamos considerando nuestras opciones. 231 00:09:50,581 --> 00:09:52,760 Porque hay mucho que planificar. 232 00:09:52,844 --> 00:09:56,242 No queremos hacer nada sin su abuela y mi padre. 233 00:09:56,326 --> 00:09:58,462 Oh, claro, claro. Por... Por supuesto. Mm-hmm. 234 00:09:58,546 --> 00:10:00,290 Espera, �has conocido a Winston? 235 00:10:00,374 --> 00:10:02,553 Bueno, aparentemente, hemos estado en la misma habitaci�n juntos. 236 00:10:02,637 --> 00:10:03,641 - S�. - Mm-hmm. 237 00:10:03,725 --> 00:10:04,642 Pero s�lo por tel�fono, as� que... 238 00:10:04,726 --> 00:10:05,991 Pierce ha cerrado eso.. 239 00:10:06,075 --> 00:10:07,949 Bueno, nosotros tambi�n. 240 00:10:08,033 --> 00:10:09,995 Firm� un contrato de cinco a�os. 241 00:10:10,079 --> 00:10:12,911 Bueno, Zola no puede dejar de hablar de sus movimientos de baile, 242 00:10:12,995 --> 00:10:14,042 as� que creo que est� dentro. 243 00:10:16,825 --> 00:10:18,482 Entonces, �qu� m�s? 244 00:10:18,566 --> 00:10:20,179 Um... 245 00:10:20,263 --> 00:10:22,747 Jackson se muda a Boston para... 246 00:10:22,831 --> 00:10:24,531 dirigir la Fundaci�n Fox. 247 00:10:24,615 --> 00:10:25,837 �Y Catherine? 248 00:10:25,921 --> 00:10:27,447 Ser� interesante. 249 00:10:27,531 --> 00:10:29,101 Es triste, eso es lo que es. 250 00:10:29,185 --> 00:10:30,755 Bien. 251 00:10:30,839 --> 00:10:32,887 �Alguna otra tragedia que deba conocer? 252 00:10:36,018 --> 00:10:37,892 Um... bueno, ser� tr�gico 253 00:10:37,976 --> 00:10:39,416 si tienes que pasar una noche m�s aqu�. 254 00:10:39,500 --> 00:10:40,808 S�. Vamos. De pie. 255 00:10:40,892 --> 00:10:42,114 Adelante. V�monos. Chop, chop. Vamos. 256 00:10:42,198 --> 00:10:43,420 Ooh. 257 00:10:43,504 --> 00:10:45,291 �Te he dicho alguna vez que mis d�as 258 00:10:45,375 --> 00:10:48,207 de llevar feos vestidos de dama de honor se han acabado? 259 00:10:48,291 --> 00:10:51,036 �Qui�n dijo que ibas a ser una dama de honor? 260 00:10:56,342 --> 00:10:59,827 Uh, parece que tuvo una apoplej�a isqu�mica 261 00:10:59,911 --> 00:11:02,649 en el lado izquierdo de su cerebro debido a... 262 00:11:04,873 --> 00:11:06,921 Probablemente eso. 263 00:11:07,005 --> 00:11:09,663 Y con eso te refieres al gran co�gulo 264 00:11:09,747 --> 00:11:12,666 en su arteria car�tida interna? 265 00:11:12,750 --> 00:11:15,147 Vale, reserva una suite de IR, por favor. 266 00:11:15,231 --> 00:11:18,237 A menos que tengas otro lugar donde estar. 267 00:11:18,321 --> 00:11:21,762 Dr. Sellers... Dr. Marty Sellers, 4619. 268 00:11:24,501 --> 00:11:27,195 Hola, Luna. Te presento a tu nueva compa�era de habitaci�n. 269 00:11:28,418 --> 00:11:30,118 Hola. 270 00:11:30,202 --> 00:11:31,293 �Vainilla? 271 00:11:31,377 --> 00:11:32,556 Vanelle. 272 00:11:32,640 --> 00:11:34,079 �Esa es tu letra? 273 00:11:34,163 --> 00:11:36,255 S�. Yo s�lo... Oh. Yo, eh... 274 00:11:36,339 --> 00:11:37,474 Lo siento. Ten�a prisa. 275 00:11:37,558 --> 00:11:38,823 Genial. Eso es lo que diremos a los padres 276 00:11:38,907 --> 00:11:40,433 cuando est� mal en el certificado de nacimiento. 277 00:11:40,517 --> 00:11:42,000 Mierda. Dame un bol�grafo. 278 00:11:45,522 --> 00:11:47,266 Ve. Lo tengo. 279 00:11:52,442 --> 00:11:54,186 Vaya. 280 00:11:54,270 --> 00:11:55,274 Eso es... 281 00:11:55,358 --> 00:11:57,450 S�. 282 00:11:59,449 --> 00:12:03,500 Bueno, tienes suerte Hoy estoy en bata rosa, 283 00:12:03,584 --> 00:12:06,365 para que pueda aguantar un poco m�s de tristeza. 284 00:12:07,588 --> 00:12:08,505 Bueno, te ves bien en ellos. 285 00:12:08,589 --> 00:12:10,245 Feliz. 286 00:12:10,329 --> 00:12:12,944 Resulta que puedes cambiar de carrera 287 00:12:13,028 --> 00:12:14,249 en medio de de una pandemia, supongo. 288 00:12:14,333 --> 00:12:16,418 S�. Somos totalmente normales. 289 00:12:19,295 --> 00:12:21,119 Estos �ltimos meses, um... 290 00:12:22,864 --> 00:12:24,956 Gracias. 291 00:12:25,040 --> 00:12:26,958 �Me est�s agradeciendo por todo el sexo? 292 00:12:27,042 --> 00:12:30,048 Te estoy agradeciendo por ser una buena amiga, 293 00:12:30,132 --> 00:12:32,224 especialmente cuando realmente necesitaba una. 294 00:12:32,308 --> 00:12:33,660 Bien. 295 00:12:33,744 --> 00:12:36,620 Adem�s, el sexo merece... vale la pena un agradecimiento. S�. 296 00:12:39,054 --> 00:12:44,062 Bueno, gracias por decir adi�s en persona 297 00:12:44,146 --> 00:12:45,542 y no en una carta, 298 00:12:45,626 --> 00:12:48,806 y por ser... 299 00:12:48,890 --> 00:12:51,156 Un puente. Eres m�s que un puente. 300 00:12:51,240 --> 00:12:53,550 Eres un amigo. 301 00:12:53,634 --> 00:12:57,554 Cuando siento que tengo cada vez menos de esos. 302 00:12:59,857 --> 00:13:03,037 Es Carina. La paciente est� totalmente dilatada y distendida. 303 00:13:03,121 --> 00:13:05,039 Ahora que eres un residente de nuevo, 304 00:13:05,123 --> 00:13:06,476 Tengo algo de limpieza en seco que necesito que me recojan 305 00:13:06,560 --> 00:13:07,825 antes de salir de la ciudad. 306 00:13:07,909 --> 00:13:09,740 No puedo o�rte. Pero buena suerte salvando el mundo. 307 00:13:09,824 --> 00:13:11,350 Adi�s. 308 00:13:30,409 --> 00:13:32,632 �Qu� ha pasado con lo de las dos semanas? 309 00:13:32,716 --> 00:13:34,416 Un d�a de aviso. 310 00:13:34,500 --> 00:13:36,810 Sabes, Avery deber�a tener que contratar a su propio sustituto, 311 00:13:36,894 --> 00:13:38,638 en lo que a m� respecta. S�. 312 00:13:38,722 --> 00:13:40,597 Se sabe algo sobre los an�lisis matutinos de Meredith? 313 00:13:40,681 --> 00:13:43,121 Uh, sigo refrescando mi correo electr�nico, y nada. 314 00:13:43,205 --> 00:13:45,732 Mmmm... Pero tengo todas las razones para creer que... 315 00:13:45,816 --> 00:13:47,342 Oh. Hola. 316 00:13:47,426 --> 00:13:51,433 �Si? Oh, la fisioterapia dio el visto bueno. 317 00:13:51,517 --> 00:13:53,174 Tal y como sospechaba. 318 00:13:53,258 --> 00:13:57,614 Ya no hay ninguna raz�n m�dica para mantenerla aqu�. 319 00:13:57,698 --> 00:13:59,877 No puedes seguir sin dec�rselo, Bailey. 320 00:13:59,961 --> 00:14:04,490 Lo s�. Es que no quiero hacerlo. 321 00:14:04,574 --> 00:14:06,710 Meredith va a ser aplaudida esta noche, 322 00:14:06,794 --> 00:14:08,494 y si Andrew DeLuca estuviera vivo, 323 00:14:08,578 --> 00:14:11,541 puedes apostar que ser�a el primero en la fila para animarla. 324 00:14:11,625 --> 00:14:14,710 Ella necesita saber que �l no estar� aqu�. 325 00:14:15,977 --> 00:14:18,722 Mm-hmm. 326 00:14:18,806 --> 00:14:21,551 Voy a eliminar el co�gulo con un cat�ter por v�a endovascular 327 00:14:21,635 --> 00:14:22,856 y luego colocar� un stent. 328 00:14:22,940 --> 00:14:24,379 Una vez que el flujo sangu�neo se haya restablecido, 329 00:14:24,463 --> 00:14:26,512 tenemos la esperanza de que sus s�ntomas mejoren, eh, 330 00:14:26,596 --> 00:14:27,905 con bastante rapidez. 331 00:14:27,989 --> 00:14:31,125 Tiene ense�anzas, historias que se han transmitido 332 00:14:31,209 --> 00:14:33,301 durante cientos de a�os en Lushootseed, 333 00:14:33,385 --> 00:14:36,914 la lengua ancestral de nuestro pueblo y de esta tierra. 334 00:14:36,998 --> 00:14:39,090 He intentado aprenderlas tanto como pueda, 335 00:14:39,174 --> 00:14:42,093 pero es un trabajo a tiempo completo, y ya tengo uno de esos. 336 00:14:43,308 --> 00:14:44,965 No podemos perderlo. 337 00:14:45,049 --> 00:14:46,271 Comunidades ind�genas 338 00:14:46,355 --> 00:14:48,621 ya han perdido muchos ancianos por el COVID. 339 00:14:48,705 --> 00:14:49,927 Nos han golpeado duramente. 340 00:14:50,011 --> 00:14:51,015 La cl�nica est� llena, 341 00:14:51,099 --> 00:14:52,756 y todav�a no tiene suficiente EPI. 342 00:14:52,840 --> 00:14:54,409 Se supon�a que el gobierno iba a enviar un cargamento, pero... 343 00:14:54,493 --> 00:14:56,673 D�jame adivinar... Todos los escarpines. 344 00:14:56,757 --> 00:14:58,892 Bolsas para cuerpos. 345 00:14:58,976 --> 00:15:01,286 Yo... Oh, lo siento mucho. 346 00:15:01,370 --> 00:15:02,853 Es horrible. 347 00:15:02,937 --> 00:15:04,463 Las tribus de otras partes del pa�s 348 00:15:04,547 --> 00:15:06,508 con menos acceso a la sanidad y al agua corriente 349 00:15:06,592 --> 00:15:08,119 lo tienen peor, 350 00:15:08,203 --> 00:15:10,687 pero creemos que que todos estamos conectados, 351 00:15:10,771 --> 00:15:12,776 como mi amigo Din� aqu�. 352 00:15:12,860 --> 00:15:16,780 Mary Ann, voy a buscar a tu abuelo. 353 00:15:16,864 --> 00:15:18,085 Voy a hacer todo lo que pueda 354 00:15:18,169 --> 00:15:19,913 para asegurarme de que pueda transmitir sus conocimientos 355 00:15:19,997 --> 00:15:21,436 al peque�o junior all�. 356 00:15:21,520 --> 00:15:23,351 Muchas gracias... 357 00:15:23,435 --> 00:15:25,179 �Oh! Mary Ann, �est�s bien? 358 00:15:25,263 --> 00:15:26,441 Helm, Chee, consigue una silla de ruedas. 359 00:15:26,525 --> 00:15:27,834 Todav�a no est� lista. Bien, bien. 360 00:15:27,918 --> 00:15:29,270 Respira. Respira. Respira. 361 00:15:29,354 --> 00:15:31,204 No pasa nada. Necesito a mi marido. 362 00:15:35,926 --> 00:15:37,627 Bien, Mary Ann, �cu�l es tu fecha de parto? 363 00:15:37,711 --> 00:15:38,715 En cinco d�as. 364 00:15:38,799 --> 00:15:41,239 �Alg�n problema m�dico anterior o cirug�as? 365 00:15:41,323 --> 00:15:43,894 Bien, Mary Ann, tienes 8 cent�metros de dilataci�n. 366 00:15:43,978 --> 00:15:45,722 Vas a tener este beb� hoy. 367 00:15:45,806 --> 00:15:47,332 Esto no puede estar sucediendo ahora mismo. 368 00:15:47,416 --> 00:15:50,204 Um, mi obstetra en la cl�nica. Dr. Mills. 369 00:15:50,288 --> 00:15:52,337 Se supone que tengo este beb� all� con ella. 370 00:15:52,421 --> 00:15:53,904 Est� bien. El Dr. Wilson llamar�... S�. 371 00:15:53,988 --> 00:15:55,383 Y ver si est� disponible para unirse a nosotros. 372 00:15:55,467 --> 00:15:56,820 Mm-hmm. S�. Y mis padres, 373 00:15:56,904 --> 00:15:58,473 y... y mi marido. Todos. 374 00:15:58,557 --> 00:15:59,692 Voy a llamar a todos. 375 00:15:59,776 --> 00:16:01,520 �Oh, mi abuelo! Su operaci�n. 376 00:16:01,604 --> 00:16:02,739 Estoy en camino. 377 00:16:04,433 --> 00:16:07,700 Ese es un trombo impresionante justo ah�. 378 00:16:07,784 --> 00:16:09,833 Helm, prueba sorpresa... 379 00:16:09,917 --> 00:16:13,003 �Cu�l es la etiolog�a normal de un ictus isqu�mico? 380 00:16:14,051 --> 00:16:17,318 �Hola?! �Son� eso ret�rico? 381 00:16:17,402 --> 00:16:18,842 Yo, um... 382 00:16:18,926 --> 00:16:20,670 No lo recuerdo. 383 00:16:20,754 --> 00:16:22,367 �No te acuerdas, o no estabas no estabas prestando atenci�n? 384 00:16:22,451 --> 00:16:23,542 �D�nde me necesitas? 385 00:16:23,626 --> 00:16:24,674 Schmitt, ac�rcate. 386 00:16:24,758 --> 00:16:26,588 �Qu� est� haciendo aqu�? 387 00:16:26,672 --> 00:16:28,329 Te est� sustituyendo. Ll�mame anticuado, 388 00:16:28,413 --> 00:16:30,854 pero creo que nuestros pacientes merecen cirujanos 389 00:16:30,938 --> 00:16:33,030 que al menos puedan reunir la fuerza 390 00:16:33,114 --> 00:16:35,075 para fingir que quieren estar aqu�. 391 00:16:35,159 --> 00:16:37,208 Bien. 392 00:16:48,172 --> 00:16:51,135 - Hola. - Oh, uh, �alguna novedad sobre Mer? 393 00:16:51,219 --> 00:16:54,486 He estado demasiado ocupado para comprobarlo, pero le preguntar� a Teddy. 394 00:16:54,570 --> 00:16:56,227 �Me he perdido algo? 395 00:16:56,311 --> 00:16:58,272 No. No. Um... no. 396 00:16:58,356 --> 00:17:01,667 �D�nde guardas sus... espir�metros de incentivo? 397 00:17:01,751 --> 00:17:03,103 Bien, �qu� pasa? 398 00:17:03,187 --> 00:17:04,801 Lo siento. Es s�lo el chico nuevo 399 00:17:04,885 --> 00:17:06,977 tratando de conseguir la disposici�n de la tierra. Mm-hmm. 400 00:17:08,410 --> 00:17:10,371 Muy bien, no pude evitar notar antes, 401 00:17:10,455 --> 00:17:13,418 que t� y Altman parec�an... m�s amigables hoy. Mm. 402 00:17:13,502 --> 00:17:14,811 As� que yo... Pero no es mi asunto. 403 00:17:14,895 --> 00:17:16,160 No es asunto m�o. 404 00:17:16,244 --> 00:17:18,075 Sabes, no podr�a explicarlo aunque lo intentara. 405 00:17:18,159 --> 00:17:20,077 Lo cual est� bien, �sabes? 406 00:17:20,161 --> 00:17:22,079 La privacidad es escasa en estos d�as. 407 00:17:23,991 --> 00:17:25,604 No puedo esperar para recuperar la m�a. 408 00:17:25,688 --> 00:17:27,780 Tan pronto como Mer tenga su casa bajo control, 409 00:17:27,864 --> 00:17:29,564 Amelia y yo salimos de all�. 410 00:17:29,648 --> 00:17:31,610 Mm. 411 00:17:31,694 --> 00:17:32,829 �Qu�? 412 00:17:32,913 --> 00:17:33,917 Buena suerte con eso. 413 00:17:34,001 --> 00:17:35,527 Entrando. Bien. S�. Vamos. 414 00:17:44,489 --> 00:17:45,885 Ese fue uno grande. 415 00:17:45,969 --> 00:17:48,061 Uh, las contracciones son cada tres minutos. 416 00:17:48,145 --> 00:17:49,976 Se est�n acercando m�s juntas. 417 00:17:50,060 --> 00:17:50,760 Ya casi es la hora. 418 00:17:50,844 --> 00:17:52,587 Bien. 419 00:17:52,671 --> 00:17:54,067 La buena noticia es, 420 00:17:54,151 --> 00:17:56,417 es que tu marido y sus padres est�n en camino. 421 00:17:56,501 --> 00:17:57,941 La mala noticia es que el Dr. Mills 422 00:17:58,025 --> 00:17:59,333 ha tenido un parto prematuro 423 00:17:59,417 --> 00:18:01,901 y no podr� hacerlo. Gemelos. 424 00:18:01,985 --> 00:18:04,469 Se supon�a que iba a estar con el mismo obstetra que me dio a luz. 425 00:18:04,553 --> 00:18:06,776 Lo siento mucho. 426 00:18:06,860 --> 00:18:09,866 Pero te prometo que cuidaremos de ti y de tu beb�. 427 00:18:09,950 --> 00:18:12,085 Oh. �C�mo est� mi abuelo? 428 00:18:12,169 --> 00:18:14,080 Oh, soy yo tambi�n. Lo tengo. 429 00:18:16,086 --> 00:18:17,874 Antes de que me duela demasiado 430 00:18:17,958 --> 00:18:19,266 para recordar mi propio nombre... 431 00:18:19,350 --> 00:18:21,442 �crees que podr�as guardar la placenta para m�? 432 00:18:21,526 --> 00:18:23,140 Por supuesto. 433 00:18:23,224 --> 00:18:26,708 Nos han ense�ado a enterrarla en la tierra de los Suquamish, 434 00:18:26,792 --> 00:18:29,842 para que siempre sepa d�nde est� su hogar. 435 00:18:29,926 --> 00:18:32,236 Mm. Eso es hermoso. 436 00:18:34,409 --> 00:18:36,936 Desplegando el stent. 437 00:18:37,020 --> 00:18:39,025 �Va a volver el Dr. Helm? 438 00:18:39,109 --> 00:18:41,419 No lo har�. 439 00:18:41,503 --> 00:18:43,029 As� que, t�... conociste a a nuestro amigo William 440 00:18:43,113 --> 00:18:44,465 en la Cl�nica de Salud India? 441 00:18:44,549 --> 00:18:46,990 S�, se�or. Soy voluntario en mi tiempo libre. 442 00:18:47,074 --> 00:18:48,905 Principalmente visitas de atenci�n primaria, 443 00:18:48,989 --> 00:18:50,341 pero tambi�n hay una botica, 444 00:18:50,425 --> 00:18:52,865 as� que a veces hago b�lsamos para quemaduras y cicatrices 445 00:18:52,949 --> 00:18:55,085 usando plantas locales. 446 00:18:55,169 --> 00:18:57,739 Otras veces, utilizamos pr�cticas tradicionales 447 00:18:57,823 --> 00:18:59,916 como la oraci�n y el canto. 448 00:19:00,000 --> 00:19:01,961 Y hago un mont�n de pinturas. 449 00:19:02,045 --> 00:19:02,962 �Qu� es eso? 450 00:19:03,046 --> 00:19:04,442 Salvia ardiente, �verdad? 451 00:19:04,526 --> 00:19:06,270 O... �tabaco? 452 00:19:06,354 --> 00:19:07,662 Aqu� usan cedro. 453 00:19:07,746 --> 00:19:09,882 Pero yo soy navajo y usamos tabaco. 454 00:19:09,966 --> 00:19:11,928 Es una tradici�n que muchas tribus tienen en com�n. 455 00:19:12,012 --> 00:19:13,320 Hola. 456 00:19:13,404 --> 00:19:15,061 �Alguna novedad para Mary Ann? 457 00:19:15,145 --> 00:19:16,628 Oh, s�lo tengo que hacer un angiograma m�s... 458 00:19:16,712 --> 00:19:18,543 para asegurarnos de que el flujo sangu�neo ha sido restaurado 459 00:19:18,627 --> 00:19:19,326 y deber�a estar bien para ir. 460 00:19:19,410 --> 00:19:22,547 Genial. Bien. 461 00:19:22,631 --> 00:19:24,418 �Nos hemos quedado sin los de uniformes azules? 462 00:19:24,502 --> 00:19:25,855 Oh, ella cambi� de especialidad. 463 00:19:25,939 --> 00:19:27,726 S�, pero de verdad. 464 00:19:27,810 --> 00:19:28,988 Eso es realmente lo que pas�. 465 00:19:29,072 --> 00:19:31,077 Estaba harta del general. 466 00:19:34,469 --> 00:19:36,343 �Dr. Koracick? 467 00:19:36,427 --> 00:19:38,121 Fluoro. 468 00:19:39,300 --> 00:19:40,870 Entonces, �nos abandona? 469 00:19:40,954 --> 00:19:42,959 Bueno, quiero decir, para ser justos, te he salvado. 470 00:19:43,043 --> 00:19:44,308 As� que cualquier cosa despu�s de esto 471 00:19:44,392 --> 00:19:46,223 se va a sentir como una decepci�n de todos modos. 472 00:19:46,307 --> 00:19:48,138 Bien, porque eso era todo para ti. 473 00:19:48,222 --> 00:19:49,966 Quiero decir, Altman ayud� un poco. 474 00:19:50,050 --> 00:19:51,706 Creo recordar que Bailey y Richard 475 00:19:51,790 --> 00:19:53,186 estando all� de vez en cuando. 476 00:19:53,270 --> 00:19:56,102 Pero, s�, lo hice... Hice el trabajo pesado, principalmente. 477 00:19:56,186 --> 00:19:57,887 �Sabe usted el fr�o que hace en Boston? 478 00:19:57,971 --> 00:19:59,236 S�, Meredith. 479 00:19:59,320 --> 00:20:02,456 Pas� los primeros 18 a�os de mi vida all�. 480 00:20:02,540 --> 00:20:04,371 Bueno, buena suerte encontrando algo de racismo. 481 00:20:07,981 --> 00:20:10,856 Entonces, �qu� es lo primero en la agenda? 482 00:20:10,940 --> 00:20:14,773 Asegurarse de que las chicas est�n instaladas, felices. 483 00:20:14,857 --> 00:20:17,036 �Y luego cambiar el mundo? 484 00:20:17,120 --> 00:20:18,726 Y luego cambiar el mundo. 485 00:20:20,471 --> 00:20:24,130 As� que... yo gano. 486 00:20:24,214 --> 00:20:26,089 �C�mo es eso? 487 00:20:26,173 --> 00:20:29,309 Soy la ultima que queda. 488 00:20:29,393 --> 00:20:32,225 �ramos t� y yo de nuestra clase de residencia. 489 00:20:32,309 --> 00:20:35,359 Todos los dem�s me han abandonado o han muerto. 490 00:20:35,443 --> 00:20:37,448 �ramos los �nicos que quedamos. 491 00:20:37,532 --> 00:20:39,015 �Crees que van a dar una medalla por eso? 492 00:20:39,099 --> 00:20:40,320 Podr�a... Podr�a quedarme por aqu�. 493 00:20:40,404 --> 00:20:43,106 Probablemente deber�an, porque es una mierda. 494 00:20:43,190 --> 00:20:45,021 S�. 495 00:20:45,105 --> 00:20:46,500 �Alguna vez te dije lo que pensaba 496 00:20:46,584 --> 00:20:47,980 la primera vez que te conoc�? 497 00:20:48,064 --> 00:20:51,114 Oh, Dios. Um... "alquileres de herencia", probablemente. 498 00:20:51,198 --> 00:20:52,376 O, "�es soltero?" quiz�s? No. 499 00:20:52,460 --> 00:20:54,030 No. No, no, no, "alquileres de herencia" es lo que yo... 500 00:20:54,114 --> 00:20:55,553 Es lo que quer�a decir, s�. 501 00:20:55,637 --> 00:20:58,730 Pens�, "Eso es un gran nombre para estar a la altura". 502 00:20:58,814 --> 00:21:01,951 Quiero decir, t� lo sabr�s. Mm. 503 00:21:02,035 --> 00:21:05,041 Sinceramente, no puedo imaginar una �poca en que el nombre no se haya arruinado. 504 00:21:05,125 --> 00:21:06,825 No est� arruinado. 505 00:21:06,909 --> 00:21:08,870 Ha recibido algunos golpes bien merecidos, 506 00:21:08,954 --> 00:21:10,829 y lo est�s haciendo tuyo. 507 00:21:10,913 --> 00:21:12,787 Lo est�s reinventando. 508 00:21:12,871 --> 00:21:14,876 Estoy impresionada. 509 00:21:14,960 --> 00:21:16,617 Bueno, no pierdas la esperanza. Todav�a hay mucho tiempo 510 00:21:16,701 --> 00:21:18,141 para que hagas algo de tu vida, chico. 511 00:21:20,270 --> 00:21:21,579 Bien, ahora puedes irte. 512 00:21:24,057 --> 00:21:26,627 Supongo que esto es... 513 00:21:26,711 --> 00:21:28,368 la cosa real, �eh? Esto es. 514 00:21:28,452 --> 00:21:30,066 �No vas a venir a mi despedida? 515 00:21:30,150 --> 00:21:31,806 C�mo sabes lo de la despedida? 516 00:21:31,890 --> 00:21:34,026 �Eres nuevo aqu�? Nadie puede guardar un secreto. 517 00:21:34,110 --> 00:21:36,072 Oh, Dios. Quiero decir, s� que que se ha convertido en una tradici�n, 518 00:21:36,156 --> 00:21:37,595 pero realmente se siente... 519 00:21:37,679 --> 00:21:38,988 Es un poco demasiado. Lo s�. 520 00:21:39,072 --> 00:21:41,120 S�. Quiero decir, he sobrevivido, 521 00:21:41,204 --> 00:21:44,384 y mucha gente no lo ha hecho y no lo har�n. 522 00:21:44,468 --> 00:21:47,126 Y no porque haya hecho nada especial. 523 00:21:47,210 --> 00:21:48,432 S�lo porque tengo suerte 524 00:21:48,516 --> 00:21:50,912 y tengo el privilegio de una gran asistencia sanitaria. 525 00:21:50,996 --> 00:21:53,654 Deber�a estar aplaudiendo a la gente que me cuid�. 526 00:21:53,738 --> 00:21:55,830 Este lugar casi se rompe con usted enfermo, 527 00:21:55,914 --> 00:21:58,920 as� que tal vez dejarlos celebrar una victoria, �eh? 528 00:21:59,004 --> 00:22:01,010 S�. Se siente... 529 00:22:01,094 --> 00:22:03,447 Te entiendo, pero ninguno de ellos va a parar. 530 00:22:03,531 --> 00:22:04,970 Todos van a estar ah�. Yo estar� all�. 531 00:22:05,054 --> 00:22:08,843 No quer�a que eso fuera nuestro, eh... 532 00:22:08,927 --> 00:22:12,586 No quer�a que fuera nuestra despedida. 533 00:22:12,670 --> 00:22:15,198 No quiero que esto sea nuestra gran despedida. 534 00:22:22,680 --> 00:22:25,643 Ve a darles ca�a, Avery. 535 00:22:27,076 --> 00:22:29,342 Bueno, gracias por mostrarme c�mo. 536 00:22:53,146 --> 00:22:54,759 Oh, no puedo... No puedo hacer esto. 537 00:22:54,843 --> 00:22:56,108 S� que puedes. Y lo har�s. 538 00:22:56,192 --> 00:22:57,544 S�, ya casi est�s ah�. 541 00:23:04,418 --> 00:23:06,466 Bien, Mary Ann, a la cuenta de tres. 543 00:23:07,725 --> 00:23:08,642 Bien. 546 00:23:12,339 --> 00:23:13,995 Uno, dos... 548 00:23:15,255 --> 00:23:17,390 Bien. 551 00:23:21,391 --> 00:23:25,398 Ah� est�. 555 00:23:41,498 --> 00:23:43,199 Hola, Rosie. 556 00:23:43,283 --> 00:23:45,244 Bien, Wilson, comienza el masaje de �tero. 557 00:23:45,328 --> 00:23:47,246 Una vez que cortemos el cord�n, entregaremos la placenta. 562 00:24:02,258 --> 00:24:05,003 �Te ense�an eso en la cl�nica? 563 00:24:05,087 --> 00:24:07,397 No. Crec� con ello. 564 00:24:07,481 --> 00:24:09,312 Nac� en una familia de curanderos. 565 00:24:09,396 --> 00:24:10,574 Lo mismo digo. 566 00:24:10,658 --> 00:24:12,053 S�lo cambia "sanador" 567 00:24:12,137 --> 00:24:14,404 a cantante fracasado de Broadway y profesor sustituto de matem�ticas. 568 00:24:16,272 --> 00:24:18,712 Sr. Lawrence, �c�mo se siente? 569 00:24:18,796 --> 00:24:20,366 He estado mejor. 570 00:24:20,450 --> 00:24:22,890 Bueno, dado el d�a que has tenido, era de esperar. 571 00:24:22,974 --> 00:24:25,023 �Puedes decirle a Mary Ann que estoy bien? 572 00:24:25,107 --> 00:24:25,937 S�, tan pronto como se haya instalado. 573 00:24:26,021 --> 00:24:27,373 Aprieta mis dedos. 574 00:24:27,457 --> 00:24:29,158 Su bisnieta estaba celosa 575 00:24:29,242 --> 00:24:30,333 de toda la diversi�n que estabas teniendo. 576 00:24:30,417 --> 00:24:31,769 Ella decidi� hacer una aparici�n. 577 00:24:31,853 --> 00:24:33,292 �Tuvo el beb�? 578 00:24:33,376 --> 00:24:35,251 Lo tuvo. As� que, descansa un poco, 579 00:24:35,335 --> 00:24:37,122 y volveremos pronto y te prepararemos 580 00:24:37,206 --> 00:24:39,255 con la, uh, tradici�n de COVID 581 00:24:39,339 --> 00:24:42,475 de conocer a los nuevos miembros de la familia a trav�s del videochat. 582 00:24:42,559 --> 00:24:44,869 �ok? 583 00:24:44,953 --> 00:24:47,567 Sabes, Amelia quiere salir m�s que yo. 584 00:24:47,651 --> 00:24:49,047 Es una de las �nicas cosas de las que habla. 585 00:24:49,131 --> 00:24:50,788 Bueno, hablar de ello y haci�ndolo 586 00:24:50,872 --> 00:24:51,789 son dos cosas muy diferentes. 587 00:24:51,873 --> 00:24:53,965 Hist�ricamente hablando al menos. 588 00:24:54,049 --> 00:24:55,532 �No compartieron t� y ella compart�an casa? 589 00:24:55,616 --> 00:24:58,274 S�, lo hicimos, pero la casa de Meredith... tiene ese poder. 590 00:24:58,358 --> 00:24:59,971 Es como una atracci�n magn�tica. 591 00:25:00,055 --> 00:25:02,060 Karev sol�a llamarla la Casa de la Hermana, 592 00:25:02,144 --> 00:25:04,062 porque no importa qui�n m�s vive all�, 593 00:25:04,146 --> 00:25:05,585 est�s en una especie de �rbita. 594 00:25:05,669 --> 00:25:07,108 Tienen un v�nculo especial. Mm. 595 00:25:07,192 --> 00:25:08,806 Vale, est�s haciendo que que suene como una reuni�n de brujas 596 00:25:08,890 --> 00:25:10,199 Es s�lo una casa. Claro. 597 00:25:10,283 --> 00:25:11,722 Es bonito, hombre. 598 00:25:11,806 --> 00:25:13,767 Siempre huele a a galletas tostadas en la cocina, 599 00:25:13,851 --> 00:25:15,769 y los ni�os se emocionan cuando entras por la puerta. 600 00:25:15,853 --> 00:25:17,162 Nunca tuve eso mientras crec�a. 601 00:25:17,246 --> 00:25:19,295 Bueno, yo tampoco. Pero Creo que he llenado mi cuota. 602 00:25:19,379 --> 00:25:20,731 Echo de menos mi casa. Y mi cama. 603 00:25:20,815 --> 00:25:22,080 Y mis cuerdas de guitarra.. 604 00:25:22,164 --> 00:25:23,777 Y la tranquilidad. Dios, echo de menos la tranquilidad. 605 00:25:23,861 --> 00:25:25,910 Bueno, la tranquilidad est� sobrevalorada. 606 00:25:25,994 --> 00:25:27,216 No estoy de acuerdo. 607 00:25:27,300 --> 00:25:29,087 Cuando Meredith vuelva, 608 00:25:29,171 --> 00:25:31,132 habr� literalmente demasiada gente en la casa. 609 00:25:31,216 --> 00:25:33,918 Probablemente romper� los c�digos contra incendios, as� que tenemos que irnos. 610 00:25:34,002 --> 00:25:35,615 Totalmente. De tu lado. Yo tambi�n. 611 00:25:35,699 --> 00:25:37,138 Y hay una raz�n por la que tengo mi propia casa 612 00:25:37,222 --> 00:25:38,314 antes de mudarme aqu�. Hmm. 613 00:25:38,398 --> 00:25:39,619 �As� que eso es todo? 614 00:25:39,703 --> 00:25:41,317 �Estoy atrapado? 615 00:25:41,401 --> 00:25:42,876 M�s o menos. 616 00:25:46,231 --> 00:25:48,324 Oh, odio esto. 617 00:25:48,408 --> 00:25:49,890 Yo tambi�n. 618 00:25:49,974 --> 00:25:53,539 Pero nadie estar�a m�s feliz de que se vaya a casa que DeLuca. 619 00:25:55,545 --> 00:25:57,500 Bien. 620 00:26:06,513 --> 00:26:07,814 �Qu� es esto? 621 00:26:09,342 --> 00:26:11,122 �Qu�? �Efusi�n pleural? 622 00:26:12,519 --> 00:26:14,567 El fisioterapeuta �ha cambiado de opini�n sobre la rehabilitaci�n? 623 00:26:14,651 --> 00:26:17,483 No, no, no. Nada de eso. 624 00:26:17,567 --> 00:26:20,356 �Entonces qu� es? 625 00:26:20,440 --> 00:26:24,360 M-Meredith, hay algo que tenemos que decirte. 626 00:26:24,444 --> 00:26:25,926 Es sobre Andrew. 627 00:26:34,323 --> 00:26:35,675 Est� bien. 628 00:26:35,759 --> 00:26:39,244 Meredith... no lo est�. 629 00:26:48,816 --> 00:26:52,953 �l... est� con su madre. 630 00:27:08,618 --> 00:27:11,189 Tu abuelo est� bien. 631 00:27:11,273 --> 00:27:14,497 Est� despierto y pide ver a su bisnieta. 632 00:27:14,581 --> 00:27:17,021 Una nueva vida y una salvada. 633 00:27:17,105 --> 00:27:19,458 Te dije que que nada pod�a matar a ese hombre. 634 00:27:19,542 --> 00:27:21,155 Quiero agradecerles a a ambos. 635 00:27:21,239 --> 00:27:24,115 Nosotros... no hemos tenido la mejor de las experiencias 636 00:27:24,199 --> 00:27:25,464 en los grandes hospitales. 637 00:27:25,548 --> 00:27:27,684 Es un placer. 638 00:27:27,768 --> 00:27:29,686 �Cu�ndo podr�a conocer a nuestra ni�a? 639 00:27:29,770 --> 00:27:32,819 Deber�a ser en cualquier momento. 640 00:27:32,903 --> 00:27:34,125 Oh. Ah� lo tienes. 641 00:27:34,209 --> 00:27:36,127 S�, claro. Alguien quiere saludar. 642 00:27:38,474 --> 00:27:40,044 �Qu� te dije? 643 00:27:40,128 --> 00:27:41,045 Muy bonito, �eh? 644 00:27:41,129 --> 00:27:42,873 Es perfecta. 645 00:27:42,957 --> 00:27:44,265 Tiene tus ojos. 646 00:27:44,349 --> 00:27:46,267 Y tus... pies. 647 00:27:47,396 --> 00:27:49,046 Gracias por eso. 648 00:27:50,704 --> 00:27:54,363 - �Oh! - Hola. Hola, Rosie. 649 00:27:55,578 --> 00:27:57,184 Ahora mismo vuelvo. 650 00:27:57,885 --> 00:27:59,280 Dr. DeLuca. 651 00:27:59,364 --> 00:28:00,673 Carina. 652 00:28:00,757 --> 00:28:02,501 Carina. Um... 653 00:28:02,585 --> 00:28:04,808 antes de que te vayas, yo s�lo... 654 00:28:04,892 --> 00:28:08,377 S�lo quer�a decir que, um... 655 00:28:08,461 --> 00:28:11,902 tu hermano fue incre�blemente amable conmigo. 656 00:28:11,986 --> 00:28:15,471 Era bueno. 657 00:28:15,555 --> 00:28:17,473 Era noble. 658 00:28:17,557 --> 00:28:18,648 Era dulce. 659 00:28:18,732 --> 00:28:19,823 Y era valiente. 660 00:28:19,907 --> 00:28:22,478 Y yo s�lo... S�lo quiero decir eso. 661 00:28:22,562 --> 00:28:26,046 S� que vas a a esparcir sus cenizas. 662 00:28:26,130 --> 00:28:31,138 Y estoy tan incre�blemente agradecida por haberle conocido. 664 00:28:32,441 --> 00:28:34,620 Gracias. 665 00:28:34,704 --> 00:28:37,318 Y hermoso trabajo el de hoy. 668 00:28:46,499 --> 00:28:49,374 �C�mo se llama? 669 00:28:49,458 --> 00:28:51,289 Rosie. 670 00:28:51,373 --> 00:28:53,334 Despu�s de mam�. 671 00:28:53,418 --> 00:28:56,773 Rosie, soy tu scapa. 672 00:28:56,857 --> 00:28:58,644 Tu bisabuelo. 673 00:28:58,728 --> 00:29:01,821 Esta es tu madre y tu padre. 674 00:29:01,905 --> 00:29:05,085 Nosotros somos tu familia. Y t� eres la nuestra. 675 00:29:05,169 --> 00:29:07,523 T� vienes del pueblo Coast Salish. 676 00:29:07,607 --> 00:29:09,742 Eres Suquamish. 677 00:29:09,826 --> 00:29:11,918 Vienes de esta tierra. 678 00:29:12,002 --> 00:29:17,054 Rosie, un d�a podr�s 679 00:29:17,138 --> 00:29:20,013 contar la historia de cuando naciste. 680 00:29:20,097 --> 00:29:23,321 De c�mo el mundo estaba experimentando 681 00:29:23,405 --> 00:29:28,021 una �poca de grandes dificultades y de devastaci�n. 682 00:29:28,105 --> 00:29:31,503 Los abuelos no pudieron ni siquiera sostener 683 00:29:31,587 --> 00:29:35,725 a sus nietos reci�n nacidos cuando llegaron al lado de la Tierra. 684 00:29:35,809 --> 00:29:42,035 Pero tambi�n fue una �poca de gran resistencia y cambio. 685 00:29:42,119 --> 00:29:47,998 Y podr�s contar sobre la abundancia de alegr�a 686 00:29:48,082 --> 00:29:52,219 que has tra�do a tu syaye, tu familia, 687 00:29:52,303 --> 00:29:57,268 a tu llegada, justo en el momento en que m�s lo necesit�bamos. 690 00:30:07,667 --> 00:30:10,586 Aseg�rate de que le hagan un chequeo neurol�gico cada dos horas y... 691 00:30:10,670 --> 00:30:14,111 Con el debido respeto, Helm lo est� pasando mal. 692 00:30:14,195 --> 00:30:17,549 Mm. Podr�a hacerla sentir mejor ayudar. 693 00:30:17,633 --> 00:30:21,988 Uh... no lo s�. 694 00:30:23,683 --> 00:30:27,254 Creo que ya no s� nada m�s. 696 00:30:29,297 --> 00:30:30,910 Haz lo que quieras 698 00:30:37,305 --> 00:30:39,092 Ooh. 699 00:30:45,443 --> 00:30:49,189 Bien, bien. Bien. Amigos, s� que estamos emocionados, 700 00:30:49,273 --> 00:30:51,235 pero vas a estropear la sorpresa. 701 00:30:51,319 --> 00:30:53,280 As� que vamos a mantenerla baja hasta que P�rez la saque. 702 00:30:53,364 --> 00:30:54,630 �De acuerdo? 703 00:31:00,371 --> 00:31:02,899 Bien. S�. Bien, aqu� est�. 704 00:31:02,983 --> 00:31:04,117 �Listo, Listo! 705 00:31:06,203 --> 00:31:07,294 �Whoo! 706 00:31:07,378 --> 00:31:10,254 - �Si! �Por fin! - �Whoa! 707 00:31:10,338 --> 00:31:12,299 - �Whoo! - �Whoa! 708 00:31:12,383 --> 00:31:14,867 - �Si! �Si! - �Si! 709 00:31:18,041 --> 00:31:19,045 Bien. Bien. 710 00:31:19,129 --> 00:31:20,177 �Qu� ha pasado? 711 00:31:20,261 --> 00:31:22,179 Uh, la Dra. Grey no est� en su habitaci�n, 712 00:31:22,263 --> 00:31:24,137 y todas sus cosas no est�n. 713 00:31:31,315 --> 00:31:32,972 Muy buena, Grey. Brillante. 714 00:31:33,056 --> 00:31:34,191 Buenas noches a todos. 715 00:31:36,538 --> 00:31:38,848 �D�nde diablos est� ella? 716 00:31:43,284 --> 00:31:45,028 Sabes, est�s realmente aprovechando esto. 717 00:31:45,112 --> 00:31:46,812 Se supone que debemos dejar las sillas en la entrada. 718 00:31:46,896 --> 00:31:49,510 Esto es mucho m�s divertido. 719 00:31:49,594 --> 00:31:51,600 Tu carro. 720 00:31:51,684 --> 00:31:53,246 Oh. 721 00:31:55,035 --> 00:31:55,952 �Est�s bien? 722 00:31:56,036 --> 00:31:57,910 Ll�vame a casa. 723 00:32:01,563 --> 00:32:03,256 Gracias. 724 00:32:11,791 --> 00:32:13,796 �As� que Meredith acaba de irse? 725 00:32:13,880 --> 00:32:15,667 Supongo que que la fanfarria no es lo suyo. 726 00:32:15,751 --> 00:32:17,060 Supongo que no. 727 00:32:17,144 --> 00:32:19,279 Um... �ten�is un minuto? 728 00:32:19,363 --> 00:32:20,933 S�. Por supuesto. 729 00:32:21,017 --> 00:32:22,500 Cuando.., te pregunt� antes 730 00:32:22,584 --> 00:32:25,111 si hab�as elegido una fecha para la boda, 731 00:32:25,195 --> 00:32:28,288 Espero que no hayas tomado eso como que me estoy invitando a m� mismo, 732 00:32:28,372 --> 00:32:31,291 o tratando de quitarle algo a tu padre. 733 00:32:31,375 --> 00:32:35,426 Um, conozco las l�neas de nuestra relaci�n 734 00:32:35,510 --> 00:32:37,254 han sido borrosas, 735 00:32:37,338 --> 00:32:40,344 pero yo nunca presumir�a nada. 736 00:32:41,995 --> 00:32:43,956 Realmente no quer�amos hacer esto en este momento. 737 00:32:44,040 --> 00:32:45,915 S�, tal vez con un caf�. 738 00:32:45,999 --> 00:32:47,699 O en una cena. 739 00:32:47,783 --> 00:32:50,920 Richard, mi padre va a llevarme al altar. 740 00:32:51,004 --> 00:32:52,486 Por supuesto. Mm-hmm. Mm-hmm. 741 00:32:52,570 --> 00:32:56,490 Pero tuvo una gran idea. 742 00:32:56,574 --> 00:32:59,668 Nos gustar�a que oficiaras la boda. 743 00:32:59,752 --> 00:33:01,713 Oh... 744 00:33:01,797 --> 00:33:03,019 �De verdad? 745 00:33:03,103 --> 00:33:05,761 Obviamente s�lo si quieres. 746 00:33:05,845 --> 00:33:08,807 No podr�amos pensar en un mejor regalo que nos puedas dar. 749 00:33:13,113 --> 00:33:15,771 Ser�a el honor de mi vida. 755 00:33:34,221 --> 00:33:36,574 �Taryn? 756 00:33:36,658 --> 00:33:38,271 Hola. 757 00:33:38,355 --> 00:33:40,447 Te estaba buscando. �Est�s bien? 759 00:33:46,189 --> 00:33:48,673 �Est�s bien? 761 00:33:51,542 --> 00:33:56,812 Sol�a fingir que mis animales de peluche estaban enfermos 762 00:33:56,896 --> 00:33:59,249 y los vendaba. 763 00:33:59,333 --> 00:34:04,950 Nunca quise ser cantante o un superh�roe. 764 00:34:05,034 --> 00:34:07,344 Siempre fue esto. 765 00:34:07,428 --> 00:34:12,436 Y ahora todo lo que pienso es en irme y no volver nunca. 767 00:34:16,132 --> 00:34:17,746 No s� lo que me ha pasado. 768 00:34:20,136 --> 00:34:22,141 Fue m�s muerte de lo que pensaba que ser�a. 771 00:34:27,100 --> 00:34:30,323 Durante mucho tiempo, todo lo que quer�a de Nico 772 00:34:30,407 --> 00:34:34,327 era... m�s. 773 00:34:34,411 --> 00:34:36,373 Y entonces me pidi� que me mudara con �l, 774 00:34:36,457 --> 00:34:38,810 y me qued� helada. 775 00:34:38,894 --> 00:34:40,899 Puede que incluso haya corrido. 777 00:34:42,245 --> 00:34:45,338 Gran historia sobre como tienes un novio. 778 00:34:45,422 --> 00:34:50,256 Lo que estoy diciendo es que esta pandemia 779 00:34:50,340 --> 00:34:53,303 no s�lo afecta a la gente que se enferma y muere. 780 00:34:53,387 --> 00:34:55,609 Este aislamiento... 781 00:34:55,693 --> 00:34:59,178 Est� haciendo que todos nosotros... 782 00:34:59,262 --> 00:35:01,130 menos nosotros mismos. 783 00:35:04,050 --> 00:35:05,830 M�date conmigo. 784 00:35:08,271 --> 00:35:09,449 �Qu�? 785 00:35:09,533 --> 00:35:11,582 Podemos estar juntos a solas. 786 00:35:13,146 --> 00:35:15,194 Ya sabes lo que quiero decir. 787 00:35:25,549 --> 00:35:26,553 Lo siento. 788 00:35:26,637 --> 00:35:29,078 �Por qu�? 789 00:35:29,162 --> 00:35:31,558 �Y Wilson va a estar bien con esto? 790 00:35:31,642 --> 00:35:34,866 Es una residente de obstetricia. 791 00:35:34,950 --> 00:35:36,563 Ella estar� en casa menos que nosotros. 796 00:35:52,141 --> 00:35:54,364 �Bailey! �Bailey! 797 00:35:54,448 --> 00:35:56,192 �Bailey! 798 00:35:56,276 --> 00:35:57,889 Has estado usando esa camiseta desde el s�bado. 799 00:35:57,973 --> 00:35:59,412 Por el amor de tu familia que tiene que olerte, 800 00:35:59,496 --> 00:36:01,153 �por favor, c�mbialo! 802 00:36:02,412 --> 00:36:03,982 Vamos. Bien. 803 00:36:04,066 --> 00:36:04,983 �Preparado? 805 00:36:06,416 --> 00:36:08,508 Bien, vamos a terminar con esto. 806 00:36:08,592 --> 00:36:09,901 �Mam�! 813 00:36:50,112 --> 00:36:51,682 No pens� que que aparecer�as. 814 00:36:51,766 --> 00:36:53,118 S�, bueno, estaba en el barrio. 815 00:36:53,202 --> 00:36:54,424 Tuve que conducir el coche de la huida. 816 00:36:54,508 --> 00:36:56,643 �Qu�... qu� pasa? 817 00:36:56,727 --> 00:36:58,819 Sabes, escuch� que estabas tomando el control de la fundaci�n, 818 00:36:58,903 --> 00:37:02,998 y llam� a Catherine para conocer los detalles. 819 00:37:03,082 --> 00:37:04,738 Estoy impresionado. 820 00:37:04,822 --> 00:37:06,262 Muy bien. 821 00:37:06,346 --> 00:37:08,307 Necesitabas que estuviera en un estacionamiento 822 00:37:08,391 --> 00:37:09,526 para que dijeras eso? 823 00:37:09,610 --> 00:37:12,572 Sabes, perd�.., seis compa�eros de piso 824 00:37:12,656 --> 00:37:14,444 cuando estaba siendo tratado por COVID. 825 00:37:14,528 --> 00:37:17,099 Tres eran maridos y padres, 826 00:37:17,183 --> 00:37:19,362 uno era... Uno es soltero, 827 00:37:19,446 --> 00:37:22,147 uno estaba muy felizmente divorciado y 828 00:37:22,231 --> 00:37:24,541 um... uno vino y se fue tan r�pido, ya sabes, 829 00:37:24,625 --> 00:37:25,672 Yo no... Ni siquiera consegu� un nombre. 830 00:37:25,756 --> 00:37:28,501 Y... 831 00:37:28,585 --> 00:37:30,460 Yo era el �nico blanco. 832 00:37:30,544 --> 00:37:32,679 S� que no estoy exactamente fuera de peligro, 833 00:37:32,763 --> 00:37:36,292 pero sent� que que se lo deb�a a ellos 834 00:37:36,376 --> 00:37:37,597 para ser mejor, �sabes? 835 00:37:37,681 --> 00:37:40,078 Porque... 836 00:37:40,162 --> 00:37:45,649 el caos y la injusticia y el dolor y... 837 00:37:45,733 --> 00:37:49,863 El mundo s�lo es as� porque nosotros dejamos que lo sea. 838 00:37:51,913 --> 00:37:54,875 O porque la gente que se parece como yo lo hizo as�. 839 00:37:54,959 --> 00:37:58,176 Y... lo que estoy diciendo, Yo, eh... 840 00:38:00,008 --> 00:38:04,226 D�jeme ser digno de ser salvado. 841 00:38:06,145 --> 00:38:08,585 Quiero ser un aliado. 842 00:38:08,669 --> 00:38:11,980 Quiero pasar el tiempo que que me quede 843 00:38:12,064 --> 00:38:16,375 haciendo que este asqueroso apestoso lugar mejor. 844 00:38:16,459 --> 00:38:17,942 Sabes, puedes utilizarme como quieras. 845 00:38:18,026 --> 00:38:20,466 Puedo operar, eh, administrar... 846 00:38:20,550 --> 00:38:22,381 Diablos, incluso te ayudar� a a entender 847 00:38:22,465 --> 00:38:25,950 c�mo la gente blanca ignorante piensa. 848 00:38:26,034 --> 00:38:27,343 Har� lo que sea. 849 00:38:27,427 --> 00:38:30,781 No necesito dinero. No necesito un gran t�tulo. 850 00:38:30,865 --> 00:38:32,435 Ni siquiera tienes que dejar de odiarme. 851 00:38:34,173 --> 00:38:36,917 Uh... 852 00:38:37,001 --> 00:38:38,695 S�lo... Yo s�lo... 853 00:38:40,962 --> 00:38:42,706 S�lo d�jame ayudar. 854 00:38:48,100 --> 00:38:50,061 El lunes. 6:00 a.m. Boston. 855 00:38:50,145 --> 00:38:52,063 Te enviar� por correo electr�nico una direcci�n. 856 00:38:52,147 --> 00:38:54,805 Y, s�, t�cnicamente, tengo espacio en mi jet, 857 00:38:54,889 --> 00:38:57,242 pero realmente no quiero ser tentado 858 00:38:57,326 --> 00:38:59,114 de despedirte antes de aterrizar, as� que... 859 00:38:59,198 --> 00:39:00,680 Ya se me ocurrir� algo. 860 00:39:00,764 --> 00:39:02,900 Buenas noches, Avery. 861 00:39:02,984 --> 00:39:04,119 Gracias. 862 00:39:17,607 --> 00:39:18,698 Bueno, eso pas�. 863 00:39:18,782 --> 00:39:19,699 S�. Otra vez. 864 00:39:22,960 --> 00:39:25,053 Mm. 865 00:39:26,399 --> 00:39:29,057 �En qu� est�s pensando ahora mismo? 866 00:39:29,141 --> 00:39:30,623 Recuerda que despu�s de un d�a duro en Irak, 867 00:39:30,707 --> 00:39:32,277 mir�bamos fijamente al cielo 868 00:39:32,361 --> 00:39:36,064 y habl�bamos de lo mucho que ech�bamos de menos las hamburguesas... 869 00:39:36,148 --> 00:39:37,108 Mm-hmm. Vivamente. 870 00:39:37,192 --> 00:39:38,196 Eso es lo que quiero. 871 00:39:38,280 --> 00:39:39,502 Quiero decir no el hablar de ello. 872 00:39:39,586 --> 00:39:42,244 Sino el hecho de comer. 873 00:39:42,328 --> 00:39:44,594 Quiz�s dos. Mmmm. 874 00:39:44,678 --> 00:39:46,509 Mmm. Y patatas fritas y... Mm-hmm. 875 00:39:46,593 --> 00:39:48,946 Y aros de cebolla y... y quiz�s... 876 00:39:49,030 --> 00:39:51,514 Tal vez un batido de vainilla. S�. S�. 877 00:39:51,598 --> 00:39:53,690 Escucha, yo invito, �vale? Mm. 878 00:39:53,774 --> 00:39:56,562 Vale. Pero, eh... 881 00:40:01,956 --> 00:40:04,483 Tu madre era Val. 882 00:40:04,567 --> 00:40:07,399 Y nosotros quer�amos a Val. 883 00:40:07,483 --> 00:40:10,794 Y t� eres Luna. 884 00:40:10,878 --> 00:40:15,320 Y tienes una familia aqu�. 885 00:40:15,404 --> 00:40:18,410 Cada vez que entro en un quir�fano, 886 00:40:18,494 --> 00:40:20,369 pienso en tu madre. 887 00:40:20,453 --> 00:40:22,501 Y en ti. 890 00:40:28,156 --> 00:40:30,335 Ah, Dios, Link deb�a llamar 891 00:40:30,419 --> 00:40:31,554 cuando estuvieras de camino a casa. 892 00:40:31,638 --> 00:40:33,556 Ten�amos carteles y sombreros, 893 00:40:33,640 --> 00:40:36,080 y juro que no viv�amos as� la mayor parte del tiempo. 894 00:40:36,164 --> 00:40:37,386 Amelia, ven a sentarte. 895 00:40:39,080 --> 00:40:40,998 Es justo la forma en que Me gusta. 896 00:40:41,082 --> 00:40:42,869 Has hecho un gran trabajo. 897 00:40:42,953 --> 00:40:45,089 Nunca podr� agradecerte lo suficiente. 899 00:40:48,176 --> 00:40:50,181 Bien, creo que �que est� de camino a casa! 900 00:40:50,265 --> 00:40:52,872 Uh, date prisa y consigue los carteles y los donuts y... 901 00:40:55,836 --> 00:40:57,188 �Realmente hay donas? 902 00:40:57,272 --> 00:40:58,189 En la cocina. 903 00:40:58,273 --> 00:41:00,844 Uh... �no te muevas! 904 00:41:00,928 --> 00:41:03,238 Todav�a no est� hecho, pero... 905 00:41:03,322 --> 00:41:04,369 hemos hecho esto para ti. 906 00:41:04,453 --> 00:41:05,979 �Me encanta! 907 00:41:06,063 --> 00:41:07,807 Es tan hermoso. 908 00:41:07,891 --> 00:41:09,418 Bien, todo el mundo, venid a sentaros aqu�. 909 00:41:09,502 --> 00:41:10,810 Vamos a comer donuts. 910 00:41:10,894 --> 00:41:12,464 Todos ustedes pueden decirme cada cosa 911 00:41:12,548 --> 00:41:14,814 que ocurri� mientras yo no estaba. 913 00:41:16,552 --> 00:41:17,730 �Whoo! 916 00:41:20,817 --> 00:41:23,519 Las tradiciones nunca han sido lo m�o. 917 00:41:23,603 --> 00:41:27,566 Pero en su mejor momento, nos ayudan a a recordar qui�nes somos, 918 00:41:27,650 --> 00:41:31,266 de d�nde venimos, y a los que vinieron antes que nosotros. 919 00:41:31,350 --> 00:41:34,747 Nos dan algo que transmitir a las generaciones futuras. 930 00:42:04,339 --> 00:42:06,301 Porque si no sabes de d�nde eres, 931 00:42:06,385 --> 00:42:08,303 es un poco dif�cil saber a d�nde vas. 932 00:42:08,387 --> 00:42:11,654 A menos que, por supuesto, a d�nde vas... 933 00:42:11,738 --> 00:42:13,221 es el hogar. 64074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.