All language subtitles for Charit├®Season3Episode2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:03,360 Your child has likely contracted polio. 2 00:00:03,440 --> 00:00:04,880 Poliomyelitis. 3 00:00:04,960 --> 00:00:06,760 * He gasps. * He cannot breathe. 4 00:00:06,840 --> 00:00:10,320 We need the iron lung! The iron lung, quick! 5 00:00:10,880 --> 00:00:13,840 We have a patient with a suspected gastric ulcer. 6 00:00:13,920 --> 00:00:15,480 It's a tumor. 7 00:00:16,400 --> 00:00:17,520 Gastric cancer? Yes. 8 00:00:17,600 --> 00:00:20,160 We have to diagnose the cancer sooner. 9 00:00:20,200 --> 00:00:22,240 This is the only way we have a chance to heal it. 10 00:00:22,320 --> 00:00:25,920 Stop waging war on cancer in private . He is stronger. 11 00:00:26,000 --> 00:00:29,520 You’ll make mom well again, right? 12 00:00:29,600 --> 00:00:31,520 Ella Wendt Prof. Dr. Otto Prokop 14 00:00:37,000 --> 00:00:40,360 (News anchor) So it would still be unclear 15 00:00:40,400 --> 00:00:44,800 why President Kennedy would whiten the atmosphere 16 00:00:44,120 --> 00:00:46,200 if he was aware of it 17 00:00:46,240 --> 00:00:49,240 what a war with thermonuclear weapons means. 18 00:00:49,280 --> 00:00:52,400 A third world war, if it should break out 19 00:00:52,440 --> 00:00:54,440 do not limit yourself to a duel 20 00:00:54,480 --> 00:00:57,240 exclusively between the two great powers, 21 00:00:57,280 --> 00:01:00,800 the Soviet Union and the United States of America, 22 00:01:00,840 --> 00:01:03,880 so head of state Nikita Khrushchev continues. 23 00:01:06,400 --> 00:01:09,400 Good morning, Prof. Rapoport. - Good Morning. 24 00:01:09,800 --> 00:01:10,800 Something's brewing, right? 25 00:01:10,840 --> 00:01:12,400 Yes, you can say that. 26 00:01:12,440 --> 00:01:15,440 But I am sure that Ulbricht and Khrushchev 27 00:01:15,520 --> 00:01:18,160 still have an ace up their sleeve against the warmongers. 28 00:01:18,240 --> 00:01:21,840 Well, let's hope so, Professor. Are the children doing well? 29 00:01:21,880 --> 00:01:24,520 Oh yeah. At least no complaints from Eisenach. 30 00:01:24,560 --> 00:01:27,240 Oh yes, summer camp. 31 00:01:27,280 --> 00:01:29,560 Those were the times, eh? 32 00:01:44,800 --> 00:01:45,960 (Rapoport) Caution! 33 00:01:48,560 --> 00:01:49,840 Oh no. 34 00:01:53,680 --> 00:01:55,480 Dr. Senkaxe, sorry. 35 00:01:55,520 --> 00:01:58,280 Stay inside. Look after the kids. - We are sorry. 36 00:01:58,360 --> 00:02:01,920 Almost nothing happened. For real. That's fine. 37 00:02:01,960 --> 00:02:05,200 Are the children okay? Yes the kids are fine. 38 00:02:06,400 --> 00:02:08,000 Where do you want to go? 39 00:02:13,160 --> 00:02:15,840 Man, Senkaxe, you are not serious! 40 00:02:16,920 --> 00:02:19,320 This is also about my family. 41 00:02:19,360 --> 00:02:22,160 And my future. I don't see them here anymore. 42 00:02:22,200 --> 00:02:25,800 I don't believe that. I never thought you'd be one of those. 43 00:02:25,880 --> 00:02:27,720 I'm sorry. 44 00:02:34,600 --> 00:02:36,800 He's running away. 45 00:02:37,000 --> 00:02:38,840 He just runs away. 46 00:02:38,880 --> 00:02:41,280 Yes, how many more? God dammit! 47 00:02:42,680 --> 00:02:44,680 * Door knock * 48 00:02:56,800 --> 00:02:58,240 A beautiful good morning. 49 00:02:58,320 --> 00:03:02,120 (Sister) good morning. - All the little birds good in the nest? 50 00:03:02,160 --> 00:03:05,480 Sister Petra, nice hairstyle. - What hairstyle? 51 00:03:05,520 --> 00:03:08,800 I don't even have time to wash my hair anymore . 52 00:03:08,920 --> 00:03:10,920 (Gerda) You say that so simply. 53 00:03:13,640 --> 00:03:15,960 We probably don't have a senior physician anymore. 54 00:03:16,400 --> 00:03:18,680 Dr. Senkbeil has left the premises with everything. 55 00:03:18,720 --> 00:03:20,000 Not that too. 56 00:03:20,400 --> 00:03:23,120 What should you do when the golden west beckons? 57 00:03:23,160 --> 00:03:24,800 What do we do without a senior doctor? 58 00:03:24,840 --> 00:03:26,720 Hold together, Dr. Nowack. 59 00:03:26,760 --> 00:03:29,800 Prove to the party that the Charite stands for this state. 60 00:03:29,840 --> 00:03:31,360 No further departures. 61 00:03:31,400 --> 00:03:33,000 Who's gone now? 62 00:03:33,400 --> 00:03:36,800 Then we'll just continue without a senior doctor. Nothing helps. 63 00:03:36,840 --> 00:03:39,560 We have now learned to improvise . 64 00:03:39,600 --> 00:03:42,400 Sister, where is Dr. Wendt? 65 00:03:42,800 --> 00:03:43,680 Well, where? - Keep up. 66 00:03:50,440 --> 00:03:52,440 * Door knock * 67 00:03:53,520 --> 00:03:57,600 Head nurse Gerda, for the 27th time: I'm only on duty after noon. 68 00:03:57,680 --> 00:03:59,240 Little tip, doctor: 69 00:04:00,800 --> 00:04:04,400 In a clinch with the ward nurse, you usually lose out. 70 00:04:05,920 --> 00:04:08,280 The nerves are bare anyway. Why? 71 00:04:09,800 --> 00:04:12,600 What is it this time? Scabbard. He left. 72 00:04:13,200 --> 00:04:15,320 Not serious. Mmm. 73 00:04:15,880 --> 00:04:18,280 The rats leave the sinking ship. 74 00:04:18,960 --> 00:04:21,800 * Dark string music * 75 00:04:52,200 --> 00:04:55,000 Good morning, Professor. Good Morning. 76 00:04:59,720 --> 00:05:01,200 Mhm. 77 00:05:02,240 --> 00:05:04,200 Breathe deeply into your stomach. 78 00:05:04,240 --> 00:05:07,520 Yes. Calm, calm. Take it easy. Take it easy. 79 00:05:07,560 --> 00:05:09,160 So, just a moment. I hear. 80 00:05:09,200 --> 00:05:12,000 Labor went into labor around three thirty this morning . 81 00:05:12,800 --> 00:05:14,400 Stethoscope. 82 00:05:17,400 --> 00:05:20,640 Take it easy. Deep in the stomach. That's okay. 83 00:05:22,120 --> 00:05:24,520 The cervix is ​​not yet ... 84 00:05:29,840 --> 00:05:31,320 And. 85 00:05:32,400 --> 00:05:35,760 I therefore advocate a cesarean section. The OP has already been informed. 86 00:05:36,960 --> 00:05:38,440 Nonsense. 87 00:05:39,960 --> 00:05:43,200 Ms. Rösler, my name is Helmut Kraatz. 88 00:05:43,240 --> 00:05:46,920 Your child's heartbeat is not a cause for concern. 89 00:05:48,160 --> 00:05:50,200 We don't need a caesarean section. 90 00:05:50,240 --> 00:05:52,600 We'll save the risk, huh? 91 00:05:52,640 --> 00:05:54,440 We sit out. 92 00:05:59,800 --> 00:06:02,000 * Calm piano music * 93 00:06:09,200 --> 00:06:11,320 * Compressed air escapes. * 94 00:06:29,480 --> 00:06:31,280 Good Morning. Good Morning. 95 00:06:31,360 --> 00:06:33,760 I am late. Sorry. 96 00:06:36,640 --> 00:06:38,920 Your values ​​have improved a lot. 97 00:06:39,000 --> 00:06:41,480 I also read a lot. Very nice. 98 00:06:41,520 --> 00:06:43,440 Look what I brought you. 99 00:06:43,520 --> 00:06:45,800 Thanks. From my son. 100 00:06:46,200 --> 00:06:48,400 Thanks. What is the temperature? 101 00:06:48,800 --> 00:06:50,320 (Arianna) 36.7. Wonderful. 102 00:06:58,120 --> 00:06:59,600 Inconspicuous. 103 00:07:04,000 --> 00:07:05,880 Give me your hand, Werner. 104 00:07:05,960 --> 00:07:09,520 So, now squeeze hard. Can it get any tighter? 106 00:07:11,240 --> 00:07:14,280 And now move your leg. This one here. 107 00:07:14,320 --> 00:07:16,520 Mmm. And the other? 108 00:07:17,200 --> 00:07:19,120 Wonderful. 109 00:07:22,320 --> 00:07:24,800 I think we can dare. 110 00:07:24,760 --> 00:07:27,400 What if that doesn't work? 111 00:07:27,800 --> 00:07:30,400 He has to breathe independently as quickly as possible . 112 00:07:31,400 --> 00:07:32,560 His values ​​are stable. 113 00:07:32,600 --> 00:07:35,960 There is no reason to leave him in the Iron Lung. 114 00:07:36,400 --> 00:07:37,800 Mom, I want out of there. 115 00:07:46,920 --> 00:07:49,920 (Bruncken) Nothing to complain about. The wounds heal well. 116 00:07:49,960 --> 00:07:53,440 You have magical hands. I saw that right away. 117 00:07:56,200 --> 00:07:58,320 This is just a matter of practice. 118 00:07:58,360 --> 00:08:01,800 Can something grow back from the stomach cancer? 119 00:08:01,840 --> 00:08:05,800 This can be at this point in time not tell. 120 00:08:05,120 --> 00:08:07,560 We have to wait for the follow-up examination. 121 00:08:09,920 --> 00:08:12,280 Now we all hope for the best together . 122 00:08:12,320 --> 00:08:15,840 Do you just regain your strength? I can do that best at home. 123 00:08:15,880 --> 00:08:18,400 Then relax with your family. 124 00:08:19,920 --> 00:08:21,480 All the best. 125 00:08:30,520 --> 00:08:32,800 The angle of incidence is equal to the angle of reflection. 126 00:08:32,840 --> 00:08:35,720 You learned that in elementary school. 127 00:08:35,760 --> 00:08:38,200 Think about dinner with your wife. 128 00:08:38,240 --> 00:08:40,200 The table is reserved for 6 p.m. 129 00:08:40,240 --> 00:08:42,840 You are an angel, Frau Dammrau. Many Thanks. 130 00:08:43,960 --> 00:08:45,440 Watch out for the lungs. 131 00:08:45,480 --> 00:08:47,760 We have to take good pieces out of that. 132 00:08:47,840 --> 00:08:49,320 Come on, be careful. 133 00:08:49,360 --> 00:08:51,880 Good morning, Captain. - Ms. Dammrau. 134 00:08:51,920 --> 00:08:54,480 Hertweck. Is the criminal investigation back? 135 00:08:54,560 --> 00:08:56,240 The pleasure is mine. 136 00:08:56,320 --> 00:08:59,400 As always, I am not bothering you voluntarily. 137 00:08:59,120 --> 00:09:00,800 I have a new case. 138 00:09:04,680 --> 00:09:06,920 Do you want to go out to eat with my wife? 139 00:09:06,960 --> 00:09:11,480 But your wife wants to spend time with you , not me. 140 00:09:11,560 --> 00:09:14,920 It takes longer. Maybe postpone it until tomorrow. 141 00:09:14,960 --> 00:09:17,520 Do it. You are more diplomatic than me. 142 00:09:17,600 --> 00:09:20,600 Let's start right away. Wittenberg. 143 00:09:23,200 --> 00:09:25,120 Where did you find it? In the forest? 144 00:09:25,160 --> 00:09:27,720 In the Blumenthal near Prötzel. By a hunter. 145 00:09:27,760 --> 00:09:31,240 Could she have fallen? Not according to the hat brim rule. 146 00:09:31,320 --> 00:09:32,880 Thanks. 147 00:09:33,800 --> 00:09:37,840 Everything that hits the skull above this imaginary line, 148 00:09:37,880 --> 00:09:40,160 usually does not come from a fall, 149 00:09:40,880 --> 00:09:42,960 but from a conspecific. 150 00:09:43,000 --> 00:09:47,800 In aliis verbis: a blow with a blunt object. 151 00:09:47,160 --> 00:09:50,320 Maybe a stone. Murder. 152 00:09:50,360 --> 00:09:53,480 (Wittenberg) According to the laboratory results , the deceased had 153 00:09:53,560 --> 00:09:56,800 Sexual intercourse shortly before her death. 154 00:09:56,120 --> 00:09:58,160 Not consensual on the impression . 155 00:09:58,240 --> 00:10:00,840 * Key clinkers * 156 00:10:09,960 --> 00:10:11,840 Ah. * Laughs. * 157 00:10:11,880 --> 00:10:13,720 There look. Come closer. 158 00:10:13,800 --> 00:10:16,920 Look. Do you dread? Do you want a Speibsackerl? 159 00:10:17,960 --> 00:10:20,200 Wittenberg. Ruler. Light. 161 00:10:26,240 --> 00:10:28,160 A bite? Animal feed? 162 00:10:29,480 --> 00:10:33,560 You know the expression "like someone to eat". 163 00:10:33,640 --> 00:10:37,880 Homo homini lupus est. Man is a wolf to man. 164 00:10:42,400 --> 00:10:45,440 So, Werner. We're turning off the iron lung now, okay? 165 00:10:45,480 --> 00:10:47,880 That 'll feel weird at first 166 00:10:47,960 --> 00:10:50,200 because you are not used to breathing alone 167 00:10:50,240 --> 00:10:52,160 because the machine did that. 168 00:10:52,200 --> 00:10:55,760 You get air from us, but still try hard to breathe. 169 00:10:55,800 --> 00:10:58,000 We help you. Everything will be fine, Werner. 170 00:10:58,800 --> 00:11:01,120 And air. And pavement, switch off. 171 00:11:01,200 --> 00:11:02,800 Flap open. 172 00:11:03,320 --> 00:11:05,440 Very good. You make a good job. 173 00:11:06,120 --> 00:11:09,000 Great, and then I'll try to help you 174 00:11:09,400 --> 00:11:10,880 that your head can get through 175 00:11:10,920 --> 00:11:13,400 The air goes away for a moment. Do not worry. 176 00:11:13,800 --> 00:11:15,720 We'll be right back on the other side. 177 00:11:15,760 --> 00:11:17,400 All good, all good. 178 00:11:19,800 --> 00:11:21,520 Very good, and come up. 179 00:11:21,600 --> 00:11:25,000 Take it easy. Take it easy. Air comes. Air comes. Just like that. 180 00:11:25,800 --> 00:11:27,640 That's okay. I breathe with you 181 00:11:27,680 --> 00:11:30,520 Chest rises and falls. 182 00:11:31,400 --> 00:11:33,160 Well. That's okay. Very good. 183 00:11:33,200 --> 00:11:35,800 Now I'll carry you on the bed with your papa. 184 00:11:35,880 --> 00:11:39,160 That helps me. All good. Over there comes air again. 185 00:11:39,240 --> 00:11:40,880 And one, two, three. 186 00:11:42,720 --> 00:11:44,840 Take it easy. Air comes. 188 00:11:46,680 --> 00:11:48,760 That's okay. Take it easy. Breathe very calmly. 189 00:11:48,840 --> 00:11:52,600 I agree. That's okay. Breathe very calmly. Very good. 190 00:11:52,680 --> 00:11:55,760 * Soulful piano music * 191 00:11:56,280 --> 00:11:59,400 I would like to take another look at your blood . 192 00:11:59,440 --> 00:12:01,800 I'm sure somewhere in the blood 193 00:12:01,840 --> 00:12:04,240 there is a way to recognize cancer. 194 00:12:05,800 --> 00:12:09,000 And the sooner we see him, the better we can help. 195 00:12:20,400 --> 00:12:23,480 Ah. It's still nice and red, the blood. 196 00:12:27,960 --> 00:12:29,560 Done. That's it. 197 00:12:30,240 --> 00:12:32,400 Well then. 198 00:12:32,800 --> 00:12:34,760 Good luck with everything you plan to do with it. 199 00:12:36,320 --> 00:12:37,960 Thanks. 200 00:12:38,680 --> 00:12:42,880 Do you pack your things together. We want to go slowly then. 201 00:12:45,640 --> 00:12:47,840 (whispers) Exactly. Just in there. 202 00:12:53,760 --> 00:12:57,760 This is for you. This is mom, me and you. 203 00:12:57,800 --> 00:13:00,160 Because you saved mom. 204 00:13:01,600 --> 00:13:03,800 * Mysterious piano music * 205 00:13:06,400 --> 00:13:07,920 Thanks. 206 00:13:10,880 --> 00:13:12,840 All the best. 207 00:13:19,000 --> 00:13:21,400 So. Will you take my bag? - Yes. 208 00:13:21,800 --> 00:13:23,400 (Woman) Papa is waiting downstairs. 209 00:13:27,240 --> 00:13:28,960 Let's try it without. 210 00:13:29,880 --> 00:13:33,240 Keep breathing. Exactly, very well. I agree. Look at me. 211 00:13:34,400 --> 00:13:35,840 Let's sit down together. 212 00:13:36,800 --> 00:13:39,920 Very slowly. I agree. 213 00:13:39,960 --> 00:13:43,680 Is good. We can do it. Go to your wife. 214 00:13:43,720 --> 00:13:45,720 Are you dizzy? A little bit. 215 00:13:45,760 --> 00:13:47,320 This is not a wonder. 216 00:13:47,360 --> 00:13:51,000 So, try very carefully to put your feet on the ground. 217 00:13:51,400 --> 00:13:54,640 One. Now let's feel the ground a bit. 218 00:13:54,680 --> 00:13:56,440 Very cold. 219 00:13:56,520 --> 00:13:58,640 Now let's try to get up. 220 00:13:58,720 --> 00:14:01,680 But i am there. I wo n't let you go No fear. 221 00:14:01,720 --> 00:14:03,960 Very good. Well. 222 00:14:04,000 --> 00:14:07,320 Do we want to put our right foot forward a bit? 223 00:14:07,360 --> 00:14:10,800 I agree. So. And now: 225 00:14:13,000 --> 00:14:14,680 And the right one. 226 00:14:14,720 --> 00:14:17,800 And look, there is mom and dad. 227 00:14:17,120 --> 00:14:19,480 Now we are walking very slowly towards them. 228 00:14:19,520 --> 00:14:22,360 Now one foot and the right foot. 229 00:14:23,000 --> 00:14:25,680 And right and left. 230 00:14:25,720 --> 00:14:27,520 Very good. (Mr. Simoneit) Great. 231 00:14:27,560 --> 00:14:29,400 You make a good job. 232 00:14:29,800 --> 00:14:33,200 So. And now you run alone. 233 00:14:34,280 --> 00:14:35,760 Look here. 234 00:14:38,800 --> 00:14:39,960 I agree. You can do it. You can do it. 235 00:14:43,240 --> 00:14:45,240 * Hopeful music * 236 00:14:47,840 --> 00:14:49,560 Great, Werner. 237 00:14:49,640 --> 00:14:51,440 * Kiss * Great. 238 00:14:52,680 --> 00:14:54,600 * Mrs. Simoneit sobs. * 239 00:14:55,400 --> 00:14:57,800 Well done my dearest. 240 00:15:07,120 --> 00:15:09,120 * Baby crying * 241 00:15:11,280 --> 00:15:13,400 Congratulations, Ms. Rösler. 242 00:15:13,440 --> 00:15:14,920 You did well. 243 00:15:15,000 --> 00:15:17,320 Thank you, Professor. - Professor. 244 00:15:17,800 --> 00:15:19,840 Yes? You're welcome. 245 00:15:19,880 --> 00:15:21,560 One moment. 246 00:15:26,360 --> 00:15:28,480 (Sister) The little one is yellowish. 247 00:15:28,520 --> 00:15:31,520 Yes I see. Unusual so soon after giving birth. 248 00:15:31,560 --> 00:15:33,640 Notify neonatology. 249 00:15:33,720 --> 00:15:35,360 We'll have them brought over. 250 00:15:35,400 --> 00:15:39,400 Shouldn't we just watch it? No, we shouldn't. 251 00:15:39,800 --> 00:15:42,600 What about her? Signs of mild jaundice. 252 00:15:42,640 --> 00:15:45,840 Jaundice is not uncommon in newborns . 253 00:15:45,880 --> 00:15:48,120 But usually does not occur at birth, 254 00:15:48,200 --> 00:15:50,280 but one to three days afterwards. 255 00:15:50,320 --> 00:15:52,360 That's why I want to control it. 256 00:15:53,680 --> 00:15:55,680 * Quiet music * 257 00:16:07,680 --> 00:16:10,960 I'll tell your mom tomorrow that you can go home. 258 00:16:11,760 --> 00:16:13,280 The files for the next shift. 259 00:16:13,360 --> 00:16:15,920 The medication for the asthmatic has changed. 260 00:16:16,000 --> 00:16:17,720 Mmm. Is there anything else? 261 00:16:17,760 --> 00:16:21,320 Gynecology announced an infant with jaundice. 262 00:16:21,360 --> 00:16:24,160 And they're not here yet? Did you call? 263 00:16:24,200 --> 00:16:27,440 Nobody answers. Try again. 264 00:16:27,520 --> 00:16:29,520 * Mermaid * 265 00:16:31,320 --> 00:16:33,360 * Exciting music * 266 00:16:38,440 --> 00:16:41,400 (Arianna) What's taking so long? Did you have a flat tire? 267 00:16:41,440 --> 00:16:43,440 (Man) That was the shortest route. 268 00:16:44,680 --> 00:16:47,400 The mucous membranes are already completely yellow. 269 00:16:47,120 --> 00:16:50,760 Get the mother's findings. Also for hepatitis? 270 00:16:50,800 --> 00:16:53,880 Yes. Maybe she doesn't even know she's infected. 271 00:16:54,560 --> 00:16:56,560 * Baby is crying. * 272 00:16:58,640 --> 00:17:00,640 * Baby is crying. * 273 00:17:04,440 --> 00:17:06,840 I've reached the station nurse. 274 00:17:06,880 --> 00:17:08,600 Prof. Kraatz is on a visit. 275 00:17:08,640 --> 00:17:11,280 What does this mean? Nobody can read the file? 276 00:17:11,360 --> 00:17:14,400 The bilirubin is at 25. 277 00:17:14,800 --> 00:17:17,640 That's way too high. The child must immediately be under the flashing light. 278 00:17:17,680 --> 00:17:20,640 I don't risk kerniccterus with disabilities 279 00:17:20,680 --> 00:17:22,920 because I have no information about the mother. 280 00:17:22,960 --> 00:17:24,800 Please take care of the eyes. 281 00:17:24,880 --> 00:17:26,640 The light is poison for his retina. 282 00:17:28,400 --> 00:17:31,520 OK. I'll be right back (Arianna) But where are you going? 283 00:17:31,560 --> 00:17:35,440 If the prophet doesn't come to the mountain ... Keep taking the values. 285 00:17:38,440 --> 00:17:40,160 (Woman) Good afternoon, gentlemen. 286 00:17:41,200 --> 00:17:43,200 * Exciting music * 287 00:17:45,000 --> 00:17:47,400 * Mermaid * 288 00:17:50,880 --> 00:17:54,280 Falk and Vossler also asked to terminate their contract. 289 00:17:54,880 --> 00:17:57,440 My job from the party is to stop that. 290 00:17:57,520 --> 00:17:59,400 Is that my business? 291 00:18:02,800 --> 00:18:04,560 Talk to the staff on your ward. 292 00:18:05,160 --> 00:18:07,800 Should I make political speeches? 293 00:18:07,120 --> 00:18:09,320 You should convince your workforce 294 00:18:09,360 --> 00:18:12,200 that the Charite is still the best address. 295 00:18:16,400 --> 00:18:18,400 * Dramatic music * 296 00:18:27,000 --> 00:18:28,480 My dear Mr. Lehmann, 297 00:18:28,560 --> 00:18:31,920 I convince with my professional competence. 298 00:18:32,800 --> 00:18:37,000 I think my employees appreciate that. And if not... 299 00:18:37,400 --> 00:18:40,680 Then I cannot and would not change anything. 300 00:18:47,240 --> 00:18:51,320 I have let politics instrumentalize me before . 301 00:18:52,400 --> 00:18:55,400 And I wo n't make that mistake again. 302 00:18:55,600 --> 00:18:57,440 * Door knock * 303 00:18:57,480 --> 00:18:59,960 Professor Kraatz, I have to speak to you. 304 00:19:02,360 --> 00:19:05,280 Well, if you ask me so kindly. 305 00:19:10,960 --> 00:19:12,440 Comrade Lehmann. 306 00:19:14,280 --> 00:19:16,520 The child you gave us. 307 00:19:16,600 --> 00:19:18,360 Yeah how is he Bad. 308 00:19:18,400 --> 00:19:20,640 Hopefully the phototherapy will work. 309 00:19:20,680 --> 00:19:22,280 I have to speak to the mother. 310 00:19:22,360 --> 00:19:25,200 Lies on the ward. Suspected hepatitis? 311 00:19:25,240 --> 00:19:27,920 No. Is she sure first-time? 312 00:19:29,600 --> 00:19:31,360 So in all humility 313 00:19:31,400 --> 00:19:34,160 i can have the body of a multiple mother 314 00:19:34,200 --> 00:19:36,400 differ from a primiparous woman . 315 00:19:36,440 --> 00:19:38,280 Come? 316 00:19:39,760 --> 00:19:42,600 Ms. Rösler, we need to know whether your child is under 317 00:19:42,640 --> 00:19:45,400 suffers from a blood group incompatibility . 318 00:19:45,440 --> 00:19:47,800 I do not know that. You are the doctors. 319 00:19:47,840 --> 00:19:51,800 That's right, but you can help find out. 320 00:19:51,120 --> 00:19:54,400 You see, only when we narrow down the causes of the jaundice 321 00:19:54,440 --> 00:19:57,120 we can initiate the appropriate treatment . 322 00:19:58,120 --> 00:20:00,520 This intolerance is only possible 323 00:20:00,560 --> 00:20:02,600 if it is not your first child. 324 00:20:02,680 --> 00:20:05,920 But you said ... Of course this is my first child. 325 00:20:05,960 --> 00:20:08,840 What shoud that? I do not understand. 326 00:20:15,000 --> 00:20:17,760 You've been pregnant before, right? 327 00:20:22,440 --> 00:20:24,400 Was it a toilet? 328 00:20:25,480 --> 00:20:28,840 Internal injuries can occur during an abortion . 329 00:20:28,880 --> 00:20:31,840 This will cause your blood to mix with that of the fetus. 330 00:20:31,920 --> 00:20:33,760 This creates antibodies. 331 00:20:33,800 --> 00:20:35,840 And these lead to your child 332 00:20:35,880 --> 00:20:37,960 that red blood cells are broken down. 333 00:20:38,000 --> 00:20:39,640 Hence the jaundice. 334 00:20:40,440 --> 00:20:42,600 And now? 335 00:20:48,640 --> 00:20:50,200 I need to speak to my husband. 336 00:20:50,280 --> 00:20:52,800 Surely it is possible, right? Naturally. 337 00:20:52,880 --> 00:20:55,400 He's on a business trip in Hamburg. 338 00:20:55,440 --> 00:20:57,680 I'll take care of your child now . 339 00:21:05,800 --> 00:21:09,240 I would have needed the information about the abortion earlier. 340 00:21:09,280 --> 00:21:13,800 If the patient gives false information , my hands are tied. 341 00:21:13,120 --> 00:21:15,480 At least occupy your telephone station. 342 00:21:15,560 --> 00:21:18,480 Then I'll save the trip to your island paradise. 343 00:21:20,880 --> 00:21:24,760 My clinic is as well staffed as it can be these days. 344 00:21:24,800 --> 00:21:28,120 And it is not your place to be so wrong in tone. 345 00:21:28,200 --> 00:21:31,160 Or close your patient on admission 346 00:21:31,200 --> 00:21:32,720 to a polygraph? 347 00:21:34,320 --> 00:21:37,680 Keep me updated on the child's condition . 348 00:21:37,720 --> 00:21:40,160 I think you can find your way back. 349 00:21:40,920 --> 00:21:42,720 My recommendation. 350 00:21:53,680 --> 00:21:55,680 * Soulful piano music * 351 00:21:59,840 --> 00:22:01,320 Here you are. 352 00:22:14,960 --> 00:22:18,360 Have we made too many promises to Ms. Jasinski ? 353 00:22:19,120 --> 00:22:22,200 Why take hope if we haven't given up on it? 354 00:22:22,760 --> 00:22:24,880 Because they're empty promises. 355 00:22:24,960 --> 00:22:27,960 Is it worth the night shifts in the laboratory at least? 356 00:22:29,320 --> 00:22:32,440 Procopius was right. Unfortunately. 357 00:22:32,520 --> 00:22:34,920 The number with the blood group characteristics, 358 00:22:34,960 --> 00:22:36,520 that was utter nonsense. 359 00:22:38,000 --> 00:22:39,920 Can we talk about something else? 360 00:22:44,920 --> 00:22:46,800 It's a shame about the sedge. 361 00:22:50,400 --> 00:22:52,280 He brought me to the Charite. 362 00:22:53,120 --> 00:22:56,360 He had a pretty good job here, right? 363 00:22:56,400 --> 00:22:59,200 As a doctor, yes. Politically... 364 00:22:59,280 --> 00:23:01,400 On me. 365 00:23:01,120 --> 00:23:02,920 But this is not about politics. 366 00:23:03,000 --> 00:23:05,600 * Laughs. * No. 367 00:23:05,640 --> 00:23:08,120 Oh God. Um. Damn. 368 00:23:09,480 --> 00:23:11,160 Well, I already have. 369 00:23:12,400 --> 00:23:15,320 Oh, there they are again, the magic hands. 370 00:23:15,960 --> 00:23:17,880 After 24 hours of service, yes. 371 00:23:22,360 --> 00:23:24,400 It's always about politics. 372 00:23:24,440 --> 00:23:27,120 Did you hear the news this morning ? 373 00:23:27,640 --> 00:23:31,800 When you hear the weirdo Khrushchev talk about the war. 374 00:23:31,120 --> 00:23:32,640 They are bloodsuckers. 375 00:23:37,680 --> 00:23:39,320 Bloodsuckers. 376 00:23:39,960 --> 00:23:43,720 Naturally. I have to go to them. Bloodsuckers. 377 00:23:44,240 --> 00:23:45,840 Not blood types. 378 00:23:55,440 --> 00:23:57,920 (Man on TV) "The flow of refugees from the GDR 379 00:23:57,960 --> 00:24:00,880 in the west of our country there is no end. 380 00:24:00,960 --> 00:24:03,640 The emergency reception center on Marienfelder Allee 381 00:24:03,680 --> 00:24:06,680 records thousands of new refugees again. " 382 00:24:06,720 --> 00:24:10,800 Yes, enjoy your training with us and then thin yourself. 383 00:24:10,840 --> 00:24:12,520 (Gerda) My neighbor does it smarter. 384 00:24:12,600 --> 00:24:15,680 Comes from the west, earns three times as much over there 385 00:24:15,720 --> 00:24:18,720 and pays an apple and an egg for his apartment with us . 386 00:24:18,760 --> 00:24:21,640 " Long queues form in front of the stations." 387 00:24:22,720 --> 00:24:24,760 Head Nurse Gerda? 388 00:24:25,160 --> 00:24:28,120 I need your help. Would you come with me for a minute? 389 00:24:28,160 --> 00:24:30,320 It doesn't take long either. Do not worry. 390 00:24:31,560 --> 00:24:33,120 I'm already closed. 391 00:24:33,920 --> 00:24:35,520 You're welcome. 392 00:24:36,120 --> 00:24:39,440 "Special offers attract many to the city's department stores. 393 00:24:39,480 --> 00:24:43,400 It should remain summery mild for the next few days , 394 00:24:43,120 --> 00:24:46,320 before it cools down significantly at the weekend . 395 00:24:46,360 --> 00:24:48,480 So much for the news. " 396 00:24:57,120 --> 00:25:00,320 The bigger your stomach, the better the translations. 397 00:25:00,360 --> 00:25:02,320 Seems to be a smart guy . 398 00:25:02,400 --> 00:25:04,240 Will be a girl for sure. 399 00:25:06,360 --> 00:25:08,920 The food above is slowly overcooked, by the way. 400 00:25:08,960 --> 00:25:11,360 I'm almost done. * Door knock * 401 00:25:13,120 --> 00:25:16,280 Hertweck, you smoke too much. Good evening. 402 00:25:16,960 --> 00:25:18,920 Madam. Professor. 403 00:25:22,280 --> 00:25:26,360 The clearance between the second premolars 15 and 25 404 00:25:26,400 --> 00:25:28,520 of the upper jaw is 28 millimeters. 405 00:25:29,400 --> 00:25:31,840 From this we can refer to an adult representative 406 00:25:31,880 --> 00:25:34,000 close to the genus Homo sapiens sapiens . 407 00:25:34,440 --> 00:25:36,840 No animal feed. Indeed... 408 00:25:38,440 --> 00:25:42,400 The central incisors, one one and two one, are missing. 409 00:25:43,320 --> 00:25:45,240 Very strange. 410 00:25:46,800 --> 00:25:47,880 A unique bit. 411 00:25:49,920 --> 00:25:53,440 The perpetrator bit where the tissue is particularly soft. 412 00:25:53,520 --> 00:25:55,400 A connoisseur of anatomy. 413 00:25:57,360 --> 00:25:59,400 Or someone with experience. 414 00:25:59,120 --> 00:26:01,560 Passau, Constance, Leipzig. 415 00:26:02,200 --> 00:26:05,320 These are only cases that I was able to locate quickly. 416 00:26:05,360 --> 00:26:08,240 Young women, all blond and slim, 417 00:26:08,280 --> 00:26:10,760 raped, slain and dumped in the forest. 418 00:26:13,720 --> 00:26:17,360 I don't read anything about bite marks. Look at the pictures. 419 00:26:21,360 --> 00:26:24,360 Bad. Too little light, bad angles of incidence. 420 00:26:24,440 --> 00:26:26,520 They could be from Wittenberg. 421 00:26:29,520 --> 00:26:31,520 Are the corpses cremated yet? 422 00:26:31,560 --> 00:26:33,360 Yes. Unfortunately. 423 00:26:33,400 --> 00:26:37,200 I have a feeling: We're dealing with a serial killer here. 424 00:26:37,240 --> 00:26:39,400 Honor your feeling. 425 00:26:39,800 --> 00:26:41,360 For me, facts, facts, facts count . 426 00:26:41,400 --> 00:26:43,400 That was demonstrated. 427 00:26:50,760 --> 00:26:52,240 Would you mind? 428 00:26:52,280 --> 00:26:54,440 I would try sleeping. 429 00:26:54,480 --> 00:26:56,520 Then the blood values ​​are also better. 430 00:26:56,560 --> 00:26:58,800 I see. My blood values ​​are fine. 431 00:26:58,840 --> 00:27:00,640 Then why do you need them? 432 00:27:00,680 --> 00:27:02,960 Because I need comparison samples. 433 00:27:03,760 --> 00:27:05,600 Healthy blood, sick blood. 435 00:27:07,280 --> 00:27:08,840 It's not that easy. 436 00:27:08,920 --> 00:27:10,880 Well, actually yes, but ... 437 00:27:11,600 --> 00:27:14,480 Then you can just explain it to old Gerda. 438 00:27:15,680 --> 00:27:17,160 Gut. 439 00:27:17,960 --> 00:27:20,560 So then just introduce yourself ... 440 00:27:24,200 --> 00:27:28,640 This countertop is a bloodstream, right? 441 00:27:28,720 --> 00:27:33,680 So. And then that glove would be a red blood cell. 442 00:27:37,440 --> 00:27:38,680 Cancer cells. 443 00:27:38,760 --> 00:27:40,560 We know they can be there. 444 00:27:40,600 --> 00:27:43,000 I'm sure we can find her 445 00:27:43,400 --> 00:27:45,400 but we cannot measure it. 446 00:27:45,800 --> 00:27:47,640 Their number and therefore the risk that they pose. 447 00:27:47,720 --> 00:27:50,120 But we want that. And early on. 448 00:27:50,840 --> 00:27:52,760 And now be careful. 449 00:27:54,120 --> 00:27:56,840 With the increased destruction of red blood cells 450 00:27:56,920 --> 00:27:59,760 the blood pigment it contains is released: 451 00:27:59,840 --> 00:28:02,200 Hemoglobin. And can it be measured? 452 00:28:02,240 --> 00:28:03,880 Not quite yet. 453 00:28:03,920 --> 00:28:06,840 But this can be measured: haptoglobin. 454 00:28:06,920 --> 00:28:10,440 This is a so-called transport protein for hemoglobin. 455 00:28:10,520 --> 00:28:12,800 I have the haptoglobin level 456 00:28:12,160 --> 00:28:14,800 determined in the blood serum of the patient Jasinski. 457 00:28:14,840 --> 00:28:16,560 And now hold on tight: 458 00:28:16,600 --> 00:28:19,520 It exceeds the norm value by more than twice. 459 00:28:19,600 --> 00:28:21,800 Does that mean it is not cured? 460 00:28:21,160 --> 00:28:22,880 No, you can't say that like that. 461 00:28:22,960 --> 00:28:25,480 For now, that's just a theory. 462 00:28:25,520 --> 00:28:27,760 But I think... 463 00:28:28,640 --> 00:28:30,920 Under one condition: 464 00:28:30,960 --> 00:28:34,280 When you've done a blood test, call it a day. 465 00:28:35,200 --> 00:28:38,160 I ca n't use you on the ward when you are overtired . 466 00:28:38,200 --> 00:28:39,680 Naturally. 467 00:28:41,400 --> 00:28:43,480 Yes, wake up, exactly. Nice solid drink. 468 00:28:44,720 --> 00:28:46,360 Not sleep. Have a drink. 469 00:28:47,640 --> 00:28:49,720 Come on. Come on. 470 00:28:54,160 --> 00:28:57,600 What did Prof. Kraatz mean? You don't want to know. 471 00:28:59,520 --> 00:29:02,480 The bilirubin levels have fallen. You are at 20. 472 00:29:02,520 --> 00:29:05,640 They have to go down further. We need to stimulate the intestines. 473 00:29:05,680 --> 00:29:07,960 So now have a drink, my little one, come on. 474 00:29:09,240 --> 00:29:11,000 Come on, I'll take over. 475 00:29:11,400 --> 00:29:12,800 Nah, I'm staying here for the night. 476 00:29:14,000 --> 00:29:16,280 Isn't it your birthday today? 477 00:29:17,160 --> 00:29:18,720 All the best. Thanks. 478 00:29:18,800 --> 00:29:20,520 Relax. 480 00:29:26,880 --> 00:29:29,800 (Arianna) One, two, three. One two Three. 481 00:29:29,840 --> 00:29:31,680 You have to keep up. 482 00:29:31,720 --> 00:29:33,560 Turn now. 483 00:29:33,600 --> 00:29:35,800 Wrong direction. - Oh no. 484 00:29:35,640 --> 00:29:37,560 One two Three. One two... 485 00:29:42,280 --> 00:29:44,200 Un, dos, tres. One two Three. 486 00:29:45,440 --> 00:29:47,800 One two Three. Dance on and on. 487 00:29:48,720 --> 00:29:49,840 One two... 488 00:29:51,800 --> 00:29:53,800 * Laughter and music * 489 00:30:01,200 --> 00:30:03,800 (Arianna) You have to keep up. 490 00:30:04,600 --> 00:30:07,600 Oh hello Ella. Maybe you like a piece of cake? 491 00:30:08,800 --> 00:30:10,560 Um. No Thanks. 492 00:30:11,520 --> 00:30:13,560 What is this going to be? I... 493 00:30:13,600 --> 00:30:15,760 Didn't see the invitation? 494 00:30:15,840 --> 00:30:17,800 To Arianna. 495 00:30:17,840 --> 00:30:20,400 Oh. I see. Congratulations. 496 00:30:21,280 --> 00:30:23,880 I wanted to sleep, but it doesn't matter. Have fun. 497 00:30:25,400 --> 00:30:27,360 (Sister) She goes to the cellar to laugh. 498 00:30:27,400 --> 00:30:29,200 How do you keep up with that? 499 00:30:30,400 --> 00:30:32,560 Well, girls, cheers. 500 00:30:32,640 --> 00:30:34,680 (alle) Cheers. 501 00:30:38,120 --> 00:30:40,840 * Dark music * 502 00:30:43,640 --> 00:30:45,360 (Soldier) All calm. 503 00:30:46,760 --> 00:30:48,960 Good evening, doctor. Good evening. 504 00:30:53,520 --> 00:30:55,240 Do you have one for me too? 505 00:30:55,320 --> 00:30:59,400 Sorry, you just slipped out of my mind. 506 00:31:00,400 --> 00:31:01,880 Thanks. 507 00:31:03,480 --> 00:31:04,960 Ella, right? 509 00:31:11,560 --> 00:31:14,760 May I ask why you ditched me earlier? 510 00:31:16,480 --> 00:31:18,240 Oh, ah. 511 00:31:18,280 --> 00:31:21,640 I had a brainstorm and I had to investigate. 512 00:31:21,680 --> 00:31:24,800 The bloodsucker's flash of inspiration? Mmm. 513 00:31:25,280 --> 00:31:27,880 These are my only friends here right now. 514 00:31:29,600 --> 00:31:32,600 The haptoglobin value of our patient Jasinski 515 00:31:32,640 --> 00:31:34,160 is much higher than mine. 516 00:31:34,240 --> 00:31:35,880 What. 517 00:31:35,920 --> 00:31:37,960 You have to stay tuned. Yes. 518 00:31:38,840 --> 00:31:41,120 But for that I need blood, a lot of blood. 519 00:31:41,200 --> 00:31:42,680 Procut Blutdepot. 520 00:31:42,720 --> 00:31:44,480 I agree. 521 00:31:44,560 --> 00:31:46,400 But there is the problem. 522 00:31:46,440 --> 00:31:49,160 I can't just sneak in there at night 523 00:31:49,200 --> 00:31:52,440 like such a vampire to expand my research radius. 524 00:31:52,520 --> 00:31:54,600 Well, you as Countess Dracula 525 00:31:54,640 --> 00:31:56,800 that would be an interesting idea. 526 00:31:56,880 --> 00:31:59,400 Hm. Mhm. 527 00:32:01,440 --> 00:32:04,600 No thanks. I don't have to go to Transylvania. 528 00:32:05,600 --> 00:32:07,800 No wanderlust? 529 00:32:09,000 --> 00:32:11,360 I actually feel very comfortable here right now. 530 00:32:12,920 --> 00:32:16,120 As a little boy I always wanted to travel to the moon. 531 00:32:19,960 --> 00:32:23,160 A Nazi is building a rocket in the United States . 532 00:32:23,200 --> 00:32:25,960 Did you know that? No. 533 00:32:26,680 --> 00:32:28,160 On me. 534 00:32:29,440 --> 00:32:31,640 The train has probably left for good . 535 00:32:31,720 --> 00:32:34,440 It might also be a bit far to the moon. 536 00:32:35,280 --> 00:32:37,800 I have never left this country . You? 537 00:32:43,360 --> 00:32:45,560 When the wanderlust gets really bad 538 00:32:45,600 --> 00:32:48,120 I withdraw to the roof of House B. 539 00:32:48,160 --> 00:32:51,320 And then I'm at least a little closer. 540 00:32:52,800 --> 00:32:54,520 And a little further away from all of this. 541 00:32:58,160 --> 00:33:01,440 You know what? Go to Procopius, Ella. 542 00:33:02,440 --> 00:33:04,680 Well worth a try, right? 543 00:33:05,360 --> 00:33:09,800 I have never seen anyone fight so hard for their cause as you. 544 00:33:15,240 --> 00:33:16,720 Good night. 545 00:33:39,360 --> 00:33:41,800 He disgusted me like a little child. 546 00:33:42,360 --> 00:33:45,360 You should have seen him. Such a vain rooster. 547 00:33:51,160 --> 00:33:53,440 No, nothing else is new. No. 548 00:33:53,520 --> 00:33:56,160 (Soldier) dismount. Go Go go. 549 00:33:58,400 --> 00:34:01,720 Have you heard from the kids? Did they write? 550 00:34:02,440 --> 00:34:05,320 Oh good. That's nice. 551 00:34:07,120 --> 00:34:09,440 Did you see? - Thanks. 552 00:34:10,120 --> 00:34:13,320 It's good when Lisa gets out a little bit. 553 00:34:13,360 --> 00:34:15,400 I'm happy. 554 00:34:15,800 --> 00:34:16,600 Yes? Doctor? 555 00:34:16,640 --> 00:34:19,200 I'll get back to you, yes? See you later. 556 00:34:20,320 --> 00:34:23,320 The values ​​have skyrocketed. Out of nowhere. 557 00:34:24,200 --> 00:34:27,160 We need a transfusion. I'll get canned food. 558 00:34:27,200 --> 00:34:30,160 No. We need fresh blood. The mother? 559 00:34:30,200 --> 00:34:33,760 Is not the right blood type. We need zero negative. 560 00:34:35,680 --> 00:34:39,560 There are cops down there. Ask you times please where to. 561 00:34:45,880 --> 00:34:48,000 * Exciting music * 562 00:34:56,800 --> 00:34:59,160 Captain Hertweck. What are you doing here? 563 00:34:59,200 --> 00:35:02,560 Professor. He struck again , the walker. 564 00:35:02,600 --> 00:35:04,680 The walker? Is that what you called him? 565 00:35:04,720 --> 00:35:08,800 You are creative. You should hire the press. 566 00:35:08,160 --> 00:35:10,360 Vienna Waldviertel. Vienna Waldviertel. 567 00:35:15,880 --> 00:35:19,320 Our colleagues from Austria sent us these pictures. 568 00:35:19,360 --> 00:35:20,840 Awful. 569 00:35:20,880 --> 00:35:23,240 (Hertweck) Bite wound on the inside of the arm. 570 00:35:23,320 --> 00:35:26,000 I was right. The walker is a serial killer. 571 00:35:26,800 --> 00:35:28,520 I want to see the body myself. 572 00:35:28,560 --> 00:35:30,280 Tell Prof. Breitenecker 573 00:35:30,320 --> 00:35:32,600 from Viennese forensic medicine, I'm coming. 574 00:35:32,640 --> 00:35:36,800 May I remind you of your dinner with your wife? Today. 575 00:35:38,320 --> 00:35:40,920 I need a blood donor. Zero negative. 576 00:35:42,360 --> 00:35:43,840 Immediately. 577 00:35:43,920 --> 00:35:46,680 There is a child dying. Not two days old. 578 00:35:47,800 --> 00:35:49,560 Two days. You're welcome. 579 00:35:53,320 --> 00:35:55,120 Volunteers before. Zero negative. 580 00:35:55,200 --> 00:35:57,480 I have zero negative. - Come with me. 583 00:36:11,200 --> 00:36:15,200 I always take small amounts from the baby's umbilical vein. 584 00:36:16,400 --> 00:36:19,960 And let the same amount of blood flow back from you. 585 00:36:22,400 --> 00:36:23,880 So. 586 00:36:28,360 --> 00:36:30,600 * Baby is crying. * 588 00:36:35,200 --> 00:36:37,960 If you get dizzy, let me know, will you ? 589 00:36:38,000 --> 00:36:39,640 He has to be back in two hours. 590 00:36:39,680 --> 00:36:41,560 Well, we should do it. 591 00:36:42,680 --> 00:36:44,640 You made it soon. 592 00:36:46,000 --> 00:36:47,960 My lectures are canceled. 593 00:36:48,400 --> 00:36:50,960 Keep the institute in good shape. (Wittenberg) Yes. 594 00:36:51,000 --> 00:36:53,480 Take decent photos of the bodies. 595 00:36:53,520 --> 00:36:55,920 I've shown you how to do it a hundred times . 596 00:36:55,960 --> 00:36:59,320 Necessarily. But the lectures have long been booked out. 597 00:36:59,360 --> 00:37:01,560 Nothing helps. It all comes along. 598 00:37:02,240 --> 00:37:04,120 Yes? Good day. 599 00:37:04,960 --> 00:37:06,760 Wendt. Ella Wendt. 600 00:37:08,400 --> 00:37:09,560 I remember darkly. 601 00:37:11,600 --> 00:37:15,160 I've read your articles. Yes, congratulations. 602 00:37:16,200 --> 00:37:18,920 And I did my homework. 603 00:37:21,520 --> 00:37:24,600 And I kept looking. Haptoglobin. 604 00:37:25,280 --> 00:37:28,400 I agree. But not as an acute phase protein, but as ... 605 00:37:28,480 --> 00:37:32,120 As a transport protein for hemoglobin. I can read myself. 606 00:37:32,640 --> 00:37:34,840 It may be my late mother 607 00:37:34,880 --> 00:37:37,360 is the wrong drive for my research. 608 00:37:37,400 --> 00:37:40,520 But I think about her every single damn day. 609 00:37:40,600 --> 00:37:44,400 And there is a girl about to lose her mother. 610 00:37:44,800 --> 00:37:46,920 Because we don't decipher blood. We? 611 00:37:47,760 --> 00:37:51,360 Yes, I came this far on my own, but ... 612 00:37:51,400 --> 00:37:53,400 I need your help now. 613 00:37:53,440 --> 00:37:56,520 I need comparative samples from your blood bank, 614 00:37:56,560 --> 00:37:59,960 to support my hypothesis, to build it and ... 615 00:38:01,240 --> 00:38:03,600 They say that you are only that good 616 00:38:03,640 --> 00:38:05,560 like the people around you. 617 00:38:07,480 --> 00:38:11,120 (stammering) And I'm going to decipher this damn blood. 618 00:38:12,560 --> 00:38:14,200 Will you help me? 619 00:38:16,360 --> 00:38:19,480 You're welcome. I need access to your blood bank. 620 00:38:23,400 --> 00:38:26,720 Your thesis is interesting. Nothing more, nothing less. 621 00:38:27,920 --> 00:38:31,720 Wittenberg, give the lady twenty blood samples from the depot. 622 00:38:32,840 --> 00:38:35,320 That'll be enough for now. Thanks. 623 00:38:35,360 --> 00:38:38,120 You have to report back to me. Many Thanks. 624 00:38:38,200 --> 00:38:40,880 Then we'll see how we can work together. 625 00:38:40,920 --> 00:38:42,440 And if. Look again. 626 00:38:53,760 --> 00:38:57,920 (TV) "On the occasion of the arrival of the 17,000th refugee this month 627 00:38:57,960 --> 00:38:59,440 said Willy Brandt today 628 00:38:59,480 --> 00:39:02,480 a speech at the German SPD meeting, 629 00:39:02,520 --> 00:39:04,680 in which he met people's increasing fear 630 00:39:04,720 --> 00:39:08,400 in the German Democratic Republic. 631 00:39:08,800 --> 00:39:10,120 The people of the zone would be afraid 632 00:39:10,200 --> 00:39:13,600 that the meshes of the iron curtain are cemented. " 633 00:39:13,680 --> 00:39:17,000 I had to replace the center bearings from the cardan shaft . 634 00:39:17,400 --> 00:39:19,560 It is for free. Fritz, you are an artist. 635 00:39:19,640 --> 00:39:21,320 A true artist. 636 00:39:21,360 --> 00:39:24,360 Tonight there will be schnitzel in Vienna, I promise. 637 00:39:26,240 --> 00:39:28,800 By the way, your passport expires. 638 00:39:28,120 --> 00:39:30,440 Everything is renewed on the occasion. 639 00:39:30,520 --> 00:39:32,880 Such a real, real Wiener Schnitzel, 640 00:39:32,960 --> 00:39:34,520 I would like that too. 641 00:39:34,600 --> 00:39:36,800 Have a good trip, Professor. 642 00:39:37,600 --> 00:39:40,440 (TV) "Out of fear, in a gigantic prison 643 00:39:40,520 --> 00:39:42,800 to be locked in 644 00:39:42,120 --> 00:39:46,200 many left the country, Brandt continued in his speech. " 645 00:39:46,960 --> 00:39:48,640 So. Now it's done. 646 00:39:48,680 --> 00:39:50,200 Press firmly. - Mmm. 647 00:39:53,680 --> 00:39:54,680 So. 648 00:39:54,720 --> 00:39:57,400 (Arianna) What's the casserole? 649 00:39:57,800 --> 00:39:59,400 Unfortunately I can't talk about it. 650 00:39:59,800 --> 00:40:02,400 Oh come on Do you want to march in over there or what? 651 00:40:02,440 --> 00:40:04,520 We protect the population. - Mmm. 652 00:40:05,440 --> 00:40:07,320 Well then, protect yourself. Goodbye 653 00:40:07,360 --> 00:40:08,960 Many Thanks. Bye. 654 00:40:09,000 --> 00:40:11,000 * Baby is crying. * Yes, that's good. 655 00:40:11,400 --> 00:40:14,800 Responds well. Especially in time. 656 00:40:14,160 --> 00:40:15,640 Thank you, doctor. 657 00:40:15,680 --> 00:40:18,400 But smell alcohol again on duty ... 658 00:40:18,120 --> 00:40:21,160 Then that has an aftermath. I promise you. 659 00:40:23,600 --> 00:40:26,000 What? Pst. 660 00:40:42,840 --> 00:40:44,320 Have fun with it. 661 00:40:45,640 --> 00:40:46,800 Thanks. 662 00:40:57,200 --> 00:40:59,800 * Dreamy Music * 663 00:41:13,560 --> 00:41:15,560 * Menacing music * 664 00:41:36,720 --> 00:41:38,440 She did it. 665 00:41:43,600 --> 00:41:45,240 I am so sorry. 666 00:41:59,240 --> 00:42:01,240 * Dreamy Music * 667 00:42:07,400 --> 00:42:09,400 * Music continues. * 668 00:42:22,280 --> 00:42:24,720 Did you get in touch with your husband? 669 00:42:24,760 --> 00:42:26,680 You can call him anytime. 670 00:42:26,760 --> 00:42:29,400 Thanks, I was able to speak to him. 671 00:42:29,440 --> 00:42:32,160 Nice. Then he'll be there soon. 672 00:42:32,960 --> 00:42:34,840 With his little family. 673 00:42:37,800 --> 00:42:40,320 It's not that easy right now . 674 00:42:59,920 --> 00:43:01,920 Please come to the end. 675 00:43:01,960 --> 00:43:04,800 It's just before midnight. Come again tomorrow. 676 00:43:04,880 --> 00:43:07,240 Nobody will take your space away for the time being. 677 00:43:11,720 --> 00:43:13,720 How's it going? 678 00:43:15,000 --> 00:43:16,760 Well. It looks good. 679 00:43:20,440 --> 00:43:22,000 Thanks. 680 00:43:30,880 --> 00:43:32,360 Goodbye Good night. 681 00:43:49,280 --> 00:43:51,280 * Dark music * 682 00:43:56,840 --> 00:44:01,320 From now on, the blood reserves must be available at all times. 683 00:44:45,760 --> 00:44:47,440 It's nice for you here. 684 00:44:48,920 --> 00:44:50,440 Ah. Wait wait. 685 00:44:51,800 --> 00:44:53,280 Come over. 686 00:44:55,840 --> 00:44:57,320 Is the cancer history? 687 00:44:58,960 --> 00:45:01,000 Was a damn good day today. 688 00:45:02,400 --> 00:45:03,840 We toast to that. 689 00:45:13,800 --> 00:45:15,800 * Dark music * 690 00:45:21,320 --> 00:45:24,200 So from here you can fly to the moon, yeah? 691 00:45:24,240 --> 00:45:27,360 You can fly anywhere from here . 692 00:45:27,400 --> 00:45:28,880 Mhm. 693 00:45:29,440 --> 00:45:31,240 Where do we want to go? 694 00:45:32,400 --> 00:45:34,560 Um ... where did you always want to go? 697 00:45:41,880 --> 00:45:44,000 Cuba. Cuba? 698 00:45:45,880 --> 00:45:47,880 Come here. 699 00:45:47,920 --> 00:45:49,960 Follow me. That way. 700 00:45:50,000 --> 00:45:53,800 A little more, a little more, a little more. And stop. 701 00:45:53,680 --> 00:45:56,120 And now you close your eyes. 702 00:45:57,280 --> 00:45:59,720 Close your eyes. Trust me. It works. 703 00:46:00,680 --> 00:46:02,320 Well. Eyes closed. 705 00:46:05,120 --> 00:46:07,520 Now you will be easy as a feather. 706 00:46:08,280 --> 00:46:11,960 What is there to laugh about? You can fly. Did you know that? 707 00:46:14,000 --> 00:46:15,680 Isn't it yours, huh? 708 00:46:15,720 --> 00:46:18,320 So, let go, give up control? 709 00:46:19,520 --> 00:46:22,360 Curt, stop talking nonsense. 710 00:46:22,400 --> 00:46:25,240 I don't want to fly. No, no, no. Trust me. 711 00:46:25,280 --> 00:46:27,360 Look there. Close your eyes. 712 00:46:27,400 --> 00:46:29,640 You will not regret it. Promised. 713 00:46:29,720 --> 00:46:31,200 Eyes closed. 714 00:46:32,760 --> 00:46:35,400 And now... 715 00:46:35,800 --> 00:46:37,120 Now you take off from the roof. 716 00:46:37,160 --> 00:46:40,400 Up in the air, and the Charite down there. 717 00:46:40,800 --> 00:46:43,400 The Charite is getting smaller and smaller under you. 718 00:46:43,800 --> 00:46:47,800 And from here you just keep flying west. 719 00:46:48,120 --> 00:46:50,160 Thats is quite easy. 720 00:46:50,200 --> 00:46:52,280 Because there are no limits up here. 721 00:46:52,920 --> 00:46:54,400 Down there. Are you looking? 722 00:46:54,480 --> 00:46:56,800 Do you see the lights? 723 00:46:56,840 --> 00:46:58,640 That's already Brussels. 724 00:46:59,880 --> 00:47:01,680 Do you feel the wind 725 00:47:03,440 --> 00:47:05,840 Can you taste the salt water on your tongue? 726 00:47:06,640 --> 00:47:08,280 The Atlantic. 727 00:47:11,160 --> 00:47:13,200 The sea rushes below you. 728 00:47:14,000 --> 00:47:16,560 A few stray seagulls are buzzing next to you . 729 00:47:17,000 --> 00:47:18,480 And since. 731 00:47:21,280 --> 00:47:22,920 The Bahamas. 732 00:47:23,800 --> 00:47:25,280 Because. 733 00:47:29,360 --> 00:47:31,360 * Engine started. * 734 00:47:31,400 --> 00:47:33,800 (Soldier) The barrier has to go further. 735 00:47:33,840 --> 00:47:35,920 What's this? 736 00:47:35,960 --> 00:47:37,880 (Soldier) The wire around the anti-tank traps. 737 00:47:37,920 --> 00:47:40,320 What are they doing? There is no such thing. 738 00:47:40,360 --> 00:47:44,400 (Soldier) Connect them with the barbed wire. Over here. 739 00:47:44,480 --> 00:47:46,920 (Bruncken) That doesn't exist. 740 00:47:46,960 --> 00:47:48,440 They close. 742 00:47:50,400 --> 00:47:53,280 They close the sector border. That can not be real. 743 00:47:54,920 --> 00:47:57,280 (Soldier) Hurry up. About that. 745 00:47:58,800 --> 00:48:00,280 Stop! Curt. 746 00:48:00,360 --> 00:48:02,000 Stop it! Curt, stop it. 747 00:48:02,400 --> 00:48:04,800 Lock up your own people! Pst. Stop it now. 748 00:48:04,840 --> 00:48:07,760 Hands off our city! Get off the roof. Come over. 749 00:48:07,800 --> 00:48:09,480 You stupid pigs! Get off the roof! 750 00:48:09,560 --> 00:48:11,520 Curt, come! 751 00:48:11,600 --> 00:48:14,000 * Dramatic music * 752 00:48:15,160 --> 00:48:17,840 Strangers on the roof. Search buildings. 753 00:48:24,280 --> 00:48:25,960 More quickly! 755 00:48:45,240 --> 00:48:47,240 * Sad music * 51404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.