Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,679 --> 00:00:17,684
(birds chirping)
(cars pass in the distance)
2
00:00:36,244 --> 00:00:38,538
- You got my money bitch? Huh?
3
00:00:38,538 --> 00:00:39,581
Don't act like
you don't hear me.
4
00:00:39,581 --> 00:00:40,915
You know what I'm here for.
5
00:00:40,915 --> 00:00:41,916
You got my money, bitch?
6
00:00:41,916 --> 00:00:43,043
I'll kill you.
- No!
7
00:00:43,043 --> 00:00:44,878
- I'll kill you.
- No, no, no.
8
00:00:44,878 --> 00:00:46,337
What are you doing?
- Give me my money!
9
00:00:46,337 --> 00:00:47,589
- What are you doing?
- You stay out of this, hoe.
10
00:00:47,589 --> 00:00:48,715
- I got you, I got
is money right here.
11
00:00:48,715 --> 00:00:50,091
- You stay out of this.
- I got it!
12
00:00:50,091 --> 00:00:51,342
- I said, or I'll kill you.
- It's right here.
13
00:00:51,342 --> 00:00:52,761
Eddy!
- You workin' for him now?
14
00:00:52,761 --> 00:00:53,803
- Get outta here!
- You workin' for him now?
15
00:00:53,803 --> 00:00:54,512
Huh?
- No! Eddy, get out!
16
00:00:54,512 --> 00:00:55,221
(hitting)
17
00:00:55,221 --> 00:00:56,723
Eddy, get out!
18
00:00:56,723 --> 00:00:58,391
- [Man] Shut your ass up!
19
00:00:58,391 --> 00:01:00,060
- My name is Eddy Calderon.
20
00:01:00,894 --> 00:01:02,062
I am an addict.
21
00:01:07,901 --> 00:01:10,904
(slow, tense music)
22
00:01:20,830 --> 00:01:22,582
I've always felt that there was
23
00:01:22,582 --> 00:01:24,125
something missing in my life.
24
00:01:26,086 --> 00:01:27,587
Nothing materialistic,
25
00:01:29,172 --> 00:01:30,924
nothing that you can touch,
26
00:01:32,967 --> 00:01:34,344
nothing that you can hold.
27
00:01:38,890 --> 00:01:40,725
It's something
that I had to feel.
28
00:01:44,729 --> 00:01:46,064
I needed to experience.
29
00:01:50,276 --> 00:01:51,069
Love...
30
00:01:56,157 --> 00:01:56,950
Affection.
31
00:02:02,205 --> 00:02:03,665
Fantasy was my reality.
32
00:02:05,875 --> 00:02:07,669
My reality had no rules,
33
00:02:07,669 --> 00:02:09,754
(sniffs)
34
00:02:10,839 --> 00:02:11,840
and no boundaries.
35
00:02:12,715 --> 00:02:14,676
(Eddy grunts)
36
00:02:14,676 --> 00:02:16,010
- Come on, Eddy.
37
00:02:17,220 --> 00:02:19,097
- [Eddy] Don't touch me.
38
00:02:20,140 --> 00:02:21,558
Nobody could tell me nothing.
39
00:02:23,434 --> 00:02:25,562
(speaking in foreign language)
40
00:02:25,562 --> 00:02:28,273
- [Eddy] The first time
I snorted cocaine...
41
00:02:28,273 --> 00:02:32,152
(speaking in foreign language)
42
00:02:33,820 --> 00:02:35,989
- [Eddy] I didn't
realize I was high.
43
00:02:35,989 --> 00:02:38,074
(sniffs)
44
00:02:39,242 --> 00:02:41,369
I was so used to the
high of marijuana,
45
00:02:41,369 --> 00:02:42,954
I was expecting the same thing.
46
00:02:44,581 --> 00:02:45,707
- [Man] Eso.
47
00:02:45,707 --> 00:02:47,667
(Eddy grunts)
48
00:02:47,667 --> 00:02:48,501
Eso.
49
00:02:49,794 --> 00:02:50,962
Ada, girl.
50
00:02:50,962 --> 00:02:52,922
- [Eddy] I was
talkative, energetic.
51
00:02:52,922 --> 00:02:54,257
(men laugh)
52
00:02:54,257 --> 00:02:55,300
And full of euphoria.
53
00:02:57,051 --> 00:03:01,973
(laughing)
(speaking in foreign language)
54
00:03:04,517 --> 00:03:05,351
I liked it.
55
00:03:07,604 --> 00:03:08,396
Nah.
56
00:03:10,190 --> 00:03:12,817
I loved it, and I was hooked.
57
00:03:14,861 --> 00:03:16,863
(panting)
58
00:03:16,863 --> 00:03:18,489
(knocking)
59
00:03:18,489 --> 00:03:21,242
Like I said, I'm an addict.
60
00:03:23,703 --> 00:03:27,916
But every addict has the
opportunity to change.
61
00:03:28,875 --> 00:03:31,878
(soft, tense music)
62
00:03:37,342 --> 00:03:40,053
My father and I didn't get along
63
00:03:40,053 --> 00:03:41,596
as well as I would have liked,
64
00:03:43,264 --> 00:03:45,391
but nobody gets to
choose their parents.
65
00:03:45,391 --> 00:03:46,684
- Oh, home run!
66
00:03:47,560 --> 00:03:51,439
(speaking in foreign language)
67
00:03:51,439 --> 00:03:54,234
- [Eddy] My father
was a responsible man.
68
00:03:54,234 --> 00:03:55,902
He always looked
after the family,
69
00:03:57,695 --> 00:04:00,615
but not only did he
have a vice for women,
70
00:04:00,615 --> 00:04:02,408
but he was a heavy
drinker, as well.
71
00:04:03,785 --> 00:04:06,663
The thing about my dad is that
it made him very animated.
72
00:04:06,663 --> 00:04:11,000
(Eddy speaking in
foreign language)
73
00:04:12,293 --> 00:04:13,836
He wanted to hug you.
74
00:04:13,836 --> 00:04:15,797
He wanted to hold you.
75
00:04:15,797 --> 00:04:20,134
(Eddy speaking in
foreign language)
76
00:04:23,263 --> 00:04:25,056
I liked my father
when he was drunk.
77
00:04:27,100 --> 00:04:32,105
(cars passing)
(soft, tense music)
78
00:04:47,787 --> 00:04:51,708
(speaking in foreign language)
79
00:05:02,343 --> 00:05:05,013
(woman sobbing)
80
00:05:12,562 --> 00:05:16,316
- I don't know what
would have happened, man.
81
00:05:19,235 --> 00:05:23,156
(speaking in foreign language)
82
00:05:41,341 --> 00:05:42,759
He broke her arm.
83
00:05:45,136 --> 00:05:45,970
Her en...
84
00:05:47,305 --> 00:05:49,182
Her entire arm, just broken.
85
00:05:51,184 --> 00:05:54,520
(Eddy breathing heavily)
86
00:05:54,520 --> 00:05:55,355
No.
87
00:05:56,314 --> 00:05:57,565
(speaking in foreign language)
88
00:05:57,565 --> 00:05:59,025
- Where is he, man?
89
00:05:59,025 --> 00:06:01,319
Where is he?
(speaking in foreign language)
90
00:06:01,319 --> 00:06:02,487
- I'll kill him.
91
00:06:02,487 --> 00:06:03,654
I'll kill him.
92
00:06:04,697 --> 00:06:05,531
- Hey, hey.
93
00:06:08,409 --> 00:06:10,703
Eddy, Eddy.
(Eddy sobbing)
94
00:06:10,703 --> 00:06:12,830
- [Eddy] My father married
my mother at a young age,
95
00:06:12,830 --> 00:06:14,415
which is prevalent in Nicaragua.
96
00:06:15,333 --> 00:06:17,585
(speaking in foreign language)
97
00:06:17,585 --> 00:06:19,087
- [Eddy] They had their
fair share of good times,
98
00:06:19,087 --> 00:06:21,547
but unfortunately I can
only remember the bad.
99
00:06:24,092 --> 00:06:26,677
(Eddy speaks in
foreign language)
100
00:06:26,677 --> 00:06:30,306
There were constant moments
of verbal and physical abuse.
101
00:06:33,351 --> 00:06:34,185
Eh...
102
00:06:36,020 --> 00:06:39,065
The things he put her through.
(speaking in foreign language)
103
00:06:39,065 --> 00:06:44,070
(woman sobbing)
(speaking in foreign language)
104
00:06:48,449 --> 00:06:49,700
She remained by his side
105
00:06:49,700 --> 00:06:51,786
which is something I
can never understand.
106
00:06:54,414 --> 00:06:55,623
I hated that.
107
00:06:55,623 --> 00:06:57,917
I wanted her to leave
in order to be safe.
108
00:07:00,753 --> 00:07:02,880
No woman deserves to
be treated like that.
109
00:07:06,092 --> 00:07:07,760
Every person has
a breaking point,
110
00:07:13,433 --> 00:07:18,438
and my mother reached hers.
(tense, dramatic music)
111
00:07:25,945 --> 00:07:27,530
She tried to commit suicide.
112
00:07:40,376 --> 00:07:42,962
(speaking in foreign language)
113
00:07:42,962 --> 00:07:45,715
(Fernando sighs)
114
00:07:51,262 --> 00:07:55,183
(speaking in foreign language)
115
00:09:31,862 --> 00:09:34,532
(car starts up)
116
00:09:44,500 --> 00:09:47,336
(insects buzzing)
117
00:09:57,805 --> 00:10:01,767
(speaking in foreign language)
118
00:10:07,607 --> 00:10:10,234
- [Eddy] I was tired of
everything he got away with.
119
00:10:12,320 --> 00:10:16,115
How could I be a good son
if the man who created me
120
00:10:17,116 --> 00:10:18,826
can't tell right from wrong?
121
00:10:21,537 --> 00:10:22,872
And that was the last time.
122
00:10:31,881 --> 00:10:32,882
I was angry.
123
00:10:34,884 --> 00:10:35,676
I was upset.
124
00:10:38,471 --> 00:10:39,639
If I had the guts,
125
00:10:42,099 --> 00:10:43,643
I would've killed the old man...
126
00:10:47,813 --> 00:10:48,898
But it wasn't worth it.
127
00:10:50,733 --> 00:10:53,861
(soft acoustic music)
128
00:11:04,163 --> 00:11:08,376
- So same opportunity
that these men have,
129
00:11:08,376 --> 00:11:11,504
you are being offered
the same opportunity
130
00:11:11,504 --> 00:11:14,715
for a second chance
at this life, okay?
131
00:11:15,925 --> 00:11:18,928
And what I want to do
now is explain to you
132
00:11:18,928 --> 00:11:21,013
the process that
you'll be going through
133
00:11:21,013 --> 00:11:25,976
in the next following
weeks, months, if possible.
134
00:11:25,976 --> 00:11:29,021
Like I mentioned to you,
you're not forced to stay,
135
00:11:29,021 --> 00:11:31,691
but I will let you
know that you are alive
136
00:11:32,817 --> 00:11:34,527
and you do have a
purpose in this life.
137
00:11:39,198 --> 00:11:41,867
It doesn't matter
what you have done
138
00:11:41,867 --> 00:11:43,285
or what you've been through,
139
00:11:43,285 --> 00:11:45,579
but what matters is
that you're here now
140
00:11:46,747 --> 00:11:48,958
and that you go
through this program.
141
00:11:48,958 --> 00:11:50,793
But I am going to tell
you, there are rules
142
00:11:50,793 --> 00:11:52,086
that you have to follow.
143
00:11:52,086 --> 00:11:53,713
One, we need obedience.
144
00:11:56,048 --> 00:11:59,635
Two, we need for
you to cooperate.
145
00:12:05,850 --> 00:12:09,520
Three, we need you to recognize,
146
00:12:12,523 --> 00:12:15,568
because if you don't recognize
that you have problems,
147
00:12:15,568 --> 00:12:17,278
there's nothing that can happen.
148
00:12:17,278 --> 00:12:19,739
So what I'm gonna do now is
I'm going to check your bags
149
00:12:19,739 --> 00:12:21,824
and I'ma check you,
too, all right?
150
00:12:21,824 --> 00:12:24,493
All right. I hope
you're okay with that.
151
00:12:24,493 --> 00:12:25,828
- [Eddy] For what?
152
00:12:25,828 --> 00:12:27,913
- Well, that way
you don't introduce
153
00:12:27,913 --> 00:12:29,415
anything into our facility.
154
00:12:30,499 --> 00:12:34,295
Uh, maybe drugs or alcohol.
155
00:12:35,588 --> 00:12:37,298
No magazines, none of that.
156
00:12:38,215 --> 00:12:40,092
Okay. You can't keep your phone.
157
00:12:41,260 --> 00:12:42,428
- [Eddy] How am I
gonna call home?
158
00:12:43,554 --> 00:12:46,098
- You'll call after
your 21st day.
159
00:12:47,558 --> 00:12:50,352
(insects buzzing)
160
00:13:01,197 --> 00:13:02,114
This here is Dario.
161
00:13:03,657 --> 00:13:04,492
- Hi.
- Hi.
162
00:13:06,160 --> 00:13:10,581
(television blaring
in the distance)
163
00:13:14,210 --> 00:13:15,961
- Whoa, whoa.
- Hey I want Pinche's Tacos.
164
00:13:15,961 --> 00:13:17,254
- Yeah, man.
- You want tacos?
165
00:13:17,254 --> 00:13:18,881
I'ma give you a concha, bitch.
166
00:13:18,881 --> 00:13:22,802
(speaking in foreign language)
167
00:13:25,763 --> 00:13:28,724
- [Eddy] I tried to stay away
from home as much as I could,
168
00:13:31,477 --> 00:13:35,439
because my friends were better
company than my own family.
169
00:13:36,816 --> 00:13:37,858
- Oh, shit.
170
00:13:37,858 --> 00:13:39,985
(laughs)
171
00:13:39,985 --> 00:13:43,906
(speaking in foreign language)
172
00:13:45,825 --> 00:13:50,162
- Hey, fool, I got the
cotton candy, fool.
173
00:13:50,162 --> 00:13:52,456
- You know, I'm not going
to pay for that, aye.
174
00:13:52,456 --> 00:13:53,791
I'm not gonna pay for that.
175
00:13:55,584 --> 00:13:57,461
- Oh, you're talking
about Big George.
176
00:13:58,712 --> 00:14:00,214
- Hey, ooh, hey, excuse me, man?
177
00:14:00,214 --> 00:14:01,841
It's almost two.
178
00:14:01,841 --> 00:14:03,175
We just wanna get outta here.
179
00:14:03,175 --> 00:14:05,177
We wanna pay and get
out of your hair.
180
00:14:05,177 --> 00:14:06,846
- Okay, brother, just
like relax. Relax, okay?
181
00:14:06,846 --> 00:14:08,222
Just relax, okay?
182
00:14:08,222 --> 00:14:09,473
Just relax, then, okay?
183
00:14:09,473 --> 00:14:10,891
Just let me help my
customers first, okay?
184
00:14:10,891 --> 00:14:12,351
- I know man, but
it's almost two
185
00:14:12,351 --> 00:14:13,644
and the law and all that.
186
00:14:13,644 --> 00:14:16,397
(overlapping chatter)
187
00:14:16,397 --> 00:14:17,231
- [Cashier] Sorry for that man.
188
00:14:17,231 --> 00:14:18,399
I'm so sorry, man.
189
00:14:18,399 --> 00:14:19,191
- I'll see you next time, man.
- Okay.
190
00:14:19,191 --> 00:14:20,401
Have a good night.
191
00:14:20,401 --> 00:14:21,360
Be careful, okay?
- Thanks bro.
192
00:14:21,360 --> 00:14:22,611
Have a good night. Thanks, man.
193
00:14:22,611 --> 00:14:24,405
- Okay, guys. Just
be careful, okay?
194
00:14:24,405 --> 00:14:25,698
- All right, cool.
- You know.
195
00:14:25,698 --> 00:14:26,657
- [Indio] All on the same.
196
00:14:26,657 --> 00:14:27,992
Cito, you're paying separate.
197
00:14:27,992 --> 00:14:29,285
- [Cito] Yeah, I got it.
198
00:14:29,285 --> 00:14:30,578
I got it, already, I got it.
- Okay, guys.
199
00:14:30,578 --> 00:14:31,579
I have bad news.
200
00:14:31,579 --> 00:14:32,538
I'm so sorry, you know?
201
00:14:32,538 --> 00:14:34,415
I can't do it. It's already two.
202
00:14:35,749 --> 00:14:36,876
- We were here.
- Dude.
203
00:14:36,876 --> 00:14:39,628
- We were here five minutes ago
204
00:14:39,628 --> 00:14:40,921
and we are still here.
- I know, but you...
205
00:14:40,921 --> 00:14:41,755
- You just sold the guy.
206
00:14:41,755 --> 00:14:42,715
You just sold him.
207
00:14:42,715 --> 00:14:43,716
- This is why. See, this is why.
208
00:14:43,716 --> 00:14:45,259
- We are not. The guy...
209
00:14:45,259 --> 00:14:47,553
- [Cashier] Come on guys,
you're already late, okay?
210
00:14:47,553 --> 00:14:49,013
You're already late.
- Seriously?
211
00:14:49,013 --> 00:14:50,389
- And the guy, he buy it
five minutes ago, you know?
212
00:14:50,389 --> 00:14:52,182
Like, I can't do it, brother.
213
00:14:52,182 --> 00:14:53,726
I'm so sorry.
- Come on.
214
00:14:53,726 --> 00:14:54,935
- [Indio] Let's just go.
215
00:14:57,688 --> 00:15:00,274
- Hey fool, I want the
cotton candy, I'm hungry.
216
00:15:00,274 --> 00:15:02,735
(chattering)
217
00:15:02,735 --> 00:15:04,904
- Hey, I'm gonna,
I'ma get a cigarette.
218
00:15:04,904 --> 00:15:06,238
- When did he start smoking?
219
00:15:07,072 --> 00:15:07,907
- [Arturo] Hey.
220
00:15:14,204 --> 00:15:15,039
- Hey bro.
221
00:15:15,873 --> 00:15:17,291
- Hold on.
222
00:15:17,291 --> 00:15:18,667
Yeah, what's up, man?
- Hey, you got a cigarette?
223
00:15:18,667 --> 00:15:19,752
- Yeah, hold on.
224
00:15:19,752 --> 00:15:21,587
Hey, hold on guys, hold on.
225
00:15:21,587 --> 00:15:23,088
Hang on, I know I got-
226
00:15:23,088 --> 00:15:24,048
(hits)
(grunts)
227
00:15:24,048 --> 00:15:26,091
(speaking in foreign language)
228
00:15:26,091 --> 00:15:27,426
- [Cito] Go, go, go.
229
00:15:27,426 --> 00:15:28,302
Let's go, let's go, let's go!
- Grab the bottle!
230
00:15:28,302 --> 00:15:30,554
(laughing)
231
00:15:34,850 --> 00:15:35,935
- [Arturo] Hurry your ass up.
232
00:15:35,935 --> 00:15:38,437
(car starts up)
233
00:15:38,437 --> 00:15:43,150
- [Indio] Get in the fucking
car! Motherfucker, let's go!
234
00:15:44,109 --> 00:15:46,654
(tires squeal)
235
00:15:48,113 --> 00:15:51,951
(tense, dramatic synth music)
236
00:15:55,955 --> 00:15:59,625
(tense synth hip hop music)
237
00:16:28,320 --> 00:16:33,325
- Hey!
(speaking in foreign language)
238
00:16:34,076 --> 00:16:35,327
- My baby brothers.
239
00:16:35,327 --> 00:16:36,662
How are you doing, huh?
- Good.
240
00:16:36,662 --> 00:16:37,663
- Doing good?
- Good.
241
00:16:37,663 --> 00:16:38,622
- Hey, hey.
- Doing good?
242
00:16:38,622 --> 00:16:40,541
- Look, what's up with you?
243
00:16:40,541 --> 00:16:42,001
- Hey, man, just chillin'.
244
00:16:43,210 --> 00:16:46,505
Grillin', chillin',
eating, getting fat.
245
00:16:46,505 --> 00:16:48,048
How's Ramon?
- He's good, man.
246
00:16:48,048 --> 00:16:49,466
He's good.
247
00:16:49,466 --> 00:16:51,176
He recently got into
bodybuilding. He's growing.
248
00:16:51,176 --> 00:16:52,428
- Whatever, that
fool's a punk, bro.
249
00:16:52,428 --> 00:16:53,887
- [Benny] Are you sure?
He's pretty tough, bro.
250
00:16:53,887 --> 00:16:55,514
You should see his biceps.
251
00:16:55,514 --> 00:16:57,850
- [Eddy] My oldest
brother, Benny,
252
00:16:57,850 --> 00:17:00,644
he was always at the wrong
place at the wrong time.
253
00:17:00,644 --> 00:17:02,104
He liked doing his own thing.
254
00:17:03,772 --> 00:17:06,525
He was a very good liar
and an even better thief.
255
00:17:07,693 --> 00:17:10,362
As brothers we didn't
get along too well.
256
00:17:10,362 --> 00:17:13,741
I distanced myself from
him for personal reasons.
257
00:17:16,368 --> 00:17:18,579
Something I'd rather
not talk about.
258
00:17:19,705 --> 00:17:20,831
- [Benny] Pretty tough.
259
00:17:20,831 --> 00:17:22,249
Call him up right now.
- Call him up.
260
00:17:22,249 --> 00:17:23,083
- Beat your ass up.
- Call him up, let's see.
261
00:17:23,083 --> 00:17:24,334
Let's see what's up.
262
00:17:26,378 --> 00:17:27,212
- What's wrong with you, bro?
263
00:17:27,212 --> 00:17:28,464
Why are you so hostile?
264
00:17:28,464 --> 00:17:30,299
You're so hostile, angry.
265
00:17:30,299 --> 00:17:31,216
You got issues.
266
00:17:32,634 --> 00:17:34,219
Plus, I'm just
playing with you bro.
267
00:17:34,219 --> 00:17:36,472
- Yeah, well I'm not
playing with you, man.
268
00:17:36,472 --> 00:17:38,724
- Hey when did he
grow some balls?
269
00:17:39,725 --> 00:17:43,687
(speaks in foreign language)
270
00:17:43,687 --> 00:17:45,230
They're at church, bro.
271
00:17:45,230 --> 00:17:47,441
- [Eddy] They're still
on that bullshit?
272
00:17:47,441 --> 00:17:49,568
- Hey, why don't
you respect it, bro?
273
00:17:49,568 --> 00:17:51,028
It works for them.
274
00:17:51,028 --> 00:17:51,904
It's their thing.
275
00:17:53,197 --> 00:17:55,866
Anyways, what have
you guys been up to?
276
00:17:55,866 --> 00:17:58,410
- You know, working, partying.
277
00:17:59,578 --> 00:18:00,621
- [Benny] Partying?
What do you mean?
278
00:18:00,621 --> 00:18:01,830
What kind of partying?
279
00:18:01,830 --> 00:18:03,665
What kind of partying?
280
00:18:04,750 --> 00:18:06,418
What kind of partying?
With the homies?
281
00:18:07,503 --> 00:18:08,420
- Yeah, no.
- You like when I
282
00:18:08,420 --> 00:18:09,379
touch you like that, huh?
283
00:18:09,379 --> 00:18:11,006
Why don't you guys call me up?
284
00:18:11,006 --> 00:18:12,800
- 'Cause we haven't
gone to a sausage fest.
285
00:18:12,800 --> 00:18:14,051
Isn't that your thing?
286
00:18:14,051 --> 00:18:14,968
(speaking in foreign language)
287
00:18:14,968 --> 00:18:16,512
- [Fernando] Hey, hey, hey, hey.
288
00:18:17,471 --> 00:18:20,432
Hola, ma.
289
00:18:20,432 --> 00:18:24,353
(speaking in foreign language)
290
00:18:35,531 --> 00:18:40,119
- Okay.
291
00:18:40,119 --> 00:18:42,871
(speaking in foreign language)
292
00:18:42,871 --> 00:18:44,081
- Good.
293
00:18:44,081 --> 00:18:48,001
(speaking in foreign language)
294
00:19:00,639 --> 00:19:02,266
- [Eddy] I was already
so disconnected
295
00:19:02,266 --> 00:19:03,767
from what my family was up to.
296
00:19:03,767 --> 00:19:06,728
I couldn't put my finger on it
but something was different.
297
00:19:09,314 --> 00:19:11,191
Maybe he had changed.
298
00:19:11,191 --> 00:19:14,111
Maybe the church thing
was actually working.
299
00:19:14,111 --> 00:19:15,654
(laughing)
300
00:19:15,654 --> 00:19:18,991
(speaking in foreign language)
301
00:19:18,991 --> 00:19:23,871
- [Eddy] Whatever it was,
I still kept my distance.
302
00:19:23,871 --> 00:19:27,833
(speaking in foreign language)
303
00:19:53,859 --> 00:19:54,776
- Here we go.
304
00:19:54,776 --> 00:19:56,111
(speaking in foreign language)
305
00:19:56,111 --> 00:19:58,780
- [Fernando Sr.] "Here we go?"
306
00:19:58,780 --> 00:20:02,701
(speaking in foreign language)
307
00:20:15,047 --> 00:20:17,424
- We're only trying to
live our lives, that's all.
308
00:20:17,424 --> 00:20:21,345
(speaking in foreign language)
309
00:20:42,074 --> 00:20:45,535
(soft, tense synth music)
310
00:20:57,923 --> 00:21:01,468
(tense synth hip hop music)
311
00:21:30,831 --> 00:21:33,083
(laughing)
312
00:21:33,083 --> 00:21:34,668
- Shh, shh, shh.
313
00:21:34,668 --> 00:21:37,212
(laughing)
314
00:21:37,212 --> 00:21:41,466
(mumbles in foreign language)
315
00:21:41,466 --> 00:21:43,719
(laughing)
316
00:21:48,223 --> 00:21:52,144
(speaking in foreign language)
317
00:21:57,649 --> 00:21:59,860
(laughing)
318
00:22:05,824 --> 00:22:10,662
(phone ringing)
(buzzing)
319
00:22:19,463 --> 00:22:24,468
(Eddy grumbles)
(phone ringing)
320
00:22:36,897 --> 00:22:39,649
(birds chirping)
321
00:22:53,872 --> 00:22:56,041
(sniffing)
322
00:23:05,801 --> 00:23:10,222
(speaking in foreign language)
323
00:23:10,222 --> 00:23:12,182
- [Eddy] What's up bro?
324
00:23:13,350 --> 00:23:15,060
- What up, man?
- You look tired.
325
00:23:16,353 --> 00:23:18,563
- Well, what do you expect?
326
00:23:18,563 --> 00:23:20,607
He's a little boy. He's a baby.
327
00:23:20,607 --> 00:23:23,485
You can't hang with
the big boys like us.
328
00:23:23,485 --> 00:23:24,861
He's gonna grow up one day.
329
00:23:26,321 --> 00:23:28,573
(laughing)
330
00:23:29,991 --> 00:23:31,243
- [Eddy] So what you
guys talking about?
331
00:23:31,243 --> 00:23:32,911
- Well your brother
here is thinking about
332
00:23:32,911 --> 00:23:34,788
throwing a kickback at your pad.
333
00:23:36,540 --> 00:23:37,749
- My pad? Really?
334
00:23:37,749 --> 00:23:39,709
- Yeah. Indio and
Arturo are down.
335
00:23:39,709 --> 00:23:42,045
We're supposed to
meet later tonight.
336
00:23:44,506 --> 00:23:45,715
I'll tell you about it later.
337
00:23:45,715 --> 00:23:46,633
Let's go.
338
00:23:46,633 --> 00:23:47,717
- [Eddy] But I just got here.
339
00:23:48,593 --> 00:23:49,845
- Hey, I gotta go to work, man.
340
00:23:49,845 --> 00:23:50,762
- [Eddy] Just take the
day off and work out.
341
00:23:50,762 --> 00:23:52,097
- [Fernando] No.
342
00:23:53,515 --> 00:23:55,100
- I finally get to see
what you ladies are up to.
343
00:23:55,100 --> 00:23:57,561
You guys have been
gone. Busy, busy, busy.
344
00:23:57,561 --> 00:23:59,563
- Don't you got some friends
that you can kick it with, man?
345
00:23:59,563 --> 00:24:01,940
- Yeah, yeah. We're
gonna hang out later on.
346
00:24:01,940 --> 00:24:02,899
I ain't got nothing
to do with this.
347
00:24:02,899 --> 00:24:04,067
I wanna hang out with you guys.
348
00:24:04,067 --> 00:24:05,610
- [Eddy] Can't you
throw a party with them?
349
00:24:05,610 --> 00:24:06,862
- Yeah. Yeah.
350
00:24:06,862 --> 00:24:08,864
But I want to hang
out with you guys.
351
00:24:08,864 --> 00:24:10,407
You guys are my brothers.
352
00:24:10,407 --> 00:24:12,868
Spend some quality
time. Is that a crime?
353
00:24:16,121 --> 00:24:16,955
- It should be.
354
00:24:21,835 --> 00:24:23,170
- Whatever, bro.
355
00:24:26,631 --> 00:24:28,341
(door closes)
356
00:24:28,341 --> 00:24:31,511
- [Announcer] One,
two, and three. Go!
357
00:24:31,511 --> 00:24:33,555
Let's see who's gonna
be the winner here.
358
00:24:33,555 --> 00:24:35,056
Throw the balls!
359
00:24:35,056 --> 00:24:39,478
Get it in there, number two,
three, eight, nine, or 10?
360
00:24:40,854 --> 00:24:44,691
Number 10 is in the lead, but
number two is catching up!
361
00:24:44,691 --> 00:24:47,527
(camera clicking)
362
00:24:55,035 --> 00:24:58,038
(people chattering)
363
00:24:59,164 --> 00:25:00,665
(Leticia laughing)
364
00:25:00,665 --> 00:25:02,209
- Really?
365
00:25:02,209 --> 00:25:03,043
Yeah?
366
00:25:04,419 --> 00:25:07,339
How long it took you to
drive from Nicaragua to here?
367
00:25:07,339 --> 00:25:09,132
- [Eddy] Took a couple weeks.
368
00:25:09,132 --> 00:25:10,425
- You drove?
369
00:25:10,425 --> 00:25:11,801
- No, I wanted to.
370
00:25:11,801 --> 00:25:13,178
He didn't let me do a
lot of things, so...
371
00:25:13,178 --> 00:25:14,679
- Yeah.
372
00:25:14,679 --> 00:25:16,348
My dad didn't let me do a lot
of things either, you know?
373
00:25:16,348 --> 00:25:18,934
Daddy's little girl. (chuckles)
374
00:25:20,101 --> 00:25:22,687
- So how long did it
take you to get here?
375
00:25:22,687 --> 00:25:24,189
- [Leticia] We flew.
376
00:25:24,189 --> 00:25:26,733
- Oh you flew?
- Yeah.
377
00:25:26,733 --> 00:25:28,860
It was first class,
but it was just a gift.
378
00:25:28,860 --> 00:25:30,070
It was a gift.
- Wow.
379
00:25:30,070 --> 00:25:31,905
- It was a gift.
- First class, wow.
380
00:25:31,905 --> 00:25:33,114
But it was first class, huh?
381
00:25:33,114 --> 00:25:34,699
- But Eddy that's how I want you
382
00:25:34,699 --> 00:25:35,700
to treat me from now on, okay?
383
00:25:35,700 --> 00:25:36,910
(Eddy laughs)
384
00:25:36,910 --> 00:25:38,662
Yeah, especially now
that we're dating.
385
00:25:40,163 --> 00:25:41,540
- We're...
386
00:25:41,540 --> 00:25:43,208
What do you mean we're dating?
387
00:25:43,208 --> 00:25:45,043
I didn't, I haven't....
388
00:25:45,877 --> 00:25:47,128
(Leticia laughs)
389
00:25:47,128 --> 00:25:49,339
You haven't asked me yet
if I want to date you.
390
00:25:49,339 --> 00:25:52,425
So like we're seeing each other
is what you're telling me?
391
00:25:55,720 --> 00:25:56,638
- I'm serious, you know.
392
00:25:56,638 --> 00:25:58,223
- So I'm like, I'm your man now?
393
00:26:00,850 --> 00:26:03,061
(laughing)
394
00:26:04,813 --> 00:26:07,274
- I just wanna be with you.
395
00:26:07,274 --> 00:26:09,442
- Yeah. I mean, I...
396
00:26:10,610 --> 00:26:14,364
I would like to date
you if you're available.
397
00:26:15,824 --> 00:26:17,909
- Shut up.
- I don't, I don't know.
398
00:26:17,909 --> 00:26:19,911
She was a good girl.
399
00:26:19,911 --> 00:26:23,915
Studious, family
oriented, and loving.
400
00:26:25,000 --> 00:26:27,586
I really enjoyed
spending time with her.
401
00:26:27,586 --> 00:26:28,920
We always had a good time.
402
00:26:30,547 --> 00:26:32,048
I didn't expect to meet her.
403
00:26:33,383 --> 00:26:34,426
Her name was Leticia.
404
00:26:37,262 --> 00:26:42,267
(upbeat Spanish music)
(speaking in foreign language)
405
00:26:47,439 --> 00:26:49,524
- Let me go take a smoke.
406
00:26:50,400 --> 00:26:53,612
(upbeat Spanish music)
407
00:26:56,656 --> 00:26:58,158
- [Fernando] Arturo!
408
00:26:58,158 --> 00:26:59,200
- Hey.
409
00:26:59,200 --> 00:27:03,079
(speaking in foreign language)
410
00:27:10,712 --> 00:27:14,215
- Hey, hey ladies.
Careful with this guy.
411
00:27:14,215 --> 00:27:16,051
- [Indio] Get the fuck
outta here. Let's go.
412
00:27:16,051 --> 00:27:20,138
Let's go get a drink.
Come on, let's go.
413
00:27:20,138 --> 00:27:25,143
(upbeat Spanish music)
(people chattering)
414
00:27:28,647 --> 00:27:33,652
(upbeat electronic music)
(people chattering)
415
00:27:39,324 --> 00:27:40,742
- [Ariz] Eddy, Eddy, Eddy.
416
00:27:40,742 --> 00:27:41,993
- Get off my sister,
what the fuck?
417
00:27:41,993 --> 00:27:42,827
- What?
418
00:27:42,827 --> 00:27:43,787
(hits)
(grunts)
419
00:27:43,787 --> 00:27:45,163
- [Ariz] Eddy, Eddy, Eddy!
420
00:27:45,163 --> 00:27:47,332
(yelling)
421
00:27:48,792 --> 00:27:50,460
- [Indio] Punkass
motherfucker, let's go!
422
00:27:50,460 --> 00:27:51,586
Get him outta here!
423
00:27:51,586 --> 00:27:52,837
- [Arturo] Puta!
424
00:27:52,837 --> 00:27:54,756
- [Cito] Lock the door!
425
00:27:54,756 --> 00:27:56,174
- Well...
426
00:27:56,174 --> 00:27:58,051
Let's keep dancing!
427
00:27:58,051 --> 00:28:01,513
Let's keep dancing!
(cheering)
428
00:28:01,513 --> 00:28:05,016
(upbeat electronic music)
429
00:28:13,024 --> 00:28:14,025
- [Cito] Benny.
430
00:28:14,025 --> 00:28:14,943
Benny, benny!
(woman gasps)
431
00:28:14,943 --> 00:28:16,277
- [Woman] Benny?
432
00:28:17,529 --> 00:28:22,450
(tense music)
(chattering)
433
00:28:23,284 --> 00:28:25,286
- [Fernando] Eddy? Eddy?
434
00:28:26,287 --> 00:28:31,292
(tense music)
(siren blaring)
435
00:28:50,979 --> 00:28:52,397
- [Eddy] Hey, how is he, man?
436
00:28:52,397 --> 00:28:53,356
- Good.
437
00:28:53,356 --> 00:28:54,566
- Is he all right?
438
00:28:54,566 --> 00:28:56,735
- [Eddy] Is he all right?
439
00:28:56,735 --> 00:28:58,361
- What'd the doctor say?
- He's all right, right?
440
00:28:58,361 --> 00:29:00,989
(speaking in foreign language)
441
00:29:00,989 --> 00:29:02,198
- [Eddy] What are
we gonna tell mama?
442
00:29:02,198 --> 00:29:03,616
- [Indio] Did he get
an artery or something?
443
00:29:03,616 --> 00:29:04,909
If he didn't get an
artery, he's gonna be okay.
444
00:29:04,909 --> 00:29:06,035
- I don't know what I'm-
- Dad's gonna flip out.
445
00:29:06,035 --> 00:29:07,245
- Okay, okay, everybody.
446
00:29:07,245 --> 00:29:08,663
(speaks in foreign language)
447
00:29:08,663 --> 00:29:10,707
- You know what?
(speaks in foreign language)
448
00:29:10,707 --> 00:29:12,083
You know what, I got
something for you.
449
00:29:12,083 --> 00:29:14,002
- [Cito] No, no, no,
no, no, no, no, no.
450
00:29:14,002 --> 00:29:15,420
- Please.
- He ain't going nowhere.
451
00:29:15,420 --> 00:29:17,464
No, no, no, no, no, no, no.
452
00:29:17,464 --> 00:29:18,423
- [Eddy] Bust it out, dog.
453
00:29:18,423 --> 00:29:19,758
Give him one, give him one.
454
00:29:19,758 --> 00:29:21,217
Man just give it to him one.
455
00:29:21,217 --> 00:29:23,928
- This is a temporary
solution to this problem.
456
00:29:23,928 --> 00:29:25,180
(speaking in foreign language)
457
00:29:25,180 --> 00:29:26,765
- [Cito] Yes, yes, yes,
yes, yes, yes, yes, yes.
458
00:29:26,765 --> 00:29:28,016
(group exclaims)
459
00:29:28,016 --> 00:29:28,808
- Dude come on, bro.
- It's something you
460
00:29:28,808 --> 00:29:29,809
can get upstairs.
461
00:29:29,809 --> 00:29:31,102
It's prescribed.
462
00:29:31,102 --> 00:29:33,229
(speaking in foreign language)
463
00:29:33,229 --> 00:29:35,982
- [Cito] It's from
a doctor, bro.
464
00:29:35,982 --> 00:29:37,484
- In fact, forget it. Here.
465
00:29:37,484 --> 00:29:40,445
- Okay, take that, relax and
then you know, go to bed.
466
00:29:40,445 --> 00:29:42,572
- It's just a chill pill.
- It's a chill pill, bro.
467
00:29:42,572 --> 00:29:43,907
- [Indio] Pop a chill
pill. Put it in your life.
468
00:29:43,907 --> 00:29:46,451
- [Cito] Bro, it's
just a chill pill, bro.
469
00:29:46,451 --> 00:29:48,286
- [Indio] Chill pill.
470
00:29:48,286 --> 00:29:50,121
(Arturo speaks in
foreign language)
471
00:29:50,121 --> 00:29:52,332
- [Cito] Oh yeah, there is is.
472
00:29:52,332 --> 00:29:53,500
- You're gonna sleep
good tonight, papa.
473
00:29:53,500 --> 00:29:54,709
- [Cito] It's
better. Prescribed.
474
00:29:54,709 --> 00:29:56,044
- [Indio] You'll feel
better, I promise.
475
00:29:56,044 --> 00:29:57,504
- Let's go bro.
- Give it 20 to 30 minutes.
476
00:29:57,504 --> 00:29:59,380
- You good?
- Come on, it's go, fool.
477
00:29:59,380 --> 00:30:00,381
- [Indio] Let's get outta
here to get to sleep.
478
00:30:00,381 --> 00:30:01,841
- That asshole was mine, man.
479
00:30:01,841 --> 00:30:03,218
I was gonna fuck him up.
- I know man, we'll get him.
480
00:30:03,218 --> 00:30:05,053
We'll get him, I know.
481
00:30:12,519 --> 00:30:17,440
(Benny wincing)
(grunting)
482
00:30:22,028 --> 00:30:23,696
(Benny groans)
483
00:30:23,696 --> 00:30:25,532
- [Benny] Oh.
484
00:30:25,532 --> 00:30:29,327
(speaks in foreign language)
485
00:30:30,578 --> 00:30:34,499
(speaking in foreign language)
486
00:30:56,229 --> 00:30:58,857
- I know you have
something to do with this.
487
00:30:58,857 --> 00:31:00,191
I know too well, Eddy.
488
00:31:00,191 --> 00:31:01,568
- [Benny] It wasn't his fault.
489
00:31:01,568 --> 00:31:02,527
- No, papa, no.
- Do, dad, it was nothing.
490
00:31:02,527 --> 00:31:03,611
It was nothing.
491
00:31:03,611 --> 00:31:07,532
(speaking in foreign language)
492
00:31:21,296 --> 00:31:23,715
I thought you were
better than this.
493
00:31:23,715 --> 00:31:25,842
You disappoint
me. You know that?
494
00:31:28,052 --> 00:31:29,304
I guess I was wrong.
495
00:31:31,431 --> 00:31:34,559
All of you, all of you have
to change your lifestyle
496
00:31:36,144 --> 00:31:41,149
or soon, God forbid, I'm
gonna have to bury one of you.
497
00:31:43,151 --> 00:31:47,071
(speaking in foreign language)
498
00:31:56,289 --> 00:31:59,000
(birds chirping)
499
00:32:05,173 --> 00:32:09,093
(speaking in foreign language)
500
00:32:32,575 --> 00:32:35,620
- So what this
basically teaches us
501
00:32:35,620 --> 00:32:37,121
not to waste that much water.
502
00:32:42,126 --> 00:32:44,170
You gotta see things in a
in a brighter perspective,
503
00:32:44,170 --> 00:32:45,213
in a positive way.
504
00:32:46,714 --> 00:32:49,092
You see we come from a life that
505
00:32:49,092 --> 00:32:52,303
we don't care about anything
and this is teaching us how to,
506
00:32:52,303 --> 00:32:53,554
how to come back to life.
507
00:32:56,808 --> 00:32:59,477
- [Eddy] How many buckets
do I have to fill up?
508
00:32:59,477 --> 00:33:01,896
- [Counselor] Until it's
done the whole water?
509
00:33:01,896 --> 00:33:04,148
- The whole water?
- Yeah, and you're lucky.
510
00:33:04,148 --> 00:33:05,900
It's kind of empty
right now, so...
511
00:33:07,068 --> 00:33:09,070
So that bucket, we
throw it on another side
512
00:33:09,070 --> 00:33:12,073
over there in the back,
which I'm gonna show you.
513
00:33:12,073 --> 00:33:15,326
You might be thinking
again why so much work?
514
00:33:15,326 --> 00:33:16,536
Work, work, work.
515
00:33:16,536 --> 00:33:19,288
Like I said again, we
must learn how to value
516
00:33:19,288 --> 00:33:21,082
everything in our lives.
517
00:33:21,082 --> 00:33:22,333
Nowhere else.
518
00:33:22,333 --> 00:33:23,835
You could look for
it in the girls,
519
00:33:23,835 --> 00:33:26,212
you could look for it in the
drugs, sex, and all that.
520
00:33:26,212 --> 00:33:27,588
It's not going to fill you.
521
00:33:28,965 --> 00:33:32,593
But it all starts with carrying
these buckets of water.
522
00:33:32,593 --> 00:33:36,347
It all starts with truly
starting from the bottom,
523
00:33:36,347 --> 00:33:37,181
like they say.
524
00:33:38,349 --> 00:33:39,308
And you might not
understand it now,
525
00:33:39,308 --> 00:33:41,728
but you'll understand it later.
526
00:33:42,770 --> 00:33:43,604
Okay?
527
00:33:45,023 --> 00:33:47,608
- Why does everybody keep
fucking looking at me, man?
528
00:33:49,652 --> 00:33:50,862
- Hey bro.
- I don't like that.
529
00:33:50,862 --> 00:33:53,072
- You know we can't
cuss here, right?
530
00:33:53,072 --> 00:33:53,906
- Why?
531
00:33:53,906 --> 00:33:54,866
- Why?
532
00:33:54,866 --> 00:33:56,159
You're in the house of God
533
00:33:56,159 --> 00:33:57,201
and you need to respect
the house of God.
534
00:33:57,201 --> 00:33:59,120
Now this is the first
535
00:33:59,120 --> 00:34:01,748
and only time I'm
gonna let that one go.
536
00:34:01,748 --> 00:34:03,207
All right?
537
00:34:03,207 --> 00:34:04,959
And I know you come, I
know you're struggling but,
538
00:34:04,959 --> 00:34:06,878
you gotta respect, okay?
539
00:34:06,878 --> 00:34:10,214
But on the other hand,
they're doing their own thing,
540
00:34:11,466 --> 00:34:12,800
so don't worry about that.
541
00:34:13,634 --> 00:34:14,469
All right?
542
00:34:15,720 --> 00:34:16,554
All right.
543
00:34:18,681 --> 00:34:19,515
Enjoy.
544
00:34:24,187 --> 00:34:26,689
(Eddy grunts)
545
00:34:38,117 --> 00:34:40,953
(water pattering)
546
00:34:50,588 --> 00:34:53,800
(residents chattering)
547
00:35:06,521 --> 00:35:07,772
- [Man 1] What's your labor?
548
00:35:07,772 --> 00:35:10,149
- [Man 2] Um dishes.
549
00:35:10,149 --> 00:35:13,402
(residents chattering)
550
00:35:16,656 --> 00:35:18,282
- Oh man, my life was uh,
551
00:35:19,450 --> 00:35:21,536
you can say it was a
destructive life, man.
552
00:35:21,536 --> 00:35:23,371
I was always lost.
553
00:35:23,371 --> 00:35:25,498
I started at the
age of 13, you know,
554
00:35:25,498 --> 00:35:28,459
when I just started
using drugs and alcohol.
555
00:35:28,459 --> 00:35:30,128
I started using marijuana.
556
00:35:30,128 --> 00:35:32,421
I started using crystal meth,
557
00:35:32,421 --> 00:35:35,299
and alcohol beverages
because uh, my, my,
558
00:35:35,299 --> 00:35:37,301
my life was just became
a disaster, you know?
559
00:35:37,301 --> 00:35:39,220
I got kicked out of
my house, you know?
560
00:35:39,220 --> 00:35:42,140
So after that it just
led me into depression
561
00:35:42,140 --> 00:35:44,100
and I started using
these drugs, bro.
562
00:35:44,100 --> 00:35:46,853
But after that, I
just, it just like,
563
00:35:46,853 --> 00:35:49,647
it led me into deeper and
deeper into that hole, you know,
564
00:35:49,647 --> 00:35:53,317
until one day that, you
know, I almost lost my life.
565
00:35:53,317 --> 00:35:55,570
So now thanks to God, you know,
566
00:35:55,570 --> 00:35:58,656
they shot at me and they let
me for dead, man, you know?
567
00:35:58,656 --> 00:36:01,576
So it couldn't be
anybody else, you know,
568
00:36:01,576 --> 00:36:03,161
interceding for
me at that moment.
569
00:36:03,161 --> 00:36:06,706
So now that he spared my
life, we're all sinners, bro.
570
00:36:06,706 --> 00:36:08,332
We're all going to commit
sin sooner or later,
571
00:36:08,332 --> 00:36:10,501
but the whole thing is to
try not to sin, you know?
572
00:36:10,501 --> 00:36:12,378
But we're not perfect.
573
00:36:12,378 --> 00:36:14,672
Nobody's perfect on
this world, you know?
574
00:36:14,672 --> 00:36:17,967
I'm not gonna say it's
going to be a road of roses.
575
00:36:17,967 --> 00:36:19,552
You know, I'm not going
to say that it's gonna
576
00:36:19,552 --> 00:36:20,887
be real easy, like,
it's going to be
577
00:36:20,887 --> 00:36:22,972
a walk in the park, you know?
578
00:36:22,972 --> 00:36:25,057
'Cause there's going to
be trials and tribulations
579
00:36:25,057 --> 00:36:26,767
coming towards our
lives, you know,
580
00:36:26,767 --> 00:36:28,019
when we're gonna wanna to
be like, you know what?
581
00:36:28,019 --> 00:36:31,022
That's it, man, I don't
wanna deal with this.
582
00:36:31,022 --> 00:36:34,025
That's why you have to have
set goals for your life.
583
00:36:34,025 --> 00:36:37,570
(speaking in foreign language)
584
00:36:37,570 --> 00:36:39,030
You know, so, I
can do all things
585
00:36:39,030 --> 00:36:42,366
through the Lord that
strengthens me, you know?
586
00:36:42,366 --> 00:36:44,327
So you gotta have faith
in that, you know?
587
00:36:44,327 --> 00:36:46,662
You have to, you have to
apply it to your life.
588
00:36:46,662 --> 00:36:49,415
- You know what's so
hard, man is that,
589
00:36:49,415 --> 00:36:50,458
it's my pride, you know?
590
00:36:52,001 --> 00:36:54,879
It's just like, I
always wanna be the,
591
00:36:56,797 --> 00:36:57,840
like I always wanna win.
592
00:36:57,840 --> 00:36:58,841
I always...
593
00:37:00,218 --> 00:37:01,177
I always wanna be right.
594
00:37:01,177 --> 00:37:02,053
I always...
595
00:37:03,387 --> 00:37:05,598
I feel like an animal sometimes,
like in here, you know?
596
00:37:05,598 --> 00:37:06,432
Like...
597
00:37:07,892 --> 00:37:09,727
- And that's what God
wants to change in you.
598
00:37:09,727 --> 00:37:11,020
He wants to make you new.
599
00:37:12,146 --> 00:37:13,940
He just doesn't wanna make you
600
00:37:13,940 --> 00:37:16,525
any other man, but he wants
to make you a man of God.
601
00:37:17,985 --> 00:37:20,571
And that's why you have to
go through these problems.
602
00:37:20,571 --> 00:37:21,739
So you can be molded.
603
00:37:21,739 --> 00:37:23,241
The Bible says
that he's a potter,
604
00:37:24,408 --> 00:37:26,285
and sometimes he has to
break us, make us new.
605
00:37:26,285 --> 00:37:27,870
How do you think God breaks us?
606
00:37:29,330 --> 00:37:30,790
Through trials and tribulations.
607
00:37:33,542 --> 00:37:36,212
And that's how we are made new.
608
00:37:36,212 --> 00:37:40,925
(Pastor speaking in
foreign language)
609
00:37:40,925 --> 00:37:45,930
(residents exclaim)
(clapping)
610
00:37:50,518 --> 00:37:55,022
(Pastor speaking in
foreign language)
611
00:37:59,110 --> 00:38:03,823
(residents speaking
in foreign language)
612
00:38:05,950 --> 00:38:10,955
(tense, dramatic music)
(disembodied chattering)
613
00:38:16,168 --> 00:38:17,003
- [Counselor] If you don't
go through any trials
614
00:38:17,003 --> 00:38:18,254
and no tribulations,
615
00:38:18,254 --> 00:38:19,046
that means nothing is
happening in your life.
616
00:38:19,046 --> 00:38:20,172
- You know what Eddy?
617
00:38:21,757 --> 00:38:23,134
You do what you want.
618
00:38:23,134 --> 00:38:24,844
- [Counselor] These moments
are for you to grow.
619
00:38:24,844 --> 00:38:25,803
And you know what? I'm
gonna tell you something.
620
00:38:25,803 --> 00:38:26,971
It's gonna get worse.
621
00:38:26,971 --> 00:38:28,139
There's worst things to come.
622
00:38:28,139 --> 00:38:29,640
- [Man] What do you think,
623
00:38:29,640 --> 00:38:32,310
if we all celebrated,
we do a line?
624
00:38:32,310 --> 00:38:34,103
We do a line to celebrate.
625
00:38:34,103 --> 00:38:39,108
(speaking in foreign language)
(tense music)
626
00:38:58,002 --> 00:39:00,629
(Eddy laughs)
627
00:39:00,629 --> 00:39:03,257
(speaking in foreign language)
628
00:39:03,257 --> 00:39:04,550
- That's all that you wanna say?
629
00:39:04,550 --> 00:39:05,843
Can you even listen to me?
630
00:39:06,927 --> 00:39:08,679
I'm talking to you!
631
00:39:08,679 --> 00:39:12,141
Where is your phone, and
why you not answer to it?
632
00:39:12,141 --> 00:39:15,478
(tense, dramatic music)
633
00:40:09,990 --> 00:40:12,076
(tires squeal)
634
00:40:12,076 --> 00:40:13,619
- [Benny] Woo!
635
00:40:13,619 --> 00:40:14,453
Yeah!
636
00:40:16,747 --> 00:40:19,750
(cheering)
637
00:40:19,750 --> 00:40:22,002
(crashing)
638
00:40:25,172 --> 00:40:27,842
(phone ringing)
639
00:40:34,890 --> 00:40:36,642
- Hey, what's up,
bro? Como esta?
640
00:40:36,642 --> 00:40:39,395
I remember my brother Fernando
calling me that morning.
641
00:40:40,646 --> 00:40:41,439
Huh?
642
00:40:42,356 --> 00:40:43,983
I could hear what he was saying,
643
00:40:47,528 --> 00:40:48,946
but I couldn't understand it.
644
00:41:02,293 --> 00:41:06,172
(speaking in foreign language)
645
00:41:25,441 --> 00:41:26,317
- He's gone.
646
00:41:26,317 --> 00:41:28,569
He's, he's gone.
- What?
647
00:41:28,569 --> 00:41:32,490
(speaking in foreign language)
648
00:41:46,253 --> 00:41:48,380
(sobbing)
649
00:41:53,093 --> 00:41:55,262
- [Eddy] I had seen my
mom in pain before...
650
00:41:57,181 --> 00:41:59,308
(sobbing)
651
00:42:00,684 --> 00:42:04,855
But never like this.
(sobbing)
652
00:42:04,855 --> 00:42:08,025
I didn't know what to say.
(sobbing)
653
00:42:13,405 --> 00:42:17,201
I didn't know what to feel.
654
00:42:19,620 --> 00:42:23,541
(speaking in foreign language)
655
00:42:51,068 --> 00:42:56,031
(sirens blaring)
(flames crackling)
656
00:42:59,201 --> 00:43:02,997
(speaking in foreign language)
657
00:43:24,727 --> 00:43:26,895
(sobbing)
658
00:43:28,606 --> 00:43:32,484
(speaking in foreign language)
659
00:44:06,060 --> 00:44:09,063
(tense synth music)
660
00:44:14,735 --> 00:44:19,740
(sobbing)
(tense synth music)
661
00:44:22,660 --> 00:44:25,788
(speaks in foreign language)
662
00:44:25,788 --> 00:44:26,830
- I told you.
663
00:44:28,082 --> 00:44:31,085
(tense synth music)
664
00:44:38,842 --> 00:44:41,470
(loud sobbing)
665
00:44:42,346 --> 00:44:44,640
- [Eddy] The news didn't hit me.
666
00:44:44,640 --> 00:44:46,183
The commotion didn't move me.
667
00:44:47,351 --> 00:44:51,105
The open casket did nothing...
(sobbing)
668
00:44:53,857 --> 00:44:54,983
Until it closed.
669
00:45:00,406 --> 00:45:03,367
(Fernando Sr. Sobs)
670
00:45:06,704 --> 00:45:11,709
(tense synth music)
(sobbing)
671
00:45:33,897 --> 00:45:35,399
- Nino.
672
00:45:35,399 --> 00:45:38,485
Why don't you hook these guys
up with some por muta, bro.
673
00:45:38,485 --> 00:45:40,612
I'm sure they'll need it.
674
00:45:40,612 --> 00:45:42,072
- Hey dog, I'm hungry, bro.
675
00:45:44,366 --> 00:45:46,076
- Get some food, dog.
676
00:45:56,879 --> 00:45:59,631
Look guys, I don't have any
brothers. Blood brothers.
677
00:46:00,841 --> 00:46:03,927
But you guys, you
guys are my brothers.
678
00:46:06,096 --> 00:46:11,101
And I'm sincerely sad, and
I'm sorry for what happened.
679
00:46:16,690 --> 00:46:17,858
Time doesn't stop.
680
00:46:19,485 --> 00:46:21,445
No, it doesn't stop for you,
681
00:46:21,445 --> 00:46:23,947
it doesn't stop for
you, me, anyone?
682
00:46:23,947 --> 00:46:25,449
And we know that.
683
00:46:26,450 --> 00:46:28,952
But life goes on.
684
00:46:28,952 --> 00:46:30,120
We go on.
685
00:46:31,121 --> 00:46:31,955
Fernando.
686
00:46:35,793 --> 00:46:39,505
Look guys, I'm not
preaching forget about him.
687
00:46:39,505 --> 00:46:40,339
I'm not.
688
00:46:42,090 --> 00:46:47,095
What I'm saying is for us
to live it up in his honor.
689
00:46:47,638 --> 00:46:48,472
Okay?
690
00:46:50,724 --> 00:46:52,643
For his legacy.
691
00:46:52,643 --> 00:46:54,269
That's the way he'd want it.
692
00:46:54,269 --> 00:46:55,354
Que no?
693
00:46:55,354 --> 00:46:56,188
Arturo?
694
00:46:57,189 --> 00:46:58,065
Cito?
695
00:46:58,065 --> 00:46:58,899
- [Cito] Si.
696
00:47:00,984 --> 00:47:03,654
- Fernando, live it up.
697
00:47:04,696 --> 00:47:06,156
For him, brother.
698
00:47:06,156 --> 00:47:06,990
Eddie.
699
00:47:09,117 --> 00:47:10,285
What do you say?
700
00:47:19,795 --> 00:47:22,256
- Just get me a drink.
- Yeah, you know it.
701
00:47:22,256 --> 00:47:24,049
Cito, let's get, let's get
the drinks going, yeah?
702
00:47:24,049 --> 00:47:26,385
Arturito, you know, go get it.
703
00:47:27,553 --> 00:47:28,887
Eddie, what do you
want to drink, bro?
704
00:47:28,887 --> 00:47:30,514
Que quieres, man?
705
00:47:30,514 --> 00:47:32,307
Eddie?
- Let's get it going.
706
00:47:32,307 --> 00:47:34,017
(Indio speaks in
foreign language)
707
00:47:34,017 --> 00:47:35,686
- [Indio] Let's go.
For Benny, yeah?
708
00:47:35,686 --> 00:47:36,979
Let's not forget that.
- Relax, dog.
709
00:47:36,979 --> 00:47:39,147
- This for Benny, bro.
710
00:47:39,147 --> 00:47:40,357
For Benny, Fernando.
711
00:47:40,357 --> 00:47:42,109
- [Eddy] Instead of
changing our ways,
712
00:47:42,109 --> 00:47:44,736
we continued to sinking
in an abyss of substance.
713
00:47:46,655 --> 00:47:50,033
(slow, tense rock music)
714
00:47:54,204 --> 00:47:57,207
(tense synth music)
715
00:48:26,403 --> 00:48:29,072
We did what we did.
Our lives went on.
716
00:48:34,161 --> 00:48:35,746
It wasn't the same after that.
717
00:48:41,501 --> 00:48:44,963
About a year later, I
kept doing my own thing.
718
00:48:46,882 --> 00:48:48,383
Financially I was stable.
719
00:48:49,760 --> 00:48:51,762
It wasn't all legal,
but money is money.
720
00:48:55,766 --> 00:48:57,768
It felt like life
was passing me by,
721
00:48:59,937 --> 00:49:01,396
day,
722
00:49:01,396 --> 00:49:02,731
night.
723
00:49:02,731 --> 00:49:03,941
I couldn't keep straight,
724
00:49:05,108 --> 00:49:06,485
but at least I wasn't alone.
725
00:49:07,861 --> 00:49:11,531
(tense synth hip hop music)
726
00:49:33,720 --> 00:49:34,846
- Are you almost ready?
727
00:49:38,850 --> 00:49:39,851
- Told you, I'm not going.
728
00:49:39,851 --> 00:49:41,353
- Aye, Fernando.
729
00:49:43,146 --> 00:49:44,898
Come on, let's go.
730
00:49:44,898 --> 00:49:48,527
And then come back and do
the things we do, you know.
731
00:49:48,527 --> 00:49:50,070
(Fernando mumbles)
732
00:49:50,070 --> 00:49:51,613
(speaks in foreign language)
733
00:49:51,613 --> 00:49:54,241
I'm not gonna go without you.
734
00:49:54,241 --> 00:49:55,617
Vamos.
735
00:49:55,617 --> 00:49:57,828
- I don't want to go.
736
00:49:57,828 --> 00:49:59,287
(sighs)
737
00:49:59,287 --> 00:50:01,540
- You're having another one
of those days, Fernando.
738
00:50:03,417 --> 00:50:05,168
- Why do you wanna go, huh?
739
00:50:05,168 --> 00:50:06,169
Why do you wanna go?
740
00:50:06,169 --> 00:50:07,504
- [China] It's so much fun.
741
00:50:07,504 --> 00:50:08,672
You act like we've never-
- What's fun?
742
00:50:08,672 --> 00:50:09,506
- Done this before.
- What's fun?
743
00:50:09,506 --> 00:50:10,966
- No, that's a problem.
744
00:50:10,966 --> 00:50:14,052
We've done it every single
time that we go to this place
745
00:50:14,052 --> 00:50:16,596
and the noise and this and
all this just over and over.
746
00:50:16,596 --> 00:50:18,181
- [China] And what is
wrong with that Fernando?
747
00:50:18,181 --> 00:50:20,684
- I don't wanna do
it anymore, okay?
748
00:50:21,935 --> 00:50:24,646
So if you want to go,
you go. I'm staying.
749
00:50:26,857 --> 00:50:28,233
- You know what?
750
00:50:28,233 --> 00:50:30,027
I'm tired of this shit.
751
00:50:30,027 --> 00:50:31,403
Daniela, Carol.
- Oh.
752
00:50:31,403 --> 00:50:33,196
- What? Am I not enough?
753
00:50:33,196 --> 00:50:35,490
(speaks in foreign language)
754
00:50:35,490 --> 00:50:36,783
- You know what?
755
00:50:36,783 --> 00:50:39,202
I'm the best thing
you'll ever have.
756
00:50:39,202 --> 00:50:41,329
- [Fernando] You're just
the hand me down cochina.
757
00:51:00,557 --> 00:51:04,728
(speaking in foreign language)
758
00:51:04,728 --> 00:51:07,564
- Forget her. I don't
need that in my life.
759
00:51:07,564 --> 00:51:08,732
And neither do you.
760
00:51:13,904 --> 00:51:15,530
- Don't make this about me, man.
761
00:51:16,448 --> 00:51:17,282
It's about you.
762
00:51:18,658 --> 00:51:22,412
(speaks in foreign language)
763
00:51:28,210 --> 00:51:29,503
- What's up with you, man?
764
00:51:34,007 --> 00:51:37,636
- It's not about,
it's not about China
765
00:51:37,636 --> 00:51:39,471
or Leti or none of that.
766
00:51:39,471 --> 00:51:42,099
It's about this.
767
00:51:44,768 --> 00:51:45,977
- [Eddy] What about this?
768
00:51:48,188 --> 00:51:49,272
- [Fernando] It's not good.
769
00:51:53,110 --> 00:51:55,529
- [Eddy] Man, I don't know
what you're talking about.
770
00:51:55,529 --> 00:51:57,781
This, this is all-
- Just...
771
00:51:59,658 --> 00:52:00,826
Just come back home.
772
00:52:02,369 --> 00:52:03,995
You have a good job.
773
00:52:03,995 --> 00:52:05,205
Leti's a good girl.
774
00:52:06,456 --> 00:52:09,084
You can start fresh.
- I am fresh, Nando.
775
00:52:11,962 --> 00:52:12,796
- No, Eddy.
776
00:52:14,631 --> 00:52:15,632
You don't look good.
777
00:52:19,928 --> 00:52:21,138
(Eddy chuckles)
778
00:52:21,138 --> 00:52:23,765
- Bro, I look better
than you, okay?
779
00:52:25,433 --> 00:52:26,977
- I'm looking out for you, bro.
780
00:52:29,896 --> 00:52:33,650
(speaks in foreign language)
781
00:52:37,988 --> 00:52:39,281
To be honest, I'm worried.
782
00:52:41,700 --> 00:52:42,659
Ma is worried.
783
00:52:45,495 --> 00:52:46,329
Y tu su papa.
784
00:52:46,329 --> 00:52:47,247
- Worried about what?
785
00:52:48,540 --> 00:52:49,875
I got things under control.
786
00:52:51,168 --> 00:52:53,128
Unlike you, you're
still living at home.
787
00:52:56,047 --> 00:52:57,716
- What's wrong
with you, Eddy, eh?
788
00:53:01,178 --> 00:53:04,931
(speaks in foreign language)
789
00:53:06,975 --> 00:53:08,810
- [Eddy] Don't!
790
00:53:08,810 --> 00:53:10,687
Don't touch me.
791
00:53:19,529 --> 00:53:21,031
- You know what Eddy?
792
00:53:24,868 --> 00:53:25,827
You do what you want.
793
00:53:31,041 --> 00:53:34,628
(speaks in foreign language)
794
00:53:34,628 --> 00:53:35,462
Not this.
795
00:53:37,547 --> 00:53:41,343
(speaks in foreign language)
796
00:53:42,552 --> 00:53:43,887
- Fernandito.
797
00:53:43,887 --> 00:53:45,388
What up, player?
798
00:53:45,388 --> 00:53:47,599
How you doin'? Oh,
it's like that now?
799
00:53:47,599 --> 00:53:49,142
We ain't cool?
800
00:53:49,142 --> 00:53:52,479
- Hey, I got some coworkers
and they're looking to buy.
801
00:53:52,479 --> 00:53:55,148
(sniffs)
802
00:53:55,148 --> 00:53:56,149
(Indio sighs)
803
00:53:56,149 --> 00:53:57,067
- Let me ask you
something, Eddy.
804
00:53:57,067 --> 00:53:57,984
How come...
805
00:53:59,236 --> 00:54:00,487
(sighs)
806
00:54:00,487 --> 00:54:02,781
How come every time
I see you nowadays
807
00:54:03,907 --> 00:54:05,575
it's to get for your coworkers?
808
00:54:08,912 --> 00:54:09,746
Hm?
809
00:54:11,581 --> 00:54:13,917
Like I'm some type of
dealer or somethin'?
810
00:54:13,917 --> 00:54:15,877
- Isn't that what you are?
811
00:54:15,877 --> 00:54:18,088
- Hey. (laughs)
812
00:54:18,088 --> 00:54:18,922
Watch it.
813
00:54:20,757 --> 00:54:22,092
- [Eddy] Come on bro, just...
814
00:54:25,512 --> 00:54:27,681
- What? So what do you need?
815
00:54:30,767 --> 00:54:32,978
How much do you need?
816
00:54:32,978 --> 00:54:37,691
- Whatever this can
get, huh? (sniffs)
817
00:54:37,691 --> 00:54:39,693
- Whatever this can get?
818
00:54:50,036 --> 00:54:51,579
Why don't you pour me one, too?
819
00:55:12,350 --> 00:55:13,852
- [Eddy] Cool man. Thanks.
820
00:55:17,314 --> 00:55:18,356
- Where you goin'?
821
00:55:18,356 --> 00:55:20,108
Where you goin'?
822
00:55:20,108 --> 00:55:20,942
Eddy!
823
00:55:29,701 --> 00:55:31,286
- You know, I guess
in our perfect world,
824
00:55:31,286 --> 00:55:34,581
we would want every single
one of them to be here.
825
00:55:35,790 --> 00:55:37,876
But uh, you know the
word also says that
826
00:55:37,876 --> 00:55:42,380
not everyone, you know, gets
the opportunity to be here,
827
00:55:42,380 --> 00:55:44,466
because we have freewill.
828
00:55:44,466 --> 00:55:48,094
So we can pray for them
and keep talking to them
829
00:55:48,094 --> 00:55:51,181
about the Lord but you
know, it's up to them,
830
00:55:51,181 --> 00:55:54,434
just like it was up to
you and it was up to me.
831
00:55:54,434 --> 00:55:55,268
I wanna thank you.
832
00:55:55,268 --> 00:55:56,478
I wanna thank you, um...
833
00:55:58,772 --> 00:56:01,107
Because I came in
here, man, and, and...
834
00:56:02,609 --> 00:56:04,194
I came in here stubborn.
835
00:56:04,194 --> 00:56:06,696
I didn't understand then
but now I understand that,
836
00:56:07,864 --> 00:56:09,532
you know, doing
those simple things
837
00:56:10,950 --> 00:56:14,412
gives you this discipline to,
to be simple, to be humble.
838
00:56:15,705 --> 00:56:18,917
And um, that prepares
you, you know, to, to,
839
00:56:20,377 --> 00:56:21,920
to go out there
and try to bring in
840
00:56:21,920 --> 00:56:23,838
those friends that are lost,
841
00:56:23,838 --> 00:56:25,757
and I wanna thank
you for that, man.
842
00:56:27,050 --> 00:56:28,385
- There's many things, bro.
843
00:56:31,221 --> 00:56:32,722
Many questions that we have
844
00:56:35,475 --> 00:56:36,893
and very few answers.
845
00:56:38,603 --> 00:56:42,732
but one thing we do know is
that we live for a reason.
846
00:56:42,732 --> 00:56:44,818
Many people have
many other reasons,
847
00:56:45,944 --> 00:56:49,447
but the thing is
we live and we die,
848
00:56:49,447 --> 00:56:51,991
and what are we going to
do while we are alive?
849
00:56:51,991 --> 00:56:53,701
And you have a second chance.
850
00:56:55,662 --> 00:56:56,496
Okay?
851
00:56:57,664 --> 00:56:59,624
So what are you going
to do with your life
852
00:56:59,624 --> 00:57:01,584
from now on is what counts.
853
00:57:03,086 --> 00:57:06,256
Sometimes you feel like you
have nothing to fight for, but,
854
00:57:06,256 --> 00:57:08,007
think about it,
you're still young,
855
00:57:09,259 --> 00:57:12,595
and you have a bright
future up ahead of you.
856
00:57:12,595 --> 00:57:15,265
Many things can happen.
You just gotta believe.
857
00:57:20,103 --> 00:57:20,937
There's hope.
858
00:57:22,397 --> 00:57:23,690
There's still hope.
859
00:57:23,690 --> 00:57:26,651
No matter how far you've gone,
860
00:57:26,651 --> 00:57:28,987
no matter how low you've gone,
861
00:57:28,987 --> 00:57:31,990
no matter what you've done
there's still hope for you
862
00:57:31,990 --> 00:57:34,868
and dying, it's not the answer.
863
00:57:56,723 --> 00:57:59,392
(Eddy sniffles)
864
00:58:00,560 --> 00:58:03,313
- [Eddy] You got
any, eh, you know?
865
00:58:04,731 --> 00:58:06,774
- Um, no, I don't.
866
00:58:09,027 --> 00:58:11,988
- You got any coke? (sniffs)
867
00:58:11,988 --> 00:58:13,490
- Coke?
868
00:58:13,490 --> 00:58:16,493
Uh, no, I don't have coke,
but I got something better.
869
00:58:17,410 --> 00:58:18,828
- Better than coke?
870
00:58:18,828 --> 00:58:20,371
- Yeah. Way better than coke.
871
00:58:22,415 --> 00:58:23,249
- What is it?
872
00:58:24,959 --> 00:58:26,669
- You ever tried crystal?
873
00:58:29,297 --> 00:58:30,840
- No.
874
00:58:30,840 --> 00:58:32,300
- No?
875
00:58:32,300 --> 00:58:35,929
Um, it's just like
coke, but better.
876
00:58:39,849 --> 00:58:40,683
- Okay.
877
00:58:44,979 --> 00:58:47,690
(woman sniffles)
878
00:58:53,196 --> 00:58:54,614
- [Woman] You got a car?
879
00:58:54,614 --> 00:58:55,823
Just hit it all the way.
880
00:58:59,244 --> 00:59:01,204
- [Eddy] You wanna
go first or, or not?
881
00:59:01,204 --> 00:59:02,872
- [Woman] It's okay.
882
00:59:10,713 --> 00:59:13,007
(snorting)
883
00:59:18,221 --> 00:59:23,226
(Eddy laughing)
(tense, strange music)
884
00:59:37,323 --> 00:59:42,328
(tense, strange music)
(disembodied chattering)
885
01:00:00,930 --> 01:00:03,683
- Hey, yo, what's up,
chavalas? (sniffs)
886
01:00:03,683 --> 01:00:06,394
Hey, so, so what
are you gonna...
887
01:00:06,394 --> 01:00:07,937
Sorry.
888
01:00:07,937 --> 01:00:09,897
What are you going
to do tonight, man?
889
01:00:09,897 --> 01:00:11,399
You guys don't
have a charger, eh?
890
01:00:12,275 --> 01:00:13,318
Hm?
891
01:00:13,318 --> 01:00:15,820
Sit right here, man.
- Hey.
892
01:00:15,820 --> 01:00:16,654
Aye.
893
01:00:18,781 --> 01:00:20,074
- All right, all right.
894
01:00:20,074 --> 01:00:21,659
Ain't gotta get all mad, right?
895
01:00:21,659 --> 01:00:22,493
Shit.
896
01:00:23,745 --> 01:00:26,414
(sighs)
897
01:00:26,414 --> 01:00:27,624
- You know what, man?
898
01:00:27,624 --> 01:00:29,459
We're just gonna chill
tonight, all right?
899
01:00:29,459 --> 01:00:33,212
(speaks in foreign language)
900
01:00:35,131 --> 01:00:36,633
- Indio.
901
01:00:36,633 --> 01:00:38,134
- Hm?
902
01:00:38,134 --> 01:00:42,138
- Aye uh, my boy needs some
more coke, man. (sniffs)
903
01:00:44,974 --> 01:00:47,852
(speaks in foreign language)
904
01:00:47,852 --> 01:00:49,312
(sniffs)
905
01:00:49,312 --> 01:00:51,856
I have some money, man.
906
01:00:51,856 --> 01:00:52,982
- I got money too, bro.
907
01:00:54,484 --> 01:00:56,986
- [Eddy] Hm, but you
don't got this money, man.
908
01:00:58,738 --> 01:01:01,240
- [Indio] You're doing
too much right now, bro.
909
01:01:01,240 --> 01:01:02,325
- Am I?
910
01:01:02,325 --> 01:01:03,868
- Yeah.
911
01:01:03,868 --> 01:01:05,453
You are.
912
01:01:05,453 --> 01:01:07,121
Look at you.
913
01:01:07,121 --> 01:01:10,333
You're going too fast,
bro. Look at yourself, man.
914
01:01:10,333 --> 01:01:12,168
You're going 160. Pump
your brakes right now.
915
01:01:12,168 --> 01:01:13,086
- Oh.
- Chill.
916
01:01:13,086 --> 01:01:14,337
- It's like that?
917
01:01:14,337 --> 01:01:15,546
- Yeah, it's like that.
918
01:01:16,547 --> 01:01:17,715
Serio. Seriamente.
919
01:01:17,715 --> 01:01:19,217
- It's like that?
- Yeah, it's like that.
920
01:01:19,217 --> 01:01:22,011
(Arturo speaks in
foreign language)
921
01:01:22,011 --> 01:01:23,304
We're tired of your shit.
922
01:01:25,014 --> 01:01:28,851
- I thought that you and you
923
01:01:29,811 --> 01:01:31,688
and you were my friends.
- Friends?
924
01:01:31,688 --> 01:01:33,356
- Hm?
- Friends.
925
01:01:33,356 --> 01:01:34,524
We're not your friends.
926
01:01:34,524 --> 01:01:37,318
You distinguish friends
from hermanos, no?
927
01:01:37,318 --> 01:01:38,653
No, but you can't
fuckin' do that-
928
01:01:38,653 --> 01:01:40,822
(yelling)
929
01:01:42,031 --> 01:01:44,909
- Eh, let me go, bro.
- Let him go, bro.
930
01:01:44,909 --> 01:01:46,369
Come at me, man.
- It's not worth it, dog.
931
01:01:46,369 --> 01:01:47,662
- Huh? No.
932
01:01:47,662 --> 01:01:48,746
Get outta here,
bro, you're done!
933
01:01:55,378 --> 01:01:59,298
(cars passing in the distance)
934
01:02:03,803 --> 01:02:06,472
(water running)
935
01:02:12,687 --> 01:02:13,521
- Hola.
936
01:02:19,110 --> 01:02:21,237
So, so, so, um, I'm here.
937
01:02:24,532 --> 01:02:26,868
- Eddy.
938
01:02:26,868 --> 01:02:29,787
(Leticia chuckles)
939
01:02:31,456 --> 01:02:35,251
(speaks in foreign language)
940
01:02:36,127 --> 01:02:38,379
- It, it, is, is, is, is...
941
01:02:39,922 --> 01:02:41,424
Is it mine, is it
mine? Is it mine?
942
01:02:41,424 --> 01:02:43,426
(Leticia laughs)
943
01:02:43,426 --> 01:02:47,221
(speaks in foreign language)
944
01:02:48,639 --> 01:02:51,392
- Are, are, are you, are you
gonna, are you gonna keep it?
945
01:02:51,392 --> 01:02:53,102
Are you gonna keep it?
946
01:02:54,145 --> 01:02:54,937
- Yeah.
947
01:02:56,314 --> 01:02:58,024
Of course I'm gonna keep it.
948
01:03:04,947 --> 01:03:06,783
Are you going to stay?
949
01:03:07,700 --> 01:03:10,036
(sniffling)
950
01:03:27,094 --> 01:03:28,471
- I...
951
01:03:28,471 --> 01:03:30,640
I, I want, I want, I wa...
952
01:03:32,517 --> 01:03:33,351
I wanna...
953
01:03:36,145 --> 01:03:37,271
I wanna stay.
954
01:03:38,397 --> 01:03:39,232
I want...
955
01:03:43,110 --> 01:03:45,279
(sobbing)
956
01:03:52,411 --> 01:03:56,332
(speaking in foreign language)
957
01:04:03,172 --> 01:04:06,342
(speaking in foreign language)
958
01:04:06,342 --> 01:04:07,510
- You're good?
959
01:04:10,346 --> 01:04:12,306
Good to see you.
- Yeah.
960
01:04:13,850 --> 01:04:16,477
(Fernando chuckles)
961
01:04:16,477 --> 01:04:20,273
- I, I tried calling
you, but I couldn't,
962
01:04:20,273 --> 01:04:21,107
couldn't reach you.
963
01:04:21,107 --> 01:04:22,358
- I changed my number.
964
01:04:26,028 --> 01:04:27,113
- Indio said you left.
965
01:04:33,828 --> 01:04:35,913
That's good.
966
01:04:35,913 --> 01:04:36,914
That's good.
967
01:04:38,875 --> 01:04:41,878
(speaks in foreign language)
(Leticia chuckles)
968
01:04:41,878 --> 01:04:42,795
Ma! Pa!
969
01:04:44,881 --> 01:04:48,801
(speaking in foreign language)
970
01:04:52,680 --> 01:04:54,724
- What you gonna call
him if it's a boy?
971
01:04:56,392 --> 01:04:57,310
- Jonathan.
972
01:04:58,561 --> 01:04:59,395
Yeah.
973
01:04:59,395 --> 01:05:00,897
- Or Christian.
974
01:05:00,897 --> 01:05:04,859
(speaking in foreign language)
975
01:05:05,776 --> 01:05:07,570
(laughing)
976
01:05:07,570 --> 01:05:10,031
- I'm an uncle,
yeah. I'm an uncle.
977
01:05:10,031 --> 01:05:10,948
- [Fernando Sr.] Abuela!
978
01:05:10,948 --> 01:05:11,908
- [Norma] Si.
979
01:05:11,908 --> 01:05:13,576
(laughing)
- Bueno. Mira.
980
01:05:13,576 --> 01:05:14,911
I have to go,
though. I have to go.
981
01:05:14,911 --> 01:05:15,995
- [Norma] What?
982
01:05:15,995 --> 01:05:17,246
- Yeah.
- What, where, where,
983
01:05:17,246 --> 01:05:18,664
where are you going?
- Believe it or not,
984
01:05:18,664 --> 01:05:21,459
I have a date.
(laughing)
985
01:05:21,459 --> 01:05:22,418
- Cochina?
986
01:05:22,418 --> 01:05:24,253
- Aye, no, no. Que eh, no.
987
01:05:24,253 --> 01:05:25,546
No.
988
01:05:25,546 --> 01:05:27,632
This one, this one's a
good one, right, mom?
989
01:05:27,632 --> 01:05:32,178
(speaking in foreign language)
990
01:05:32,178 --> 01:05:34,013
- Good seeing you, bro.
991
01:05:34,013 --> 01:05:37,600
(speaking in foreign language)
992
01:05:37,600 --> 01:05:38,517
- [Fernando] Take care.
993
01:05:38,517 --> 01:05:42,355
(speaking in foreign language)
994
01:05:49,987 --> 01:05:53,950
(speaking in foreign language)
995
01:06:36,242 --> 01:06:37,827
(laughing)
996
01:06:37,827 --> 01:06:39,161
- If you can raise your hand...
997
01:06:39,161 --> 01:06:41,122
(woman speaking in
foreign language)
998
01:06:41,122 --> 01:06:42,206
How many of you here have asked
999
01:06:42,206 --> 01:06:43,624
God, can you forgive me?
1000
01:06:45,001 --> 01:06:47,670
(woman speaking in
foreign language)
1001
01:06:47,670 --> 01:06:50,172
If you asked God, can
you raise your hand?
1002
01:06:50,172 --> 01:06:51,382
Have you ever asked him,
1003
01:06:51,382 --> 01:06:52,967
God, can you forgive
me for what I've done?
1004
01:06:52,967 --> 01:06:54,510
Can you forgive me
for being wrong?
1005
01:06:54,510 --> 01:06:57,179
(woman speaking in
foreign language)
1006
01:06:57,179 --> 01:07:00,433
I've got a news flash for you.
(speaking in foreign language)
1007
01:07:00,433 --> 01:07:03,269
You don't have to do that.
(speaking in foreign language)
1008
01:07:03,269 --> 01:07:06,856
You don't have to ask God...
(speaking in foreign language)
1009
01:07:06,856 --> 01:07:09,942
To be God.
(speaking in foreign language)
1010
01:07:09,942 --> 01:07:12,778
He is abundant in
mercy and grace.
1011
01:07:12,778 --> 01:07:15,698
(woman speaking in
foreign language)
1012
01:07:15,698 --> 01:07:17,742
So how silly do you
look asking him,
1013
01:07:17,742 --> 01:07:22,204
God, can you forgive me?
(speaking in foreign language)
1014
01:07:22,204 --> 01:07:23,539
He's like, yes, of course.
1015
01:07:23,539 --> 01:07:26,375
What do you think I
did 2000 years ago?
1016
01:07:26,375 --> 01:07:29,712
(speaking in foreign language)
1017
01:07:29,712 --> 01:07:31,213
He forgives you for everything.
1018
01:07:33,090 --> 01:07:36,677
So next time you wanna
ask God to forgive you...
1019
01:07:36,677 --> 01:07:40,639
(woman speaking in
foreign language)
1020
01:07:40,639 --> 01:07:42,641
Don't ask.
(speaks in foreign language)
1021
01:07:42,641 --> 01:07:45,061
Just say, thank you,
Lord, for your love.
1022
01:07:45,061 --> 01:07:46,937
(woman speaking in
foreign language)
1023
01:07:46,937 --> 01:07:49,190
Thank you for
forgiving me, Lord.
1024
01:07:49,190 --> 01:07:54,195
(speaking in foreign language)
Thank you.
1025
01:07:55,362 --> 01:07:59,408
(singing in foreign language)
(soft music)
1026
01:08:16,300 --> 01:08:21,097
(upbeat music)
(singing in foreign language)
1027
01:08:21,097 --> 01:08:24,100
- [Eddy] Watching my
parents have such peace,
1028
01:08:24,100 --> 01:08:25,810
if that's what it did for them,
1029
01:08:25,810 --> 01:08:27,103
then that's what I wanted.
1030
01:08:28,604 --> 01:08:31,565
I never really understood
why people went to church.
1031
01:08:31,565 --> 01:08:33,609
I'd never seen anything
like this before.
1032
01:08:34,944 --> 01:08:37,613
It felt as if
everyone was united,
1033
01:08:37,613 --> 01:08:39,782
like they were
meant to be there.
1034
01:08:39,782 --> 01:08:42,535
Everyone is accepted no
matter who they were.
1035
01:08:45,121 --> 01:08:46,163
Except for me.
1036
01:08:48,791 --> 01:08:49,834
(snorting)
1037
01:08:49,834 --> 01:08:51,877
Why didn't that help me?
1038
01:08:51,877 --> 01:08:55,464
Why wasn't I getting better?
(tense, dramatic music)
1039
01:08:55,464 --> 01:08:56,966
I started hearing voices.
1040
01:08:59,552 --> 01:09:01,345
I hit the point of no return.
1041
01:09:01,345 --> 01:09:04,306
(snorting)
1042
01:09:04,306 --> 01:09:07,977
(tense synth hip hop music)
1043
01:09:41,135 --> 01:09:43,637
(car beeping)
1044
01:09:47,349 --> 01:09:48,726
I tried to keep my
addiction hidden
1045
01:09:48,726 --> 01:09:50,686
from everyone except Fernando.
1046
01:09:51,645 --> 01:09:52,479
He knew.
1047
01:10:08,329 --> 01:10:09,163
- [Man 1] You got my money?
1048
01:10:09,163 --> 01:10:10,372
- [Man 2] No, bro.
1049
01:10:10,372 --> 01:10:11,540
- [Man 1] I ain't
here to play with you.
1050
01:10:11,540 --> 01:10:13,834
You already know, I
came here for my money.
1051
01:10:13,834 --> 01:10:15,211
You tell me that every week.
1052
01:10:16,378 --> 01:10:20,299
(speaking in foreign language)
1053
01:10:25,262 --> 01:10:26,263
(Eddy grunts)
1054
01:10:26,263 --> 01:10:27,473
- Shh, shh.
- Huh? What?
1055
01:10:27,473 --> 01:10:28,307
- Hey, hey.
1056
01:10:28,307 --> 01:10:29,141
Hey.
1057
01:10:29,141 --> 01:10:30,184
Vamano, vamano.
1058
01:10:30,184 --> 01:10:31,435
- No, no, no.
1059
01:10:31,435 --> 01:10:32,519
I don't, I don't,
I don't wanna go.
1060
01:10:32,519 --> 01:10:33,729
- Eddy, Eddy.
1061
01:10:33,729 --> 01:10:34,688
- I don't wanna go.
1062
01:10:34,688 --> 01:10:35,981
- Let's go. Time to go home.
1063
01:10:35,981 --> 01:10:36,815
(Eddy grumbles)
1064
01:10:36,815 --> 01:10:38,776
- This, this, this is...
1065
01:10:38,776 --> 01:10:40,236
This is..
1066
01:10:40,236 --> 01:10:41,320
This is my home.
1067
01:10:41,320 --> 01:10:43,322
This, this is my home.
1068
01:10:43,322 --> 01:10:45,199
I wanna stay.
1069
01:10:45,199 --> 01:10:46,617
- Eddy, look at me.
1070
01:10:46,617 --> 01:10:49,411
(speaking in foreign language)
1071
01:10:49,411 --> 01:10:50,955
- Huh, huh?
1072
01:10:50,955 --> 01:10:54,083
- You need to go
home to Leticia.
1073
01:10:54,083 --> 01:10:55,084
Okay?
1074
01:10:55,084 --> 01:10:56,418
- [Eddy] Le-Leticia?
1075
01:10:56,418 --> 01:10:59,088
(speaks in foreign language)
1076
01:10:59,088 --> 01:11:00,005
- Come on.
1077
01:11:00,005 --> 01:11:01,090
Vamano.
1078
01:11:01,090 --> 01:11:01,924
- Leticia?
1079
01:11:04,760 --> 01:11:08,973
(men speaking in
foreign language)
1080
01:11:32,871 --> 01:11:35,332
When we were little I...
1081
01:11:35,332 --> 01:11:36,959
I...
1082
01:11:36,959 --> 01:11:40,129
I wanted to be you. (chuckles)
1083
01:11:40,129 --> 01:11:42,256
Did you, did you know that?
1084
01:11:42,256 --> 01:11:43,048
- No.
1085
01:11:45,592 --> 01:11:46,635
- I remember your...
1086
01:11:48,637 --> 01:11:50,139
Your first boxing match.
1087
01:11:53,600 --> 01:11:54,560
We were running late
1088
01:11:57,896 --> 01:11:58,814
because....
1089
01:12:00,983 --> 01:12:04,695
(speaks in foreign language)
1090
01:12:06,822 --> 01:12:09,450
He blamed it on me. (chuckles)
1091
01:12:12,161 --> 01:12:14,580
You know, like he always did.
1092
01:12:16,665 --> 01:12:21,420
Papa (mumbles) kept
saying this is mi hijo.
1093
01:12:23,797 --> 01:12:28,177
(speaks in foreign language)
1094
01:12:28,177 --> 01:12:29,970
You know, he was
proud of you, man.
1095
01:12:29,970 --> 01:12:31,013
He was proud of you.
1096
01:12:31,013 --> 01:12:32,514
Like a father should.
1097
01:12:38,354 --> 01:12:41,023
(Eddy chuckles)
1098
01:12:44,318 --> 01:12:46,236
He'll never be
happy with me. Yeah.
1099
01:12:51,492 --> 01:12:54,536
It's, it's all right,
it's all right.
1100
01:12:55,704 --> 01:12:58,290
(Eddy mumbles)
1101
01:12:59,291 --> 01:13:01,460
(sniffles)
1102
01:13:02,711 --> 01:13:05,214
(sobbing)
1103
01:13:05,214 --> 01:13:07,549
You think you can
take me to see Leti?
1104
01:13:07,549 --> 01:13:08,884
- Yeah.
1105
01:13:08,884 --> 01:13:10,886
We're gonna go see Leti.
1106
01:13:11,887 --> 01:13:12,721
(sobbing)
1107
01:13:12,721 --> 01:13:13,847
(mumbles)
1108
01:13:13,847 --> 01:13:16,308
- I wanna see Leti. (whimpers)
1109
01:13:17,726 --> 01:13:20,562
(insects buzzing)
1110
01:13:34,910 --> 01:13:39,540
(speaking in foreign language)
1111
01:13:39,540 --> 01:13:41,417
- I, I went out, I...
1112
01:13:41,417 --> 01:13:42,334
- You went out?
- Wha...
1113
01:13:42,334 --> 01:13:43,585
- You went out where?
1114
01:13:43,585 --> 01:13:45,879
With whom?
- What are you doin'?
1115
01:13:45,879 --> 01:13:47,881
- [Leticia] Where were you?
1116
01:13:47,881 --> 01:13:49,883
(grunting)
1117
01:13:49,883 --> 01:13:51,260
- Leti, Leti.
1118
01:13:51,260 --> 01:13:52,594
Leti.
- Leti, que
1119
01:13:52,594 --> 01:13:53,554
Leti, que?
1120
01:13:53,554 --> 01:13:54,513
Leti, que?
- The baby.
1121
01:13:54,513 --> 01:13:55,431
The baby.
- The baby.
1122
01:13:55,431 --> 01:13:56,390
Now you care about the baby.
1123
01:13:56,390 --> 01:13:57,766
Now you care about the baby.
1124
01:13:57,766 --> 01:13:59,017
- Give me, give me-
- Now you care about the baby.
1125
01:13:59,017 --> 01:13:59,935
- Give me a chance,
give me a chance.
1126
01:13:59,935 --> 01:14:00,769
- Still doing that stupid drugs?
1127
01:14:00,769 --> 01:14:01,687
- No. No, no, no.
1128
01:14:01,687 --> 01:14:02,855
- Give me a chance for what?
1129
01:14:02,855 --> 01:14:04,481
- I, I, I, I fucked, I know.
1130
01:14:04,481 --> 01:14:05,315
I fucked up.
- You fucked up.
1131
01:14:05,315 --> 01:14:06,775
You fucked up.
1132
01:14:06,775 --> 01:14:11,155
You're fucked up right now.
- Leti, let's just...
1133
01:14:11,155 --> 01:14:13,991
(Leticia sobbing)
1134
01:14:13,991 --> 01:14:15,868
(knife clatters)
1135
01:14:15,868 --> 01:14:18,036
(sobbing)
1136
01:14:21,331 --> 01:14:22,458
- I hate you.
1137
01:14:24,501 --> 01:14:25,461
I hate you!
1138
01:14:26,879 --> 01:14:30,716
(tense, dramatic synth music)
1139
01:14:34,803 --> 01:14:37,848
- [Eddy] All I could think
about was my unborn son.
1140
01:14:37,848 --> 01:14:41,268
Because of me, he won't
live a normal life.
1141
01:14:46,023 --> 01:14:49,318
Because of me, I can't
be there for him.
1142
01:14:52,654 --> 01:14:53,489
Because of me.
1143
01:14:59,161 --> 01:15:02,164
- You need to look into yourself
1144
01:15:02,164 --> 01:15:04,583
and say, do I want
to be chained?
1145
01:15:10,172 --> 01:15:11,465
Or I do want to be changed?
1146
01:15:13,759 --> 01:15:14,676
For your family.
1147
01:15:16,345 --> 01:15:17,179
For your girl.
1148
01:15:19,348 --> 01:15:23,185
(tense, dramatic synth music)
1149
01:16:14,152 --> 01:16:16,280
(knocking)
1150
01:16:16,280 --> 01:16:20,242
(speaking in foreign language)
1151
01:16:55,861 --> 01:16:58,030
(sobbing)
1152
01:17:06,455 --> 01:17:07,623
- And that was it for me.
1153
01:17:08,915 --> 01:17:12,127
I had hit my limit.
I wanted change.
1154
01:17:13,337 --> 01:17:14,171
No.
1155
01:17:15,464 --> 01:17:18,675
I needed change.
(soft music)
1156
01:17:21,553 --> 01:17:24,723
My father's church managed
a rehabilitation center
1157
01:17:24,723 --> 01:17:27,225
for its followers and
extended families.
1158
01:17:29,311 --> 01:17:33,190
It was a small center
with nothing but labor
1159
01:17:33,190 --> 01:17:35,067
and the word of God
to fill the day.
1160
01:17:36,652 --> 01:17:39,279
Rehab brought me
back to the basics.
1161
01:17:41,657 --> 01:17:46,161
Every part of me
had to be reset.
1162
01:17:47,621 --> 01:17:51,625
If I couldn't get through
this, there was no hope for me.
1163
01:17:53,502 --> 01:17:57,339
I didn't want to leave this
place until I was a changed man.
1164
01:17:59,633 --> 01:18:02,511
It took nine months before
I was deemed rehabilitated.
1165
01:18:03,887 --> 01:18:06,306
For others, it takes years.
1166
01:18:07,599 --> 01:18:09,976
I thought about a lot
during my time here,
1167
01:18:11,269 --> 01:18:16,066
mostly about Leticia,
my son, Fernando,
1168
01:18:17,401 --> 01:18:20,195
my mother, and even my father.
1169
01:18:23,407 --> 01:18:26,993
I knew I could climb out
from the belly of the beast.
1170
01:18:26,993 --> 01:18:30,747
I believed it, otherwise
I wouldn't have tried.
1171
01:18:31,915 --> 01:18:36,753
Whether it's God or
fate or the universe,
1172
01:18:38,213 --> 01:18:41,591
or even ourselves, people need
to have faith in something.
1173
01:18:42,968 --> 01:18:45,929
It is the last thing we resort
to in our darkest times,
1174
01:18:46,847 --> 01:18:48,598
the core of our own beings.
1175
01:18:50,142 --> 01:18:52,811
And I'm glad I found mine
when I needed it most.
1176
01:18:56,064 --> 01:18:59,943
(cars passing in the distance)
1177
01:19:17,919 --> 01:19:20,255
(Leticia chuckles)
1178
01:19:20,255 --> 01:19:24,217
(speaking in foreign language)
1179
01:19:46,406 --> 01:19:48,617
- Fernando.
- You look good.
1180
01:19:51,036 --> 01:19:51,953
- I learned a lot.
1181
01:19:51,953 --> 01:19:52,788
I did a lot.
1182
01:19:54,623 --> 01:19:55,999
Made new friends.
1183
01:19:59,294 --> 01:20:01,129
I, I...
1184
01:20:01,129 --> 01:20:02,130
I wrote to you.
1185
01:20:04,341 --> 01:20:05,759
- I didn't wanna believe it.
1186
01:20:08,303 --> 01:20:09,805
I wasn't sure, you know...
1187
01:20:13,809 --> 01:20:14,643
- Yeah.
1188
01:20:17,145 --> 01:20:17,979
I understand.
1189
01:20:20,273 --> 01:20:21,525
I know that uh...
1190
01:20:24,361 --> 01:20:29,366
It's hard to believe in
something that you can't see.
1191
01:20:34,162 --> 01:20:38,166
You know, when I, when I
went to the rehab I uh,
1192
01:20:41,586 --> 01:20:43,713
I didn't believe in
anything or in any one,
1193
01:20:47,050 --> 01:20:48,134
and I found something.
1194
01:20:53,348 --> 01:20:54,182
You know and...
1195
01:20:56,518 --> 01:21:00,146
And that something was
something that Papa knew.
1196
01:21:04,818 --> 01:21:07,904
I had so much hate
towards him and...
1197
01:21:13,368 --> 01:21:15,203
But I found something.
1198
01:21:20,000 --> 01:21:20,834
Faith.
1199
01:21:23,837 --> 01:21:27,132
(cars passing)
1200
01:21:27,132 --> 01:21:28,091
And uh...
1201
01:21:31,428 --> 01:21:34,014
All of this time, you've
been taking care of me,
1202
01:21:37,601 --> 01:21:38,560
and I see that now,
1203
01:21:40,770 --> 01:21:42,439
and I've always
had faith in you.
1204
01:21:46,985 --> 01:21:48,778
Have faith in me, bro.
1205
01:21:50,488 --> 01:21:52,240
Have faith in me.
1206
01:21:52,240 --> 01:21:54,284
(laughs)
1207
01:21:55,577 --> 01:21:56,411
Fernando.
1208
01:21:58,038 --> 01:22:02,918
(cars passing)
(birds chirping)
1209
01:22:04,628 --> 01:22:08,381
(speaks in foreign language)
1210
01:22:10,926 --> 01:22:12,260
I missed you, man.
1211
01:22:13,678 --> 01:22:15,180
- Missed you, too.
1212
01:22:16,264 --> 01:22:20,018
(speaks in foreign language)
1213
01:22:21,269 --> 01:22:23,563
(laughing)
1214
01:22:25,815 --> 01:22:30,820
(speaking in foreign language)
(parishioners cheering)
1215
01:22:54,719 --> 01:22:59,683
(soft rock music)
(parishioners cheering)
1216
01:23:38,888 --> 01:23:43,893
(soft rock music)
(singers vocalizing)
1217
01:24:03,371 --> 01:24:08,376
(speaking in foreign language)
(soft rock music)
1218
01:24:35,904 --> 01:24:40,909
(parishioners clapping)
(speaking in foreign language)
1219
01:24:51,336 --> 01:24:56,341
(soft rock music)
(parishioners clapping)
1220
01:25:18,655 --> 01:25:20,615
- [Eduardo] Hallelujah!
1221
01:25:24,244 --> 01:25:29,249
(soft rock music)
(speaking in foreign language)
1222
01:25:45,807 --> 01:25:50,812
(soft rock music)
(singers vocalizing)
1223
01:26:13,877 --> 01:26:18,298
(woman speaking in
foreign language)
1224
01:26:45,033 --> 01:26:47,327
- [Woman] Hallelujah!
1225
01:26:47,327 --> 01:26:51,706
(woman speaking in
foreign language)
79904
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.