All language subtitles for Bread ano

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:05,430 --> 00:05:06,639 Come on, throw it! 2 00:05:14,188 --> 00:05:15,940 Independent, eh? 3 00:05:17,692 --> 00:05:22,530 He doesn't need anybody to play a game. Not even an opponent. 4 00:05:24,824 --> 00:05:26,451 I like that. 5 00:05:27,577 --> 00:05:29,037 You speak Italian? 6 00:05:30,079 --> 00:05:32,457 Why should you? Nobody speaks it here. 7 00:05:32,540 --> 00:05:35,710 Just me, because I don't know another language. 8 00:05:35,793 --> 00:05:40,715 Kids are kids. They always break your balls. 9 00:05:43,343 --> 00:05:47,096 What were we saying? Oh yes, that I like Switzerland. 10 00:05:48,097 --> 00:05:50,350 And why, you'll ask? 11 00:05:51,601 --> 00:05:54,354 Because it's clean. The air, the grass... 12 00:05:54,562 --> 00:05:56,481 The people mind their own business. 13 00:05:56,564 --> 00:06:01,361 You say they're cold? No, they're civilized ...that's different. 14 00:06:02,737 --> 00:06:03,988 Know something? 15 00:06:07,116 --> 00:06:09,202 Don't worry, madam, I'll get it. 16 00:06:23,508 --> 00:06:25,760 Come on, I'll race you! 17 00:06:27,512 --> 00:06:30,223 Come on! Don't you want to come with me? 18 00:08:32,512 --> 00:08:34,263 Your work permit? 19 00:08:34,514 --> 00:08:37,266 I gave it to you with my passport. 20 00:08:38,392 --> 00:08:40,895 I'm Giovanni Garofoli: innocent. 21 00:08:41,020 --> 00:08:42,897 You're Italian. 22 00:08:43,022 --> 00:08:45,399 Nobody's perfect, commissioner. 23 00:08:47,276 --> 00:08:51,280 - Where do you work? - I'm a waiter, commissioner. 24 00:08:51,405 --> 00:08:54,534 I'm only temporary. The restaurant is trying me out. 25 00:08:54,659 --> 00:08:56,285 And before that? 26 00:08:56,410 --> 00:08:58,162 I was a kitchen hand. 27 00:08:58,246 --> 00:09:03,376 Oh, before that! I did everything. Construction, carpentry... 28 00:09:03,417 --> 00:09:05,920 I slept two years in the workers' bunkhouse. 29 00:09:06,045 --> 00:09:08,297 It was absolutely wonderful there. 30 00:09:08,798 --> 00:09:11,676 I mean, I had a bed there. What else did I need? 31 00:09:11,801 --> 00:09:15,304 We were too tired to even use any furniture. 32 00:09:15,388 --> 00:09:20,560 - Why were you in the woods today? - Just relaxing on my Sunday off. 33 00:09:20,643 --> 00:09:22,562 Why did you run away? 34 00:09:22,645 --> 00:09:28,818 I should have reported the crime. But I didn't, partly out of tact. 35 00:09:28,901 --> 00:09:31,779 After all, it's your crime. I'm only a foreigner! 36 00:09:31,821 --> 00:09:37,326 If you were me...well, being a Commissioner, you'd call the police. 37 00:09:37,410 --> 00:09:39,829 But you are the police, so why would you? 38 00:09:39,912 --> 00:09:41,914 What are you talking about? 39 00:09:41,956 --> 00:09:46,919 I don't know. Keep questioning me and you'll believe I'm the killer! 40 00:09:46,961 --> 00:09:49,797 I'll confess, and the Turk will get the job! 41 00:09:49,839 --> 00:09:51,674 What Turk? 42 00:09:52,216 --> 00:09:56,596 The Turk? The restaurant only has one opening for a permanent waiter. 43 00:09:56,721 --> 00:09:59,724 There are two of us trying out. Me and a Turk. 44 00:09:59,849 --> 00:10:03,477 It means everything to me. It could change my life. 45 00:10:06,230 --> 00:10:08,566 All right. You can go! 46 00:10:10,443 --> 00:10:13,738 - Where to? - Go home. Didn't you say you were innocent? 47 00:10:13,821 --> 00:10:15,364 Yes, but... 48 00:10:16,115 --> 00:10:18,367 - You believed me? - Why, shouldn't I? 49 00:10:18,492 --> 00:10:20,453 Yes, of course! But... 50 00:10:22,496 --> 00:10:25,625 I'm proud to work in this country... 51 00:10:25,750 --> 00:10:29,629 ...where you believe a man just because he's a man! 52 00:10:30,338 --> 00:10:35,134 - You'll give back the ball? - I won't worry, if you have it. 53 00:10:36,469 --> 00:10:39,263 - Should I go? - Yes, please. 54 00:10:44,101 --> 00:10:46,395 Bring in the murderer. 55 00:10:47,104 --> 00:10:49,899 - Did he sign a confession? - Yes, voluntarily. 56 00:12:24,201 --> 00:12:28,748 What's going on at table 8? They've been waiting half an hour! 57 00:12:28,873 --> 00:12:30,458 They ordered lamb. 58 00:12:30,499 --> 00:12:35,963 Shall I go see what happened to it? 59 00:12:37,006 --> 00:12:40,259 The table 6 will have to wait. 60 00:12:41,010 --> 00:12:42,970 Send your busboy Gianni! 61 00:12:43,012 --> 00:12:45,890 Don't worry, I'll be right back. 62 00:12:48,893 --> 00:12:52,104 Did you see Gianni? Where's that son of a bitch? 63 00:12:52,355 --> 00:12:54,398 Which one? There's so many here! 64 00:12:54,482 --> 00:12:56,650 I'll kill him. That'll make one less! 65 00:13:04,158 --> 00:13:08,287 Why the hell are you so late? 66 00:13:08,412 --> 00:13:10,164 I was in the hospital. 67 00:13:12,291 --> 00:13:16,545 They were insulting Italians. I got mad and grabbed one of them... 68 00:13:16,629 --> 00:13:18,506 And landed in the hospital! 69 00:13:19,006 --> 00:13:22,927 I'm running up and down the stairs, doing your work... 70 00:13:23,010 --> 00:13:25,137 ...and you're playing the patriot! 71 00:13:25,179 --> 00:13:27,056 I had three stitches! 72 00:13:27,181 --> 00:13:29,642 Three stitches in three hours? An hour a stitch? 73 00:13:31,143 --> 00:13:33,562 If they throw me out because of you... 74 00:13:33,813 --> 00:13:36,065 ...if the Turk gets the job... 75 00:13:36,273 --> 00:13:39,443 ...they'll have to piece you back together with a sewing machine! 76 00:13:49,954 --> 00:13:52,456 Watch out, please! 77 00:13:52,706 --> 00:13:54,583 What is this, an avalanche? 78 00:13:55,459 --> 00:13:58,838 Who else would it be but the Turk? 79 00:14:04,176 --> 00:14:08,848 Looking for the kitchen? The kitchen's over here, 80 00:14:56,270 --> 00:15:00,357 We have fresh strawberries, today. 81 00:15:49,782 --> 00:15:52,159 Your shirt...! 82 00:15:53,035 --> 00:15:57,331 It's from the orange, signor Boegli. I'll clean it right away. 83 00:16:31,740 --> 00:16:34,118 Warn the gentlemen that the plates are scorching. 84 00:16:34,243 --> 00:16:37,871 Serve them elegantly, please. With style. 85 00:17:01,228 --> 00:17:05,274 This is the second time I've found a fish hidden here. 86 00:17:06,400 --> 00:17:08,861 They'll think we're all thieves. 87 00:17:11,405 --> 00:17:13,657 I'll take it upstairs. 88 00:17:13,782 --> 00:17:16,368 Careful, Miguel, careful. 89 00:17:27,171 --> 00:17:29,048 Nothing. Careful, eh? 90 00:18:09,838 --> 00:18:12,091 Here it is. It has just arrived. 91 00:18:23,227 --> 00:18:28,857 Why do the foreigners dislike us Italians so much? 92 00:18:28,941 --> 00:18:34,238 Go see how they treat southern Italians in Milan! 93 00:18:34,363 --> 00:18:37,241 I'd have gotten a life sentence there. 94 00:18:43,455 --> 00:18:45,082 There are too many of us here. 95 00:18:45,124 --> 00:18:48,752 2 million foreigners in a country of 5 million! An invasion! 96 00:18:49,002 --> 00:18:52,840 But how would they manage without us Italians to work? 97 00:18:52,881 --> 00:18:55,884 They'd get Spaniards, or Greeks, or Slavs, 98 00:18:56,844 --> 00:19:01,014 They're not as pretentious and they don't waste time in the hospital! 99 00:19:01,140 --> 00:19:04,518 Look at the Turk. He'd work even if they cut his hands off! 100 00:21:29,663 --> 00:21:31,290 Look who's coming! 101 00:21:34,543 --> 00:21:35,794 At your best, eh? 102 00:21:36,044 --> 00:21:38,547 Of course, monsieur, don't you worry! 103 00:21:39,047 --> 00:21:40,507 Who the hell is he? 104 00:21:49,182 --> 00:21:51,685 It's a pleasure to have you back, sir. 105 00:21:52,060 --> 00:21:54,563 Thanks. I'll be staying for a while. 106 00:21:55,439 --> 00:21:59,568 To what do we owe the honour? Vacation? Business? 107 00:21:59,693 --> 00:22:01,820 Taxes, my friend, taxes! 108 00:22:03,196 --> 00:22:07,284 The minute I step foot in Italy, it'll cost me 3 million! 109 00:22:14,082 --> 00:22:17,336 Idiot! You sit down without a seat? 110 00:22:20,964 --> 00:22:23,842 This is no picnic on the grass. It's a restaurant. 111 00:22:33,977 --> 00:22:36,104 You're new here. 112 00:22:36,188 --> 00:22:38,065 Giovanni Garofoli... they're trying me out. 113 00:22:38,106 --> 00:22:40,442 Not bad for a try! 114 00:22:41,193 --> 00:22:43,445 Anything wrong? 115 00:22:43,487 --> 00:22:46,239 Everything's fine. We're in good hands. 116 00:22:46,448 --> 00:22:49,993 He's special, this guy. Don't lose him. 117 00:22:58,752 --> 00:23:03,256 We Italians have to help each other. We're both exiles, Garofoli. 118 00:23:03,382 --> 00:23:05,092 Exactly alike, sir! 119 00:23:06,885 --> 00:23:10,472 There's a chair this time, don't worry. 120 00:23:21,108 --> 00:23:24,778 - What are you doing there? - Me? Nothing. 121 00:23:26,905 --> 00:23:29,741 Come on, I'll buy you a coffee. 122 00:23:31,535 --> 00:23:33,286 You mad at me? 123 00:23:34,162 --> 00:23:37,791 If I was a little rough on you, don't be hurt. 124 00:23:37,916 --> 00:23:40,544 - I could be your father. How old is he? - Thirty-six. 125 00:23:40,669 --> 00:23:43,547 I could be your grandfather. 126 00:23:54,516 --> 00:23:58,395 You're young and inexperienced. So you get into fights. 127 00:23:58,562 --> 00:24:01,440 So what if somebody doesn't like Italians? 128 00:24:01,690 --> 00:24:05,277 We often can't stand each other, so imagine how foreigners feel! 129 00:24:05,318 --> 00:24:08,822 Feel lonely? Need company? I'm right here. 130 00:24:10,198 --> 00:24:15,328 We can work together days, and look for girls at night. 131 00:24:15,454 --> 00:24:17,205 What are you up to? 132 00:24:18,331 --> 00:24:20,667 She's with you? 133 00:24:20,709 --> 00:24:24,087 Signor Nino, I'll tell her I'm going with you instead. 134 00:24:24,212 --> 00:24:28,091 If you've got a girl, why have coffee with me? imbecile! 135 00:24:28,216 --> 00:24:30,343 On you go! 136 00:24:32,721 --> 00:24:36,975 Watch him, signorina. Don't make him defend Italy's good name. 137 00:24:37,059 --> 00:24:38,852 Or he'll be in the hospital every day! 138 00:24:43,440 --> 00:24:48,570 Some patriot! He talks politics, meanwhile he's screwing around! 139 00:24:56,703 --> 00:24:59,956 Maria, you better get up here in a hurry. 140 00:25:00,832 --> 00:25:03,251 I may not be so young anymore, 141 00:25:03,752 --> 00:25:08,215 But every six months at least, a man needs his wife! 142 00:25:08,256 --> 00:25:10,717 It's different for a woman. 143 00:25:12,135 --> 00:25:13,762 A woman is calmer. 144 00:25:13,887 --> 00:25:18,975 More sentimental. She doesn't feel certain needs so strongly. 145 00:25:20,894 --> 00:25:22,521 Or does she? 146 00:25:23,647 --> 00:25:26,399 There she goes again... 147 00:25:35,283 --> 00:25:38,537 What were you saying? 148 00:25:40,914 --> 00:25:45,043 What were you saying... about the lights? 149 00:25:45,127 --> 00:25:48,755 When I turn off the light at night, I feel alone, too. 150 00:25:52,050 --> 00:25:58,306 This dame plays the piano and never turns off the lights. 151 00:26:00,308 --> 00:26:02,936 Breaks your balls, but it's good music. 152 00:26:11,403 --> 00:26:13,780 You'll really bring us to Switzerland? 153 00:26:15,031 --> 00:26:19,452 He's been there 3 years now! ls he building his own train? 154 00:26:19,703 --> 00:26:22,038 You think I'm telling lies? 155 00:26:22,080 --> 00:26:25,458 A man who's away that long forgets his family. 156 00:26:25,584 --> 00:26:29,045 - Not my Nino! - Just you wait a couple of years! 157 00:26:29,087 --> 00:26:32,340 Anyway, don't you think I worry about it, too? 158 00:26:32,424 --> 00:26:36,595 But it's you I'm here working for! It's you I'm sweating for! 159 00:26:36,678 --> 00:26:40,098 Look, I'll show you that I love you! 160 00:26:40,223 --> 00:26:43,185 I'll show you and your brother! Look! 161 00:26:49,232 --> 00:26:53,987 See this? And that's just one day's tips. 162 00:26:54,070 --> 00:26:56,615 In Italy, I wouldn't see this much in 40 years. 163 00:26:56,990 --> 00:27:01,453 They think I'm enjoying myself this far away! 164 00:27:01,494 --> 00:27:04,998 I want my daughter to marry here and my son to grow up here! 165 00:27:05,123 --> 00:27:08,126 Wait till I get that job over the Turk. 166 00:27:08,376 --> 00:27:12,380 I'll bring you all here to drown in Swiss money! 167 00:27:12,464 --> 00:27:14,758 A man could find something in Italy, too. 168 00:27:15,133 --> 00:27:20,138 A bomb! Like the one you found poaching, that blew off your hands! 169 00:27:26,269 --> 00:27:30,649 What are you laughing about? Do you still remember your daddy? 170 00:27:33,652 --> 00:27:35,528 Do you still remember daddy? 171 00:27:35,779 --> 00:27:38,406 Run, run fast, or burn your ass! 172 00:27:38,490 --> 00:27:40,408 Don't say "ass", Giacomo. 173 00:27:40,533 --> 00:27:42,661 Ass! Ass! Up your ass! 174 00:27:44,037 --> 00:27:46,373 When did he ever listen to anybody? 175 00:27:56,174 --> 00:27:59,552 - You stay up pretty late, eh? - Sometimes. 176 00:27:59,636 --> 00:28:03,890 Your lights were on all last night. The meters keep running. 177 00:28:04,933 --> 00:28:09,187 - I'm afraid of the dark. - With this peace and quiet? 178 00:28:09,271 --> 00:28:10,939 It's like a cemetery. 179 00:28:11,815 --> 00:28:13,400 That's just it! 180 00:28:15,318 --> 00:28:19,823 I don't really understand you. 181 00:28:22,534 --> 00:28:27,831 You're always so alone, so mysterious. 182 00:28:27,914 --> 00:28:30,667 What are you anyway? Turk? Yugoslav? 183 00:28:30,709 --> 00:28:33,336 - Anarchic? Pianist? - Greek. 184 00:28:34,796 --> 00:28:38,675 - And you speak Italian? - I used to teach it. 185 00:28:38,717 --> 00:28:40,343 You were a professor? 186 00:28:41,219 --> 00:28:43,471 And now, you're a factory worker? 187 00:28:43,680 --> 00:28:48,101 In Greece, many more important people than I had to leave. 188 00:28:48,560 --> 00:28:51,563 Right. Down there, you are even worse off than us. 189 00:28:51,604 --> 00:28:58,737 If you ever want company, to talk, play the piano...whatever... 190 00:28:59,821 --> 00:29:03,950 ...just give me a call, and I'll be there. 191 00:29:03,992 --> 00:29:07,454 Thanks, but I don't think that'll be necessary. 192 00:29:09,497 --> 00:29:12,584 Goodnight. And down with the colonels! 193 00:29:13,835 --> 00:29:15,628 Excuse me? 194 00:29:17,088 --> 00:29:19,758 Down with the colonels. No good? 195 00:29:19,841 --> 00:29:21,134 It's perfect! 196 00:29:21,259 --> 00:29:25,347 - Goodnight, and down with them! - Who's going to listen to you here? 197 00:30:42,090 --> 00:30:43,967 Signor Nino, this is it. 198 00:30:45,218 --> 00:30:46,678 They chose you. 199 00:30:47,429 --> 00:30:49,055 Let's hope so. 200 00:31:03,111 --> 00:31:05,321 Well, Garofoli, how are you? 201 00:31:06,072 --> 00:31:08,116 Still innocent, commissioner. 202 00:31:10,618 --> 00:31:12,203 What did you do Sunday? 203 00:31:14,831 --> 00:31:16,958 I mean, after our talk. 204 00:31:18,209 --> 00:31:20,962 You committed obscene acts in public. 205 00:31:25,091 --> 00:31:27,260 Can I talk to you man-to-man? 206 00:31:27,886 --> 00:31:32,599 It's been months since I thought about obscene acts, even in private! 207 00:31:34,642 --> 00:31:36,519 Didn't you pee? 208 00:31:40,148 --> 00:31:44,402 Well, every once in a while. Why, is it forbidden? 209 00:31:44,777 --> 00:31:46,112 In public, yes. 210 00:31:49,782 --> 00:31:51,868 What pig would do it in public? 211 00:31:51,910 --> 00:31:54,370 See if you recognize him. 212 00:32:10,929 --> 00:32:13,056 Just a couple drops, commissioner. 213 00:32:13,181 --> 00:32:17,185 I didn't even realize. It was the interrogation...the upset... 214 00:32:17,644 --> 00:32:18,686 Before a woman! 215 00:32:21,439 --> 00:32:25,818 With all the beauties of Switzerland, they have to photograph this? 216 00:32:26,319 --> 00:32:29,197 All right, I'll pay a fine! I'll cut it off! 217 00:32:29,405 --> 00:32:31,699 You wouldn't kick me out because of this? 218 00:32:31,824 --> 00:32:34,953 Not if signor Boegli renews your permit, 219 00:32:36,704 --> 00:32:40,583 Without a work permit, I can't stay in Switzerland. 220 00:32:40,833 --> 00:32:43,086 How can I go back to Italy? 221 00:32:43,294 --> 00:32:47,048 After three years of promises, what do I tell my family? That I peed? 222 00:32:47,090 --> 00:32:50,468 Signor Boegli, you're not influenced by this nonsense, are you? 223 00:32:50,552 --> 00:32:54,597 We're all like a big family here. Tell the commissioner. 224 00:33:02,105 --> 00:33:03,982 He'll tell you now. 225 00:33:21,249 --> 00:33:22,333 No room, eh? 226 00:33:22,500 --> 00:33:26,129 Not until Florence. And after that, who gives a damn? 227 00:33:26,838 --> 00:33:30,383 Play, paisan, play! Tomorrow we'll be home! 228 00:33:31,467 --> 00:33:35,471 I'll never look at a watch again, to forget this country. 229 00:33:38,266 --> 00:33:40,643 They're all ice here. No heart! 230 00:33:40,977 --> 00:33:44,022 And they've got no sea. They can't even wash. 231 00:33:44,647 --> 00:33:46,649 You don't have any sea! 232 00:33:47,025 --> 00:33:50,653 Look at the sea, and you look at beauty. 233 00:33:50,987 --> 00:33:54,490 What feeling it inspires! 234 00:35:42,640 --> 00:35:44,392 What are you doing here? 235 00:35:44,851 --> 00:35:46,102 You didn't leave? 236 00:35:47,520 --> 00:35:48,896 I can't. 237 00:35:50,648 --> 00:35:55,278 I can't go back to Italy like this. I'd shoot myself first. 238 00:36:08,541 --> 00:36:11,043 I just need to stay two or three days. 239 00:36:11,377 --> 00:36:15,047 I'll sleep on the floor, anywhere. I already know where to get work. 240 00:36:15,131 --> 00:36:18,801 Listen, I'd like to help you, but I can't. 241 00:36:21,262 --> 00:36:23,055 I don't live alone. 242 00:36:25,808 --> 00:36:29,020 - Can't you explain to the gentleman...? - No, impossible. 243 00:36:34,317 --> 00:36:36,068 Why did you choose me? 244 00:36:36,819 --> 00:36:40,323 The restaurant took away my room and my work papers. 245 00:36:40,573 --> 00:36:44,410 - I trust you. You're a political exile. - That's just it! 246 00:36:46,287 --> 00:36:48,581 You don't have bombs here, do you? 247 00:36:52,835 --> 00:36:55,087 It's an immigration policeman. 248 00:36:57,173 --> 00:36:59,467 Don't hide. We'll find an excuse. 249 00:36:59,592 --> 00:37:02,053 I'd throw bombs for you, but not now! 250 00:37:02,094 --> 00:37:04,847 Don't worry, he's a friend. 251 00:37:04,972 --> 00:37:07,183 A friend of who? 252 00:38:35,897 --> 00:38:37,565 No, they've gone. 253 00:39:11,849 --> 00:39:13,935 You understand now, right? 254 00:39:15,811 --> 00:39:20,107 He's your son...and he doesn't have a permit to stay in Switzerland. 255 00:39:20,358 --> 00:39:23,986 Not yet. If they find him, they'll make us both leave. 256 00:39:24,236 --> 00:39:27,490 Why didn't you tell me? It's like that all over. 257 00:39:27,740 --> 00:39:30,368 Immigrants' closets have more kids than moths! 258 00:39:31,577 --> 00:39:35,373 - Where'd you put the Swiss guy? - I said I had to get a scan'. 259 00:39:35,456 --> 00:39:37,458 Get it, then. 260 00:39:40,878 --> 00:39:43,089 We'll talk when I get back. 261 00:39:44,382 --> 00:39:46,258 My son is Grigory. 262 00:39:46,968 --> 00:39:48,594 I'm Nino. 263 00:39:48,886 --> 00:39:50,721 I'm Elena. 264 00:39:50,763 --> 00:39:52,390 It's a pleasure. 265 00:39:52,890 --> 00:39:54,600 The pleasure is mine. 266 00:40:11,492 --> 00:40:16,122 That's why the lights are always on. You live at night, like bats. 267 00:40:17,665 --> 00:40:20,543 What should we do? Play a game of cards? 268 00:40:21,794 --> 00:40:27,049 Great idea! But let's hurry, before they make us go back in the closet. 269 00:40:29,135 --> 00:40:32,054 I warn you, I'm good. You choose the game. 270 00:40:34,682 --> 00:40:37,643 Solitaire? Sorry I ever said a word! 271 00:40:39,562 --> 00:40:44,025 I make great airplanes, if you have some scissors and paper. 272 00:40:52,408 --> 00:40:54,201 How old are you? 273 00:40:59,206 --> 00:41:01,042 How old are you? 274 00:41:04,420 --> 00:41:07,173 You don't speak a word of Italian? 275 00:41:14,346 --> 00:41:17,475 Well, say so! Then I wouldn't go on like an idiot! 276 00:41:20,186 --> 00:41:23,189 You're cute, though. If only you could talk... 277 00:41:29,987 --> 00:41:31,572 You're insulted? 278 00:41:32,740 --> 00:41:35,576 He can't understand, but he gets insulted! 279 00:41:37,453 --> 00:41:42,500 Are you crazy? You'll get sick, you'll get drunk. 280 00:41:46,504 --> 00:41:49,006 I was talking to keep you company. 281 00:41:49,131 --> 00:41:53,636 I don't need you for conversation... for all you have to say! 282 00:41:56,388 --> 00:41:58,390 I'll sit down in a corner. 283 00:42:00,142 --> 00:42:02,353 I'll open a nice book. 284 00:42:02,394 --> 00:42:04,897 I'll close it because it's in Greek. 285 00:42:05,022 --> 00:42:07,108 And I'll stay here nice and quiet. 286 00:42:27,044 --> 00:42:31,423 Know the song of the little bird? 287 00:42:33,300 --> 00:42:36,428 I'll teach it to you. Music, you can understand. 288 00:42:39,807 --> 00:42:42,393 You'll learn right away. One finger only. 289 00:42:42,810 --> 00:42:46,939 It's pretty! The priest taught it to me when I was your age. 290 00:42:59,827 --> 00:43:05,291 See how easy? Go on, now you try. 291 00:43:05,332 --> 00:43:08,460 Mama will have a nice surprise. 292 00:44:09,897 --> 00:44:12,399 That's a nice tune, too! 293 00:44:25,537 --> 00:44:30,125 Good morning, sir...here's our wake-up song for you! 294 00:44:34,380 --> 00:44:36,423 That's enough, see you tomorrow. 295 00:44:44,265 --> 00:44:47,059 Ever have musicians wake you up? 296 00:44:47,184 --> 00:44:49,687 Well, I had a radio once... 297 00:44:49,812 --> 00:44:53,315 No, you need live music to wake up to. 298 00:44:58,279 --> 00:45:01,198 Well, pisser! Didn't the Swiss throw you out? 299 00:45:04,159 --> 00:45:08,539 But so many Italians do well here. They open businesses... 300 00:45:08,580 --> 00:45:12,209 You complain about this country, eh? Until it's time to leave. 301 00:45:12,293 --> 00:45:15,421 Blame Italy, that forces us to emigrate. 302 00:45:21,343 --> 00:45:24,972 Sure, if you stay here, you have to make some little - 303 00:45:25,931 --> 00:45:27,349 ...sacrifice. 304 00:45:30,311 --> 00:45:32,730 Meet a dear old friend. What's your name? 305 00:45:36,859 --> 00:45:40,571 - She's your wife? - She's a whore! 306 00:45:40,863 --> 00:45:42,323 Sorry, I didn't notice. 307 00:45:46,744 --> 00:45:50,372 I need work, so I won't have to go back to Italy. 308 00:45:50,497 --> 00:45:55,252 I'll find you all the jobs you want. But what will you get out of it? 309 00:45:55,377 --> 00:45:58,255 - Money? - If at all possible... 310 00:45:59,506 --> 00:46:02,384 You make money with money, not with work. 311 00:46:03,385 --> 00:46:05,387 But if you don't have any... 312 00:46:05,637 --> 00:46:07,598 How much do you have on you? 313 00:46:10,142 --> 00:46:11,643 Show me. 314 00:46:27,159 --> 00:46:30,621 Sorry, but I hide my money on me... for security. 315 00:46:30,788 --> 00:46:36,502 After all, you never know. So I made a little inside pocket. 316 00:46:45,886 --> 00:46:51,683 My zipper got caught in my underwear. 317 00:46:53,143 --> 00:46:55,020 It's stuck there. 318 00:47:07,282 --> 00:47:09,076 Sorry to keep you waiting. 319 00:47:23,841 --> 00:47:26,176 I tore my shirt, too! Here it is. 320 00:47:30,222 --> 00:47:33,851 Guess right and double your money. Guess wrong and you lose everything. 321 00:47:33,934 --> 00:47:37,187 What do I drink in the morning? Tea or coffee? 322 00:47:39,565 --> 00:47:41,191 You better give me back my money. 323 00:47:41,233 --> 00:47:44,486 I knew it, no guts! Go back to work, then. 324 00:47:47,573 --> 00:47:49,241 Coffee? 325 00:47:50,367 --> 00:47:52,578 Pay him double. 326 00:48:00,085 --> 00:48:03,630 Hurry up, I have to pick up my wife and kids. 327 00:48:03,881 --> 00:48:06,842 You, disappear! Leave before I get back. 328 00:48:20,647 --> 00:48:24,651 - What? Putting it back in your ass? - It's the safest place I have. 329 00:48:24,735 --> 00:48:27,779 I'll have to make you all over! 330 00:48:27,905 --> 00:48:31,909 After the airport, I'll invest your money in a bank. 331 00:48:59,561 --> 00:49:00,687 Your family? 332 00:49:02,689 --> 00:49:05,317 How much does a plane like that cost? 333 00:49:05,901 --> 00:49:08,278 It costs, it costs. Don't buy one. 334 00:49:10,531 --> 00:49:14,076 Having a father like you is some advantage. 335 00:49:15,953 --> 00:49:20,457 When you're born rich, you can only lose your own money. 336 00:49:21,458 --> 00:49:22,960 A poor man has drive... 337 00:49:23,168 --> 00:49:27,464 ...a hunger for life. You're lucky you don't have a lira. 338 00:49:27,589 --> 00:49:32,094 Some luck. And just think how many of us there are! 339 00:50:03,834 --> 00:50:04,960 Hey. champion! 340 00:50:06,712 --> 00:50:12,134 - And where's mum? Didn't she come? - She couldn't. 341 00:50:16,513 --> 00:50:18,140 I don't know why. 342 00:50:21,893 --> 00:50:23,729 I'll get their suitcases. 343 00:50:35,782 --> 00:50:39,036 Handsome kids. They look just like foreigners! 344 00:50:40,120 --> 00:50:41,538 Have a nice vacation? 345 00:50:45,250 --> 00:50:48,795 Want to go right home, or take a drive first? 346 00:50:48,920 --> 00:50:50,672 Whatever you want, dad. 347 00:51:17,032 --> 00:51:22,454 Dad, can we go right to school with Jim? Do you mind? 348 00:51:22,913 --> 00:51:24,831 I don't give a good goddamn! 349 00:52:15,257 --> 00:52:18,760 Maybe your wife was held up by something important. 350 00:52:18,969 --> 00:52:21,221 You know, at the last minute... 351 00:52:25,267 --> 00:52:27,018 Do I know her? 352 00:52:28,228 --> 00:52:31,898 Was your wife ever at the Beau Rivage restaurant with you? 353 00:52:36,153 --> 00:52:38,029 Oh, she's gorgeous! 354 00:52:38,655 --> 00:52:42,367 Mine is too... in her own modest way, of course. 355 00:52:45,245 --> 00:52:47,372 She's a shit! 356 00:52:48,165 --> 00:52:50,500 Maybe that photo isn't too good... 357 00:52:51,668 --> 00:52:55,422 Why did she turn against me? Why turn my kids against me? 358 00:52:55,672 --> 00:52:57,507 Oh, you mean, yours... 359 00:52:57,883 --> 00:53:01,553 To her, I'm an idiot who squandered the family fortune. 360 00:53:01,803 --> 00:53:03,430 My fortune, not hers! 361 00:53:03,555 --> 00:53:06,641 Who put 10,000 men out of work... 362 00:53:06,808 --> 00:53:09,186 As if she gave a damn about workers...! 363 00:53:14,316 --> 00:53:16,318 That's my wife, sir! 364 00:53:17,694 --> 00:53:20,781 Sorry, I'll have it pasted back together. 365 00:53:22,199 --> 00:53:26,703 I'll do it, I just have to find all the pieces... here's a leg... 366 00:53:26,953 --> 00:53:29,539 ....here's an arm... here's grandma.... 367 00:53:29,706 --> 00:53:31,541 Want to work for me? 368 00:53:34,544 --> 00:53:38,215 I need a new butler. Someone I can trust. 369 00:53:42,093 --> 00:53:44,346 You can start whenever you like. 370 00:53:45,055 --> 00:53:46,431 Even tonight. 371 00:53:48,975 --> 00:53:51,478 Here's Giacomo's head... 372 00:54:04,449 --> 00:54:07,244 So many pieces! Like mincemeat! 373 00:55:02,382 --> 00:55:05,135 You both must be crazy. 374 00:55:05,176 --> 00:55:07,804 Look at the table. Grigory decorated it. 375 00:55:17,564 --> 00:55:19,274 And your millionaireā€œ? 376 00:55:19,649 --> 00:55:22,193 My money must already be in his bank. 377 00:55:23,653 --> 00:55:28,158 I phoned that I'd start tomorrow. He was sorry. He's lonely. 378 00:55:30,160 --> 00:55:32,287 He'll appreciate me all the more. 379 00:55:33,330 --> 00:55:35,957 Not more than we do! Right, Grigory? 380 00:56:04,861 --> 00:56:07,447 Give him to me, I'll carry him to bed. 381 00:56:28,593 --> 00:56:35,517 He's intelligent. I taught him all the bad words my son says... 382 00:56:35,600 --> 00:56:37,727 He caught on right away. 383 00:56:45,527 --> 00:56:47,404 So long, Mozart. 384 00:56:47,529 --> 00:56:51,408 Nino's leaving you tomorrow. Don't you have anything to say? 385 00:56:53,284 --> 00:56:55,036 Up your ass... 386 00:56:55,870 --> 00:56:57,497 See how fast he learns? 387 00:57:20,812 --> 00:57:22,814 You go to sleep now, too. 388 00:57:23,273 --> 00:57:27,193 Tomorrow's a big day for you. You have to be in good shape. 389 00:57:28,069 --> 00:57:31,197 I'm not very good with words, but... 390 00:57:45,295 --> 00:57:50,300 No, it's all wrong. You, me, the situation... 391 00:57:50,341 --> 00:57:52,594 We'll say goodbye tomorrow. 392 00:57:53,845 --> 00:57:56,473 I know, you're lonely, just like I am. 393 00:57:57,223 --> 00:57:59,476 That's not a good enough reason. 394 01:01:23,638 --> 01:01:25,640 I make you laugh, eh? 395 01:01:39,904 --> 01:01:41,781 Elena, you can't give up now. 396 01:02:11,686 --> 01:02:13,313 Can I come in? 397 01:02:17,859 --> 01:02:20,194 May l...? 398 01:02:26,242 --> 01:02:28,828 Isn't anybody home? 399 01:02:46,512 --> 01:02:48,389 Butler...? 400 01:02:51,768 --> 01:02:53,478 Secretary...? 401 01:02:57,857 --> 01:02:59,525 They're ringing! 402 01:03:26,511 --> 01:03:31,057 May l...? 403 01:03:38,648 --> 01:03:40,650 Did you sleep well? 404 01:03:41,818 --> 01:03:43,319 Breakfast is served. 405 01:03:43,444 --> 01:03:49,200 Milk, coffee, butter, marmalade, and Nino Garofoli! 406 01:03:50,034 --> 01:03:52,412 Should I open the curtains? 407 01:03:57,834 --> 01:03:59,836 You don't feel well? 408 01:04:00,670 --> 01:04:02,713 Don't worry, sir, I'm here! 409 01:04:28,573 --> 01:04:30,491 You drank too much, eh? 410 01:04:30,741 --> 01:04:34,954 What can I give him? ls there any medicine here? 411 01:04:34,996 --> 01:04:38,332 No, these are just sleeping pills. 412 01:04:38,708 --> 01:04:43,254 More sleeping pills... "Nightie Naps"... 413 01:04:45,131 --> 01:04:47,216 "Sleep-tite"...all empty. 414 01:04:58,728 --> 01:05:02,982 My God! Sir, you didn't take all this stuff? 415 01:05:09,530 --> 01:05:13,409 Butler...! Damn him! Did he go for a doctor? 416 01:05:14,494 --> 01:05:17,997 I could call and ask the restaurant for one. 417 01:05:19,165 --> 01:05:22,168 The Beau Riveau Restaurant... Bart...Barz... 418 01:05:25,546 --> 01:05:30,176 Bank. ..bank. ..bank. . .there's nothing but banks in this country! 419 01:05:33,804 --> 01:05:36,182 My money! 420 01:05:39,060 --> 01:05:41,187 Sir, now I feel sick. 421 01:05:46,442 --> 01:05:49,445 Sir, where did you deposit my money? 422 01:05:49,779 --> 01:05:54,075 This may be a bad time, but while you're still here, make an effort. 423 01:06:11,342 --> 01:06:12,969 You're not all that clear! 424 01:06:16,556 --> 01:06:20,977 What will I tell my family? That I lent my money to a millionaire? 425 01:06:21,477 --> 01:06:23,312 Will they laugh at me! 426 01:06:24,355 --> 01:06:28,359 You close down factories, put 10,000 men out of work... 427 01:06:28,442 --> 01:06:31,696 You get off, and I pay? 428 01:06:32,613 --> 01:06:35,866 The criminal! Jail is too good for him. 429 01:06:37,368 --> 01:06:40,121 They should give you the life sentence. 430 01:06:40,621 --> 01:06:43,624 Even when he's dying, he's screwing someone! 431 01:06:46,586 --> 01:06:49,338 Drink, and vomit. It'll do you good. 432 01:06:55,136 --> 01:06:57,096 Got a chill, sir? 433 01:07:04,770 --> 01:07:06,397 Where did he go? 434 01:07:10,985 --> 01:07:13,529 Oh, it's the bed. how do you stop it? 435 01:07:14,363 --> 01:07:16,532 Some time for a massage! 436 01:07:17,908 --> 01:07:20,995 Oh, there's nothing left. Well, you can't die yet. 437 01:07:22,747 --> 01:07:27,043 I'll bring you back to life if I have to kick your ass in. 438 01:07:30,171 --> 01:07:32,548 This isn't elegant or scientific... 439 01:07:33,049 --> 01:07:36,552 ...but you'll wake up when I throw this in your face! 440 01:08:11,420 --> 01:08:16,217 Good morning to you. Here's your wake-up song. 441 01:08:16,926 --> 01:08:22,223 And here's a cheerful toast with milk and coffee! 442 01:10:12,583 --> 01:10:15,336 So you're still alive, you old bastard! 443 01:10:16,086 --> 01:10:18,589 Your horse's ass! Where've you been? 444 01:10:19,173 --> 01:10:21,842 I'm glad to see your foolish fat face. 445 01:10:22,593 --> 01:10:24,345 You old whore's behind! 446 01:10:24,553 --> 01:10:27,306 Enough compliments! I have to talk to you. 447 01:10:27,932 --> 01:10:30,100 - What happened to your leg? - Scaffolding... 448 01:10:30,226 --> 01:10:33,103 They always give us the dangerous jobs. 449 01:10:35,856 --> 01:10:39,735 I need to stay here a night or two, till I work things out. 450 01:10:41,695 --> 01:10:45,741 I know it's dangerous, and that there's a guard. But if you - 451 01:10:45,866 --> 01:10:49,995 But if you let me touch you, I'll never leave your side. 452 01:10:51,121 --> 01:10:56,001 Then I'll come a little closer and jump right inside! 453 01:10:58,462 --> 01:11:00,089 Go on Gigi, sing, sing. 454 01:11:01,090 --> 01:11:04,969 What got into you? After all we've been through together? 455 01:11:05,135 --> 01:11:10,349 You at the head, and me at the foot! You'll sleep here in my bed! 456 01:11:10,850 --> 01:11:13,602 - Suppose they catch us? - They'll think we're fags! 457 01:11:16,021 --> 01:11:17,731 With that mug of yours? 458 01:11:20,150 --> 01:11:22,528 Wasn't I a beautiful doll? 459 01:11:24,405 --> 01:11:26,490 You have kept them? 460 01:11:26,657 --> 01:11:31,036 I still have our costumes. They're not rags, they're trophies! 461 01:11:36,292 --> 01:11:40,421 Renzo, this is the guy I sang The Three Graces with. 462 01:11:42,882 --> 01:11:47,261 He's 18 and has a wife and two kids. The idiot! 463 01:11:47,678 --> 01:11:51,557 - Come on, you know the song. - Not now, Gigi, I'm bushed. 464 01:11:51,640 --> 01:11:53,684 How did it go? You remember? 465 01:12:03,944 --> 01:12:06,572 Who says these bunnhouses are lousy? 466 01:12:06,655 --> 01:12:11,827 So what if they're freezing? It keeps the bedbugs from eating us alive! 467 01:12:14,830 --> 01:12:19,335 We didn't come here out of need. We've got enough need at home! 468 01:12:21,795 --> 01:12:26,216 If a guy lets his head fall in his plate, it's not because he's tired. 469 01:12:26,467 --> 01:12:30,304 It's because he's too dumb to know a plate from a pillow! 470 01:12:31,472 --> 01:12:33,974 Everyone envies us. Even the Swiss. 471 01:12:34,224 --> 01:12:39,104 They come to see how we're getting along. And how are we getting along? 472 01:12:41,106 --> 01:12:44,860 We feel wonderful! Who cares if our wives are far away? 473 01:12:45,611 --> 01:12:50,491 The administration sends us the loveliest, sexiest girls in the world. 474 01:12:50,616 --> 01:12:52,868 Gentlemen, here's Gigia! 475 01:13:35,411 --> 01:13:38,872 And here's the one and only Rosina! 476 01:14:21,040 --> 01:14:23,333 Rosa, why don't you write to me? 477 01:14:35,179 --> 01:14:38,932 If you'll just listen, we'll sing you a song. 478 01:14:39,433 --> 01:14:43,228 Every day, sun or rain, I cross the border by train. 479 01:14:43,353 --> 01:14:45,230 I'm Gigia, the commuter's broad. 480 01:14:45,314 --> 01:14:49,985 If you want me, I'm easy to board! 481 01:14:59,620 --> 01:15:02,372 Whoever wants her can jump aboard. 482 01:15:05,250 --> 01:15:09,379 Nice behind, in front even cuter, she's the emigrants' favorite commuter! 483 01:15:09,630 --> 01:15:14,009 For just a couple francs as pay, we go up and down every day! 484 01:15:24,645 --> 01:15:27,606 Ah, life is hard...forward and back! 485 01:15:28,398 --> 01:15:30,275 But harder in the back! 486 01:15:32,027 --> 01:15:35,656 Traveling, you'll find broadens your mind. 487 01:15:35,781 --> 01:15:37,616 I'm Rosina and I know how to make do. 488 01:15:37,866 --> 01:15:41,745 I can cook, make beds, sew...and screw! 489 01:15:46,416 --> 01:15:51,046 A wonderful cook, but better to screw! 490 01:15:54,424 --> 01:15:58,387 Man isn't made of wood, 491 01:15:59,179 --> 01:16:03,058 dear little wife of mine. 492 01:16:03,142 --> 01:16:07,062 So if I'm unfaithful to you... 493 01:16:07,146 --> 01:16:10,315 What the hell can you do? 494 01:16:10,774 --> 01:16:18,448 Just blame the hard luck that took me far from home. 495 01:16:45,100 --> 01:16:48,854 To tell of our virtues, here's Mama! 496 01:16:48,979 --> 01:16:52,691 I've imported each little creature. Touch them and you pay duty, 497 01:16:52,733 --> 01:16:56,612 They're home-grown, not exotic. Here's your chance to be patriotic. 498 01:17:07,873 --> 01:17:12,461 Swiss girls are hard to get. No foreigner's made them yet. 499 01:17:12,628 --> 01:17:15,005 Leave them alone! Don't you touch! 500 01:17:15,505 --> 01:17:18,967 You've broken your ass for them, that's enough! 501 01:17:22,387 --> 01:17:27,142 You'll be much better off with this native stuff! 502 01:17:32,147 --> 01:17:34,608 Man isn't made of wood. .. 503 01:17:36,109 --> 01:17:39,404 Dear little wife of mine... 504 01:17:57,381 --> 01:17:59,675 Renzo, what's wrong? 505 01:18:05,681 --> 01:18:09,393 - Nothing. I just want to go home. - Well, you'll go home. 506 01:18:09,518 --> 01:18:15,190 Like them? Humiliated here for years, and laughing about it? 507 01:18:15,315 --> 01:18:17,693 We're just keeping our spirits up. 508 01:18:18,568 --> 01:18:20,570 I'm sick of these dumb jokes. 509 01:18:31,081 --> 01:18:33,208 Let him be. He's hysterical. 510 01:18:33,458 --> 01:18:38,046 No, he's right! They've screwed us all our lives with a song and a guitar. 511 01:18:38,213 --> 01:18:39,840 And we're still singing! 512 01:18:40,799 --> 01:18:43,802 We've been had. 513 01:18:44,720 --> 01:18:47,806 We have to change things, not sing about them. 514 01:18:47,848 --> 01:18:51,476 I could vomit every time I hear "sun" and "sea"! 515 01:18:54,438 --> 01:18:57,107 These whores won't let me sleep! 516 01:18:58,817 --> 01:19:02,362 Go on, sleep. But it's time to wake up! 517 01:19:02,446 --> 01:19:05,115 Look at yourself in the mirror, bitch! 518 01:19:08,368 --> 01:19:10,954 - You call me that? - Who else? 519 01:19:23,383 --> 01:19:26,094 Can a paisan offer you a ray of light? 520 01:19:26,386 --> 01:19:29,014 A job, with no documents required? 521 01:19:29,348 --> 01:19:31,475 Only 10% the first three months... 522 01:19:31,516 --> 01:19:36,480 Trust a paisan...healthy, outdoor work, and no documents needed! 523 01:20:31,660 --> 01:20:34,830 - Who are you? - Who are you? 524 01:20:36,581 --> 01:20:38,083 I won't tell you. 525 01:20:38,291 --> 01:20:39,418 Me neither. 526 01:20:39,584 --> 01:20:41,461 And so we're through. 527 01:20:42,671 --> 01:20:44,089 Our paisan sent me. 528 01:20:45,715 --> 01:20:47,676 It's the guy with no papers! 529 01:20:50,345 --> 01:20:55,100 Don't worry, none of us have papers. We're all one, big family. 530 01:21:04,568 --> 01:21:05,735 You raise chickens? 531 01:21:05,861 --> 01:21:10,240 No, we get them full grown. We only kill them, bless the Madonna. 532 01:21:12,617 --> 01:21:14,578 Look how beautiful! 533 01:21:15,203 --> 01:21:17,873 Come, I'll show you how it all works. 534 01:21:18,623 --> 01:21:20,625 Every job is done with love! 535 01:21:22,836 --> 01:21:27,090 Here, you put in the head and chop it off. Watch your hand... 536 01:21:27,632 --> 01:21:30,260 This is the steam machine. Beautiful! 537 01:21:31,136 --> 01:21:34,222 And here, the feathers come off. It's like a party! 538 01:21:34,264 --> 01:21:40,020 At night, you go to sleep with a clear conscience... 539 01:21:40,145 --> 01:21:43,899 ...thanking God, and blessing the Madonna. 540 01:21:45,775 --> 01:21:50,030 Even without any feathers, these creatures seem almost human. 541 01:21:55,660 --> 01:22:00,040 - Let's go eat. Aren't you hungry? - What do you earn a day? 542 01:22:03,919 --> 01:22:05,754 They're always playing. 543 01:22:06,004 --> 01:22:09,549 It's a piece work. The more you kill, the more you earn. 544 01:22:10,175 --> 01:22:12,427 We get up when the cock crows... 545 01:22:12,677 --> 01:22:13,929 You kill him... 546 01:22:14,054 --> 01:22:16,181 ...and, thank God, we start another day... 547 01:22:16,264 --> 01:22:18,058 ...blessing the Madonna! 548 01:22:19,559 --> 01:22:22,020 Our house is right there. 549 01:22:30,820 --> 01:22:32,656 But that's a chicken coop. 550 01:22:34,324 --> 01:22:36,660 There are no chickens there now. 551 01:22:36,826 --> 01:22:38,703 It's still a chicken coop. 552 01:22:40,705 --> 01:22:44,042 It's not a chicken coop if there aren't any chickens! 553 01:22:44,084 --> 01:22:49,464 The owner offered us a house, but we'd have to pay rent. 554 01:22:49,589 --> 01:22:52,801 This one is completely free. 555 01:22:56,179 --> 01:22:59,432 Look how nice it is, thank God. 556 01:23:01,101 --> 01:23:02,477 That's Mimmo. 557 01:23:05,438 --> 01:23:09,192 My married nephew sleeps here. 558 01:23:12,612 --> 01:23:18,493 Salvatore and his wife, here... each one has his own little apartment. 559 01:23:22,122 --> 01:23:25,500 And Mimmo sleeps alone. 560 01:23:27,502 --> 01:23:29,337 How do you do without women? 561 01:23:30,505 --> 01:23:31,590 I manage. 562 01:23:37,637 --> 01:23:39,139 And where do I sleep? 563 01:23:39,264 --> 01:23:41,641 There in that mess, or with Mimmo. 564 01:23:42,142 --> 01:23:43,393 In that mess. 565 01:23:43,768 --> 01:23:47,606 Why not make a hole in the roof so you could stand up sometimes? 566 01:23:47,647 --> 01:23:50,900 Look at the table and chairs. 567 01:23:50,984 --> 01:23:52,861 Sawed in half! 568 01:23:54,237 --> 01:23:58,617 You're new here, son. Little by little, you'll get used to it. 569 01:23:58,658 --> 01:24:00,660 And never stand up again. 570 01:24:00,744 --> 01:24:03,872 That's the Madonna of Pompei. 571 01:24:05,790 --> 01:24:09,544 If I bowed down lower, it'd seem like adulation! 572 01:24:11,171 --> 01:24:13,798 Well, do you like our house? 573 01:24:14,049 --> 01:24:18,887 Maybe if you really searched, you'd find a place like this in Italy. 574 01:24:21,890 --> 01:24:25,393 Maybe. But we couldn't make as good money. 575 01:24:26,686 --> 01:24:30,065 Oh, we don't spend any of it. We have all we need. 576 01:24:30,315 --> 01:24:33,276 It's all put aside for a rainy day. 577 01:24:35,195 --> 01:24:37,781 Here are our women... 578 01:24:38,782 --> 01:24:41,201 Daughter, mother, and niece. 579 01:24:47,332 --> 01:24:49,167 You didn't saw them in half. 580 01:24:49,209 --> 01:24:51,711 No, they fit just right! 581 01:24:56,466 --> 01:24:59,594 Don't grow anymore or they'll throw you out. 582 01:24:59,678 --> 01:25:02,847 He's already 12 years old. 583 01:25:04,182 --> 01:25:06,601 A big bruiser! Do you go to school? 584 01:25:06,726 --> 01:25:10,230 To a German school? No, he can't understand. 585 01:25:10,355 --> 01:25:13,108 If he did, he'd kill himself. 586 01:25:13,191 --> 01:25:16,236 He only knows the language of the chickens. 587 01:25:19,197 --> 01:25:22,867 Hear how well he does it? Do it again for Nino! 588 01:25:23,493 --> 01:25:25,370 No, once is enough! 589 01:25:29,958 --> 01:25:32,627 Look at Michele! Do it like Michele! 590 01:26:40,653 --> 01:26:42,071 Isn't he just like a real chicken? 591 01:26:42,155 --> 01:26:43,698 I hesitated to say it... 592 01:27:46,761 --> 01:27:49,013 Make a toast, Nino! 593 01:27:55,270 --> 01:27:58,857 I'd like to ask one question. 594 01:28:07,031 --> 01:28:08,908 All right, but on your feet! 595 01:28:27,927 --> 01:28:29,178 Are you insulted? 596 01:28:30,263 --> 01:28:31,514 At this point... 597 01:28:36,185 --> 01:28:38,396 That's enough! Let him go on. 598 01:28:40,315 --> 01:28:42,901 Just one question... 599 01:28:42,942 --> 01:28:44,277 Who am I? 600 01:29:00,209 --> 01:29:02,170 He doesn't know who he is? 601 01:29:02,462 --> 01:29:04,088 He said Nino Garofoli, 602 01:29:04,339 --> 01:29:05,590 Maybe he forgot! 603 01:29:09,218 --> 01:29:11,846 You're Italian and I'm Italian. 604 01:29:12,972 --> 01:29:17,435 But is that enough to make us alike? Am I like you? 605 01:29:20,855 --> 01:29:22,565 If I went out with Mimmo... 606 01:29:22,732 --> 01:29:25,485 ...who's content to live in a place like this... 607 01:29:25,693 --> 01:29:29,322 ...what would people say? That we're alike? 608 01:29:29,364 --> 01:29:33,117 My son, why worry about what people say? 609 01:29:33,201 --> 01:29:35,370 People are envious! 610 01:29:40,208 --> 01:29:43,836 Well then, I ask you, how do you see me? 611 01:29:51,844 --> 01:29:54,597 Michele, how do you see me? Tell me! 612 01:29:55,139 --> 01:29:57,517 The same as us...exactly the same. 613 01:30:00,395 --> 01:30:02,605 Nino, come see! 614 01:30:07,527 --> 01:30:09,904 Where are we going? To see what? 615 01:30:44,397 --> 01:30:47,817 They're the owners' children, with their friends. 616 01:30:48,526 --> 01:30:50,153 Beautiful, eh? 617 01:30:51,029 --> 01:30:52,697 Beautiful! 618 01:34:18,236 --> 01:34:21,364 Sir, the public baths close at 6! 619 01:37:09,323 --> 01:37:11,075 Dark or light? 620 01:37:15,579 --> 01:37:18,791 This guy doesn't know what the hell he wants! 621 01:41:48,811 --> 01:41:52,314 I'm Italian! So what? You don't like it? 622 01:42:00,864 --> 01:42:04,326 The Italians will win this game 7 to 0! 623 01:42:09,498 --> 01:42:12,835 Go on, threaten me! That's what I'm here for! 624 01:42:16,130 --> 01:42:18,132 I'll say whatever I like! 625 01:42:31,270 --> 01:42:33,772 I understand what I'm saying! 626 01:42:35,274 --> 01:42:36,984 Move forward, signora. 627 01:42:43,407 --> 01:42:46,994 These young kids, they see fine from this distance. 628 01:42:48,036 --> 01:42:49,663 Even without glasses... 629 01:43:55,729 --> 01:43:57,689 I can't go to the hospital! 630 01:44:31,139 --> 01:44:34,893 Are you all right, amigo? Did they hurt you? 631 01:44:34,977 --> 01:44:38,105 What language is that? Aren't you German? 632 01:44:39,147 --> 01:44:40,774 Spanish, senior! 633 01:44:42,025 --> 01:44:44,027 Would you believe it...? 634 01:44:53,620 --> 01:44:56,790 You're to be across the frontier by midnight. 635 01:44:59,293 --> 01:45:01,295 With pleasure. All my best! 636 01:45:13,181 --> 01:45:16,393 Sorry, but it just came over me. I'm Italian! 637 01:45:37,706 --> 01:45:40,208 Sorry, signora. It was my hand! 638 01:45:51,720 --> 01:45:55,599 It's not allowed here! Well, I'll pee later, out the window! 639 01:46:10,572 --> 01:46:13,492 So long, sergeant. Thanks for everything! 640 01:46:18,121 --> 01:46:20,248 Write me sometime, handsome! 641 01:46:26,588 --> 01:46:32,344 Is there a small place for a guy who can't find a place anywhere? 642 01:46:44,106 --> 01:46:45,273 Do they want me? 643 01:46:45,649 --> 01:46:46,858 What's your name? 644 01:46:48,527 --> 01:46:50,153 Then it's probable! 645 01:46:52,030 --> 01:46:53,532 What would they want? 646 01:46:55,534 --> 01:46:57,285 Maybe it's good news. 647 01:46:57,369 --> 01:46:59,287 In German? Impossible! 648 01:46:59,413 --> 01:47:02,040 Right. Remember, you haven't seen me. 649 01:47:02,165 --> 01:47:05,002 Who even knows you? Who is he, anyway? 650 01:47:39,202 --> 01:47:41,038 Are you all right, Nino? 651 01:47:42,039 --> 01:47:44,082 Didn't you hear the loudspeaker? 652 01:47:44,708 --> 01:47:47,544 Yes, but I didn't understand very well. 653 01:47:48,211 --> 01:47:49,463 You look so funny. 654 01:47:52,174 --> 01:47:53,925 I cut myself. 655 01:47:53,967 --> 01:47:56,470 Half blond and half brunette... 656 01:47:57,846 --> 01:47:59,931 That's me. Neither here nor there. 657 01:48:03,351 --> 01:48:06,480 It's hard to explain all that's happened. 658 01:48:06,730 --> 01:48:08,940 I know. Rudiger told me. 659 01:48:10,108 --> 01:48:12,986 Remember my friend? When you hid in the closet? 660 01:48:13,236 --> 01:48:16,323 Oh, the Swiss cop. You still see him? 661 01:48:16,990 --> 01:48:18,075 I married him. 662 01:48:19,743 --> 01:48:21,745 Then you still see him. 663 01:48:22,370 --> 01:48:23,997 He's a good man. 664 01:48:27,250 --> 01:48:31,755 If the Pope picks them as his guards, they must have some qualities. 665 01:48:31,880 --> 01:48:33,590 He gave me this for you. 666 01:48:38,845 --> 01:48:40,514 It's a residency permit. 667 01:48:40,639 --> 01:48:44,476 You can stay another six months, and find any work you like. 668 01:48:54,861 --> 01:48:56,738 Nino, aren't you pleased? 669 01:49:03,537 --> 01:49:06,790 There's no end to it! They just kicked me out! 670 01:49:08,625 --> 01:49:10,794 It was all over! 671 01:49:11,545 --> 01:49:13,547 You try everything, you fight... 672 01:49:13,672 --> 01:49:17,634 ...but when you lose - at least you get a rest! 673 01:49:17,676 --> 01:49:20,762 So, you'd rather go back to Italy? 674 01:49:23,932 --> 01:49:26,059 You just want to go away? 675 01:49:30,063 --> 01:49:31,815 Then what do you want? 676 01:49:32,315 --> 01:49:33,942 I don't know. 677 01:49:34,067 --> 01:49:37,404 Maybe it's because my head hurts... 678 01:49:38,530 --> 01:49:44,077 The problem isn't Italy or Switzerland. Choose any country. 679 01:49:44,161 --> 01:49:48,456 Choose whatever you like. But choose to live! 680 01:49:48,540 --> 01:49:50,458 Don't give up now. 681 01:49:51,960 --> 01:49:53,670 Tell that to Grigory. 682 01:49:56,715 --> 01:49:57,924 He remembers me? 683 01:50:00,051 --> 01:50:01,970 He talks about you a lot. 684 01:50:03,847 --> 01:50:05,307 Well, tell it to him. 685 01:50:06,600 --> 01:50:08,310 He's only a child. 686 01:50:08,727 --> 01:50:10,854 That's just it. He can use it. 687 01:50:11,313 --> 01:50:14,608 I'm tired, Elena. I don't have the heart for it. 688 01:50:16,067 --> 01:50:19,613 You're very kind, Elena. Thanks for thinking of me, 689 01:51:01,154 --> 01:51:03,406 Say hello to Grigory for me! 690 01:52:28,742 --> 01:52:33,204 All we need is the sun! All we need is the sea! 691 01:52:33,580 --> 01:52:37,250 The girl of my heart and a song to sing! 692 01:52:38,752 --> 01:52:40,253 Whether you gained... 693 01:52:40,503 --> 01:52:42,005 Whether you lost... 694 01:52:42,213 --> 01:52:43,965 Let's forget the past... 695 01:52:44,382 --> 01:52:47,010 We're from Naples, paisan! 53829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.