Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,527 --> 00:00:46,027
(Dark Hole)
2
00:00:55,147 --> 00:00:58,748
(All characters, organizations, places, and events are fictional.)
3
00:01:10,673 --> 00:01:12,813
For the sake of your late father,
4
00:01:12,873 --> 00:01:15,343
you should go to university and become a great person.
5
00:01:15,512 --> 00:01:17,512
That is how to be a good daughter.
6
00:01:18,182 --> 00:01:21,353
Write the cause of death as a chronic disease.
7
00:01:26,423 --> 00:01:27,822
So are you really not going to do it?
8
00:01:27,892 --> 00:01:30,462
You just need to go into a motel.
9
00:01:30,523 --> 00:01:32,292
We'll take care of the rest.
10
00:01:32,362 --> 00:01:35,303
Show us your face, Dong Rim. Look at the camera.
11
00:01:42,316 --> 00:01:43,587
You're lying!
12
00:01:43,646 --> 00:01:45,417
I know you lied to the police.
13
00:01:46,986 --> 00:01:49,756
Hey, do you have a death wish?
14
00:02:06,277 --> 00:02:09,307
All who do not accept me will die.
15
00:02:09,376 --> 00:02:12,217
All who do not accept me will die.
16
00:02:12,447 --> 00:02:15,587
All who do not accept me will die.
17
00:02:15,747 --> 00:02:18,956
All who do not accept me will die.
18
00:02:32,896 --> 00:02:35,906
Hurry. Let's get out of here.
19
00:02:36,006 --> 00:02:37,906
Let's go. Move it.
20
00:03:00,996 --> 00:03:04,327
(Dark Hole)
21
00:03:06,366 --> 00:03:07,836
(Episode 11)
22
00:03:09,137 --> 00:03:13,107
I've been looking for a way to save people,
23
00:03:13,336 --> 00:03:14,907
although I haven't succeeded yet.
24
00:03:15,847 --> 00:03:17,947
Do you remember telling me...
25
00:03:18,347 --> 00:03:22,016
that something is controlling the black smoke and the mutants?
26
00:03:22,847 --> 00:03:26,086
Yes. What you said is right.
27
00:03:26,787 --> 00:03:30,257
We've been controlled by it all along.
28
00:03:33,297 --> 00:03:37,526
What is it that you wanted to show me?
29
00:03:56,347 --> 00:03:57,347
What was that sound?
30
00:04:01,016 --> 00:04:03,586
What's the matter with you?
31
00:04:10,167 --> 00:04:12,336
Whenever there is a new virus,
32
00:04:12,597 --> 00:04:15,007
how do you think we've developed vaccines?
33
00:04:15,436 --> 00:04:18,477
Do you think we just got it without any sacrifices?
34
00:04:19,407 --> 00:04:23,306
You... What have you been doing?
35
00:04:28,016 --> 00:04:31,516
I wondered why the shaman suddenly stopped the attacks.
36
00:04:31,616 --> 00:04:33,056
The shaman...
37
00:04:33,887 --> 00:04:36,556
let the people live because of you. To protect you.
38
00:04:36,727 --> 00:04:40,197
You can't be suspecting me, can you?
39
00:04:42,297 --> 00:04:43,496
Whatever you are,
40
00:04:44,766 --> 00:04:46,797
if you really beat the smoke,
41
00:04:46,866 --> 00:04:48,907
you could provide a cure.
42
00:05:49,597 --> 00:05:51,326
How dare you?
43
00:06:17,126 --> 00:06:18,696
The monster's weakness.
44
00:06:44,446 --> 00:06:46,186
What happened?
45
00:06:54,556 --> 00:06:56,066
Who's the person...
46
00:06:56,267 --> 00:06:58,496
that wasn't there when you were attacked?
47
00:06:59,196 --> 00:07:02,136
Dong Rim and Ms. Na.
48
00:07:03,907 --> 00:07:05,477
What were you doing?
49
00:07:06,337 --> 00:07:09,676
I heard something, so I came to check.
50
00:07:10,107 --> 00:07:12,116
Were you all alone?
51
00:07:13,116 --> 00:07:14,116
What?
52
00:07:16,087 --> 00:07:18,147
Dong Rim was with me.
53
00:07:19,616 --> 00:07:21,417
We were talking in the hallway.
54
00:07:21,787 --> 00:07:23,787
I guess she came here while I was gone to the bathroom.
55
00:07:25,756 --> 00:07:26,857
What's going on?
56
00:07:38,676 --> 00:07:40,576
We really can't trust anyone.
57
00:07:41,107 --> 00:07:42,946
I can't believe that doctor betrayed us.
58
00:07:43,607 --> 00:07:46,217
What happened to the monster?
59
00:07:47,017 --> 00:07:48,417
It tried attacking us.
60
00:07:49,347 --> 00:07:51,047
But as soon as it hit the gas tank,
61
00:07:51,647 --> 00:07:52,917
it suddenly left.
62
00:07:53,256 --> 00:07:54,357
By any chance,
63
00:07:55,787 --> 00:07:57,587
do you know what LN2 is?
64
00:07:58,087 --> 00:08:00,527
Yes, it's liquid nitrogen.
65
00:08:01,227 --> 00:08:02,297
"Liquid nitrogen"?
66
00:08:03,996 --> 00:08:05,897
The monster suddenly froze...
67
00:08:06,436 --> 00:08:07,936
as soon as it came in touch with that.
68
00:08:08,066 --> 00:08:10,136
Liquid nitrogen is extremely low in temperature,
69
00:08:10,207 --> 00:08:12,306
so you could get a burn if you come into contact with it.
70
00:08:13,607 --> 00:08:15,946
I think I know a way to find out...
71
00:08:16,576 --> 00:08:18,376
whose body the monster is hiding in.
72
00:08:19,446 --> 00:08:21,777
When the monster came into contact with liquid nitrogen,
73
00:08:23,517 --> 00:08:25,386
I could hear that it was in agony.
74
00:08:27,486 --> 00:08:28,857
I also felt its pain.
75
00:08:29,256 --> 00:08:31,457
If liquid nitrogen touches the host,
76
00:08:31,527 --> 00:08:33,797
the monster will definitely react to it.
77
00:08:33,926 --> 00:08:36,696
And I will be able to feel it.
78
00:08:37,566 --> 00:08:39,537
That means we need liquid nitrogen.
79
00:08:39,597 --> 00:08:42,607
But what should we do? The one inside already evaporated.
80
00:08:43,006 --> 00:08:45,306
I think we can find more in the dermatology department.
81
00:08:46,037 --> 00:08:48,337
I heard it's used to get rid of corns.
82
00:08:49,076 --> 00:08:50,547
The dermatology department?
83
00:08:51,607 --> 00:08:54,376
You guys should rest up. I'll go look for it.
84
00:08:54,446 --> 00:08:55,917
Tae Han, wait.
85
00:08:56,316 --> 00:08:58,587
- What? - Give me some time to get ready.
86
00:08:59,717 --> 00:09:02,357
- You're coming too? - I can't let you go alone.
87
00:09:03,027 --> 00:09:04,027
Okay.
88
00:09:05,256 --> 00:09:07,227
Will you please give me time to get ready?
89
00:09:07,297 --> 00:09:08,767
Why don't you ever take a break?
90
00:09:08,826 --> 00:09:10,627
What's the matter with you?
91
00:09:18,066 --> 00:09:19,476
I'm sorry, Him Chan.
92
00:09:21,137 --> 00:09:23,507
I'm supposed to be protecting you.
93
00:09:29,747 --> 00:09:32,257
Hyun Ho, what's wrong? Is there a problem?
94
00:09:32,456 --> 00:09:35,787
What? No, nothing's wrong.
95
00:09:36,586 --> 00:09:37,887
You don't need to worry.
96
00:09:39,297 --> 00:09:42,167
I'll make sure no one separates us.
97
00:09:42,527 --> 00:09:43,867
What's that supposed to mean?
98
00:09:44,226 --> 00:09:45,836
Why would anyone try to separate us?
99
00:09:47,537 --> 00:09:49,507
Do people know that I inhaled the black smoke?
100
00:09:49,566 --> 00:09:52,176
No, no one knows that yet.
101
00:10:00,117 --> 00:10:01,476
You're alive.
102
00:10:10,426 --> 00:10:11,426
Ji Hye.
103
00:10:13,157 --> 00:10:14,326
Hyun Ho.
104
00:10:14,997 --> 00:10:17,527
He's trying to take us.
105
00:10:17,627 --> 00:10:19,997
Stop it. No one's here.
106
00:10:20,066 --> 00:10:22,106
I'm so scared.
107
00:10:24,867 --> 00:10:28,176
I'll do everything I can to protect you.
108
00:10:30,606 --> 00:10:31,606
I love you.
109
00:10:34,446 --> 00:10:35,446
It's okay.
110
00:10:39,887 --> 00:10:40,887
It's okay.
111
00:10:41,387 --> 00:10:43,556
Do Yoon! Do as the detective says.
112
00:10:44,127 --> 00:10:45,826
You must live.
113
00:10:46,356 --> 00:10:47,856
Mom!
114
00:10:47,926 --> 00:10:49,627
- Go! - No.
115
00:11:01,476 --> 00:11:02,476
Do Yoon.
116
00:11:09,017 --> 00:11:10,086
What's the matter?
117
00:11:10,586 --> 00:11:12,586
Him Chan just fell asleep.
118
00:11:12,686 --> 00:11:13,956
You might wake him.
119
00:11:17,257 --> 00:11:18,257
Let's go.
120
00:11:31,466 --> 00:11:33,436
(Silvadene Cream, For 2nd to 3rd-degree burns)
121
00:11:37,407 --> 00:11:38,777
What are you doing?
122
00:11:41,117 --> 00:11:42,946
I was about to change my plaster.
123
00:11:43,287 --> 00:11:44,617
Should I help?
124
00:11:45,387 --> 00:11:49,086
No, I'll do it later by myself.
125
00:11:50,056 --> 00:11:52,596
What are you here for?
126
00:11:53,297 --> 00:11:57,027
By any chance, do you know where the map of the hospital is?
127
00:11:57,397 --> 00:11:58,397
Oh, well...
128
00:11:59,696 --> 00:12:02,606
If you look in the hallway, there's a hospital pamphlet.
129
00:12:02,606 --> 00:12:03,737
There should be a map in there.
130
00:12:03,806 --> 00:12:06,676
I remember seeing one when I came here with my grandma.
131
00:12:07,777 --> 00:12:09,076
Should I get it for you?
132
00:12:10,446 --> 00:12:12,216
No, I'll go get it myself.
133
00:13:01,497 --> 00:13:03,797
Liquid nitrogen is extremely low in temperature,
134
00:13:04,167 --> 00:13:06,237
so you could get a burn if you come into contact with it.
135
00:13:07,066 --> 00:13:09,367
When the monster came into contact with liquid nitrogen,
136
00:13:09,667 --> 00:13:11,507
I could hear that it was in agony.
137
00:13:11,566 --> 00:13:13,037
I also felt its pain.
138
00:13:26,686 --> 00:13:29,326
Hey. Dong Rim.
139
00:13:30,287 --> 00:13:33,297
Do you have something to say to me?
140
00:13:36,767 --> 00:13:40,037
Can you explain this to me?
141
00:13:41,596 --> 00:13:43,806
Everyone in this notebook...
142
00:13:44,336 --> 00:13:47,237
either got killed by the monster or turned into mutants.
143
00:13:47,777 --> 00:13:49,346
And they were all...
144
00:13:49,407 --> 00:13:50,806
You're right.
145
00:13:52,047 --> 00:13:55,277
They were all people I hated to the point I wanted to kill them.
146
00:13:55,987 --> 00:13:59,017
You could've said that in front of everyone back there.
147
00:14:00,186 --> 00:14:01,686
Why didn't you?
148
00:14:01,757 --> 00:14:03,527
Just because you hate people...
149
00:14:04,456 --> 00:14:06,926
and want to kill them...
150
00:14:07,257 --> 00:14:09,566
doesn't make you a monster.
151
00:14:10,426 --> 00:14:11,897
Detective Lee...
152
00:14:13,037 --> 00:14:16,206
also inhaled the black smoke, but she didn't turn into a mutant.
153
00:14:17,936 --> 00:14:20,976
What do you think is the case for me?
154
00:14:21,976 --> 00:14:25,446
I believe you're the same as the detective.
155
00:14:50,836 --> 00:14:53,076
This is where we are now.
156
00:14:53,137 --> 00:14:56,507
So the only way for us to get there is to go by...
157
00:14:56,576 --> 00:14:57,706
the Professors' Office.
158
00:14:57,777 --> 00:15:00,647
There might be mutants on the way.
159
00:15:01,147 --> 00:15:02,647
We'll have to push through.
160
00:15:02,887 --> 00:15:04,816
Do you have more than one life?
161
00:15:04,887 --> 00:15:06,216
Why are you so reckless?
162
00:15:06,287 --> 00:15:07,387
I know you're coming along.
163
00:15:11,826 --> 00:15:14,856
Detective, can we have a word?
164
00:15:15,556 --> 00:15:16,627
Sure.
165
00:15:21,897 --> 00:15:23,066
What's the matter?
166
00:15:23,206 --> 00:15:25,167
Well...
167
00:15:25,993 --> 00:15:29,264
You're suspecting Dong Rim, right?
168
00:15:32,247 --> 00:15:33,476
Yes, I am.
169
00:15:34,076 --> 00:15:37,216
To me, Ms. Na seems suspicious.
170
00:15:37,844 --> 00:15:39,944
She even broke out of the storage room.
171
00:15:40,787 --> 00:15:42,856
If she is the culprit,
172
00:15:43,956 --> 00:15:47,456
she revealed herself too easily after hiding so long.
173
00:15:47,757 --> 00:15:49,767
It was as if she wanted to show us.
174
00:15:50,196 --> 00:15:52,566
But Ms. Na is the one who attacked.
175
00:15:52,936 --> 00:15:54,637
Dong Rim was the victim.
176
00:15:54,696 --> 00:15:57,306
Maybe she was being controlled by the monster.
177
00:15:57,537 --> 00:16:01,176
Are you saying Dong Rim made Ms. Na attack her?
178
00:16:01,976 --> 00:16:03,346
That makes no sense.
179
00:16:05,277 --> 00:16:08,176
I've been watching Dong Rim, and nothing seems suspicious.
180
00:16:08,247 --> 00:16:11,846
Mr. Choi, why are you so concerned about Dong Rim?
181
00:16:12,686 --> 00:16:14,186
It's because I'm her teacher.
182
00:16:14,186 --> 00:16:16,127
Please tell me the truth.
183
00:16:16,127 --> 00:16:18,887
I don't think it's just because you're her teacher.
184
00:16:22,257 --> 00:16:23,726
Actually...
185
00:16:24,966 --> 00:16:27,867
(My daughter)
186
00:16:27,936 --> 00:16:30,566
The hit-and-run driver who killed Dong Rim's father...
187
00:16:30,737 --> 00:16:32,267
is my father.
188
00:16:34,306 --> 00:16:36,706
I knew my father was buying people off...
189
00:16:37,277 --> 00:16:40,446
with his money and power to cover up his crime,
190
00:16:41,617 --> 00:16:43,617
but I didn't do anything and remained silent.
191
00:16:43,617 --> 00:16:44,816
Like a coward.
192
00:16:46,556 --> 00:16:48,757
But I don't want to do that anymore.
193
00:16:48,757 --> 00:16:52,356
Even if Dong Rim really is the host of the monster like you suspect,
194
00:16:52,356 --> 00:16:53,757
this time,
195
00:16:54,456 --> 00:16:56,667
I'll protect her no matter what.
196
00:18:20,646 --> 00:18:24,886
Officer Park, are you stepping out?
197
00:18:24,987 --> 00:18:26,217
Snake Eyes.
198
00:18:26,717 --> 00:18:27,916
Is it you again?
199
00:18:29,427 --> 00:18:30,987
Do you two know each other well?
200
00:18:32,326 --> 00:18:35,797
It seems like you still don't know anything.
201
00:18:38,166 --> 00:18:39,396
Officer Park.
202
00:18:40,297 --> 00:18:42,237
You haven't told him yet?
203
00:18:42,336 --> 00:18:43,537
Snake Eyes.
204
00:18:45,666 --> 00:18:49,507
Don't trust people too easily. You'll regret it later.
205
00:18:49,576 --> 00:18:50,677
Do you understand?
206
00:18:53,247 --> 00:18:55,146
See you around, Officer Park.
207
00:18:59,487 --> 00:19:00,916
What's with that punk?
208
00:19:03,227 --> 00:19:05,086
Is there something you haven't told me?
209
00:19:05,826 --> 00:19:08,396
- No. - Then why are you so edgy?
210
00:19:08,697 --> 00:19:10,267
Edgy? Me?
211
00:19:10,626 --> 00:19:12,566
I'm Park Soon Il.
212
00:19:13,197 --> 00:19:15,537
Detective, let me lead the way.
213
00:19:26,747 --> 00:19:28,747
What happened here?
214
00:19:29,687 --> 00:19:31,316
Can't you see?
215
00:19:33,487 --> 00:19:35,717
It's those punks' doing.
216
00:19:38,556 --> 00:19:41,556
Madam Kim told us to leave them alone,
217
00:19:42,297 --> 00:19:45,126
but I don't think we should anymore.
218
00:19:45,697 --> 00:19:46,697
What?
219
00:19:47,297 --> 00:19:48,437
Look.
220
00:19:49,767 --> 00:19:52,237
When we were handing out food in the lobby,
221
00:19:52,237 --> 00:19:53,836
didn't you see the punks...
222
00:19:53,836 --> 00:19:57,076
threaten Madam Kim with weapons?
223
00:19:57,306 --> 00:20:00,547
With police officers around, I doubt they'd kill people.
224
00:20:01,247 --> 00:20:02,517
Am I wrong?
225
00:20:02,747 --> 00:20:05,346
You're right. They wouldn't go that far.
226
00:20:05,447 --> 00:20:07,787
You guys are too naive.
227
00:20:08,886 --> 00:20:10,457
You can never judge...
228
00:20:10,957 --> 00:20:13,156
a book by its cover.
229
00:20:13,227 --> 00:20:15,227
One of the punks...
230
00:20:15,457 --> 00:20:19,267
got kicked off the police force after taking bribes.
231
00:20:19,267 --> 00:20:21,737
And there's even a gambler among them.
232
00:20:22,166 --> 00:20:25,306
Isn't that all just your assumptions?
233
00:20:25,606 --> 00:20:28,906
You want to see proof?
234
00:20:30,376 --> 00:20:32,247
Will you believe me after seeing proof?
235
00:20:33,713 --> 00:20:35,314
Everyone, gather around.
236
00:20:36,354 --> 00:20:38,483
I'll show you something interesting.
237
00:20:40,223 --> 00:20:42,894
- What? - What is it?
238
00:20:45,094 --> 00:20:47,064
- What's that? - Do you see this?
239
00:20:50,693 --> 00:20:52,663
What happened here?
240
00:20:54,703 --> 00:20:56,074
My gosh.
241
00:20:57,804 --> 00:20:59,404
It's those punks' doing.
242
00:21:01,074 --> 00:21:04,273
(Muji Hospital Control System)
243
00:21:05,844 --> 00:21:08,213
(Video Recording Room)
244
00:21:16,294 --> 00:21:18,824
Get out of the way if you're not going to help.
245
00:21:23,840 --> 00:21:25,809
You're all dead meat.
246
00:21:33,519 --> 00:21:36,719
Those punks were following the men with weapons.
247
00:21:37,519 --> 00:21:39,360
Do you believe me now?
248
00:21:41,430 --> 00:21:43,299
Those punks...
249
00:21:43,729 --> 00:21:46,100
are trying to betray Madam Kim...
250
00:21:46,499 --> 00:21:50,140
and kill everyone here.
251
00:21:51,569 --> 00:21:54,440
Do you want to sit back and get killed by them?
252
00:21:54,509 --> 00:21:56,039
We must stop them.
253
00:21:56,110 --> 00:21:58,910
Let's go and tell Madam Kim right now.
254
00:21:59,080 --> 00:22:02,009
If we don't kick them out, they'll kill us.
255
00:22:02,080 --> 00:22:04,219
- That's right. - We must stop them.
256
00:22:04,279 --> 00:22:06,519
- This is not okay. - Let's hurry.
257
00:22:06,590 --> 00:22:09,759
- Let's go. - We must tell her.
258
00:22:27,410 --> 00:22:28,809
You know that...
259
00:22:29,239 --> 00:22:33,249
I am the only shaman who is capable of serving you.
260
00:22:36,049 --> 00:22:37,719
Why would you say that?
261
00:22:38,150 --> 00:22:41,390
Why can't you be satisfied with just me?
262
00:22:42,150 --> 00:22:45,459
All who do not follow me will die.
263
00:22:45,789 --> 00:22:48,690
All who do not follow me will die.
264
00:22:49,830 --> 00:22:52,799
All who do not follow me will die.
265
00:22:53,900 --> 00:22:57,140
All who do not follow me will die.
266
00:22:58,769 --> 00:23:01,739
All who do not follow me will die.
267
00:23:01,809 --> 00:23:05,209
All who do not follow me will die.
268
00:23:06,209 --> 00:23:08,950
All who do not follow me will die.
269
00:23:09,719 --> 00:23:12,450
All who do not follow me will die.
270
00:23:16,120 --> 00:23:18,890
All who do not follow me will die.
271
00:23:29,239 --> 00:23:31,100
I will protect you.
272
00:23:32,509 --> 00:23:35,110
No one can keep you and me apart.
273
00:23:50,989 --> 00:23:53,529
Don't be stupid. You're just...
274
00:23:53,989 --> 00:23:56,660
under the control of the monster.
275
00:23:57,259 --> 00:23:58,259
No.
276
00:24:00,229 --> 00:24:04,039
I am the only one who was really chosen by him.
277
00:25:12,769 --> 00:25:13,840
(Supply Room)
278
00:25:15,140 --> 00:25:16,610
(Police)
279
00:25:29,459 --> 00:25:32,259
(Nitrogen, for medical use)
280
00:25:33,289 --> 00:25:34,289
Hwa Sun.
281
00:25:42,999 --> 00:25:44,900
Someone opened the valve.
282
00:25:45,499 --> 00:25:46,739
A person did this.
283
00:25:48,809 --> 00:25:50,209
We're too late.
284
00:25:57,779 --> 00:25:58,779
Mutants!
285
00:26:06,059 --> 00:26:08,160
They're in hordes. We're cornered.
286
00:26:12,299 --> 00:26:14,700
Tae Han. Shall I go outside and lure them?
287
00:26:14,870 --> 00:26:16,840
- Yes? - No.
288
00:26:17,269 --> 00:26:19,069
I want to do something to help!
289
00:26:20,769 --> 00:26:21,769
Tae Han.
290
00:26:22,979 --> 00:26:24,910
I'll regret it if I don't say this now.
291
00:26:26,880 --> 00:26:27,880
You.
292
00:26:29,049 --> 00:26:31,749
I reported you.
293
00:26:34,120 --> 00:26:36,789
I had a huge gambling debt,
294
00:26:37,059 --> 00:26:39,190
so I did as the lowlife said.
295
00:26:39,590 --> 00:26:41,930
Officer Park. It's Yoo Tae Han.
296
00:26:42,259 --> 00:26:45,630
Say that he took a bribe.
297
00:26:45,900 --> 00:26:48,170
That's all you have to do.
298
00:26:48,969 --> 00:26:49,969
How did it go?
299
00:26:50,469 --> 00:26:51,940
What's there to ask?
300
00:26:53,039 --> 00:26:54,039
I got fired.
301
00:26:57,539 --> 00:26:58,840
So what?
302
00:27:00,309 --> 00:27:01,410
Do we die here?
303
00:27:02,249 --> 00:27:03,819
Don't talk nonsense and stop them.
304
00:27:03,880 --> 00:27:04,880
Okay.
305
00:27:05,249 --> 00:27:06,249
Tae Han.
306
00:27:29,239 --> 00:27:30,380
Soon Il.
307
00:27:39,279 --> 00:27:40,650
Hurry up!
308
00:27:42,090 --> 00:27:43,890
My gosh. Here.
309
00:27:53,569 --> 00:27:54,769
I think we made it.
310
00:27:58,340 --> 00:27:59,340
We must hurry.
311
00:28:01,709 --> 00:28:02,709
Thank you.
312
00:28:07,850 --> 00:28:09,350
You're giving me the creeps.
313
00:28:16,959 --> 00:28:17,959
Hyun Ho!
314
00:28:27,600 --> 00:28:28,769
Officer Park.
315
00:28:34,239 --> 00:28:35,239
Ji Hye.
316
00:28:38,340 --> 00:28:39,549
You have me.
317
00:28:39,979 --> 00:28:43,420
I will do whatever it takes to protect you.
318
00:28:45,880 --> 00:28:47,789
You'll do whatever it takes?
319
00:28:55,390 --> 00:28:57,130
I won't make you wait long.
320
00:29:03,340 --> 00:29:04,769
Do not be afraid.
321
00:29:05,700 --> 00:29:08,009
I came to give you a present.
322
00:29:09,009 --> 00:29:10,180
What are you up to?
323
00:29:11,680 --> 00:29:13,249
Don't you want it to go away?
324
00:29:14,680 --> 00:29:17,120
The black smoke that's inside your wife.
325
00:29:17,380 --> 00:29:19,590
How do you know about that?
326
00:29:23,660 --> 00:29:25,360
Go to Dermatology.
327
00:29:26,559 --> 00:29:28,830
And get rid of what they're looking for.
328
00:29:29,799 --> 00:29:32,330
Then I'll tell you how to save your wife.
329
00:29:34,969 --> 00:29:36,539
Make the right choice.
330
00:29:37,069 --> 00:29:38,600
You said it yourself.
331
00:29:38,969 --> 00:29:40,739
That you'll do whatever it takes.
332
00:29:51,880 --> 00:29:53,019
I'm sorry.
333
00:29:54,549 --> 00:29:57,989
I had no choice but to do it to save Ji Hye.
334
00:29:59,319 --> 00:30:01,059
I'm sorry, everyone.
335
00:30:02,789 --> 00:30:04,630
This is all your fault.
336
00:30:04,930 --> 00:30:06,969
Everyone will die because of you!
337
00:30:06,969 --> 00:30:07,999
That's enough.
338
00:30:07,999 --> 00:30:10,600
Everyone's destined to be sacrificed anyway!
339
00:30:11,600 --> 00:30:12,640
No!
340
00:30:15,870 --> 00:30:17,309
Let him go.
341
00:30:19,279 --> 00:30:20,279
Do Yoon.
342
00:30:22,610 --> 00:30:23,620
Kid.
343
00:30:24,549 --> 00:30:25,779
Will you replace...
344
00:30:30,559 --> 00:30:33,830
Tell me. What should I do to save Ji Hye?
345
00:30:38,130 --> 00:30:39,999
Tell me what to do!
346
00:30:43,940 --> 00:30:44,940
Let's go.
347
00:32:03,420 --> 00:32:05,819
Don't tell Ji Hye about this.
348
00:32:09,997 --> 00:32:11,398
Let's talk.
349
00:32:15,597 --> 00:32:16,668
Do Yoon.
350
00:32:20,238 --> 00:32:21,738
Why did you do that?
351
00:32:22,738 --> 00:32:23,938
I'm sorry.
352
00:32:24,507 --> 00:32:27,277
I did it because I wanted to protect you.
353
00:32:28,178 --> 00:32:31,777
If Him Chan were to lose both his mom and dad,
354
00:32:32,047 --> 00:32:33,488
that would be so sad.
355
00:32:41,228 --> 00:32:42,787
Don't ever...
356
00:32:44,198 --> 00:32:46,567
Don't ever put yourself in danger like that again.
357
00:32:47,327 --> 00:32:48,468
Do you understand?
358
00:32:52,368 --> 00:32:53,868
Do you understand me?
359
00:33:09,317 --> 00:33:10,317
Dong Rim.
360
00:34:42,678 --> 00:34:45,518
No... Please.
361
00:34:45,618 --> 00:34:48,147
Please let me stay with my baby.
362
00:34:48,618 --> 00:34:50,158
Please.
363
00:34:51,388 --> 00:34:52,757
Calm down.
364
00:34:55,527 --> 00:34:56,998
Don't be scared.
365
00:35:00,268 --> 00:35:01,928
You can overcome it.
366
00:35:03,098 --> 00:35:04,138
What?
367
00:35:05,117 --> 00:35:06,557
Just hang in there.
368
00:35:07,937 --> 00:35:09,038
Okay.
369
00:35:13,477 --> 00:35:14,748
Ji Hye.
370
00:35:25,058 --> 00:35:26,257
(Police)
371
00:35:30,127 --> 00:35:31,328
Hyun Ho.
372
00:35:34,828 --> 00:35:36,328
Is the mother okay?
373
00:35:37,098 --> 00:35:39,437
Yes, it looks like she's staying strong.
374
00:35:39,667 --> 00:35:41,038
That's good to hear.
375
00:35:42,468 --> 00:35:45,808
We never know when she might turn. We must always keep an eye on her.
376
00:35:46,138 --> 00:35:47,248
Okay.
377
00:36:05,698 --> 00:36:07,397
Where's Mr. Choi?
378
00:36:07,468 --> 00:36:08,968
I haven't seen him ever since we came here.
379
00:36:09,027 --> 00:36:12,337
Mr. Choi followed Dong Rim outside.
380
00:36:14,207 --> 00:36:16,107
Mr. Choi is in danger.
381
00:36:20,248 --> 00:36:21,547
Stay here and protect everyone.
382
00:36:21,607 --> 00:36:22,908
Okay.
383
00:36:59,348 --> 00:37:00,988
No!
384
00:37:01,047 --> 00:37:03,087
I didn't kill him!
385
00:37:29,277 --> 00:37:32,417
Those who stayed quiet are just as bad...
386
00:37:32,477 --> 00:37:33,788
as the ones who lied.
387
00:37:37,317 --> 00:37:38,917
Dong Rim, that's enough.
388
00:37:39,618 --> 00:37:42,658
You were the only person I could trust.
389
00:37:43,328 --> 00:37:44,457
But...
390
00:37:45,828 --> 00:37:48,297
you did nothing even after you found out...
391
00:37:48,297 --> 00:37:49,667
my dad was killed by your father.
392
00:37:52,268 --> 00:37:54,038
I didn't have any courage.
393
00:37:55,337 --> 00:37:57,408
I neither had the courage to protect you...
394
00:37:59,078 --> 00:38:00,808
nor myself.
395
00:38:01,777 --> 00:38:02,877
Hypocrite.
396
00:38:05,147 --> 00:38:07,647
Everyone who lives in this neighborhood...
397
00:38:08,817 --> 00:38:10,518
is a hypocrite.
398
00:38:14,527 --> 00:38:16,558
Dong Rim, I'm sorry.
399
00:38:20,627 --> 00:38:21,828
I'm so...
400
00:38:38,477 --> 00:38:40,388
I'm sorry...
401
00:38:48,388 --> 00:38:52,158
You saw how those jerks followed Madam Kim's followers.
402
00:38:52,227 --> 00:38:55,928
If we don't do anything, the same thing will happen to us.
403
00:38:56,167 --> 00:38:57,868
So what do you suggest we do?
404
00:38:57,937 --> 00:38:59,397
Are you serious?
405
00:39:00,098 --> 00:39:02,667
Is that really the best you can say even after what you just saw?
406
00:39:03,538 --> 00:39:06,377
We either kick them out...
407
00:39:06,777 --> 00:39:09,207
or get killed instead.
408
00:39:09,707 --> 00:39:11,647
We'll have to put an end to this.
409
00:39:12,977 --> 00:39:16,518
But they're with two cops.
410
00:39:16,587 --> 00:39:19,018
We're no match for them. Am I wrong?
411
00:39:19,018 --> 00:39:22,558
Gosh, you're very frustrating.
412
00:39:23,757 --> 00:39:25,098
Listen.
413
00:39:26,297 --> 00:39:29,397
Count how many people we have here.
414
00:39:30,027 --> 00:39:32,638
We have way more people than they do.
415
00:39:32,698 --> 00:39:34,638
We outnumber them by a great amount.
416
00:39:36,707 --> 00:39:38,638
And most importantly,
417
00:39:39,908 --> 00:39:42,908
we have Madam Kim.
418
00:39:43,078 --> 00:39:45,777
- He's right. - Yes, you have a point.
419
00:39:45,848 --> 00:39:47,087
I agree.
420
00:39:47,448 --> 00:39:50,917
We can't give them time. We need to get a move on.
421
00:39:50,988 --> 00:39:54,027
Hurry up and find whatever weapon you can.
422
00:39:54,087 --> 00:39:56,727
- Let's go get weapons. - Let's find something.
423
00:39:56,788 --> 00:39:59,797
- Let's go. - What would be a good weapon?
424
00:40:09,268 --> 00:40:11,738
I told you I won't stand still.
425
00:40:13,748 --> 00:40:17,277
You messed with the wrong guy, Tae Han.
426
00:40:18,977 --> 00:40:21,687
I think they're really planning on attacking them.
427
00:40:21,748 --> 00:40:23,018
What should we do?
428
00:40:23,147 --> 00:40:25,518
Both Mr. Choi and the baby's mother are there.
429
00:40:25,587 --> 00:40:28,158
Why are you even worried? They're in this together.
430
00:40:28,227 --> 00:40:31,127
They seemed suspicious ever since we were at the supermarket.
431
00:40:31,198 --> 00:40:34,498
But that detective even helped us escape from school.
432
00:40:34,567 --> 00:40:36,368
Don't you get it?
433
00:40:36,468 --> 00:40:38,638
She didn't do it for us.
434
00:40:38,638 --> 00:40:40,238
She was only trying to protect herself.
435
00:40:40,937 --> 00:40:43,908
If you don't want to get attacked, you'd better make the right choice.
436
00:41:21,047 --> 00:41:22,248
What do you think you're doing?
437
00:41:22,308 --> 00:41:25,678
I told you not to mess with her without my permission.
438
00:41:27,248 --> 00:41:30,118
I was only trying to protect you.
439
00:41:30,417 --> 00:41:32,788
Do you think I can't see through you?
440
00:41:35,187 --> 00:41:36,727
Why are you doing this?
441
00:41:37,198 --> 00:41:40,428
She found your weakness and tried to kill you.
442
00:41:40,498 --> 00:41:44,297
"Weakness"? How dare you doubt me!
443
00:41:44,368 --> 00:41:47,107
No, it's not that I doubt you.
444
00:41:47,138 --> 00:41:50,607
Shut it! You useless wench.
445
00:41:51,578 --> 00:41:52,707
You're...
446
00:41:53,607 --> 00:41:55,348
useless to me now.
447
00:41:55,547 --> 00:41:56,908
No.
448
00:41:59,147 --> 00:42:02,087
Please don't abandon me.
449
00:42:03,988 --> 00:42:05,457
Gosh, I guess the rumors were true.
450
00:42:05,457 --> 00:42:08,187
Her powers are not as strong as they used to be.
451
00:42:08,558 --> 00:42:10,127
Do you think we'll get a refund?
452
00:42:10,187 --> 00:42:12,527
Of course. We paid a fortune for this.
453
00:42:14,268 --> 00:42:17,268
Don't you glare at me. You're a shaman with no powers.
454
00:42:17,468 --> 00:42:20,198
Do you know how much money I lost because of you?
455
00:42:20,268 --> 00:42:21,768
My gosh. Darn it.
456
00:42:21,837 --> 00:42:25,138
No! No, don't go!
457
00:42:25,277 --> 00:42:26,977
Don't go!
458
00:42:29,308 --> 00:42:31,917
Don't go to her!
459
00:42:32,118 --> 00:42:34,788
I'm the only person you can count on!
460
00:43:05,948 --> 00:43:07,448
I'll kill them.
461
00:43:09,618 --> 00:43:11,618
I'll kill them all.
462
00:43:12,957 --> 00:43:15,027
I'll kill every one of them.
463
00:43:41,487 --> 00:43:43,127
You didn't find Madam Kim there?
464
00:43:43,187 --> 00:43:44,328
No.
465
00:43:47,167 --> 00:43:48,328
Where could she be?
466
00:43:49,797 --> 00:43:52,098
We must go and get those punks.
467
00:44:04,078 --> 00:44:05,078
Go and check.
468
00:44:07,018 --> 00:44:08,487
Go and check right now!
469
00:44:14,027 --> 00:44:16,058
- It's going up. - What's going on?
470
00:44:18,297 --> 00:44:19,928
- No! - Mutants!
471
00:46:33,968 --> 00:46:35,527
What were you writing?
472
00:46:36,368 --> 00:46:38,368
I was writing a journal.
473
00:46:44,078 --> 00:46:46,578
Those jerks won't leave me alone.
474
00:46:46,960 --> 00:46:48,948
I wanted to kill them all.
475
00:46:49,007 --> 00:46:50,507
It's Dong Rim's journal.
476
00:46:53,817 --> 00:46:55,817
I feel less and less like myself.
477
00:46:56,187 --> 00:46:58,457
I disappeared at some point.
478
00:46:58,817 --> 00:47:01,687
I feel like I'm being eaten up from within.
479
00:47:03,127 --> 00:47:05,527
I joined hands with the monster...
480
00:47:05,598 --> 00:47:09,368
and started taking revenge for me and my family.
481
00:47:09,428 --> 00:47:12,768
The deaths of those who deserve to die are nothing to fear.
482
00:47:12,897 --> 00:47:15,007
All the people on this page either got killed by the monster...
483
00:47:16,107 --> 00:47:18,277
or turned into mutants.
484
00:47:25,678 --> 00:47:26,678
Lee Soo Yeon.
485
00:47:28,047 --> 00:47:29,147
Lee Soo Yeon.
486
00:47:35,058 --> 00:47:36,487
It was Dong Rim.
487
00:47:38,457 --> 00:47:42,228
Dong Rim has been used by the monster.
488
00:48:12,058 --> 00:48:13,728
It's all your fault.
489
00:48:15,698 --> 00:48:17,228
I'll kill you.
490
00:48:17,768 --> 00:48:20,567
No one can take him away from me!
491
00:48:43,087 --> 00:48:45,527
I don't need you anymore, wench.
492
00:49:22,968 --> 00:49:24,567
What are you doing here?
493
00:49:25,638 --> 00:49:28,808
Mutants have swept through the lobby.
494
00:49:29,468 --> 00:49:30,908
Detective.
495
00:49:32,138 --> 00:49:34,478
My friend is still in the lobby.
496
00:49:35,178 --> 00:49:37,207
Please help my friend.
497
00:49:44,247 --> 00:49:49,046
(Emergency Center)
498
00:50:04,796 --> 00:50:05,796
Tae Ho.
499
00:50:12,977 --> 00:50:14,876
Tae Ho.
500
00:50:18,847 --> 00:50:20,546
Wake up, Tae Ho.
501
00:51:13,196 --> 00:51:14,336
What's wrong?
502
00:51:16,367 --> 00:51:17,637
I'm sorry...
503
00:51:18,677 --> 00:51:19,807
I'm putting you through this.
504
00:51:22,977 --> 00:51:24,276
Don't say that.
505
00:51:24,747 --> 00:51:26,977
We can overcome this together.
506
00:51:35,986 --> 00:51:37,557
Hyun Ho!
507
00:51:41,026 --> 00:51:42,827
Get out here, now!
508
00:51:43,227 --> 00:51:45,097
- Wait here. - Hyun Ho.
509
00:51:47,196 --> 00:51:49,066
Don't worry. I won't be long.
510
00:52:04,416 --> 00:52:05,856
(Restricted Area)
511
00:52:23,106 --> 00:52:24,637
Go, Hyun Ho!
512
00:53:57,696 --> 00:53:58,966
Ji Hye.
513
00:54:51,816 --> 00:54:53,017
Do Yoon.
514
00:55:12,907 --> 00:55:14,606
Get here soon, Hwa Sun.
515
00:55:15,247 --> 00:55:17,606
I'll be waiting with Do Yoon.
516
00:55:28,756 --> 00:55:29,827
Hyun Ho!
517
00:55:54,986 --> 00:55:56,816
Do Yoon's gone.
518
00:55:56,887 --> 00:55:57,986
What?
519
00:56:02,986 --> 00:56:04,086
Do Yoon!
520
00:56:06,597 --> 00:56:07,997
Where is Do Yoon?
521
00:56:27,747 --> 00:56:29,287
(Muji Chemical)
522
00:56:37,086 --> 00:56:38,157
(Plant 1)
523
00:56:49,367 --> 00:56:50,367
(Check safety before! Clean up after!)
524
00:56:53,236 --> 00:56:54,276
(Bend your back)
525
00:56:59,146 --> 00:57:00,677
Get here soon, Hwa Sun.
526
00:57:01,316 --> 00:57:03,316
I'll be waiting with Do Yoon.
527
00:58:13,416 --> 00:58:16,727
(Muji Chemical)
528
00:58:45,316 --> 00:58:49,856
(GPS malfunction)
529
00:58:49,957 --> 00:58:51,997
(Muji Chemical)
530
00:58:58,437 --> 00:59:00,466
(All child actors underwent psychological therapy.)
531
00:59:25,356 --> 00:59:27,597
(Dark Hole)
532
00:59:27,696 --> 00:59:29,396
The child. Can we find her?
533
00:59:29,466 --> 00:59:31,267
What did you do to Dong Rim?
534
00:59:31,537 --> 00:59:33,367
You're already one with me.
535
00:59:33,437 --> 00:59:34,867
You cannot refuse.
536
00:59:35,106 --> 00:59:36,867
It will come after us again.
537
00:59:36,937 --> 00:59:39,236
I don't know how much longer we can resist.
538
00:59:39,506 --> 00:59:41,207
We must end it here.
539
00:59:41,807 --> 00:59:43,177
I'll come with you.
540
00:59:44,276 --> 00:59:46,517
You may have duped the others but not me.
541
00:59:46,577 --> 00:59:48,517
I know what you are!
542
00:59:49,117 --> 00:59:50,546
Get out of there.
543
00:59:51,557 --> 00:59:52,617
Han Dong Rim!
36474
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.