Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:03,360
Your child has likely
contracted polio.
2
00:00:03,440 --> 00:00:04,880
Poliomyelitis.
3
00:00:04,960 --> 00:00:06,760
* He gasps. *
He cannot breathe.
4
00:00:06,840 --> 00:00:10,320
We need the iron lung!
The iron lung, quick!
5
00:00:10,880 --> 00:00:13,840
We have a patient
with a suspected gastric ulcer.
6
00:00:13,920 --> 00:00:15,480
It's a tumor.
7
00:00:16,400 --> 00:00:17,520
Gastric cancer?
Yes.
8
00:00:17,600 --> 00:00:20,160
We have
to diagnose the cancer sooner.
9
00:00:20,200 --> 00:00:22,240
This is the only way we have a chance
to heal it.
10
00:00:22,320 --> 00:00:25,920
Stop waging war on
cancer in private . He is stronger.
11
00:00:26,000 --> 00:00:29,520
You’ll make mom well
again, right?
12
00:00:29,600 --> 00:00:31,520
Ella Wendt
Prof. Dr. Otto Prokop
14
00:00:37,000 --> 00:00:40,360
(News anchor) So it
would still be unclear
15
00:00:40,400 --> 00:00:44,800
why President Kennedy
would whiten the atmosphere
16
00:00:44,120 --> 00:00:46,200
if he was
aware of it
17
00:00:46,240 --> 00:00:49,240
what a war
with thermonuclear weapons means.
18
00:00:49,280 --> 00:00:52,400
A third world war,
if it should break out
19
00:00:52,440 --> 00:00:54,440
do not limit yourself to a duel
20
00:00:54,480 --> 00:00:57,240
exclusively
between the two great powers,
21
00:00:57,280 --> 00:01:00,800
the Soviet Union and
the United States of America,
22
00:01:00,840 --> 00:01:03,880
so head of state
Nikita Khrushchev continues.
23
00:01:06,400 --> 00:01:09,400
Good morning, Prof. Rapoport.
- Good Morning.
24
00:01:09,800 --> 00:01:10,800
Something's brewing, right?
25
00:01:10,840 --> 00:01:12,400
Yes, you can say that.
26
00:01:12,440 --> 00:01:15,440
But I am sure
that Ulbricht and Khrushchev
27
00:01:15,520 --> 00:01:18,160
still have an ace up
their sleeve against the warmongers.
28
00:01:18,240 --> 00:01:21,840
Well, let's hope so,
Professor. Are the children doing well?
29
00:01:21,880 --> 00:01:24,520
Oh yeah. At least no complaints
from Eisenach.
30
00:01:24,560 --> 00:01:27,240
Oh yes, summer camp.
31
00:01:27,280 --> 00:01:29,560
Those were the times, eh?
32
00:01:44,800 --> 00:01:45,960
(Rapoport) Caution!
33
00:01:48,560 --> 00:01:49,840
Oh no.
34
00:01:53,680 --> 00:01:55,480
Dr. Senkaxe, sorry.
35
00:01:55,520 --> 00:01:58,280
Stay inside. Look after the kids.
- We are sorry.
36
00:01:58,360 --> 00:02:01,920
Almost nothing happened.
For real. That's fine.
37
00:02:01,960 --> 00:02:05,200
Are the children okay?
Yes the kids are fine.
38
00:02:06,400 --> 00:02:08,000
Where do you want to go?
39
00:02:13,160 --> 00:02:15,840
Man, Senkaxe,
you are not serious!
40
00:02:16,920 --> 00:02:19,320
This is also about my family.
41
00:02:19,360 --> 00:02:22,160
And my future.
I don't see them here anymore.
42
00:02:22,200 --> 00:02:25,800
I don't believe that. I
never thought you'd be one of those.
43
00:02:25,880 --> 00:02:27,720
I'm sorry.
44
00:02:34,600 --> 00:02:36,800
He's running away.
45
00:02:37,000 --> 00:02:38,840
He just runs away.
46
00:02:38,880 --> 00:02:41,280
Yes, how many more?
God dammit!
47
00:02:42,680 --> 00:02:44,680
* Door knock *
48
00:02:56,800 --> 00:02:58,240
A beautiful good morning.
49
00:02:58,320 --> 00:03:02,120
(Sister) good morning.
- All the little birds good in the nest?
50
00:03:02,160 --> 00:03:05,480
Sister Petra, nice hairstyle.
- What hairstyle?
51
00:03:05,520 --> 00:03:08,800
I don't even have
time to wash my hair anymore .
52
00:03:08,920 --> 00:03:10,920
(Gerda) You say that so simply.
53
00:03:13,640 --> 00:03:15,960
We probably don't have a senior physician anymore.
54
00:03:16,400 --> 00:03:18,680
Dr. Senkbeil has
left the premises with everything.
55
00:03:18,720 --> 00:03:20,000
Not that too.
56
00:03:20,400 --> 00:03:23,120
What should you do
when the golden west beckons?
57
00:03:23,160 --> 00:03:24,800
What do we do without a senior doctor?
58
00:03:24,840 --> 00:03:26,720
Hold together, Dr. Nowack.
59
00:03:26,760 --> 00:03:29,800
Prove to the party that the Charite stands for this state.
60
00:03:29,840 --> 00:03:31,360
No further departures.
61
00:03:31,400 --> 00:03:33,000
Who's gone now?
62
00:03:33,400 --> 00:03:36,800
Then we'll just continue without a
senior doctor. Nothing helps.
63
00:03:36,840 --> 00:03:39,560
We have
now learned to improvise .
64
00:03:39,600 --> 00:03:42,400
Sister,
where is Dr. Wendt?
65
00:03:42,800 --> 00:03:43,680
Well, where?
- Keep up.
66
00:03:50,440 --> 00:03:52,440
* Door knock *
67
00:03:53,520 --> 00:03:57,600
Head nurse Gerda, for the 27th time:
I'm only on duty after noon.
68
00:03:57,680 --> 00:03:59,240
Little tip, doctor:
69
00:04:00,800 --> 00:04:04,400
In a clinch with the ward nurse,
you usually lose out.
70
00:04:05,920 --> 00:04:08,280
The nerves are bare anyway.
Why?
71
00:04:09,800 --> 00:04:12,600
What is it this time?
Scabbard. He left.
72
00:04:13,200 --> 00:04:15,320
Not serious.
Mmm.
73
00:04:15,880 --> 00:04:18,280
The rats leave
the sinking ship.
74
00:04:18,960 --> 00:04:21,800
* Dark string music *
75
00:04:52,200 --> 00:04:55,000
Good morning, Professor.
Good Morning.
76
00:04:59,720 --> 00:05:01,200
Mhm.
77
00:05:02,240 --> 00:05:04,200
Breathe deeply into your stomach.
78
00:05:04,240 --> 00:05:07,520
Yes. Calm, calm.
Take it easy. Take it easy.
79
00:05:07,560 --> 00:05:09,160
So, just a moment. I hear.
80
00:05:09,200 --> 00:05:12,000
Labor went into labor
around three thirty this morning .
81
00:05:12,800 --> 00:05:14,400
Stethoscope.
82
00:05:17,400 --> 00:05:20,640
Take it easy.
Deep in the stomach. That's okay.
83
00:05:22,120 --> 00:05:24,520
The cervix is not yet ...
84
00:05:29,840 --> 00:05:31,320
And.
85
00:05:32,400 --> 00:05:35,760
I therefore advocate a cesarean section.
The OP has already been informed.
86
00:05:36,960 --> 00:05:38,440
Nonsense.
87
00:05:39,960 --> 00:05:43,200
Ms. Rösler,
my name is Helmut Kraatz.
88
00:05:43,240 --> 00:05:46,920
Your child's heartbeat is
not a cause for concern.
89
00:05:48,160 --> 00:05:50,200
We don't need a caesarean section.
90
00:05:50,240 --> 00:05:52,600
We'll save the risk, huh?
91
00:05:52,640 --> 00:05:54,440
We sit out.
92
00:05:59,800 --> 00:06:02,000
* Calm piano music *
93
00:06:09,200 --> 00:06:11,320
* Compressed air escapes. *
94
00:06:29,480 --> 00:06:31,280
Good Morning.
Good Morning.
95
00:06:31,360 --> 00:06:33,760
I am late.
Sorry.
96
00:06:36,640 --> 00:06:38,920
Your values have
improved a lot.
97
00:06:39,000 --> 00:06:41,480
I also read a lot.
Very nice.
98
00:06:41,520 --> 00:06:43,440
Look
what I brought you.
99
00:06:43,520 --> 00:06:45,800
Thanks.
From my son.
100
00:06:46,200 --> 00:06:48,400
Thanks.
What is the temperature?
101
00:06:48,800 --> 00:06:50,320
(Arianna) 36.7.
Wonderful.
102
00:06:58,120 --> 00:06:59,600
Inconspicuous.
103
00:07:04,000 --> 00:07:05,880
Give me your hand, Werner.
104
00:07:05,960 --> 00:07:09,520
So, now squeeze hard.
Can it get any tighter?
106
00:07:11,240 --> 00:07:14,280
And now move your leg.
This one here.
107
00:07:14,320 --> 00:07:16,520
Mmm. And the other?
108
00:07:17,200 --> 00:07:19,120
Wonderful.
109
00:07:22,320 --> 00:07:24,800
I think we can dare.
110
00:07:24,760 --> 00:07:27,400
What
if that doesn't work?
111
00:07:27,800 --> 00:07:30,400
He has to
breathe independently as quickly as possible .
112
00:07:31,400 --> 00:07:32,560
His values are stable.
113
00:07:32,600 --> 00:07:35,960
There is no reason
to leave him in the Iron Lung.
114
00:07:36,400 --> 00:07:37,800
Mom, I want out of there.
115
00:07:46,920 --> 00:07:49,920
(Bruncken) Nothing to complain about.
The wounds heal well.
116
00:07:49,960 --> 00:07:53,440
You have magical hands.
I saw that right away.
117
00:07:56,200 --> 00:07:58,320
This is just a matter of practice.
118
00:07:58,360 --> 00:08:01,800
Can something grow back
from the stomach cancer?
119
00:08:01,840 --> 00:08:05,800
This can be at this
point in time not tell.
120
00:08:05,120 --> 00:08:07,560
We have
to wait for the follow-up examination.
121
00:08:09,920 --> 00:08:12,280
Now we all hope for
the best together .
122
00:08:12,320 --> 00:08:15,840
Do you just regain your strength?
I can do that best at home.
123
00:08:15,880 --> 00:08:18,400
Then relax
with your family.
124
00:08:19,920 --> 00:08:21,480
All the best.
125
00:08:30,520 --> 00:08:32,800
The angle of incidence
is equal to the angle of reflection.
126
00:08:32,840 --> 00:08:35,720
You
learned that in elementary school.
127
00:08:35,760 --> 00:08:38,200
Think
about dinner with your wife.
128
00:08:38,240 --> 00:08:40,200
The table is reserved for 6 p.m.
129
00:08:40,240 --> 00:08:42,840
You are an angel, Frau Dammrau.
Many Thanks.
130
00:08:43,960 --> 00:08:45,440
Watch out for the lungs.
131
00:08:45,480 --> 00:08:47,760
We have to take
good pieces out of that.
132
00:08:47,840 --> 00:08:49,320
Come on, be careful.
133
00:08:49,360 --> 00:08:51,880
Good morning, Captain.
- Ms. Dammrau.
134
00:08:51,920 --> 00:08:54,480
Hertweck.
Is the criminal investigation back?
135
00:08:54,560 --> 00:08:56,240
The pleasure is mine.
136
00:08:56,320 --> 00:08:59,400
As always, I am
not bothering you voluntarily.
137
00:08:59,120 --> 00:09:00,800
I have a new case.
138
00:09:04,680 --> 00:09:06,920
Do you want to
go out to eat with my wife?
139
00:09:06,960 --> 00:09:11,480
But your wife wants to
spend time with you , not me.
140
00:09:11,560 --> 00:09:14,920
It takes longer. Maybe
postpone it until tomorrow.
141
00:09:14,960 --> 00:09:17,520
Do it.
You are more diplomatic than me.
142
00:09:17,600 --> 00:09:20,600
Let's start right away. Wittenberg.
143
00:09:23,200 --> 00:09:25,120
Where did you find it? In the forest?
144
00:09:25,160 --> 00:09:27,720
In the Blumenthal near Prötzel.
By a hunter.
145
00:09:27,760 --> 00:09:31,240
Could she have fallen?
Not according to the hat brim rule.
146
00:09:31,320 --> 00:09:32,880
Thanks.
147
00:09:33,800 --> 00:09:37,840
Everything that
hits the skull above this imaginary line,
148
00:09:37,880 --> 00:09:40,160
usually
does not come from a fall,
149
00:09:40,880 --> 00:09:42,960
but from a conspecific.
150
00:09:43,000 --> 00:09:47,800
In aliis verbis: a blow
with a blunt object.
151
00:09:47,160 --> 00:09:50,320
Maybe a stone.
Murder.
152
00:09:50,360 --> 00:09:53,480
(Wittenberg) According to the laboratory results
, the deceased had
153
00:09:53,560 --> 00:09:56,800
Sexual intercourse
shortly before her death.
154
00:09:56,120 --> 00:09:58,160
Not consensual on the impression .
155
00:09:58,240 --> 00:10:00,840
* Key clinkers *
156
00:10:09,960 --> 00:10:11,840
Ah.
* Laughs. *
157
00:10:11,880 --> 00:10:13,720
There look. Come closer.
158
00:10:13,800 --> 00:10:16,920
Look. Do you dread?
Do you want a Speibsackerl?
159
00:10:17,960 --> 00:10:20,200
Wittenberg. Ruler. Light.
161
00:10:26,240 --> 00:10:28,160
A bite? Animal feed?
162
00:10:29,480 --> 00:10:33,560
You know the expression
"like someone to eat".
163
00:10:33,640 --> 00:10:37,880
Homo homini lupus est.
Man is a wolf to man.
164
00:10:42,400 --> 00:10:45,440
So, Werner. We're turning off
the iron lung now, okay?
165
00:10:45,480 --> 00:10:47,880
That
'll feel weird at first
166
00:10:47,960 --> 00:10:50,200
because you are not used
to breathing alone
167
00:10:50,240 --> 00:10:52,160
because the machine did that.
168
00:10:52,200 --> 00:10:55,760
You get air from us,
but still try hard to breathe.
169
00:10:55,800 --> 00:10:58,000
We help you.
Everything will be fine, Werner.
170
00:10:58,800 --> 00:11:01,120
And air. And pavement, switch off.
171
00:11:01,200 --> 00:11:02,800
Flap open.
172
00:11:03,320 --> 00:11:05,440
Very good. You make a good job.
173
00:11:06,120 --> 00:11:09,000
Great, and then I'll try
to help you
174
00:11:09,400 --> 00:11:10,880
that your head can get through
175
00:11:10,920 --> 00:11:13,400
The air goes away for a moment.
Do not worry.
176
00:11:13,800 --> 00:11:15,720
We'll be right back on
the other side.
177
00:11:15,760 --> 00:11:17,400
All good, all good.
178
00:11:19,800 --> 00:11:21,520
Very good, and come up.
179
00:11:21,600 --> 00:11:25,000
Take it easy. Take it easy.
Air comes. Air comes. Just like that.
180
00:11:25,800 --> 00:11:27,640
That's okay. I breathe with you
181
00:11:27,680 --> 00:11:30,520
Chest rises and falls.
182
00:11:31,400 --> 00:11:33,160
Well. That's okay. Very good.
183
00:11:33,200 --> 00:11:35,800
Now I'll carry you
on the bed with your papa.
184
00:11:35,880 --> 00:11:39,160
That helps me. All good.
Over there comes air again.
185
00:11:39,240 --> 00:11:40,880
And one, two, three.
186
00:11:42,720 --> 00:11:44,840
Take it easy. Air comes.
188
00:11:46,680 --> 00:11:48,760
That's okay. Take it easy.
Breathe very calmly.
189
00:11:48,840 --> 00:11:52,600
I agree. That's okay.
Breathe very calmly. Very good.
190
00:11:52,680 --> 00:11:55,760
* Soulful piano music *
191
00:11:56,280 --> 00:11:59,400
I would like to take
another look at your blood .
192
00:11:59,440 --> 00:12:01,800
I'm sure
somewhere in the blood
193
00:12:01,840 --> 00:12:04,240
there is a way
to recognize cancer.
194
00:12:05,800 --> 00:12:09,000
And the sooner we see him,
the better we can help.
195
00:12:20,400 --> 00:12:23,480
Ah. It's still nice and red,
the blood.
196
00:12:27,960 --> 00:12:29,560
Done. That's it.
197
00:12:30,240 --> 00:12:32,400
Well then.
198
00:12:32,800 --> 00:12:34,760
Good luck with everything
you plan to do with it.
199
00:12:36,320 --> 00:12:37,960
Thanks.
200
00:12:38,680 --> 00:12:42,880
Do you pack your things together.
We want to go slowly then.
201
00:12:45,640 --> 00:12:47,840
(whispers) Exactly. Just in there.
202
00:12:53,760 --> 00:12:57,760
This is for you.
This is mom, me and you.
203
00:12:57,800 --> 00:13:00,160
Because you saved mom.
204
00:13:01,600 --> 00:13:03,800
* Mysterious piano music *
205
00:13:06,400 --> 00:13:07,920
Thanks.
206
00:13:10,880 --> 00:13:12,840
All the best.
207
00:13:19,000 --> 00:13:21,400
So. Will you take my bag?
- Yes.
208
00:13:21,800 --> 00:13:23,400
(Woman) Papa is waiting downstairs.
209
00:13:27,240 --> 00:13:28,960
Let's try it without.
210
00:13:29,880 --> 00:13:33,240
Keep breathing. Exactly, very well.
I agree. Look at me.
211
00:13:34,400 --> 00:13:35,840
Let's sit down together.
212
00:13:36,800 --> 00:13:39,920
Very slowly. I agree.
213
00:13:39,960 --> 00:13:43,680
Is good. We can do it.
Go to your wife.
214
00:13:43,720 --> 00:13:45,720
Are you dizzy?
A little bit.
215
00:13:45,760 --> 00:13:47,320
This is not a wonder.
216
00:13:47,360 --> 00:13:51,000
So, try very carefully
to put your feet on the ground.
217
00:13:51,400 --> 00:13:54,640
One. Now let's feel
the ground a bit.
218
00:13:54,680 --> 00:13:56,440
Very cold.
219
00:13:56,520 --> 00:13:58,640
Now let's try to get
up.
220
00:13:58,720 --> 00:14:01,680
But i am there. I wo
n't let you go No fear.
221
00:14:01,720 --> 00:14:03,960
Very good. Well.
222
00:14:04,000 --> 00:14:07,320
Do we want to put our right foot
forward a bit?
223
00:14:07,360 --> 00:14:10,800
I agree. So. And now:
225
00:14:13,000 --> 00:14:14,680
And the right one.
226
00:14:14,720 --> 00:14:17,800
And look,
there is mom and dad.
227
00:14:17,120 --> 00:14:19,480
Now we are walking
very slowly towards them.
228
00:14:19,520 --> 00:14:22,360
Now one
foot and the right foot.
229
00:14:23,000 --> 00:14:25,680
And right and left.
230
00:14:25,720 --> 00:14:27,520
Very good.
(Mr. Simoneit) Great.
231
00:14:27,560 --> 00:14:29,400
You make a good job.
232
00:14:29,800 --> 00:14:33,200
So.
And now you run alone.
233
00:14:34,280 --> 00:14:35,760
Look here.
234
00:14:38,800 --> 00:14:39,960
I agree. You can do it. You can do it.
235
00:14:43,240 --> 00:14:45,240
* Hopeful music *
236
00:14:47,840 --> 00:14:49,560
Great, Werner.
237
00:14:49,640 --> 00:14:51,440
* Kiss *
Great.
238
00:14:52,680 --> 00:14:54,600
* Mrs. Simoneit sobs. *
239
00:14:55,400 --> 00:14:57,800
Well done my dearest.
240
00:15:07,120 --> 00:15:09,120
* Baby crying *
241
00:15:11,280 --> 00:15:13,400
Congratulations,
Ms. Rösler.
242
00:15:13,440 --> 00:15:14,920
You did well.
243
00:15:15,000 --> 00:15:17,320
Thank you, Professor.
- Professor.
244
00:15:17,800 --> 00:15:19,840
Yes?
You're welcome.
245
00:15:19,880 --> 00:15:21,560
One moment.
246
00:15:26,360 --> 00:15:28,480
(Sister)
The little one is yellowish.
247
00:15:28,520 --> 00:15:31,520
Yes I see. Unusual
so soon after giving birth.
248
00:15:31,560 --> 00:15:33,640
Notify
neonatology.
249
00:15:33,720 --> 00:15:35,360
We'll have them brought over.
250
00:15:35,400 --> 00:15:39,400
Shouldn't we just watch it?
No, we shouldn't.
251
00:15:39,800 --> 00:15:42,600
What about her?
Signs of mild jaundice.
252
00:15:42,640 --> 00:15:45,840
Jaundice is
not uncommon in newborns .
253
00:15:45,880 --> 00:15:48,120
But usually
does not occur at birth,
254
00:15:48,200 --> 00:15:50,280
but one to three days
afterwards.
255
00:15:50,320 --> 00:15:52,360
That's why I want
to control it.
256
00:15:53,680 --> 00:15:55,680
* Quiet music *
257
00:16:07,680 --> 00:16:10,960
I'll tell your mom tomorrow
that you can go home.
258
00:16:11,760 --> 00:16:13,280
The files for the next shift.
259
00:16:13,360 --> 00:16:15,920
The medication for the asthmatic
has changed.
260
00:16:16,000 --> 00:16:17,720
Mmm.
Is there anything else?
261
00:16:17,760 --> 00:16:21,320
Gynecology announced an infant
with jaundice.
262
00:16:21,360 --> 00:16:24,160
And they're not here yet?
Did you call?
263
00:16:24,200 --> 00:16:27,440
Nobody answers.
Try again.
264
00:16:27,520 --> 00:16:29,520
* Mermaid *
265
00:16:31,320 --> 00:16:33,360
* Exciting music *
266
00:16:38,440 --> 00:16:41,400
(Arianna) What's taking so long?
Did you have a flat tire?
267
00:16:41,440 --> 00:16:43,440
(Man) That was the shortest route.
268
00:16:44,680 --> 00:16:47,400
The mucous membranes
are already completely yellow.
269
00:16:47,120 --> 00:16:50,760
Get the mother's findings.
Also for hepatitis?
270
00:16:50,800 --> 00:16:53,880
Yes. Maybe she doesn't even know
she's infected.
271
00:16:54,560 --> 00:16:56,560
* Baby is crying. *
272
00:16:58,640 --> 00:17:00,640
* Baby is crying. *
273
00:17:04,440 --> 00:17:06,840
I've reached
the station nurse.
274
00:17:06,880 --> 00:17:08,600
Prof. Kraatz is on a visit.
275
00:17:08,640 --> 00:17:11,280
What does this mean?
Nobody can read the file?
276
00:17:11,360 --> 00:17:14,400
The bilirubin is at 25.
277
00:17:14,800 --> 00:17:17,640
That's way too high. The child
must immediately be under the flashing light.
278
00:17:17,680 --> 00:17:20,640
I don't risk kerniccterus
with disabilities
279
00:17:20,680 --> 00:17:22,920
because I have no information
about the mother.
280
00:17:22,960 --> 00:17:24,800
Please take care of the eyes.
281
00:17:24,880 --> 00:17:26,640
The light is poison
for his retina.
282
00:17:28,400 --> 00:17:31,520
OK. I'll be right back
(Arianna) But where are you going?
283
00:17:31,560 --> 00:17:35,440
If the prophet doesn't come to the mountain
... Keep taking the values.
285
00:17:38,440 --> 00:17:40,160
(Woman) Good afternoon, gentlemen.
286
00:17:41,200 --> 00:17:43,200
* Exciting music *
287
00:17:45,000 --> 00:17:47,400
* Mermaid *
288
00:17:50,880 --> 00:17:54,280
Falk and Vossler also asked
to terminate their contract.
289
00:17:54,880 --> 00:17:57,440
My job from the party is
to stop that.
290
00:17:57,520 --> 00:17:59,400
Is that my business?
291
00:18:02,800 --> 00:18:04,560
Talk
to the staff on your ward.
292
00:18:05,160 --> 00:18:07,800
Should I make political speeches?
293
00:18:07,120 --> 00:18:09,320
You should
convince your workforce
294
00:18:09,360 --> 00:18:12,200
that the Charite is still
the best address.
295
00:18:16,400 --> 00:18:18,400
* Dramatic music *
296
00:18:27,000 --> 00:18:28,480
My dear Mr. Lehmann,
297
00:18:28,560 --> 00:18:31,920
I convince
with my professional competence.
298
00:18:32,800 --> 00:18:37,000
I think my employees
appreciate that. And if not...
299
00:18:37,400 --> 00:18:40,680
Then
I cannot and would not change anything.
300
00:18:47,240 --> 00:18:51,320
I have let
politics instrumentalize me before .
301
00:18:52,400 --> 00:18:55,400
And I wo
n't make that mistake again.
302
00:18:55,600 --> 00:18:57,440
* Door knock *
303
00:18:57,480 --> 00:18:59,960
Professor Kraatz,
I have to speak to you.
304
00:19:02,360 --> 00:19:05,280
Well, if you
ask me so kindly.
305
00:19:10,960 --> 00:19:12,440
Comrade Lehmann.
306
00:19:14,280 --> 00:19:16,520
The child
you gave us.
307
00:19:16,600 --> 00:19:18,360
Yeah how is he
Bad.
308
00:19:18,400 --> 00:19:20,640
Hopefully
the phototherapy will work.
309
00:19:20,680 --> 00:19:22,280
I have to speak to the mother.
310
00:19:22,360 --> 00:19:25,200
Lies on the ward.
Suspected hepatitis?
311
00:19:25,240 --> 00:19:27,920
No.
Is she sure first-time?
312
00:19:29,600 --> 00:19:31,360
So in all humility
313
00:19:31,400 --> 00:19:34,160
i can have the body of
a multiple mother
314
00:19:34,200 --> 00:19:36,400
differ from a primiparous woman .
315
00:19:36,440 --> 00:19:38,280
Come?
316
00:19:39,760 --> 00:19:42,600
Ms. Rösler, we need to know
whether your child is under
317
00:19:42,640 --> 00:19:45,400
suffers from a blood group incompatibility .
318
00:19:45,440 --> 00:19:47,800
I do not know that.
You are the doctors.
319
00:19:47,840 --> 00:19:51,800
That's right, but you
can help find out.
320
00:19:51,120 --> 00:19:54,400
You see, only when we
narrow down the causes of the jaundice
321
00:19:54,440 --> 00:19:57,120
we can
initiate the appropriate treatment .
322
00:19:58,120 --> 00:20:00,520
This intolerance
is only possible
323
00:20:00,560 --> 00:20:02,600
if it is not your first child.
324
00:20:02,680 --> 00:20:05,920
But you said ...
Of course this is my first child.
325
00:20:05,960 --> 00:20:08,840
What shoud that? I do not understand.
326
00:20:15,000 --> 00:20:17,760
You've been pregnant before,
right?
327
00:20:22,440 --> 00:20:24,400
Was it a toilet?
328
00:20:25,480 --> 00:20:28,840
Internal injuries can occur during an abortion .
329
00:20:28,880 --> 00:20:31,840
This will cause
your blood to mix with that of the fetus.
330
00:20:31,920 --> 00:20:33,760
This creates antibodies.
331
00:20:33,800 --> 00:20:35,840
And these lead
to your child
332
00:20:35,880 --> 00:20:37,960
that red blood cells are
broken down.
333
00:20:38,000 --> 00:20:39,640
Hence the jaundice.
334
00:20:40,440 --> 00:20:42,600
And now?
335
00:20:48,640 --> 00:20:50,200
I need to speak to my husband.
336
00:20:50,280 --> 00:20:52,800
Surely it is possible, right?
Naturally.
337
00:20:52,880 --> 00:20:55,400
He's on a business trip
in Hamburg.
338
00:20:55,440 --> 00:20:57,680
I'll take care of
your child now .
339
00:21:05,800 --> 00:21:09,240
I would have needed the information about the abortion earlier.
340
00:21:09,280 --> 00:21:13,800
If the patient
gives false information , my hands are tied.
341
00:21:13,120 --> 00:21:15,480
At least occupy
your telephone station.
342
00:21:15,560 --> 00:21:18,480
Then I'll save the trip
to your island paradise.
343
00:21:20,880 --> 00:21:24,760
My clinic is as well staffed
as it can be these days.
344
00:21:24,800 --> 00:21:28,120
And it is not your place to
be so wrong in tone.
345
00:21:28,200 --> 00:21:31,160
Or close
your patient on admission
346
00:21:31,200 --> 00:21:32,720
to a polygraph?
347
00:21:34,320 --> 00:21:37,680
Keep me updated on the
child's condition .
348
00:21:37,720 --> 00:21:40,160
I think you can find
your way back.
349
00:21:40,920 --> 00:21:42,720
My recommendation.
350
00:21:53,680 --> 00:21:55,680
* Soulful piano music *
351
00:21:59,840 --> 00:22:01,320
Here you are.
352
00:22:14,960 --> 00:22:18,360
Have we
made too many promises to Ms. Jasinski ?
353
00:22:19,120 --> 00:22:22,200
Why take hope if
we haven't given up on it?
354
00:22:22,760 --> 00:22:24,880
Because they're empty promises.
355
00:22:24,960 --> 00:22:27,960
Is it worth the night shifts
in the laboratory at least?
356
00:22:29,320 --> 00:22:32,440
Procopius was right. Unfortunately.
357
00:22:32,520 --> 00:22:34,920
The number
with the blood group characteristics,
358
00:22:34,960 --> 00:22:36,520
that was utter nonsense.
359
00:22:38,000 --> 00:22:39,920
Can we talk about something else?
360
00:22:44,920 --> 00:22:46,800
It's a shame about the sedge.
361
00:22:50,400 --> 00:22:52,280
He brought me to the Charite.
362
00:22:53,120 --> 00:22:56,360
He had
a pretty good job here, right?
363
00:22:56,400 --> 00:22:59,200
As a doctor, yes. Politically...
364
00:22:59,280 --> 00:23:01,400
On me.
365
00:23:01,120 --> 00:23:02,920
But this is not about politics.
366
00:23:03,000 --> 00:23:05,600
* Laughs. *
No.
367
00:23:05,640 --> 00:23:08,120
Oh God. Um.
Damn.
368
00:23:09,480 --> 00:23:11,160
Well, I already have.
369
00:23:12,400 --> 00:23:15,320
Oh, there they are again,
the magic hands.
370
00:23:15,960 --> 00:23:17,880
After 24 hours of service, yes.
371
00:23:22,360 --> 00:23:24,400
It's always about politics.
372
00:23:24,440 --> 00:23:27,120
Did you hear
the news this morning ?
373
00:23:27,640 --> 00:23:31,800
When you hear the
weirdo Khrushchev talk about the war.
374
00:23:31,120 --> 00:23:32,640
They are bloodsuckers.
375
00:23:37,680 --> 00:23:39,320
Bloodsuckers.
376
00:23:39,960 --> 00:23:43,720
Naturally. I have to go to them.
Bloodsuckers.
377
00:23:44,240 --> 00:23:45,840
Not blood types.
378
00:23:55,440 --> 00:23:57,920
(Man on TV) "The flow of refugees
from the GDR
379
00:23:57,960 --> 00:24:00,880
in the west of our country
there is no end.
380
00:24:00,960 --> 00:24:03,640
The emergency reception center
on Marienfelder Allee
381
00:24:03,680 --> 00:24:06,680
records
thousands of new refugees again. "
382
00:24:06,720 --> 00:24:10,800
Yes,
enjoy your training with us and then thin yourself.
383
00:24:10,840 --> 00:24:12,520
(Gerda) My neighbor does it smarter.
384
00:24:12,600 --> 00:24:15,680
Comes from the west,
earns three times as much over there
385
00:24:15,720 --> 00:24:18,720
and pays an
apple and an egg for his apartment with us .
386
00:24:18,760 --> 00:24:21,640
"
Long queues form in front of the stations."
387
00:24:22,720 --> 00:24:24,760
Head Nurse Gerda?
388
00:24:25,160 --> 00:24:28,120
I need your help.
Would you come with me for a minute?
389
00:24:28,160 --> 00:24:30,320
It doesn't take long either.
Do not worry.
390
00:24:31,560 --> 00:24:33,120
I'm already closed.
391
00:24:33,920 --> 00:24:35,520
You're welcome.
392
00:24:36,120 --> 00:24:39,440
"Special offers attract many
to the city's department stores.
393
00:24:39,480 --> 00:24:43,400
It
should remain summery mild for the next few days ,
394
00:24:43,120 --> 00:24:46,320
before it
cools down significantly at the weekend .
395
00:24:46,360 --> 00:24:48,480
So much for the news. "
396
00:24:57,120 --> 00:25:00,320
The bigger your stomach, the better
the translations.
397
00:25:00,360 --> 00:25:02,320
Seems to be a smart guy
.
398
00:25:02,400 --> 00:25:04,240
Will be a girl for sure.
399
00:25:06,360 --> 00:25:08,920
The food above
is slowly overcooked, by the way.
400
00:25:08,960 --> 00:25:11,360
I'm almost done.
* Door knock *
401
00:25:13,120 --> 00:25:16,280
Hertweck, you smoke too much.
Good evening.
402
00:25:16,960 --> 00:25:18,920
Madam. Professor.
403
00:25:22,280 --> 00:25:26,360
The clearance between
the second premolars 15 and 25
404
00:25:26,400 --> 00:25:28,520
of the upper jaw
is 28 millimeters.
405
00:25:29,400 --> 00:25:31,840
From this we can
refer to an adult representative
406
00:25:31,880 --> 00:25:34,000
close to the genus Homo sapiens sapiens .
407
00:25:34,440 --> 00:25:36,840
No animal feed. Indeed...
408
00:25:38,440 --> 00:25:42,400
The central incisors,
one one and two one, are missing.
409
00:25:43,320 --> 00:25:45,240
Very strange.
410
00:25:46,800 --> 00:25:47,880
A unique bit.
411
00:25:49,920 --> 00:25:53,440
The perpetrator bit
where the tissue is particularly soft.
412
00:25:53,520 --> 00:25:55,400
A connoisseur of anatomy.
413
00:25:57,360 --> 00:25:59,400
Or someone with experience.
414
00:25:59,120 --> 00:26:01,560
Passau, Constance, Leipzig.
415
00:26:02,200 --> 00:26:05,320
These are only cases that
I was able to locate quickly.
416
00:26:05,360 --> 00:26:08,240
Young women,
all blond and slim,
417
00:26:08,280 --> 00:26:10,760
raped, slain
and dumped in the forest.
418
00:26:13,720 --> 00:26:17,360
I don't read anything about bite marks.
Look at the pictures.
419
00:26:21,360 --> 00:26:24,360
Bad. Too little light,
bad angles of incidence.
420
00:26:24,440 --> 00:26:26,520
They could be from Wittenberg.
421
00:26:29,520 --> 00:26:31,520
Are the corpses cremated yet?
422
00:26:31,560 --> 00:26:33,360
Yes. Unfortunately.
423
00:26:33,400 --> 00:26:37,200
I have a feeling: We're dealing
with a serial killer here.
424
00:26:37,240 --> 00:26:39,400
Honor your feeling.
425
00:26:39,800 --> 00:26:41,360
For me,
facts, facts, facts count .
426
00:26:41,400 --> 00:26:43,400
That was demonstrated.
427
00:26:50,760 --> 00:26:52,240
Would you mind?
428
00:26:52,280 --> 00:26:54,440
I would
try sleeping.
429
00:26:54,480 --> 00:26:56,520
Then the blood values are also better.
430
00:26:56,560 --> 00:26:58,800
I see.
My blood values are fine.
431
00:26:58,840 --> 00:27:00,640
Then why do you need them?
432
00:27:00,680 --> 00:27:02,960
Because I need comparison samples.
433
00:27:03,760 --> 00:27:05,600
Healthy blood, sick blood.
435
00:27:07,280 --> 00:27:08,840
It's not that easy.
436
00:27:08,920 --> 00:27:10,880
Well, actually yes, but ...
437
00:27:11,600 --> 00:27:14,480
Then you can
just explain it to old Gerda.
438
00:27:15,680 --> 00:27:17,160
Gut.
439
00:27:17,960 --> 00:27:20,560
So then
just introduce yourself ...
440
00:27:24,200 --> 00:27:28,640
This countertop
is a bloodstream, right?
441
00:27:28,720 --> 00:27:33,680
So. And then that glove would be
a red blood cell.
442
00:27:37,440 --> 00:27:38,680
Cancer cells.
443
00:27:38,760 --> 00:27:40,560
We know
they can be there.
444
00:27:40,600 --> 00:27:43,000
I'm sure
we can find her
445
00:27:43,400 --> 00:27:45,400
but we cannot measure it.
446
00:27:45,800 --> 00:27:47,640
Their number and therefore the risk that they
pose.
447
00:27:47,720 --> 00:27:50,120
But we want that.
And early on.
448
00:27:50,840 --> 00:27:52,760
And now be careful.
449
00:27:54,120 --> 00:27:56,840
With the increased destruction
of red blood cells
450
00:27:56,920 --> 00:27:59,760
the
blood pigment it contains is released:
451
00:27:59,840 --> 00:28:02,200
Hemoglobin.
And can it be measured?
452
00:28:02,240 --> 00:28:03,880
Not quite yet.
453
00:28:03,920 --> 00:28:06,840
But this can be measured:
haptoglobin.
454
00:28:06,920 --> 00:28:10,440
This is a so-called
transport protein for hemoglobin.
455
00:28:10,520 --> 00:28:12,800
I have the haptoglobin level
456
00:28:12,160 --> 00:28:14,800
determined in the blood serum of
the patient Jasinski.
457
00:28:14,840 --> 00:28:16,560
And now hold on tight:
458
00:28:16,600 --> 00:28:19,520
It exceeds the norm value
by more than twice.
459
00:28:19,600 --> 00:28:21,800
Does that mean it is not cured?
460
00:28:21,160 --> 00:28:22,880
No, you can't say that like that.
461
00:28:22,960 --> 00:28:25,480
For now, that's
just a theory.
462
00:28:25,520 --> 00:28:27,760
But I think...
463
00:28:28,640 --> 00:28:30,920
Under one condition:
464
00:28:30,960 --> 00:28:34,280
When you've
done a blood test, call it a day.
465
00:28:35,200 --> 00:28:38,160
I ca
n't use you on the ward when you are overtired .
466
00:28:38,200 --> 00:28:39,680
Naturally.
467
00:28:41,400 --> 00:28:43,480
Yes, wake up, exactly.
Nice solid drink.
468
00:28:44,720 --> 00:28:46,360
Not sleep. Have a drink.
469
00:28:47,640 --> 00:28:49,720
Come on. Come on.
470
00:28:54,160 --> 00:28:57,600
What did Prof. Kraatz mean?
You don't want to know.
471
00:28:59,520 --> 00:29:02,480
The bilirubin levels have fallen.
You are at 20.
472
00:29:02,520 --> 00:29:05,640
They have to go down further.
We need to stimulate the intestines.
473
00:29:05,680 --> 00:29:07,960
So now have a drink,
my little one, come on.
474
00:29:09,240 --> 00:29:11,000
Come on, I'll take over.
475
00:29:11,400 --> 00:29:12,800
Nah, I'm staying here for the night.
476
00:29:14,000 --> 00:29:16,280
Isn't it your birthday today?
477
00:29:17,160 --> 00:29:18,720
All the best.
Thanks.
478
00:29:18,800 --> 00:29:20,520
Relax.
480
00:29:26,880 --> 00:29:29,800
(Arianna) One, two, three.
One two Three.
481
00:29:29,840 --> 00:29:31,680
You have to keep up.
482
00:29:31,720 --> 00:29:33,560
Turn now.
483
00:29:33,600 --> 00:29:35,800
Wrong direction.
- Oh no.
484
00:29:35,640 --> 00:29:37,560
One two Three. One two...
485
00:29:42,280 --> 00:29:44,200
Un, dos, tres. One two Three.
486
00:29:45,440 --> 00:29:47,800
One two Three.
Dance on and on.
487
00:29:48,720 --> 00:29:49,840
One two...
488
00:29:51,800 --> 00:29:53,800
* Laughter and music *
489
00:30:01,200 --> 00:30:03,800
(Arianna) You have
to keep up.
490
00:30:04,600 --> 00:30:07,600
Oh hello Ella. Maybe you like
a piece of cake?
491
00:30:08,800 --> 00:30:10,560
Um. No Thanks.
492
00:30:11,520 --> 00:30:13,560
What is this going to be?
I...
493
00:30:13,600 --> 00:30:15,760
Didn't see the invitation?
494
00:30:15,840 --> 00:30:17,800
To Arianna.
495
00:30:17,840 --> 00:30:20,400
Oh. I see. Congratulations.
496
00:30:21,280 --> 00:30:23,880
I wanted to sleep,
but it doesn't matter. Have fun.
497
00:30:25,400 --> 00:30:27,360
(Sister)
She goes to the cellar to laugh.
498
00:30:27,400 --> 00:30:29,200
How do you keep up with that?
499
00:30:30,400 --> 00:30:32,560
Well, girls, cheers.
500
00:30:32,640 --> 00:30:34,680
(alle) Cheers.
501
00:30:38,120 --> 00:30:40,840
* Dark music *
502
00:30:43,640 --> 00:30:45,360
(Soldier) All calm.
503
00:30:46,760 --> 00:30:48,960
Good evening, doctor.
Good evening.
504
00:30:53,520 --> 00:30:55,240
Do you have one for me too?
505
00:30:55,320 --> 00:30:59,400
Sorry, you
just slipped out of my mind.
506
00:31:00,400 --> 00:31:01,880
Thanks.
507
00:31:03,480 --> 00:31:04,960
Ella, right?
509
00:31:11,560 --> 00:31:14,760
May I ask why you ditched
me earlier?
510
00:31:16,480 --> 00:31:18,240
Oh, ah.
511
00:31:18,280 --> 00:31:21,640
I had a brainstorm
and I had to investigate.
512
00:31:21,680 --> 00:31:24,800
The bloodsucker's flash of inspiration?
Mmm.
513
00:31:25,280 --> 00:31:27,880
These are
my only friends here right now.
514
00:31:29,600 --> 00:31:32,600
The haptoglobin value
of our patient Jasinski
515
00:31:32,640 --> 00:31:34,160
is much higher than mine.
516
00:31:34,240 --> 00:31:35,880
What.
517
00:31:35,920 --> 00:31:37,960
You have to stay tuned.
Yes.
518
00:31:38,840 --> 00:31:41,120
But for that I need blood, a
lot of blood.
519
00:31:41,200 --> 00:31:42,680
Procut Blutdepot.
520
00:31:42,720 --> 00:31:44,480
I agree.
521
00:31:44,560 --> 00:31:46,400
But there is the problem.
522
00:31:46,440 --> 00:31:49,160
I can't just
sneak in there at night
523
00:31:49,200 --> 00:31:52,440
like such a vampire to expand my
research radius.
524
00:31:52,520 --> 00:31:54,600
Well, you as Countess Dracula
525
00:31:54,640 --> 00:31:56,800
that would be
an interesting idea.
526
00:31:56,880 --> 00:31:59,400
Hm. Mhm.
527
00:32:01,440 --> 00:32:04,600
No thanks.
I don't have to go to Transylvania.
528
00:32:05,600 --> 00:32:07,800
No wanderlust?
529
00:32:09,000 --> 00:32:11,360
I actually feel
very comfortable here right now.
530
00:32:12,920 --> 00:32:16,120
As a little boy I always wanted
to travel to the moon.
531
00:32:19,960 --> 00:32:23,160
A Nazi is
building a rocket in the United States .
532
00:32:23,200 --> 00:32:25,960
Did you know that?
No.
533
00:32:26,680 --> 00:32:28,160
On me.
534
00:32:29,440 --> 00:32:31,640
The train has probably
left for good .
535
00:32:31,720 --> 00:32:34,440
It might also be
a bit far to the moon.
536
00:32:35,280 --> 00:32:37,800
I have
never left this country . You?
537
00:32:43,360 --> 00:32:45,560
When the wanderlust
gets really bad
538
00:32:45,600 --> 00:32:48,120
I
withdraw to the roof of House B.
539
00:32:48,160 --> 00:32:51,320
And then I'm at least
a little closer.
540
00:32:52,800 --> 00:32:54,520
And a little further away
from all of this.
541
00:32:58,160 --> 00:33:01,440
You know what? Go to Procopius, Ella.
542
00:33:02,440 --> 00:33:04,680
Well worth a try, right?
543
00:33:05,360 --> 00:33:09,800
I have never seen anyone
fight so hard for their cause as you.
544
00:33:15,240 --> 00:33:16,720
Good night.
545
00:33:39,360 --> 00:33:41,800
He disgusted me
like a little child.
546
00:33:42,360 --> 00:33:45,360
You should have seen him.
Such a vain rooster.
547
00:33:51,160 --> 00:33:53,440
No, nothing else is new.
No.
548
00:33:53,520 --> 00:33:56,160
(Soldier) dismount. Go Go go.
549
00:33:58,400 --> 00:34:01,720
Have you heard from the kids?
Did they write?
550
00:34:02,440 --> 00:34:05,320
Oh good. That's nice.
551
00:34:07,120 --> 00:34:09,440
Did you see?
- Thanks.
552
00:34:10,120 --> 00:34:13,320
It's good when Lisa
gets out a little bit.
553
00:34:13,360 --> 00:34:15,400
I'm happy.
554
00:34:15,800 --> 00:34:16,600
Yes?
Doctor?
555
00:34:16,640 --> 00:34:19,200
I'll get back to you, yes?
See you later.
556
00:34:20,320 --> 00:34:23,320
The values have
skyrocketed. Out of nowhere.
557
00:34:24,200 --> 00:34:27,160
We need a transfusion.
I'll get canned food.
558
00:34:27,200 --> 00:34:30,160
No. We need fresh blood.
The mother?
559
00:34:30,200 --> 00:34:33,760
Is not the right blood type.
We need zero negative.
560
00:34:35,680 --> 00:34:39,560
There are cops down there. Ask
you times please where to.
561
00:34:45,880 --> 00:34:48,000
* Exciting music *
562
00:34:56,800 --> 00:34:59,160
Captain Hertweck.
What are you doing here?
563
00:34:59,200 --> 00:35:02,560
Professor. He struck again
, the walker.
564
00:35:02,600 --> 00:35:04,680
The walker?
Is that what you called him?
565
00:35:04,720 --> 00:35:08,800
You are creative. You should
hire the press.
566
00:35:08,160 --> 00:35:10,360
Vienna Waldviertel.
Vienna Waldviertel.
567
00:35:15,880 --> 00:35:19,320
Our colleagues from Austria
sent us these pictures.
568
00:35:19,360 --> 00:35:20,840
Awful.
569
00:35:20,880 --> 00:35:23,240
(Hertweck)
Bite wound on the inside of the arm.
570
00:35:23,320 --> 00:35:26,000
I was right.
The walker is a serial killer.
571
00:35:26,800 --> 00:35:28,520
I want to see the body myself.
572
00:35:28,560 --> 00:35:30,280
Tell Prof. Breitenecker
573
00:35:30,320 --> 00:35:32,600
from Viennese forensic medicine,
I'm coming.
574
00:35:32,640 --> 00:35:36,800
May I
remind you of your dinner with your wife? Today.
575
00:35:38,320 --> 00:35:40,920
I need a blood donor.
Zero negative.
576
00:35:42,360 --> 00:35:43,840
Immediately.
577
00:35:43,920 --> 00:35:46,680
There is a child dying.
Not two days old.
578
00:35:47,800 --> 00:35:49,560
Two days. You're welcome.
579
00:35:53,320 --> 00:35:55,120
Volunteers before. Zero negative.
580
00:35:55,200 --> 00:35:57,480
I have zero negative.
- Come with me.
583
00:36:11,200 --> 00:36:15,200
I always take small
amounts from the baby's umbilical vein.
584
00:36:16,400 --> 00:36:19,960
And let the same amount of blood
flow back from you.
585
00:36:22,400 --> 00:36:23,880
So.
586
00:36:28,360 --> 00:36:30,600
* Baby is crying. *
588
00:36:35,200 --> 00:36:37,960
If you get dizzy,
let me know, will you ?
589
00:36:38,000 --> 00:36:39,640
He has to be back in two hours.
590
00:36:39,680 --> 00:36:41,560
Well, we should do it.
591
00:36:42,680 --> 00:36:44,640
You made it soon.
592
00:36:46,000 --> 00:36:47,960
My lectures are canceled.
593
00:36:48,400 --> 00:36:50,960
Keep the institute in good shape.
(Wittenberg) Yes.
594
00:36:51,000 --> 00:36:53,480
Take decent photos
of the bodies.
595
00:36:53,520 --> 00:36:55,920
I've shown you
how to do it a hundred times .
596
00:36:55,960 --> 00:36:59,320
Necessarily. But the lectures
have long been booked out.
597
00:36:59,360 --> 00:37:01,560
Nothing helps. It all comes along.
598
00:37:02,240 --> 00:37:04,120
Yes?
Good day.
599
00:37:04,960 --> 00:37:06,760
Wendt. Ella Wendt.
600
00:37:08,400 --> 00:37:09,560
I remember darkly.
601
00:37:11,600 --> 00:37:15,160
I've read your articles.
Yes, congratulations.
602
00:37:16,200 --> 00:37:18,920
And I did
my homework.
603
00:37:21,520 --> 00:37:24,600
And I kept looking.
Haptoglobin.
604
00:37:25,280 --> 00:37:28,400
I agree. But not as an
acute phase protein, but as ...
605
00:37:28,480 --> 00:37:32,120
As a transport protein for
hemoglobin. I can read myself.
606
00:37:32,640 --> 00:37:34,840
It may be
my late mother
607
00:37:34,880 --> 00:37:37,360
is the wrong drive
for my research.
608
00:37:37,400 --> 00:37:40,520
But I think
about her every single damn day.
609
00:37:40,600 --> 00:37:44,400
And there is a girl
about to lose her mother.
610
00:37:44,800 --> 00:37:46,920
Because we don't decipher blood.
We?
611
00:37:47,760 --> 00:37:51,360
Yes, I
came this far on my own, but ...
612
00:37:51,400 --> 00:37:53,400
I need your help now.
613
00:37:53,440 --> 00:37:56,520
I need comparative
samples from your blood bank,
614
00:37:56,560 --> 00:37:59,960
to support my hypothesis,
to build it and ...
615
00:38:01,240 --> 00:38:03,600
They say
that you are only that good
616
00:38:03,640 --> 00:38:05,560
like the people around you.
617
00:38:07,480 --> 00:38:11,120
(stammering) And I'm going to
decipher this damn blood.
618
00:38:12,560 --> 00:38:14,200
Will you help me?
619
00:38:16,360 --> 00:38:19,480
You're welcome. I need access
to your blood bank.
620
00:38:23,400 --> 00:38:26,720
Your thesis is interesting.
Nothing more, nothing less.
621
00:38:27,920 --> 00:38:31,720
Wittenberg, give the lady
twenty blood samples from the depot.
622
00:38:32,840 --> 00:38:35,320
That'll be enough for now.
Thanks.
623
00:38:35,360 --> 00:38:38,120
You have to report back to me.
Many Thanks.
624
00:38:38,200 --> 00:38:40,880
Then we'll see
how we can work together.
625
00:38:40,920 --> 00:38:42,440
And if. Look again.
626
00:38:53,760 --> 00:38:57,920
(TV) "On the occasion of the arrival of the
17,000th refugee this month
627
00:38:57,960 --> 00:38:59,440
said Willy Brandt today
628
00:38:59,480 --> 00:39:02,480
a speech at the German SPD meeting,
629
00:39:02,520 --> 00:39:04,680
in which he met
people's increasing fear
630
00:39:04,720 --> 00:39:08,400
in the German Democratic
Republic.
631
00:39:08,800 --> 00:39:10,120
The people of the zone would be afraid
632
00:39:10,200 --> 00:39:13,600
that the meshes of the iron
curtain are cemented. "
633
00:39:13,680 --> 00:39:17,000
I had to replace the center bearings from the cardan shaft .
634
00:39:17,400 --> 00:39:19,560
It is for free.
Fritz, you are an artist.
635
00:39:19,640 --> 00:39:21,320
A true artist.
636
00:39:21,360 --> 00:39:24,360
Tonight there will be
schnitzel in Vienna, I promise.
637
00:39:26,240 --> 00:39:28,800
By the way, your passport expires.
638
00:39:28,120 --> 00:39:30,440
Everything is renewed
on the occasion.
639
00:39:30,520 --> 00:39:32,880
Such a real,
real Wiener Schnitzel,
640
00:39:32,960 --> 00:39:34,520
I would like that too.
641
00:39:34,600 --> 00:39:36,800
Have a good trip, Professor.
642
00:39:37,600 --> 00:39:40,440
(TV) "Out of fear,
in a gigantic prison
643
00:39:40,520 --> 00:39:42,800
to be locked in
644
00:39:42,120 --> 00:39:46,200
many left the country,
Brandt continued in his speech. "
645
00:39:46,960 --> 00:39:48,640
So. Now it's done.
646
00:39:48,680 --> 00:39:50,200
Press firmly.
- Mmm.
647
00:39:53,680 --> 00:39:54,680
So.
648
00:39:54,720 --> 00:39:57,400
(Arianna)
What's the casserole?
649
00:39:57,800 --> 00:39:59,400
Unfortunately I can't talk about it.
650
00:39:59,800 --> 00:40:02,400
Oh come on Do you want to
march in over there or what?
651
00:40:02,440 --> 00:40:04,520
We protect the population.
- Mmm.
652
00:40:05,440 --> 00:40:07,320
Well then, protect yourself.
Goodbye
653
00:40:07,360 --> 00:40:08,960
Many Thanks.
Bye.
654
00:40:09,000 --> 00:40:11,000
* Baby is crying. *
Yes, that's good.
655
00:40:11,400 --> 00:40:14,800
Responds well.
Especially in time.
656
00:40:14,160 --> 00:40:15,640
Thank you, doctor.
657
00:40:15,680 --> 00:40:18,400
But smell
alcohol again on duty ...
658
00:40:18,120 --> 00:40:21,160
Then that has an aftermath.
I promise you.
659
00:40:23,600 --> 00:40:26,000
What? Pst.
660
00:40:42,840 --> 00:40:44,320
Have fun with it.
661
00:40:45,640 --> 00:40:46,800
Thanks.
662
00:40:57,200 --> 00:40:59,800
* Dreamy Music *
663
00:41:13,560 --> 00:41:15,560
* Menacing music *
664
00:41:36,720 --> 00:41:38,440
She did it.
665
00:41:43,600 --> 00:41:45,240
I am so sorry.
666
00:41:59,240 --> 00:42:01,240
* Dreamy Music *
667
00:42:07,400 --> 00:42:09,400
* Music continues. *
668
00:42:22,280 --> 00:42:24,720
Did you get in touch with your husband?
669
00:42:24,760 --> 00:42:26,680
You can call him anytime.
670
00:42:26,760 --> 00:42:29,400
Thanks, I was
able to speak to him.
671
00:42:29,440 --> 00:42:32,160
Nice. Then he'll be there
soon.
672
00:42:32,960 --> 00:42:34,840
With his little family.
673
00:42:37,800 --> 00:42:40,320
It's
not that easy right now .
674
00:42:59,920 --> 00:43:01,920
Please come to the end.
675
00:43:01,960 --> 00:43:04,800
It's just before midnight.
Come again tomorrow.
676
00:43:04,880 --> 00:43:07,240
Nobody will take your space away for the time being.
677
00:43:11,720 --> 00:43:13,720
How's it going?
678
00:43:15,000 --> 00:43:16,760
Well. It looks good.
679
00:43:20,440 --> 00:43:22,000
Thanks.
680
00:43:30,880 --> 00:43:32,360
Goodbye
Good night.
681
00:43:49,280 --> 00:43:51,280
* Dark music *
682
00:43:56,840 --> 00:44:01,320
From now on, the blood reserves must be available at
all times.
683
00:44:45,760 --> 00:44:47,440
It's nice for you here.
684
00:44:48,920 --> 00:44:50,440
Ah. Wait wait.
685
00:44:51,800 --> 00:44:53,280
Come over.
686
00:44:55,840 --> 00:44:57,320
Is the cancer history?
687
00:44:58,960 --> 00:45:01,000
Was a damn good day today.
688
00:45:02,400 --> 00:45:03,840
We toast to that.
689
00:45:13,800 --> 00:45:15,800
* Dark music *
690
00:45:21,320 --> 00:45:24,200
So from here you
can fly to the moon, yeah?
691
00:45:24,240 --> 00:45:27,360
You can fly anywhere from here .
692
00:45:27,400 --> 00:45:28,880
Mhm.
693
00:45:29,440 --> 00:45:31,240
Where do we want to go?
694
00:45:32,400 --> 00:45:34,560
Um ...
where did you always want to go?
697
00:45:41,880 --> 00:45:44,000
Cuba.
Cuba?
698
00:45:45,880 --> 00:45:47,880
Come here.
699
00:45:47,920 --> 00:45:49,960
Follow me. That way.
700
00:45:50,000 --> 00:45:53,800
A little more, a little more,
a little more. And stop.
701
00:45:53,680 --> 00:45:56,120
And now you close your eyes.
702
00:45:57,280 --> 00:45:59,720
Close your eyes. Trust me.
It works.
703
00:46:00,680 --> 00:46:02,320
Well.
Eyes closed.
705
00:46:05,120 --> 00:46:07,520
Now you will be easy
as a feather.
706
00:46:08,280 --> 00:46:11,960
What is there to laugh about?
You can fly. Did you know that?
707
00:46:14,000 --> 00:46:15,680
Isn't it yours, huh?
708
00:46:15,720 --> 00:46:18,320
So, let go, give
up control?
709
00:46:19,520 --> 00:46:22,360
Curt, stop talking
nonsense.
710
00:46:22,400 --> 00:46:25,240
I don't want to fly.
No, no, no. Trust me.
711
00:46:25,280 --> 00:46:27,360
Look there. Close your eyes.
712
00:46:27,400 --> 00:46:29,640
You will not regret it.
Promised.
713
00:46:29,720 --> 00:46:31,200
Eyes closed.
714
00:46:32,760 --> 00:46:35,400
And now...
715
00:46:35,800 --> 00:46:37,120
Now you take off from the roof.
716
00:46:37,160 --> 00:46:40,400
Up in the air,
and the Charite down there.
717
00:46:40,800 --> 00:46:43,400
The Charite is getting smaller
and smaller under you.
718
00:46:43,800 --> 00:46:47,800
And from here you
just keep flying west.
719
00:46:48,120 --> 00:46:50,160
Thats is quite easy.
720
00:46:50,200 --> 00:46:52,280
Because
there are no limits up here.
721
00:46:52,920 --> 00:46:54,400
Down there. Are you looking?
722
00:46:54,480 --> 00:46:56,800
Do you see the lights?
723
00:46:56,840 --> 00:46:58,640
That's already Brussels.
724
00:46:59,880 --> 00:47:01,680
Do you feel the wind
725
00:47:03,440 --> 00:47:05,840
Can you taste the salt water
on your tongue?
726
00:47:06,640 --> 00:47:08,280
The Atlantic.
727
00:47:11,160 --> 00:47:13,200
The sea rushes below you.
728
00:47:14,000 --> 00:47:16,560
A few stray seagulls are buzzing next to you .
729
00:47:17,000 --> 00:47:18,480
And since.
731
00:47:21,280 --> 00:47:22,920
The Bahamas.
732
00:47:23,800 --> 00:47:25,280
Because.
733
00:47:29,360 --> 00:47:31,360
* Engine started. *
734
00:47:31,400 --> 00:47:33,800
(Soldier) The barrier
has to go further.
735
00:47:33,840 --> 00:47:35,920
What's this?
736
00:47:35,960 --> 00:47:37,880
(Soldier) The wire
around the anti-tank traps.
737
00:47:37,920 --> 00:47:40,320
What are they doing?
There is no such thing.
738
00:47:40,360 --> 00:47:44,400
(Soldier) Connect them
with the barbed wire. Over here.
739
00:47:44,480 --> 00:47:46,920
(Bruncken) That doesn't exist.
740
00:47:46,960 --> 00:47:48,440
They close.
742
00:47:50,400 --> 00:47:53,280
They close the sector border.
That can not be real.
743
00:47:54,920 --> 00:47:57,280
(Soldier) Hurry up. About that.
745
00:47:58,800 --> 00:48:00,280
Stop!
Curt.
746
00:48:00,360 --> 00:48:02,000
Stop it!
Curt, stop it.
747
00:48:02,400 --> 00:48:04,800
Lock up your own people!
Pst. Stop it now.
748
00:48:04,840 --> 00:48:07,760
Hands off our city!
Get off the roof. Come over.
749
00:48:07,800 --> 00:48:09,480
You stupid pigs!
Get off the roof!
750
00:48:09,560 --> 00:48:11,520
Curt, come!
751
00:48:11,600 --> 00:48:14,000
* Dramatic music *
752
00:48:15,160 --> 00:48:17,840
Strangers on the roof.
Search buildings.
753
00:48:24,280 --> 00:48:25,960
More quickly!
755
00:48:45,240 --> 00:48:47,240
* Sad music *
51404
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.