Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,715 --> 00:00:02,848
- What'd you wanna talk about?
- I got a job offer.
2
00:00:02,942 --> 00:00:04,543
Battalion Chief in Springfield.
3
00:00:04,627 --> 00:00:05,721
We wanna make Springfield
4
00:00:05,793 --> 00:00:07,358
the best fire department in the world.
5
00:00:07,394 --> 00:00:09,510
Isn't that where Anna lives?
6
00:00:09,619 --> 00:00:11,296
Maybe this is the chance
I've been looking for.
7
00:00:11,331 --> 00:00:14,299
You missed a crazy call.
Boden saved Anderson's ass.
8
00:00:14,334 --> 00:00:15,633
Chief, that pipe is not secure.
9
00:00:15,669 --> 00:00:17,034
We got her.
10
00:00:17,070 --> 00:00:18,603
Stop lifting!
11
00:00:18,638 --> 00:00:20,137
No respect for the chain of command.
12
00:00:20,173 --> 00:00:22,273
You don't wanna
make an enemy out of me, Chief.
13
00:00:22,309 --> 00:00:25,309
Firehouse 51, next shift,
14
00:00:25,344 --> 00:00:27,177
officers will remain in place,
15
00:00:27,213 --> 00:00:31,147
but as for the rest of you,
here are your new assignments.
16
00:00:34,720 --> 00:00:36,320
[sighs]
17
00:00:40,392 --> 00:00:43,659
[indistinct TV chatter]
18
00:00:45,162 --> 00:00:47,330
[light buzzing]
19
00:00:47,365 --> 00:00:48,997
[exhales sharply]
20
00:00:49,033 --> 00:00:52,101
[snoring]
21
00:00:53,671 --> 00:00:55,671
[exhales sharply]
22
00:00:57,174 --> 00:01:00,174
[overlapping chatter]
23
00:01:07,183 --> 00:01:08,350
[sighs]
24
00:01:12,689 --> 00:01:15,322
[gasps] Oh, thank God, a familiar face.
25
00:01:15,358 --> 00:01:17,824
[scoffs] Hey.
26
00:01:17,860 --> 00:01:20,994
- [both sigh]
- This house seems dark.
27
00:01:21,029 --> 00:01:24,231
Yeah, House 27 was
where I started before 51.
28
00:01:24,267 --> 00:01:26,233
- Really?
- Yep.
29
00:01:26,269 --> 00:01:27,768
- Get outta here.
- You, with me.
30
00:01:27,803 --> 00:01:30,371
We got problems.
31
00:01:35,310 --> 00:01:37,377
[sighs]
32
00:01:39,281 --> 00:01:42,181
It's like some bizarro 51.
33
00:01:42,216 --> 00:01:44,850
Where the hell are we?
34
00:01:44,886 --> 00:01:48,788
This Springfield move,
are you serious about it?
35
00:01:48,823 --> 00:01:50,355
[footsteps approaching]
36
00:01:50,391 --> 00:01:52,724
Hey, Chief...
37
00:01:52,760 --> 00:01:56,161
we gotta fix this.
38
00:02:05,773 --> 00:02:09,206
Hello. Welcome to House 51.
39
00:02:09,241 --> 00:02:10,408
For those of you who don't know me,
40
00:02:10,443 --> 00:02:12,376
I am Chief Wallace Boden.
41
00:02:12,412 --> 00:02:14,211
These fine people are:
42
00:02:14,246 --> 00:02:16,781
FPM Gabriela Dawson,
43
00:02:16,816 --> 00:02:19,049
Squad Lieutenant Kelly Severide,
44
00:02:19,084 --> 00:02:21,485
- Truck Lieutenant Matt Casey.
- [alarm blares]
45
00:02:21,521 --> 00:02:23,386
Truck 81, Squad 3,
46
00:02:23,422 --> 00:02:25,422
Ambulance 61, vertical rescue...
47
00:02:25,457 --> 00:02:26,389
- Here we go...
- 500 North Dearborn.
48
00:02:26,425 --> 00:02:29,759
And everybody...
listen to your lieutenants.
49
00:02:29,795 --> 00:02:31,861
Let's go.
50
00:02:32,431 --> 00:02:35,398
[dramatic music]
51
00:02:35,434 --> 00:02:39,235
♪ ♪
52
00:02:39,270 --> 00:02:42,471
Squad 3, you have a change of address.
53
00:02:45,142 --> 00:02:47,242
- Cruz, is that you?
- Hey, Severide.
54
00:02:47,277 --> 00:02:50,245
Yeah, me and Capp are working
the call center.
55
00:02:50,280 --> 00:02:53,248
- What? You're kidding.
- Wish I was.
56
00:02:53,283 --> 00:02:57,952
Uh, change of address is 300
North Dearborn, Marina City.
57
00:02:57,987 --> 00:03:00,154
Okay. Uh, don't work too hard, man.
58
00:03:00,189 --> 00:03:01,456
Take care of yourself, brother.
59
00:03:03,326 --> 00:03:06,394
[sirens blaring]
60
00:03:32,887 --> 00:03:35,153
He got hit by a car.
He landed right there.
61
00:03:35,189 --> 00:03:36,856
I've never seen anything like it.
62
00:03:36,891 --> 00:03:40,058
[grunting]
63
00:03:40,094 --> 00:03:43,362
Help! Help!
64
00:03:43,620 --> 00:03:48,004
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
65
00:03:49,579 --> 00:03:52,436
- Help!
- Herrmann, get the aerial rai...
66
00:03:53,576 --> 00:03:56,076
- I mean, you, what's your name?
- Milligan.
67
00:03:56,210 --> 00:03:57,577
Milligan, get the aerial raised.
68
00:03:57,612 --> 00:03:59,078
Oh.
69
00:03:59,113 --> 00:04:02,715
Let's go. Up the ramp.
We get him from above.
70
00:04:03,618 --> 00:04:06,852
Hey, this way! Behind me.
71
00:04:06,887 --> 00:04:09,220
- Help! Help!
- [fabric rips]
72
00:04:09,256 --> 00:04:11,289
Help! Help!
73
00:04:12,292 --> 00:04:14,726
[whirring]
74
00:04:14,762 --> 00:04:16,829
Ooh, boy. [grunts]
75
00:04:18,799 --> 00:04:21,699
Help me! Ohh!
76
00:04:21,734 --> 00:04:22,956
Think he's gonna fall?
He looks like he's gonna fall.
77
00:04:22,981 --> 00:04:25,208
- What do you think? Is he gonna fall?
- Take a breath, Chout.
78
00:04:25,233 --> 00:04:26,606
Gotta be ready for anything, Dawson.
You know that.
79
00:04:26,630 --> 00:04:29,574
Gotta be locked and loaded
and ready Steady Eddie.
80
00:04:29,609 --> 00:04:31,742
Ah! Help!
81
00:04:31,778 --> 00:04:34,445
[breathing heavily]
82
00:04:34,481 --> 00:04:36,781
- Help me!
- Hey, hold on! We're coming!
83
00:04:36,816 --> 00:04:39,850
[grunting]
84
00:04:40,652 --> 00:04:42,285
You want me to rope up and swing down?
85
00:04:42,320 --> 00:04:44,187
- Zip, zip, I got him.
- No, I'll go.
86
00:04:44,222 --> 00:04:45,622
Just check and make sure
the anchor point is secure.
87
00:04:45,657 --> 00:04:47,584
You got it, boss.
88
00:04:49,828 --> 00:04:51,294
Hey, Appleby!
89
00:04:51,329 --> 00:04:54,531
- Check the anchor point!
- Right, right.
90
00:04:56,400 --> 00:04:58,367
Milligan, let's go!
91
00:05:01,639 --> 00:05:02,705
All right.
92
00:05:02,740 --> 00:05:04,673
Go ahead.
93
00:05:10,481 --> 00:05:13,915
Ohh! Ohh! [breathing heavily]
94
00:05:13,950 --> 00:05:16,384
Oh, my God. Oh, God.
95
00:05:18,955 --> 00:05:21,890
- I got you, I got you.
- [sighs]
96
00:05:30,566 --> 00:05:31,798
Got him, Severide.
97
00:05:31,834 --> 00:05:33,901
Ah! Yes!
98
00:05:40,409 --> 00:05:42,609
Just lay back. We got you.
99
00:05:47,582 --> 00:05:48,781
Way closer than it should have been.
100
00:05:48,816 --> 00:05:51,584
Yeah, tell me about it.
101
00:05:55,857 --> 00:05:57,823
How's the new partner?
102
00:05:57,859 --> 00:06:02,895
Uh, well, he's either
called me "you," "girl,"
103
00:06:02,931 --> 00:06:06,965
or a general grunt
that sounds like, "meh."
104
00:06:07,000 --> 00:06:09,500
- Ah.
- That's it.
105
00:06:09,536 --> 00:06:12,704
How... how did you work here?
106
00:06:12,739 --> 00:06:14,739
Most houses reflect their chief.
107
00:06:14,775 --> 00:06:17,909
So you get one like Boden, you're set.
108
00:06:17,945 --> 00:06:20,011
Here they have Captain Tipton.
109
00:06:22,782 --> 00:06:24,748
[sighs] He's...
110
00:06:24,784 --> 00:06:28,018
he's just one of these guys
who thinks breaking people down
111
00:06:28,054 --> 00:06:29,987
is the way to build them up.
112
00:06:30,022 --> 00:06:31,655
- Hmm.
- Scratch that.
113
00:06:31,691 --> 00:06:35,358
He skips the building part.
114
00:06:35,394 --> 00:06:37,206
He's just an a-hole.
115
00:06:37,296 --> 00:06:38,427
Look at me when I'm talking to you.
116
00:06:38,463 --> 00:06:40,120
- Look at me when I'm talking to you.
- I-I am.
117
00:06:40,221 --> 00:06:42,499
This garbage ends today, okay?
118
00:06:42,534 --> 00:06:44,634
You weren't thinking, right?
119
00:06:44,669 --> 00:06:47,971
I asked you five times,
five freaking times,
120
00:06:48,006 --> 00:06:49,572
for that saw blade to be changed out
121
00:06:49,608 --> 00:06:52,575
- and what did you do?
- I-I didn't know that...
122
00:06:52,611 --> 00:06:55,577
You're nothing more than
political correctness in action.
123
00:06:55,613 --> 00:06:57,779
You know, why don't you
do us all a favor and quit
124
00:06:57,815 --> 00:07:01,617
before you get me or someone
else on your truck killed.
125
00:07:12,461 --> 00:07:14,261
[sighs]
126
00:07:14,296 --> 00:07:15,530
It's good to see you again, Brian.
127
00:07:15,565 --> 00:07:19,466
Ah, you too Wilcox, Fortenberry.
128
00:07:21,638 --> 00:07:24,639
Not much has happened since you left.
129
00:07:24,674 --> 00:07:27,675
- We got a new soup pot.
- 40 quarts.
130
00:07:27,710 --> 00:07:30,476
40 quarts. [whistles]
131
00:07:30,512 --> 00:07:32,579
Wow.
132
00:07:33,749 --> 00:07:35,448
How about 51?
133
00:07:35,483 --> 00:07:37,517
Anything happen there
the last few years?
134
00:07:37,553 --> 00:07:40,887
[exhales] Uh, yeah, actually, a lot.
135
00:07:40,923 --> 00:07:44,390
Um... did you guys hear
about the helicopter crash
136
00:07:44,426 --> 00:07:46,725
on Webster Street?
137
00:07:46,761 --> 00:07:48,627
Yeah. That was you?
138
00:07:48,663 --> 00:07:50,563
First on scene.
139
00:07:50,598 --> 00:07:52,565
This rotor ripped right through a lawn,
140
00:07:52,600 --> 00:07:53,899
crashed through a fence,
141
00:07:53,935 --> 00:07:55,534
and it landed on top of this woman.
142
00:07:55,570 --> 00:07:58,336
- No way.
- Hey, if I'm lying I'm dying.
143
00:07:58,372 --> 00:08:00,539
So Herrmann and I, we rush over
and she's still breathing.
144
00:08:00,575 --> 00:08:02,407
It's like some early Christmas miracle.
145
00:08:02,443 --> 00:08:04,408
Now, I-I'm peeing my pants, obviously,
146
00:08:04,444 --> 00:08:06,243
but Herrmann's calm as a cucumber.
147
00:08:06,279 --> 00:08:07,579
He says to me...
148
00:08:07,614 --> 00:08:08,613
[mimics Herrmann] "Go get the tool bag."
149
00:08:08,648 --> 00:08:12,951
So, uh, I run for the truck
at a dead sprint.
150
00:08:22,695 --> 00:08:23,927
Hey, remember when I asked you out?
151
00:08:23,963 --> 00:08:26,597
[chuckling]
That was a kick in the pants.
152
00:08:26,632 --> 00:08:28,665
Yeah, I try to push that from my mind.
153
00:08:28,701 --> 00:08:30,333
I hear you.
154
00:08:30,368 --> 00:08:31,735
Hey, still, I was wondering if you'd...
155
00:08:31,770 --> 00:08:33,070
I'm married now.
156
00:08:33,105 --> 00:08:35,906
Oh, wow. Look at that.
157
00:08:35,941 --> 00:08:37,673
Who's the lucky guy?
158
00:08:37,709 --> 00:08:41,744
- Matt Casey.
- Oh.
159
00:08:41,779 --> 00:08:45,014
Perks of being a lieutenant. I get it.
160
00:08:46,050 --> 00:08:49,685
[laughing] I'm just kidding.
161
00:08:49,721 --> 00:08:53,622
He's the best.
162
00:08:53,657 --> 00:08:56,925
Just go fill up the ambo for us.
163
00:08:56,960 --> 00:08:58,593
On it.
164
00:09:05,335 --> 00:09:06,868
- Hey, guys.
- That's good.
165
00:09:06,903 --> 00:09:10,471
- Hey.
- Hey. How's it going?
166
00:09:10,507 --> 00:09:11,905
Not good. You guys?
167
00:09:11,941 --> 00:09:13,974
They got us up at Firehouse 90.
168
00:09:14,010 --> 00:09:16,409
Nothing but a bunch of mopes
and hang-dogs.
169
00:09:16,445 --> 00:09:18,478
I think it might be purgatory.
170
00:09:18,514 --> 00:09:19,479
Just a bunch of guys who are dead
171
00:09:19,515 --> 00:09:22,883
- and don't even know it.
- Hey, then what are we?
172
00:09:22,918 --> 00:09:25,119
I got both eyes open is all I'm saying.
173
00:09:25,154 --> 00:09:28,320
Well, at least you're not
riding with Chout for 24 hours.
174
00:09:28,356 --> 00:09:30,422
It's like sunshine overload.
175
00:09:30,458 --> 00:09:31,758
Lieutenant, you gotta do something.
176
00:09:31,793 --> 00:09:33,592
This is not
how I wanted my career to end.
177
00:09:33,628 --> 00:09:37,496
- Yeah, we're working on it.
- How?
178
00:09:37,532 --> 00:09:42,468
Now I understand
the CFD has needs and concerns
179
00:09:42,503 --> 00:09:44,803
that don't match mine,
180
00:09:44,838 --> 00:09:46,672
but the strength
of the Chicago Fire Department
181
00:09:46,707 --> 00:09:47,973
since I have been a member,
182
00:09:48,008 --> 00:09:50,742
has been its reliance
on its battalion chiefs
183
00:09:50,778 --> 00:09:52,577
to bridge the gap between the houses
184
00:09:52,612 --> 00:09:55,080
and headquarters.
185
00:09:55,115 --> 00:09:56,682
That's true.
186
00:09:56,717 --> 00:09:59,151
First and foremost, I want what's best
187
00:09:59,186 --> 00:10:02,452
for the citizens of Chicago.
188
00:10:02,488 --> 00:10:05,422
My team at 51 saves lives.
189
00:10:05,457 --> 00:10:07,491
Plain and simple.
190
00:10:07,526 --> 00:10:09,026
My long-time lieutenants,
191
00:10:09,062 --> 00:10:11,528
they did that very thing this morning.
192
00:10:11,564 --> 00:10:12,930
That is why I put 'em together...
193
00:10:12,965 --> 00:10:14,498
Sorry I'm late.
194
00:10:14,533 --> 00:10:17,868
I just found out
about this little gathering.
195
00:10:17,904 --> 00:10:19,703
- Jim.
- My understanding is
196
00:10:19,738 --> 00:10:21,637
there's some question about my authority
197
00:10:21,673 --> 00:10:23,673
- as Deputy District Chief.
- We're just...
198
00:10:23,709 --> 00:10:25,709
And unless I'm mistaken,
199
00:10:25,744 --> 00:10:27,844
that authority
damn well gives me the power
200
00:10:27,879 --> 00:10:30,680
to reassign firefighters
inside my district.
201
00:10:30,716 --> 00:10:32,849
Now, if the Fire Commissioner
wants to change the way
202
00:10:32,884 --> 00:10:34,718
the CFD has done things
for the last 150 years,
203
00:10:34,753 --> 00:10:37,052
I'm sure we'd all be happy
to hear about that.
204
00:10:37,088 --> 00:10:39,822
Until then, I'd prefer it
if we did not show favoritism
205
00:10:39,857 --> 00:10:42,124
to one particular battalion chief.
206
00:10:42,159 --> 00:10:45,127
[dramatic music]
207
00:10:45,162 --> 00:10:50,199
♪ ♪
208
00:10:53,927 --> 00:10:56,394
I tried the end-around...
209
00:10:56,430 --> 00:10:58,197
but he was ready for it.
210
00:10:58,232 --> 00:11:00,332
Put headquarters
in an untenable position.
211
00:11:00,367 --> 00:11:02,299
Where does that leave us?
212
00:11:03,904 --> 00:11:05,670
You're not gonna wanna hear it,
213
00:11:05,706 --> 00:11:08,707
but I believe these assignments...
214
00:11:08,742 --> 00:11:12,210
are permanent.
215
00:11:12,245 --> 00:11:14,511
So, you better start
getting to know your men.
216
00:11:14,547 --> 00:11:18,515
This is insane, Chief.
This morning a guy almost died
217
00:11:18,551 --> 00:11:20,684
because we were
so damn slow getting to him.
218
00:11:20,720 --> 00:11:22,253
Then you shore up their weaknesses.
219
00:11:22,288 --> 00:11:25,389
You make sure it doesn't
happen again, Lieutenant.
220
00:11:25,424 --> 00:11:28,491
- Chief, these...
- Do your job!
221
00:11:35,768 --> 00:11:37,834
Dismissed.
222
00:11:44,942 --> 00:11:46,842
[door closes]
223
00:11:47,879 --> 00:11:49,678
Victim's in cardiac arrest.
224
00:11:49,713 --> 00:11:52,347
Let's get that second ladder
up there now.
225
00:11:52,383 --> 00:11:53,883
Hey, uh...
226
00:11:53,918 --> 00:11:57,920
Michaels, Wisner, that's you. [claps]
227
00:12:00,423 --> 00:12:02,257
Lieutenant, I'm a little cold.
228
00:12:02,292 --> 00:12:05,559
Mind if I go in and get some soup?
229
00:12:05,595 --> 00:12:07,528
- What?
- It's freezing out here.
230
00:12:07,563 --> 00:12:09,630
Gotta warm up or not gonna be
any good to anyone.
231
00:12:09,666 --> 00:12:12,267
Trust me.
232
00:12:15,772 --> 00:12:18,471
Hundley's been floating
longer than I have.
233
00:12:18,507 --> 00:12:21,574
Thinks it gives him
some kind of seniority.
234
00:12:21,610 --> 00:12:22,810
You're a floater?
235
00:12:22,845 --> 00:12:25,879
Oh, yeah. All of us are.
236
00:12:25,915 --> 00:12:28,415
Never been able
to find a permanent house.
237
00:12:28,450 --> 00:12:30,317
Till now.
238
00:12:30,865 --> 00:12:32,452
Yeah, okay.
239
00:12:32,487 --> 00:12:34,887
- You're kidding me.
- [cell phone vibrates]
240
00:12:36,991 --> 00:12:38,958
Oh, look out!
241
00:12:38,993 --> 00:12:42,428
Damn it. Sorry, Lieutenant.
242
00:12:52,505 --> 00:12:54,072
Kelly, it's Dennis Mack
243
00:12:54,107 --> 00:12:56,007
from Springfield Fire Department.
244
00:12:56,043 --> 00:12:57,943
I haven't heard back from you.
245
00:12:57,978 --> 00:13:00,846
Wanted to know if you'd
given my offer any thought.
246
00:13:00,881 --> 00:13:03,315
No pressure, but I would like
to get an answer
247
00:13:03,350 --> 00:13:06,051
in the next couple of days.
248
00:13:13,359 --> 00:13:15,525
So this high school girl,
right, she's trapped
249
00:13:15,561 --> 00:13:17,394
in the warehouse, this 2,000-gallon jug
250
00:13:17,429 --> 00:13:18,395
is pierced by a forklift.
251
00:13:18,430 --> 00:13:20,497
It's leaking toxic acid
all over the place.
252
00:13:20,532 --> 00:13:21,832
All I can think is,
253
00:13:21,868 --> 00:13:23,500
"I gotta figure out a way out of here
254
00:13:23,535 --> 00:13:25,501
- or we're both dead."
- Well, what'd you do?
255
00:13:25,536 --> 00:13:28,338
Well, acid is spilling towards
256
00:13:28,373 --> 00:13:29,873
these little metal filings
out the front door,
257
00:13:29,908 --> 00:13:32,508
we can't go that way.
The room next door is toxic,
258
00:13:32,543 --> 00:13:33,576
can't go that way.
259
00:13:33,611 --> 00:13:35,678
I got about a foot of concrete
on the back wall.
260
00:13:35,713 --> 00:13:37,747
Now, I'm using a chair leg
to chip at it,
261
00:13:37,782 --> 00:13:39,349
but this is gonna take too long.
262
00:13:39,384 --> 00:13:41,351
Oh, my God, this is amazing, Brian.
263
00:13:41,386 --> 00:13:42,751
Suddenly, my eyes,
264
00:13:42,786 --> 00:13:45,587
they level on a fire extinguisher
in the corner.
265
00:13:45,622 --> 00:13:47,990
[knocks on door]
266
00:13:48,025 --> 00:13:50,558
- Hey.
- Hey.
267
00:13:51,862 --> 00:13:54,930
I talked to a crony in personnel...
268
00:13:54,965 --> 00:13:58,566
and Chief Jackson down at headquarters.
269
00:13:58,602 --> 00:14:00,534
They both said the same thing.
270
00:14:00,569 --> 00:14:01,903
They'd love to help,
271
00:14:01,938 --> 00:14:04,405
they respect you,
272
00:14:04,440 --> 00:14:06,540
there's nothing they can do.
273
00:14:06,575 --> 00:14:09,176
Anderson's got more bugles
on his collar.
274
00:14:09,212 --> 00:14:11,779
You know, I keep going through
this thing in my mind,
275
00:14:11,814 --> 00:14:15,582
and I do not know
how it escalated so fast.
276
00:14:15,618 --> 00:14:16,917
[scoffs]
277
00:14:16,952 --> 00:14:18,885
He's an angry bull
278
00:14:18,921 --> 00:14:21,854
and you just happened to be
the red cape of the day.
279
00:14:21,890 --> 00:14:25,792
But doesn't that bull usually get...
280
00:14:25,827 --> 00:14:28,895
- you know, after the fight?
- What do you want me to say?
281
00:14:28,931 --> 00:14:30,563
I called everybody I thought could help.
282
00:14:30,598 --> 00:14:32,799
[sighs]
283
00:14:32,834 --> 00:14:35,600
I appreciate it, Tom.
284
00:14:38,973 --> 00:14:42,607
- You want my advice?
- What?
285
00:14:42,643 --> 00:14:45,411
Lay low for awhile.
286
00:14:45,446 --> 00:14:48,447
Six months...
287
00:14:48,482 --> 00:14:50,048
a year.
288
00:14:50,083 --> 00:14:51,649
Let Anderson find another target,
289
00:14:51,684 --> 00:14:55,219
and when he's distracted,
290
00:14:55,255 --> 00:14:58,923
take another shot
at getting your crew back.
291
00:14:58,959 --> 00:15:01,459
Thanks, Tom.
292
00:15:08,867 --> 00:15:11,101
- [brush scratching]
- I've had boots that are
293
00:15:11,136 --> 00:15:14,004
smarter than you are, Chapman,
and definitely more useful.
294
00:15:14,039 --> 00:15:17,107
Hey, you wanna serve in my firehouse,
295
00:15:17,142 --> 00:15:19,109
I got some good advice,
296
00:15:19,144 --> 00:15:21,778
why don't you quit?
Reapply as a janitor.
297
00:15:21,813 --> 00:15:24,780
Hey! Enough.
298
00:15:24,815 --> 00:15:27,783
She's a candidate, she's new at this,
299
00:15:27,818 --> 00:15:29,485
and she would be much better served
300
00:15:29,520 --> 00:15:31,120
with carrots instead of sticks.
301
00:15:31,155 --> 00:15:33,122
We all would.
302
00:15:33,157 --> 00:15:35,257
Oh, yeah?
303
00:15:35,293 --> 00:15:38,494
You ladies, you really
stick together, don't you?
304
00:15:38,529 --> 00:15:39,661
You know what? I'm glad
305
00:15:39,697 --> 00:15:41,529
that your back in my house.
306
00:15:41,564 --> 00:15:43,531
'Cause I'm gonna make your life
a living hell
307
00:15:43,566 --> 00:15:45,467
as long as you're under this roof.
308
00:15:45,502 --> 00:15:47,469
Oh, and... [grunts]
309
00:15:47,504 --> 00:15:50,171
You are gonna clean
the rest of the grout,
310
00:15:50,207 --> 00:15:51,806
and when you're done with that,
you're gonna clean the shower,
311
00:15:51,841 --> 00:15:52,907
and when you're done with that,
312
00:15:52,942 --> 00:15:56,644
you're gonna empty
the grease trap in the kitchen!
313
00:15:56,679 --> 00:15:59,146
- Yeah.
- If any of you help her,
314
00:15:59,181 --> 00:16:01,181
you'll be on hose duty
for the rest of the week.
315
00:16:01,217 --> 00:16:04,518
Are we clear?
316
00:16:04,553 --> 00:16:05,585
Welcome back.
317
00:16:10,726 --> 00:16:13,027
- [whispers] Stella...
- [whispers] No.
318
00:16:17,198 --> 00:16:18,764
[sighs]
319
00:16:27,151 --> 00:16:28,251
So how's your partner?
320
00:16:28,286 --> 00:16:31,220
Uh, well, I just close my eyes
321
00:16:31,255 --> 00:16:33,956
and I whisper to myself,
"It's all gonna be okay.
322
00:16:33,991 --> 00:16:36,291
- It's all gonna be okay."
- [all chuckle]
323
00:16:36,327 --> 00:16:38,894
- You?
- Well, I got Chout.
324
00:16:38,930 --> 00:16:40,596
- Hm.
- Yeah.
325
00:16:40,631 --> 00:16:41,731
It's like a unicorn mixed with a rainbow
326
00:16:41,766 --> 00:16:44,566
mixed with a dolphin drunk
on Red Bull and Mountain Dew.
327
00:16:44,602 --> 00:16:45,868
Ooh.
328
00:16:45,903 --> 00:16:47,703
It's kind of adorable, actually.
329
00:16:49,740 --> 00:16:53,074
Missy. Hey.
330
00:16:53,110 --> 00:16:56,277
Oh, so glad you stopped by.
331
00:16:56,312 --> 00:16:58,579
Molly's is the best.
332
00:16:58,615 --> 00:17:00,782
It's our favorite hangout.
333
00:17:00,817 --> 00:17:02,951
- Hey.
- This is Dawson.
334
00:17:02,986 --> 00:17:04,285
- both: Hey.
- Uh, you know Brett.
335
00:17:04,320 --> 00:17:05,318
Hey, sweetie.
336
00:17:05,354 --> 00:17:08,255
- This is Missy. Um...
- Hi.
337
00:17:08,290 --> 00:17:09,890
you want something to drink?
338
00:17:09,925 --> 00:17:12,626
Uh, yeah. Um... an IPA.
339
00:17:12,661 --> 00:17:15,095
Yeah. Otis!
340
00:17:15,131 --> 00:17:17,731
- Will you get this girl an IPA?
- We're out.
341
00:17:17,767 --> 00:17:20,634
Get her any beer!
342
00:17:24,839 --> 00:17:26,839
When Patterson was here,
343
00:17:26,875 --> 00:17:28,674
my dad dug up some dirt on him.
344
00:17:28,709 --> 00:17:30,810
Told me...
345
00:17:30,845 --> 00:17:33,913
"Do whatever it takes
to survive on the job."
346
00:17:33,948 --> 00:17:35,114
But you didn't use it.
347
00:17:35,150 --> 00:17:39,284
No, but what's happening here
is way worse than that was.
348
00:17:39,319 --> 00:17:40,185
Maybe I should call Benny
349
00:17:40,220 --> 00:17:44,256
and see what he can find
on Chief Anderson.
350
00:17:44,291 --> 00:17:47,259
I don't wanna argue against it...
351
00:17:47,294 --> 00:17:48,559
But?
352
00:17:48,595 --> 00:17:52,998
Well, Boden is the original
"go high when they go low" man.
353
00:17:53,033 --> 00:17:54,866
No way is he gonna sink in the mud.
354
00:17:54,902 --> 00:17:58,936
No matter what you bring him.
355
00:18:00,206 --> 00:18:03,707
This is bad for business.
356
00:18:03,742 --> 00:18:06,210
What're you gonna do?
357
00:18:06,245 --> 00:18:09,146
I'm gonna cheer everybody up.
358
00:18:09,182 --> 00:18:11,381
Hey, listen up, everybody.
359
00:18:11,417 --> 00:18:13,850
Hey, listen up. All right.
360
00:18:13,885 --> 00:18:18,021
I know it's looking bad for 51,
361
00:18:18,056 --> 00:18:21,691
but just remember that story
of that rabbit and that turtle.
362
00:18:21,726 --> 00:18:25,394
Slow and steady wins that race.
363
00:18:25,430 --> 00:18:27,396
Let's keep our chins up, our heads down,
364
00:18:27,432 --> 00:18:31,166
and le...
let's ride this puppy out, okay?
365
00:18:31,202 --> 00:18:32,968
And most importantly,
366
00:18:33,003 --> 00:18:36,705
everybody, drink up.
367
00:18:37,908 --> 00:18:40,142
[blows raspberry]
368
00:18:44,248 --> 00:18:47,815
I thought it was a very insp...
369
00:18:47,851 --> 00:18:51,018
[grunts] All right, okay.
370
00:18:51,054 --> 00:18:53,721
So there's this crazy
pool party going on,
371
00:18:53,756 --> 00:18:57,992
hosted by Travis Brenner,
you know, the Instagram king...
372
00:18:58,027 --> 00:19:00,694
uh, anyway, uh, so I scale the pole
373
00:19:00,730 --> 00:19:02,029
and I get this moron down
374
00:19:02,065 --> 00:19:03,397
before he gets turned
to a crispy critter...
375
00:19:03,432 --> 00:19:05,765
- [chuckles]
- And this Brenner guy's like,
376
00:19:05,800 --> 00:19:07,868
"Brian, we should party sometime."
377
00:19:07,903 --> 00:19:11,738
I thought that was a Squad call?
378
00:19:11,773 --> 00:19:14,774
N... uh, no, it was,
uh... it was Truck and Squad.
379
00:19:14,809 --> 00:19:18,178
You sure? I saw it on the news.
380
00:19:19,147 --> 00:19:21,280
Yeah, well, the news,
381
00:19:21,315 --> 00:19:23,282
uh... can't show everything.
382
00:19:23,317 --> 00:19:26,352
Geez, Culotta, let him finish his story.
383
00:19:26,387 --> 00:19:28,387
- [clears throat]
- Go ahead, Brian.
384
00:19:28,422 --> 00:19:32,291
Uh, yeah, you know what?
I'm actually starving.
385
00:19:32,326 --> 00:19:33,392
I think I'm gonna get
some more of that spaghetti
386
00:19:33,427 --> 00:19:35,027
out of that 40-quart pot.
387
00:19:35,062 --> 00:19:37,263
Cool. [chuckles]
388
00:19:39,966 --> 00:19:41,432
- Just burned out.
- Yeah.
389
00:19:41,467 --> 00:19:43,201
No signs of life in any of 'em.
390
00:19:43,236 --> 00:19:46,304
No, there's nothing in there.
It's stupid as the day is long.
391
00:19:46,339 --> 00:19:48,439
I te...
392
00:19:53,513 --> 00:19:55,412
- [thumping rhythmically]
- Ah, yes!
393
00:19:55,447 --> 00:19:56,746
- [laughter]
- Aw, come on!
394
00:19:56,782 --> 00:19:58,282
- Double me up.
- I wanna watch this.
395
00:20:03,455 --> 00:20:05,956
You ca...
396
00:20:05,991 --> 00:20:07,257
- Don...
- No, no, no, no, no, no, no...
397
00:20:07,293 --> 00:20:08,458
- No.
- Not your fight right now.
398
00:20:08,493 --> 00:20:10,560
- Come on, come on, come on.
- Don't...
399
00:20:11,430 --> 00:20:13,930
This is horrible, Chief.
400
00:20:13,965 --> 00:20:16,765
They put us in a house
with a bunch of stiffs
401
00:20:16,801 --> 00:20:18,968
who don't respect the job.
402
00:20:19,003 --> 00:20:20,937
And that is an understatement.
403
00:20:20,972 --> 00:20:23,839
The bunk room is
so disgustingly dirty...
404
00:20:23,874 --> 00:20:26,442
I don't think they've
cleaned their truck in years.
405
00:20:26,477 --> 00:20:29,244
- It stinks to high heaven.
- And, worst of all,
406
00:20:29,279 --> 00:20:31,947
they could give a flip
if they catch a fire,
407
00:20:31,982 --> 00:20:34,349
and I'm not going out
in a firehouse like that.
408
00:20:34,384 --> 00:20:37,485
We can still do this job
better than anybody.
409
00:20:37,520 --> 00:20:40,288
You gotta get up
and do something, Chief.
410
00:20:40,324 --> 00:20:42,490
Come on.
I mean, you can't call somebody?
411
00:20:42,525 --> 00:20:44,459
Do something?
412
00:20:44,494 --> 00:20:46,060
I mean, we're in dark times over here.
413
00:20:46,095 --> 00:20:50,331
- This can't stand.
- Aw, just get used to it!
414
00:20:52,534 --> 00:20:54,534
What? You think I didn't try?
415
00:20:54,570 --> 00:20:56,636
You think I just sat here
at my desk and did nothing?
416
00:20:56,672 --> 00:20:59,506
- We... we didn't mean... we...
- I went to headquarters.
417
00:20:59,541 --> 00:21:01,308
Their hands are tied.
418
00:21:01,344 --> 00:21:04,177
Chief Anderson can damn well
reassign firefighters.
419
00:21:04,212 --> 00:21:07,513
- He outranks me!
- [growls]
420
00:21:07,548 --> 00:21:10,350
These assignments are permanent.
421
00:21:10,385 --> 00:21:14,087
Well, bully for you!
422
00:21:14,122 --> 00:21:16,356
You get to keep this nice,
comfortable office
423
00:21:16,391 --> 00:21:18,491
with all your fine decorations.
424
00:21:18,526 --> 00:21:21,559
Mouch and me, we're the guys
that get put out to pasture.
425
00:21:21,595 --> 00:21:23,362
You were supposed to look out for us!
426
00:21:23,397 --> 00:21:25,230
- What?
- You didn't do enough!
427
00:21:25,265 --> 00:21:28,166
Okay, that's... that's enough.
Let's just cool it for a bit.
428
00:21:36,576 --> 00:21:38,442
Pull the blinds. Pull the blinds.
429
00:21:38,478 --> 00:21:40,411
What?
430
00:21:40,446 --> 00:21:42,213
I'm hiding from Chout.
431
00:21:42,248 --> 00:21:45,116
I mean, there's only so much pep
one can take before noon.
432
00:21:45,151 --> 00:21:47,684
I just need, like,
five minutes of alone time
433
00:21:47,720 --> 00:21:49,086
to get my head in the game and...
434
00:21:49,122 --> 00:21:50,921
- [alarm blares]
- No, no, no, no, no,
435
00:21:50,956 --> 00:21:53,024
- no, no, no, no, no.
- Ambulance 61,
436
00:21:53,059 --> 00:21:54,690
- kitchen accident...
- [groans]
437
00:21:54,726 --> 00:21:56,359
- [knocks on door]
- Aah!
438
00:21:56,395 --> 00:21:57,894
That's us, Dawson.
Up and at 'em! Let's go.
439
00:21:57,929 --> 00:22:00,630
[sighs]
440
00:22:00,665 --> 00:22:02,598
[exaggerated sigh]
441
00:22:06,638 --> 00:22:08,704
[sniffs] Oh, smells good in here.
442
00:22:11,142 --> 00:22:13,242
I requested you pull around back.
443
00:22:13,277 --> 00:22:15,411
- There a kitchen accident, sir?
- This is the lunch rush.
444
00:22:15,446 --> 00:22:17,212
I don't want you coming through
here scaring away customers.
445
00:22:17,248 --> 00:22:19,281
Okay, kitchen's this way, right?
446
00:22:22,119 --> 00:22:23,718
Just a little alarm problem, folks.
447
00:22:23,754 --> 00:22:27,122
Nothing to worry about.
You, refill their water glasses.
448
00:22:28,458 --> 00:22:30,458
Okay, so who needed a paramedic?
449
00:22:30,493 --> 00:22:32,666
It's Carlos. Over here.
450
00:22:33,496 --> 00:22:36,464
[dramatic music]
451
00:22:36,499 --> 00:22:38,566
♪ ♪
452
00:22:43,222 --> 00:22:45,454
Whoa. Crazy.
453
00:22:45,540 --> 00:22:47,326
Someone get a freezer bag.
Fill it with ice.
454
00:22:47,362 --> 00:22:49,262
Chout, gather up the fingers.
455
00:22:49,297 --> 00:22:51,297
- How you doing, Carlos?
- I'm okay.
456
00:22:51,332 --> 00:22:58,438
♪ ♪
457
00:23:03,444 --> 00:23:05,944
- You do this to yourself?
- Slicing bacon.
458
00:23:05,979 --> 00:23:08,180
Took my eye off for a second.
459
00:23:08,215 --> 00:23:10,915
Well, I can't promise you're
gonna play piano any time soon,
460
00:23:10,951 --> 00:23:13,485
but I have seen the surgeons
work miracles at Med.
461
00:23:17,391 --> 00:23:19,357
How long is this gonna take?
462
00:23:19,393 --> 00:23:21,292
Hey, back off, man. I'm serious.
463
00:23:21,327 --> 00:23:25,162
We have guests waiting on their meals.
464
00:23:25,198 --> 00:23:28,399
Hey, Chout, hand me
the roll again, would you?
465
00:23:35,241 --> 00:23:37,040
Okay, Carlos.
466
00:23:37,076 --> 00:23:38,374
- You gonna be able to walk?
- Yes.
467
00:23:38,410 --> 00:23:41,311
Can you please take him out the back?
468
00:23:41,346 --> 00:23:43,179
[exhales sharply]
469
00:23:43,215 --> 00:23:45,215
Little problem, folks,
but nothing to worry about.
470
00:23:45,250 --> 00:23:47,550
They are cleaning up the blood
right now.
471
00:23:47,586 --> 00:23:50,019
Enjoy your lunch.
472
00:23:56,427 --> 00:23:58,327
[clears throat]
473
00:24:05,569 --> 00:24:07,503
I hope it's okay
that I'm sitting with you.
474
00:24:07,538 --> 00:24:10,205
There aren't too many people
here who like to talk.
475
00:24:10,241 --> 00:24:13,241
Well, don't get used to it.
476
00:24:13,276 --> 00:24:15,376
I'm just trying to help.
477
00:24:15,411 --> 00:24:17,978
[sighs] I'm sorry.
478
00:24:19,449 --> 00:24:22,517
I mean, I'm not... I'm not gonna
be here much longer
479
00:24:22,552 --> 00:24:25,085
'cause I'm putting in my notice
next shift.
480
00:24:25,121 --> 00:24:27,255
Uh, no.
481
00:24:27,290 --> 00:24:30,390
No, you... you can't let him win.
482
00:24:30,425 --> 00:24:32,259
- Well, he did.
- No, Missy, listen.
483
00:24:32,294 --> 00:24:34,916
I did two years under Tipton,
484
00:24:35,104 --> 00:24:37,664
and I hated every last shift,
485
00:24:37,824 --> 00:24:39,391
but I made it through.
486
00:24:39,518 --> 00:24:42,573
The one thing I can say
about working at 27
487
00:24:42,651 --> 00:24:44,271
is it made me stronger,
488
00:24:44,306 --> 00:24:46,338
and now I'm at 51, and it's...
489
00:24:46,374 --> 00:24:48,274
No, you're not.
490
00:24:48,309 --> 00:24:50,075
Well... well, technically...
491
00:24:50,110 --> 00:24:51,429
They transferred you right back here.
492
00:24:51,508 --> 00:24:54,146
- Okay, but what Stella means is...
- Look...
493
00:24:55,650 --> 00:24:58,250
Thank you, both, for trying. Really.
494
00:24:58,286 --> 00:25:00,910
The other night, today, but...
495
00:25:02,676 --> 00:25:04,848
[sighs] I'm done.
496
00:25:11,331 --> 00:25:13,431
[clears throat]
497
00:25:13,466 --> 00:25:16,301
Hey, uh, so, I was chatting
with some of my old buddies,
498
00:25:16,336 --> 00:25:19,536
and you, sir, were right.
That was a squad call.
499
00:25:19,572 --> 00:25:21,205
Guess I just heard it so many times
500
00:25:21,240 --> 00:25:23,707
I started thinking
it happened to me, you know?
501
00:25:23,742 --> 00:25:27,077
No, I don't.
502
00:25:27,112 --> 00:25:30,146
Oh. Uh, well...
503
00:25:30,182 --> 00:25:33,250
it was a mistake, and, uh, mea culpa.
504
00:25:33,285 --> 00:25:36,319
Uh, but... talking about that call
505
00:25:36,354 --> 00:25:38,588
jogged my memory
about this, uh, other call,
506
00:25:38,623 --> 00:25:40,323
this train derailment.
507
00:25:40,358 --> 00:25:42,391
Uh, uh, a car
508
00:25:42,427 --> 00:25:45,761
that was full of flammable,
uh, liquid...
509
00:25:46,764 --> 00:25:49,532
Um...
510
00:25:51,836 --> 00:25:54,603
It's a good story.
511
00:25:57,207 --> 00:25:59,674
- Hey, Chief, hear me out.
- [door closes]
512
00:25:59,710 --> 00:26:01,443
Casey says you're not gonna go for this,
513
00:26:01,478 --> 00:26:04,446
but I got a call into Benny.
514
00:26:04,481 --> 00:26:06,414
He knows Chief Anderson from way back
515
00:26:06,450 --> 00:26:08,149
and I'm just gonna see
if there's anything on this guy
516
00:26:08,184 --> 00:26:11,184
that we can dig up.
517
00:26:11,220 --> 00:26:14,588
These are drastic times, Chief.
518
00:26:20,229 --> 00:26:22,429
Okay.
519
00:26:24,400 --> 00:26:26,267
Really?
520
00:26:27,502 --> 00:26:29,636
Do what you gotta do.
521
00:26:29,671 --> 00:26:31,371
[alarm blares]
522
00:26:31,406 --> 00:26:33,773
Squad 3, Truck 81, Ambo 61,
523
00:26:33,808 --> 00:26:35,642
Truck 89, Truck 68,
524
00:26:35,677 --> 00:26:37,810
Truck 72, Truck 93,
525
00:26:37,845 --> 00:26:39,479
- hotel fire...
- Hotel fire?
526
00:26:39,514 --> 00:26:41,581
- 8118 North Ontario.
- Let's go.
527
00:26:44,218 --> 00:26:47,185
[sirens blaring]
528
00:26:47,220 --> 00:26:50,188
[dramatic music]
529
00:26:50,223 --> 00:26:57,329
♪ ♪
530
00:27:03,903 --> 00:27:05,636
The fire started in the kitchen.
531
00:27:05,672 --> 00:27:06,604
There's a conference in the ballroom,
532
00:27:06,639 --> 00:27:08,706
- about 50 trapped inside.
- What about guests?
533
00:27:08,741 --> 00:27:10,207
We're 60% occupied,
534
00:27:10,242 --> 00:27:12,476
but the fire hasn't reached past
the mezzanine.
535
00:27:12,512 --> 00:27:14,244
Okay, everybody, listen up.
536
00:27:14,280 --> 00:27:16,246
Engine 77, feed the sprinkler system.
537
00:27:16,282 --> 00:27:18,215
Engine 51, fire attack.
538
00:27:18,250 --> 00:27:19,716
Get two lines on that fire.
539
00:27:19,751 --> 00:27:22,352
Trucks And Squad, search and rescue.
540
00:27:22,387 --> 00:27:25,254
64, fire floor. 81, floor above.
541
00:27:25,290 --> 00:27:26,523
75, top to bottom.
542
00:27:26,558 --> 00:27:29,192
Squad 3, get to the mezzanine
from the northeast stairwell.
543
00:27:29,227 --> 00:27:30,593
There are people in that ballroom.
544
00:27:30,629 --> 00:27:32,261
- You got it, Chief.
- All right, guys,
545
00:27:32,297 --> 00:27:34,263
you heard him. Let's move.
546
00:27:34,299 --> 00:27:37,165
Hey, Lieutenant,
Truck 64 here to assist.
547
00:27:37,201 --> 00:27:39,435
Let's go.
548
00:27:39,470 --> 00:27:41,603
What about us, Chief?
549
00:27:41,639 --> 00:27:44,206
Captain Tipton, get to the fifth floor
550
00:27:44,241 --> 00:27:46,508
- and work your way down.
- On it.
551
00:27:49,246 --> 00:27:56,351
♪ ♪
552
00:27:57,454 --> 00:27:59,420
Sprinkler system ain't working.
553
00:27:59,456 --> 00:28:00,521
Great.
554
00:28:00,557 --> 00:28:02,223
[people coughing]
555
00:28:02,258 --> 00:28:04,392
Every truck company with me.
556
00:28:04,427 --> 00:28:06,394
Northwest corner and work your way up.
557
00:28:06,429 --> 00:28:07,628
Copy that. All truck companies
558
00:28:07,664 --> 00:28:09,230
with 81 to the northwest corner.
559
00:28:09,265 --> 00:28:12,733
Engine 67, stand by.
560
00:28:14,870 --> 00:28:17,904
[all coughing]
561
00:28:20,876 --> 00:28:24,444
- This is a cluster...
- Just shut up and get to work.
562
00:28:25,381 --> 00:28:30,649
♪ ♪
563
00:28:30,685 --> 00:28:32,918
Okay, we go two by two.
564
00:28:32,953 --> 00:28:35,421
Watson and me, left.
Chapman and Kidd, right.
565
00:28:35,456 --> 00:28:37,322
Mule kicks or Halligans
to knock the doors in,
566
00:28:37,358 --> 00:28:38,323
and we search the rooms for any victims.
567
00:28:38,359 --> 00:28:41,360
Uh, Captain, we have
master key from security.
568
00:28:41,396 --> 00:28:43,528
- What?
- Works on all the doors.
569
00:28:43,563 --> 00:28:44,863
What would be the fun in that?
570
00:28:44,898 --> 00:28:49,434
Okay, here we go. Mask up.
571
00:28:49,469 --> 00:28:53,337
[door crashing]
Fire department, call out!
572
00:28:53,373 --> 00:29:00,278
♪ ♪
573
00:29:00,313 --> 00:29:02,446
Hey, Severide!
574
00:29:02,481 --> 00:29:04,347
Heard the box alarm on our way out.
575
00:29:04,383 --> 00:29:06,383
- Couldn't stay away.
- Boden sent us right in.
576
00:29:06,419 --> 00:29:07,785
- Where do you need us?
- Yeah, about time.
577
00:29:07,820 --> 00:29:09,787
All right, everybody behind me.
578
00:29:09,822 --> 00:29:14,324
♪ ♪
579
00:29:14,359 --> 00:29:17,027
Fire department, call out!
580
00:29:18,830 --> 00:29:21,798
Fire Department, call out!
581
00:29:21,833 --> 00:29:22,965
Clear!
582
00:29:30,608 --> 00:29:32,642
All right, mask up!
583
00:29:38,882 --> 00:29:41,316
All right, let's go!
584
00:29:42,686 --> 00:29:45,620
Ballroom door, now!
585
00:29:48,725 --> 00:29:51,592
[overlapping indistinct shouting]
586
00:29:51,627 --> 00:29:54,595
[banging on door]
587
00:29:54,630 --> 00:29:58,398
[overlapping shouting continues]
588
00:29:58,434 --> 00:30:01,435
Fire department,
can you unlock the door?
589
00:30:01,471 --> 00:30:02,953
The door's jammed!
590
00:30:06,178 --> 00:30:08,198
Squad 3, report.
591
00:30:08,494 --> 00:30:10,394
Ballroom door is jammed, Chief.
592
00:30:10,617 --> 00:30:13,783
Capp, Cruz, use your irons.
593
00:30:22,194 --> 00:30:24,561
Severide, Truck here to help.
594
00:30:28,234 --> 00:30:30,600
Engine 51, how's that kitchen fire?
595
00:30:30,635 --> 00:30:31,834
I need a hose line in the mezzanine
596
00:30:31,869 --> 00:30:33,236
so I can cover Squad 3.
597
00:30:33,271 --> 00:30:35,838
Negative, Chief, there's
still too much fire down here.
598
00:30:35,873 --> 00:30:37,873
[muffled indistinct shouting]
599
00:30:37,908 --> 00:30:40,943
Engine 51 needs assist in the kitchen.
600
00:30:40,978 --> 00:30:44,780
Truck, go help 51!
I'll be right behind you.
601
00:30:44,815 --> 00:30:46,548
Squad, follow them!
602
00:30:46,583 --> 00:30:48,650
Capp, switch sides!
603
00:30:49,586 --> 00:30:51,152
Hey, that lock must be fortified.
604
00:30:51,187 --> 00:30:52,854
How about the hinge side?
605
00:30:52,889 --> 00:30:54,689
Yeah, let's do it.
606
00:30:54,725 --> 00:30:57,759
- Capp.
- Cruz, take a break.
607
00:30:58,729 --> 00:31:01,696
[muffled shouting continues]
608
00:31:01,732 --> 00:31:04,632
Fifth floor all clear, Captain.
609
00:31:04,667 --> 00:31:06,634
Fifth floor clear, Chief Boden.
610
00:31:06,669 --> 00:31:09,903
Okay, all floors
above the mezzanine are clear.
611
00:31:09,938 --> 00:31:12,573
I want all truck companies
out of there now.
612
00:31:12,608 --> 00:31:15,041
You heard him. Let's go.
613
00:31:15,077 --> 00:31:16,644
Move, move, move!
614
00:31:18,947 --> 00:31:22,014
[muffled screaming continues]
615
00:31:25,620 --> 00:31:27,720
Hey, Chief, we're having a tough time
616
00:31:27,756 --> 00:31:29,656
getting through these doors.
617
00:31:29,691 --> 00:31:32,292
Looks like they're fortified steel.
618
00:31:44,638 --> 00:31:47,606
[dramatic music]
619
00:31:47,641 --> 00:31:54,812
♪ ♪
620
00:31:56,716 --> 00:31:58,749
Where's he going?
621
00:32:02,054 --> 00:32:03,387
Nothing like some good door breaking
622
00:32:03,423 --> 00:32:06,657
to get the old blood flowing, huh?
623
00:32:08,394 --> 00:32:11,261
- Get down!
- [shouts]
624
00:32:13,965 --> 00:32:17,266
- You okay, Captain?
- Yeah, yeah.
625
00:32:17,302 --> 00:32:18,835
[grunts]
626
00:32:20,238 --> 00:32:22,739
Hey, we gotta go now!
627
00:32:22,774 --> 00:32:24,774
Come on.
628
00:32:24,810 --> 00:32:26,843
Go, go!
629
00:32:28,813 --> 00:32:31,847
[muffled screaming continues]
630
00:32:34,785 --> 00:32:36,685
Lieutenant.
631
00:32:41,759 --> 00:32:44,626
- [grunting]
- Severide! Casey!
632
00:32:44,662 --> 00:32:47,061
Hydraulic ram.
633
00:32:47,096 --> 00:32:49,129
Thanks, Chief.
634
00:32:50,667 --> 00:32:57,805
♪ ♪
635
00:33:04,112 --> 00:33:06,413
Go.
636
00:33:06,448 --> 00:33:10,149
[all coughing]
637
00:33:10,185 --> 00:33:11,951
Hey, this way! This way!
638
00:33:11,987 --> 00:33:14,688
Down the hall! This way!
639
00:33:14,723 --> 00:33:16,757
Come on, Come on! Let's go.
640
00:33:16,792 --> 00:33:19,158
[coughing, gagging]
641
00:33:19,194 --> 00:33:21,794
- Hey!
- Ah, can't move!
642
00:33:21,829 --> 00:33:25,364
- Can't breathe!
- Okay, calm down, I got you.
643
00:33:25,400 --> 00:33:28,467
[coughing]
644
00:33:30,872 --> 00:33:32,805
Okay.
645
00:33:32,840 --> 00:33:34,840
I'm getting you out of here.
646
00:33:34,876 --> 00:33:37,409
[grunting]
647
00:33:38,011 --> 00:33:40,077
[coughing, screams]
648
00:33:45,218 --> 00:33:47,786
I got you.
649
00:33:49,355 --> 00:33:52,424
[water splashing]
650
00:34:02,401 --> 00:34:05,168
Exit's clear, Chief!
651
00:34:08,841 --> 00:34:10,873
Nice one, Otis!
652
00:34:12,176 --> 00:34:14,209
[both grunt] Come on!
653
00:34:14,245 --> 00:34:17,313
[coughing violently]
654
00:34:22,887 --> 00:34:25,120
Thank you.
655
00:34:29,426 --> 00:34:32,060
Fire's out, Chief. Fire's out.
656
00:34:32,095 --> 00:34:33,995
[sighs]
657
00:34:44,474 --> 00:34:47,341
Well, you heard Otis.
658
00:34:47,376 --> 00:34:49,543
Fire's out.
659
00:34:50,546 --> 00:34:53,146
Get to work.
660
00:34:54,584 --> 00:34:57,551
[uplifting music]
661
00:34:57,587 --> 00:35:04,824
♪ ♪
662
00:35:07,261 --> 00:35:08,862
- Listen.
- Oh, my God.
663
00:35:08,897 --> 00:35:11,263
I told you that this
is gonna make you stronger.
664
00:35:11,299 --> 00:35:13,366
You just...
665
00:35:21,842 --> 00:35:25,443
- [scoffs]
- Okay, listen.
666
00:35:25,479 --> 00:35:27,278
You did good in there,
667
00:35:27,314 --> 00:35:28,947
and even if he doesn't say anything,
668
00:35:28,983 --> 00:35:30,782
he knows you saved his ass.
669
00:35:30,818 --> 00:35:32,814
He'll never forget it.
670
00:35:34,522 --> 00:35:36,699
No way am I quitting.
671
00:35:37,490 --> 00:35:41,158
That feeling I got rescuing him...
672
00:35:41,193 --> 00:35:43,060
nothing he says or doesn't say
is gonna stop me
673
00:35:43,095 --> 00:35:45,496
- from chasing that again.
- Good for you.
674
00:35:45,532 --> 00:35:47,598
That a girl.
675
00:35:47,634 --> 00:35:50,167
- I'll ride with you anytime.
- Yeah.
676
00:35:50,202 --> 00:35:51,268
- [door opens]
- [both laugh]
677
00:35:51,303 --> 00:35:53,970
- There she is!
- Oh!
678
00:35:54,006 --> 00:35:56,039
- You kidding me?!
- Candidate!
679
00:35:56,074 --> 00:35:59,142
- Candidate saves the Captain!
- Hey, Brett, nice work.
680
00:35:59,177 --> 00:36:02,245
[overlapping chatter]
681
00:36:05,483 --> 00:36:07,417
[knocks on door]
682
00:36:08,887 --> 00:36:11,219
Chief Boden?
683
00:36:11,255 --> 00:36:13,288
Yeah?
684
00:36:13,323 --> 00:36:15,624
I'm the man you rescued from
the hotel fire the other day,
685
00:36:15,660 --> 00:36:17,560
Dale Cerrutti.
686
00:36:17,595 --> 00:36:19,127
Oh, I, uh...
687
00:36:19,163 --> 00:36:20,563
I'm sorry to surprise you like this.
688
00:36:20,598 --> 00:36:22,631
No, no, no, no. Come on in, please.
689
00:36:22,667 --> 00:36:23,766
I'm glad to see that you're okay.
690
00:36:23,801 --> 00:36:27,468
[sighs, clears throat]
Just some, um, smoke inhalation.
691
00:36:27,503 --> 00:36:29,470
- Well, that's great.
- Mm.
692
00:36:29,505 --> 00:36:31,005
Look, I don't know
if you're aware of this,
693
00:36:31,041 --> 00:36:32,540
but I work in the mayor's office.
694
00:36:32,576 --> 00:36:35,043
Actually, I'm deputy mayor.
695
00:36:35,078 --> 00:36:37,045
I had no idea.
696
00:36:37,080 --> 00:36:41,049
That conference was
for the Better Chicago project.
697
00:36:41,084 --> 00:36:44,585
Your firefighters rescued
about 50 government leaders
698
00:36:44,620 --> 00:36:46,152
from all over Chicago.
699
00:36:46,188 --> 00:36:48,922
Your men and women were remarkable.
700
00:36:48,958 --> 00:36:51,024
Every one of 'em.
701
00:36:51,060 --> 00:36:52,525
Thank you.
702
00:36:52,561 --> 00:36:55,528
They'll take great pride in that.
703
00:36:55,564 --> 00:36:57,564
Chief, I'm here because
I'd like to talk to the mayor
704
00:36:57,600 --> 00:37:01,000
about a commendation for you.
705
00:37:03,437 --> 00:37:06,038
Actually...
706
00:37:06,074 --> 00:37:08,608
Mr. Cerrutti...
707
00:37:08,643 --> 00:37:12,044
there is something that I would like...
708
00:37:12,080 --> 00:37:15,214
more than a medal.
709
00:37:15,249 --> 00:37:17,316
Name it.
710
00:37:31,331 --> 00:37:33,364
I don't know how you did it,
711
00:37:33,399 --> 00:37:36,266
but this is not over.
712
00:37:36,301 --> 00:37:40,270
I did it by doing my job
to the best of my ability.
713
00:37:40,305 --> 00:37:43,240
I find that when I do that
good things follow.
714
00:37:43,275 --> 00:37:45,976
- You got lucky.
- [laughs]
715
00:37:46,012 --> 00:37:48,278
Let me tell you something.
716
00:37:48,313 --> 00:37:50,948
When I was at the academy,
there was a pool hall
717
00:37:50,983 --> 00:37:53,116
on the corner of Jefferson and Taylor.
718
00:37:53,151 --> 00:37:54,651
A few recruits and I
would play nine-ball
719
00:37:54,686 --> 00:37:56,385
for a couple of bucks a game.
720
00:37:56,420 --> 00:37:57,419
I would take a shot,
721
00:37:57,455 --> 00:38:00,389
cue ball would come
right back to the center,
722
00:38:00,424 --> 00:38:02,625
and they would say,
723
00:38:02,661 --> 00:38:05,628
"You got lucky."
724
00:38:05,664 --> 00:38:07,630
I kept taking their money,
725
00:38:07,666 --> 00:38:11,566
and they kept saying,
"You got lucky, Wallace."
726
00:38:11,601 --> 00:38:14,069
This went on for two solid weeks
727
00:38:14,104 --> 00:38:17,405
until, eventually,
they stopped playing me.
728
00:38:17,440 --> 00:38:20,475
Because maybe...
729
00:38:20,510 --> 00:38:23,645
it wasn't luck.
730
00:38:23,681 --> 00:38:26,781
We're gonna see each other
again, Wallace.
731
00:38:26,816 --> 00:38:30,484
I can promise you that.
732
00:38:30,519 --> 00:38:32,252
Oh, yeah.
733
00:38:32,288 --> 00:38:34,321
I'll be ready.
734
00:38:39,361 --> 00:38:42,496
We'll use the laundry room
for the new equipment for now,
735
00:38:42,531 --> 00:38:44,330
and we are gonna have
736
00:38:44,365 --> 00:38:47,000
two elementary schools here
for field trips,
737
00:38:47,035 --> 00:38:49,669
so I want the apparatus floor
looking sharp.
738
00:38:49,705 --> 00:38:52,338
That sounds like a Squad job, Chief.
739
00:38:52,373 --> 00:38:56,142
- [laughter]
- It's a 51 job, Mouch.
740
00:38:58,313 --> 00:39:01,646
Look, everyone, I just wanna say, um...
741
00:39:04,551 --> 00:39:07,619
I'm very glad you're back.
742
00:39:09,590 --> 00:39:12,157
And, uh...
743
00:39:12,193 --> 00:39:13,525
ah, dismissed. Get out.
744
00:39:13,560 --> 00:39:16,595
[laughter]
745
00:39:18,064 --> 00:39:19,663
Whoo!
746
00:39:30,409 --> 00:39:32,543
Ah, what's for lunch?
747
00:39:32,578 --> 00:39:35,278
- Hot dogs!
- [laughter]
748
00:39:39,517 --> 00:39:42,552
Anna, hey.
749
00:39:44,890 --> 00:39:48,091
Yeah, yeah, it's...
750
00:39:48,127 --> 00:39:50,393
it's been a tough couple days
around here,
751
00:39:50,428 --> 00:39:52,613
and...
752
00:39:53,597 --> 00:39:56,035
I got some clarity I needed.
753
00:39:56,600 --> 00:39:58,400
I...
754
00:39:58,435 --> 00:40:01,103
I've decided that...
755
00:40:01,139 --> 00:40:02,671
Chicago is my home,
756
00:40:02,774 --> 00:40:04,539
and as much as I wanna be with you,
757
00:40:04,656 --> 00:40:06,813
I need to stay here.
758
00:40:12,548 --> 00:40:14,582
[sighs]
759
00:40:17,339 --> 00:40:20,339
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
53675
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.