All language subtitles for Blanco.Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,679 --> 00:00:17,684 (birds chirping) (cars pass in the distance) 2 00:00:36,244 --> 00:00:38,538 - You got my money bitch? Huh? 3 00:00:38,538 --> 00:00:39,581 Don't act like you don't hear me. 4 00:00:39,581 --> 00:00:40,915 You know what I'm here for. 5 00:00:40,915 --> 00:00:41,916 You got my money, bitch? 6 00:00:41,916 --> 00:00:43,043 I'll kill you. - No! 7 00:00:43,043 --> 00:00:44,878 - I'll kill you. - No, no, no. 8 00:00:44,878 --> 00:00:46,337 What are you doing? - Give me my money! 9 00:00:46,337 --> 00:00:47,589 - What are you doing? - You stay out of this, hoe. 10 00:00:47,589 --> 00:00:48,715 - I got you, I got is money right here. 11 00:00:48,715 --> 00:00:50,091 - You stay out of this. - I got it! 12 00:00:50,091 --> 00:00:51,342 - I said, or I'll kill you. - It's right here. 13 00:00:51,342 --> 00:00:52,761 Eddy! - You workin' for him now? 14 00:00:52,761 --> 00:00:53,803 - Get outta here! - You workin' for him now? 15 00:00:53,803 --> 00:00:54,512 Huh? - No! Eddy, get out! 16 00:00:54,512 --> 00:00:55,221 (hitting) 17 00:00:55,221 --> 00:00:56,723 Eddy, get out! 18 00:00:56,723 --> 00:00:58,391 - [Man] Shut your ass up! 19 00:00:58,391 --> 00:01:00,060 - My name is Eddy Calderon. 20 00:01:00,894 --> 00:01:02,062 I am an addict. 21 00:01:07,901 --> 00:01:10,904 (slow, tense music) 22 00:01:20,830 --> 00:01:22,582 I've always felt that there was 23 00:01:22,582 --> 00:01:24,125 something missing in my life. 24 00:01:26,086 --> 00:01:27,587 Nothing materialistic, 25 00:01:29,172 --> 00:01:30,924 nothing that you can touch, 26 00:01:32,967 --> 00:01:34,344 nothing that you can hold. 27 00:01:38,890 --> 00:01:40,725 It's something that I had to feel. 28 00:01:44,729 --> 00:01:46,064 I needed to experience. 29 00:01:50,276 --> 00:01:51,069 Love... 30 00:01:56,157 --> 00:01:56,950 Affection. 31 00:02:02,205 --> 00:02:03,665 Fantasy was my reality. 32 00:02:05,875 --> 00:02:07,669 My reality had no rules, 33 00:02:07,669 --> 00:02:09,754 (sniffs) 34 00:02:10,839 --> 00:02:11,840 and no boundaries. 35 00:02:12,715 --> 00:02:14,676 (Eddy grunts) 36 00:02:14,676 --> 00:02:16,010 - Come on, Eddy. 37 00:02:17,220 --> 00:02:19,097 - [Eddy] Don't touch me. 38 00:02:20,140 --> 00:02:21,558 Nobody could tell me nothing. 39 00:02:23,434 --> 00:02:25,562 (speaking in foreign language) 40 00:02:25,562 --> 00:02:28,273 - [Eddy] The first time I snorted cocaine... 41 00:02:28,273 --> 00:02:32,152 (speaking in foreign language) 42 00:02:33,820 --> 00:02:35,989 - [Eddy] I didn't realize I was high. 43 00:02:35,989 --> 00:02:38,074 (sniffs) 44 00:02:39,242 --> 00:02:41,369 I was so used to the high of marijuana, 45 00:02:41,369 --> 00:02:42,954 I was expecting the same thing. 46 00:02:44,581 --> 00:02:45,707 - [Man] Eso. 47 00:02:45,707 --> 00:02:47,667 (Eddy grunts) 48 00:02:47,667 --> 00:02:48,501 Eso. 49 00:02:49,794 --> 00:02:50,962 Ada, girl. 50 00:02:50,962 --> 00:02:52,922 - [Eddy] I was talkative, energetic. 51 00:02:52,922 --> 00:02:54,257 (men laugh) 52 00:02:54,257 --> 00:02:55,300 And full of euphoria. 53 00:02:57,051 --> 00:03:01,973 (laughing) (speaking in foreign language) 54 00:03:04,517 --> 00:03:05,351 I liked it. 55 00:03:07,604 --> 00:03:08,396 Nah. 56 00:03:10,190 --> 00:03:12,817 I loved it, and I was hooked. 57 00:03:14,861 --> 00:03:16,863 (panting) 58 00:03:16,863 --> 00:03:18,489 (knocking) 59 00:03:18,489 --> 00:03:21,242 Like I said, I'm an addict. 60 00:03:23,703 --> 00:03:27,916 But every addict has the opportunity to change. 61 00:03:28,875 --> 00:03:31,878 (soft, tense music) 62 00:03:37,342 --> 00:03:40,053 My father and I didn't get along 63 00:03:40,053 --> 00:03:41,596 as well as I would have liked, 64 00:03:43,264 --> 00:03:45,391 but nobody gets to choose their parents. 65 00:03:45,391 --> 00:03:46,684 - Oh, home run! 66 00:03:47,560 --> 00:03:51,439 (speaking in foreign language) 67 00:03:51,439 --> 00:03:54,234 - [Eddy] My father was a responsible man. 68 00:03:54,234 --> 00:03:55,902 He always looked after the family, 69 00:03:57,695 --> 00:04:00,615 but not only did he have a vice for women, 70 00:04:00,615 --> 00:04:02,408 but he was a heavy drinker, as well. 71 00:04:03,785 --> 00:04:06,663 The thing about my dad is that it made him very animated. 72 00:04:06,663 --> 00:04:11,000 (Eddy speaking in foreign language) 73 00:04:12,293 --> 00:04:13,836 He wanted to hug you. 74 00:04:13,836 --> 00:04:15,797 He wanted to hold you. 75 00:04:15,797 --> 00:04:20,134 (Eddy speaking in foreign language) 76 00:04:23,263 --> 00:04:25,056 I liked my father when he was drunk. 77 00:04:27,100 --> 00:04:32,105 (cars passing) (soft, tense music) 78 00:04:47,787 --> 00:04:51,708 (speaking in foreign language) 79 00:05:02,343 --> 00:05:05,013 (woman sobbing) 80 00:05:12,562 --> 00:05:16,316 - I don't know what would have happened, man. 81 00:05:19,235 --> 00:05:23,156 (speaking in foreign language) 82 00:05:41,341 --> 00:05:42,759 He broke her arm. 83 00:05:45,136 --> 00:05:45,970 Her en... 84 00:05:47,305 --> 00:05:49,182 Her entire arm, just broken. 85 00:05:51,184 --> 00:05:54,520 (Eddy breathing heavily) 86 00:05:54,520 --> 00:05:55,355 No. 87 00:05:56,314 --> 00:05:57,565 (speaking in foreign language) 88 00:05:57,565 --> 00:05:59,025 - Where is he, man? 89 00:05:59,025 --> 00:06:01,319 Where is he? (speaking in foreign language) 90 00:06:01,319 --> 00:06:02,487 - I'll kill him. 91 00:06:02,487 --> 00:06:03,654 I'll kill him. 92 00:06:04,697 --> 00:06:05,531 - Hey, hey. 93 00:06:08,409 --> 00:06:10,703 Eddy, Eddy. (Eddy sobbing) 94 00:06:10,703 --> 00:06:12,830 - [Eddy] My father married my mother at a young age, 95 00:06:12,830 --> 00:06:14,415 which is prevalent in Nicaragua. 96 00:06:15,333 --> 00:06:17,585 (speaking in foreign language) 97 00:06:17,585 --> 00:06:19,087 - [Eddy] They had their fair share of good times, 98 00:06:19,087 --> 00:06:21,547 but unfortunately I can only remember the bad. 99 00:06:24,092 --> 00:06:26,677 (Eddy speaks in foreign language) 100 00:06:26,677 --> 00:06:30,306 There were constant moments of verbal and physical abuse. 101 00:06:33,351 --> 00:06:34,185 Eh... 102 00:06:36,020 --> 00:06:39,065 The things he put her through. (speaking in foreign language) 103 00:06:39,065 --> 00:06:44,070 (woman sobbing) (speaking in foreign language) 104 00:06:48,449 --> 00:06:49,700 She remained by his side 105 00:06:49,700 --> 00:06:51,786 which is something I can never understand. 106 00:06:54,414 --> 00:06:55,623 I hated that. 107 00:06:55,623 --> 00:06:57,917 I wanted her to leave in order to be safe. 108 00:07:00,753 --> 00:07:02,880 No woman deserves to be treated like that. 109 00:07:06,092 --> 00:07:07,760 Every person has a breaking point, 110 00:07:13,433 --> 00:07:18,438 and my mother reached hers. (tense, dramatic music) 111 00:07:25,945 --> 00:07:27,530 She tried to commit suicide. 112 00:07:40,376 --> 00:07:42,962 (speaking in foreign language) 113 00:07:42,962 --> 00:07:45,715 (Fernando sighs) 114 00:07:51,262 --> 00:07:55,183 (speaking in foreign language) 115 00:09:31,862 --> 00:09:34,532 (car starts up) 116 00:09:44,500 --> 00:09:47,336 (insects buzzing) 117 00:09:57,805 --> 00:10:01,767 (speaking in foreign language) 118 00:10:07,607 --> 00:10:10,234 - [Eddy] I was tired of everything he got away with. 119 00:10:12,320 --> 00:10:16,115 How could I be a good son if the man who created me 120 00:10:17,116 --> 00:10:18,826 can't tell right from wrong? 121 00:10:21,537 --> 00:10:22,872 And that was the last time. 122 00:10:31,881 --> 00:10:32,882 I was angry. 123 00:10:34,884 --> 00:10:35,676 I was upset. 124 00:10:38,471 --> 00:10:39,639 If I had the guts, 125 00:10:42,099 --> 00:10:43,643 I would've killed the old man... 126 00:10:47,813 --> 00:10:48,898 But it wasn't worth it. 127 00:10:50,733 --> 00:10:53,861 (soft acoustic music) 128 00:11:04,163 --> 00:11:08,376 - So same opportunity that these men have, 129 00:11:08,376 --> 00:11:11,504 you are being offered the same opportunity 130 00:11:11,504 --> 00:11:14,715 for a second chance at this life, okay? 131 00:11:15,925 --> 00:11:18,928 And what I want to do now is explain to you 132 00:11:18,928 --> 00:11:21,013 the process that you'll be going through 133 00:11:21,013 --> 00:11:25,976 in the next following weeks, months, if possible. 134 00:11:25,976 --> 00:11:29,021 Like I mentioned to you, you're not forced to stay, 135 00:11:29,021 --> 00:11:31,691 but I will let you know that you are alive 136 00:11:32,817 --> 00:11:34,527 and you do have a purpose in this life. 137 00:11:39,198 --> 00:11:41,867 It doesn't matter what you have done 138 00:11:41,867 --> 00:11:43,285 or what you've been through, 139 00:11:43,285 --> 00:11:45,579 but what matters is that you're here now 140 00:11:46,747 --> 00:11:48,958 and that you go through this program. 141 00:11:48,958 --> 00:11:50,793 But I am going to tell you, there are rules 142 00:11:50,793 --> 00:11:52,086 that you have to follow. 143 00:11:52,086 --> 00:11:53,713 One, we need obedience. 144 00:11:56,048 --> 00:11:59,635 Two, we need for you to cooperate. 145 00:12:05,850 --> 00:12:09,520 Three, we need you to recognize, 146 00:12:12,523 --> 00:12:15,568 because if you don't recognize that you have problems, 147 00:12:15,568 --> 00:12:17,278 there's nothing that can happen. 148 00:12:17,278 --> 00:12:19,739 So what I'm gonna do now is I'm going to check your bags 149 00:12:19,739 --> 00:12:21,824 and I'ma check you, too, all right? 150 00:12:21,824 --> 00:12:24,493 All right. I hope you're okay with that. 151 00:12:24,493 --> 00:12:25,828 - [Eddy] For what? 152 00:12:25,828 --> 00:12:27,913 - Well, that way you don't introduce 153 00:12:27,913 --> 00:12:29,415 anything into our facility. 154 00:12:30,499 --> 00:12:34,295 Uh, maybe drugs or alcohol. 155 00:12:35,588 --> 00:12:37,298 No magazines, none of that. 156 00:12:38,215 --> 00:12:40,092 Okay. You can't keep your phone. 157 00:12:41,260 --> 00:12:42,428 - [Eddy] How am I gonna call home? 158 00:12:43,554 --> 00:12:46,098 - You'll call after your 21st day. 159 00:12:47,558 --> 00:12:50,352 (insects buzzing) 160 00:13:01,197 --> 00:13:02,114 This here is Dario. 161 00:13:03,657 --> 00:13:04,492 - Hi. - Hi. 162 00:13:06,160 --> 00:13:10,581 (television blaring in the distance) 163 00:13:14,210 --> 00:13:15,961 - Whoa, whoa. - Hey I want Pinche's Tacos. 164 00:13:15,961 --> 00:13:17,254 - Yeah, man. - You want tacos? 165 00:13:17,254 --> 00:13:18,881 I'ma give you a concha, bitch. 166 00:13:18,881 --> 00:13:22,802 (speaking in foreign language) 167 00:13:25,763 --> 00:13:28,724 - [Eddy] I tried to stay away from home as much as I could, 168 00:13:31,477 --> 00:13:35,439 because my friends were better company than my own family. 169 00:13:36,816 --> 00:13:37,858 - Oh, shit. 170 00:13:37,858 --> 00:13:39,985 (laughs) 171 00:13:39,985 --> 00:13:43,906 (speaking in foreign language) 172 00:13:45,825 --> 00:13:50,162 - Hey, fool, I got the cotton candy, fool. 173 00:13:50,162 --> 00:13:52,456 - You know, I'm not going to pay for that, aye. 174 00:13:52,456 --> 00:13:53,791 I'm not gonna pay for that. 175 00:13:55,584 --> 00:13:57,461 - Oh, you're talking about Big George. 176 00:13:58,712 --> 00:14:00,214 - Hey, ooh, hey, excuse me, man? 177 00:14:00,214 --> 00:14:01,841 It's almost two. 178 00:14:01,841 --> 00:14:03,175 We just wanna get outta here. 179 00:14:03,175 --> 00:14:05,177 We wanna pay and get out of your hair. 180 00:14:05,177 --> 00:14:06,846 - Okay, brother, just like relax. Relax, okay? 181 00:14:06,846 --> 00:14:08,222 Just relax, okay? 182 00:14:08,222 --> 00:14:09,473 Just relax, then, okay? 183 00:14:09,473 --> 00:14:10,891 Just let me help my customers first, okay? 184 00:14:10,891 --> 00:14:12,351 - I know man, but it's almost two 185 00:14:12,351 --> 00:14:13,644 and the law and all that. 186 00:14:13,644 --> 00:14:16,397 (overlapping chatter) 187 00:14:16,397 --> 00:14:17,231 - [Cashier] Sorry for that man. 188 00:14:17,231 --> 00:14:18,399 I'm so sorry, man. 189 00:14:18,399 --> 00:14:19,191 - I'll see you next time, man. - Okay. 190 00:14:19,191 --> 00:14:20,401 Have a good night. 191 00:14:20,401 --> 00:14:21,360 Be careful, okay? - Thanks bro. 192 00:14:21,360 --> 00:14:22,611 Have a good night. Thanks, man. 193 00:14:22,611 --> 00:14:24,405 - Okay, guys. Just be careful, okay? 194 00:14:24,405 --> 00:14:25,698 - All right, cool. - You know. 195 00:14:25,698 --> 00:14:26,657 - [Indio] All on the same. 196 00:14:26,657 --> 00:14:27,992 Cito, you're paying separate. 197 00:14:27,992 --> 00:14:29,285 - [Cito] Yeah, I got it. 198 00:14:29,285 --> 00:14:30,578 I got it, already, I got it. - Okay, guys. 199 00:14:30,578 --> 00:14:31,579 I have bad news. 200 00:14:31,579 --> 00:14:32,538 I'm so sorry, you know? 201 00:14:32,538 --> 00:14:34,415 I can't do it. It's already two. 202 00:14:35,749 --> 00:14:36,876 - We were here. - Dude. 203 00:14:36,876 --> 00:14:39,628 - We were here five minutes ago 204 00:14:39,628 --> 00:14:40,921 and we are still here. - I know, but you... 205 00:14:40,921 --> 00:14:41,755 - You just sold the guy. 206 00:14:41,755 --> 00:14:42,715 You just sold him. 207 00:14:42,715 --> 00:14:43,716 - This is why. See, this is why. 208 00:14:43,716 --> 00:14:45,259 - We are not. The guy... 209 00:14:45,259 --> 00:14:47,553 - [Cashier] Come on guys, you're already late, okay? 210 00:14:47,553 --> 00:14:49,013 You're already late. - Seriously? 211 00:14:49,013 --> 00:14:50,389 - And the guy, he buy it five minutes ago, you know? 212 00:14:50,389 --> 00:14:52,182 Like, I can't do it, brother. 213 00:14:52,182 --> 00:14:53,726 I'm so sorry. - Come on. 214 00:14:53,726 --> 00:14:54,935 - [Indio] Let's just go. 215 00:14:57,688 --> 00:15:00,274 - Hey fool, I want the cotton candy, I'm hungry. 216 00:15:00,274 --> 00:15:02,735 (chattering) 217 00:15:02,735 --> 00:15:04,904 - Hey, I'm gonna, I'ma get a cigarette. 218 00:15:04,904 --> 00:15:06,238 - When did he start smoking? 219 00:15:07,072 --> 00:15:07,907 - [Arturo] Hey. 220 00:15:14,204 --> 00:15:15,039 - Hey bro. 221 00:15:15,873 --> 00:15:17,291 - Hold on. 222 00:15:17,291 --> 00:15:18,667 Yeah, what's up, man? - Hey, you got a cigarette? 223 00:15:18,667 --> 00:15:19,752 - Yeah, hold on. 224 00:15:19,752 --> 00:15:21,587 Hey, hold on guys, hold on. 225 00:15:21,587 --> 00:15:23,088 Hang on, I know I got- 226 00:15:23,088 --> 00:15:24,048 (hits) (grunts) 227 00:15:24,048 --> 00:15:26,091 (speaking in foreign language) 228 00:15:26,091 --> 00:15:27,426 - [Cito] Go, go, go. 229 00:15:27,426 --> 00:15:28,302 Let's go, let's go, let's go! - Grab the bottle! 230 00:15:28,302 --> 00:15:30,554 (laughing) 231 00:15:34,850 --> 00:15:35,935 - [Arturo] Hurry your ass up. 232 00:15:35,935 --> 00:15:38,437 (car starts up) 233 00:15:38,437 --> 00:15:43,150 - [Indio] Get in the fucking car! Motherfucker, let's go! 234 00:15:44,109 --> 00:15:46,654 (tires squeal) 235 00:15:48,113 --> 00:15:51,951 (tense, dramatic synth music) 236 00:15:55,955 --> 00:15:59,625 (tense synth hip hop music) 237 00:16:28,320 --> 00:16:33,325 - Hey! (speaking in foreign language) 238 00:16:34,076 --> 00:16:35,327 - My baby brothers. 239 00:16:35,327 --> 00:16:36,662 How are you doing, huh? - Good. 240 00:16:36,662 --> 00:16:37,663 - Doing good? - Good. 241 00:16:37,663 --> 00:16:38,622 - Hey, hey. - Doing good? 242 00:16:38,622 --> 00:16:40,541 - Look, what's up with you? 243 00:16:40,541 --> 00:16:42,001 - Hey, man, just chillin'. 244 00:16:43,210 --> 00:16:46,505 Grillin', chillin', eating, getting fat. 245 00:16:46,505 --> 00:16:48,048 How's Ramon? - He's good, man. 246 00:16:48,048 --> 00:16:49,466 He's good. 247 00:16:49,466 --> 00:16:51,176 He recently got into bodybuilding. He's growing. 248 00:16:51,176 --> 00:16:52,428 - Whatever, that fool's a punk, bro. 249 00:16:52,428 --> 00:16:53,887 - [Benny] Are you sure? He's pretty tough, bro. 250 00:16:53,887 --> 00:16:55,514 You should see his biceps. 251 00:16:55,514 --> 00:16:57,850 - [Eddy] My oldest brother, Benny, 252 00:16:57,850 --> 00:17:00,644 he was always at the wrong place at the wrong time. 253 00:17:00,644 --> 00:17:02,104 He liked doing his own thing. 254 00:17:03,772 --> 00:17:06,525 He was a very good liar and an even better thief. 255 00:17:07,693 --> 00:17:10,362 As brothers we didn't get along too well. 256 00:17:10,362 --> 00:17:13,741 I distanced myself from him for personal reasons. 257 00:17:16,368 --> 00:17:18,579 Something I'd rather not talk about. 258 00:17:19,705 --> 00:17:20,831 - [Benny] Pretty tough. 259 00:17:20,831 --> 00:17:22,249 Call him up right now. - Call him up. 260 00:17:22,249 --> 00:17:23,083 - Beat your ass up. - Call him up, let's see. 261 00:17:23,083 --> 00:17:24,334 Let's see what's up. 262 00:17:26,378 --> 00:17:27,212 - What's wrong with you, bro? 263 00:17:27,212 --> 00:17:28,464 Why are you so hostile? 264 00:17:28,464 --> 00:17:30,299 You're so hostile, angry. 265 00:17:30,299 --> 00:17:31,216 You got issues. 266 00:17:32,634 --> 00:17:34,219 Plus, I'm just playing with you bro. 267 00:17:34,219 --> 00:17:36,472 - Yeah, well I'm not playing with you, man. 268 00:17:36,472 --> 00:17:38,724 - Hey when did he grow some balls? 269 00:17:39,725 --> 00:17:43,687 (speaks in foreign language) 270 00:17:43,687 --> 00:17:45,230 They're at church, bro. 271 00:17:45,230 --> 00:17:47,441 - [Eddy] They're still on that bullshit? 272 00:17:47,441 --> 00:17:49,568 - Hey, why don't you respect it, bro? 273 00:17:49,568 --> 00:17:51,028 It works for them. 274 00:17:51,028 --> 00:17:51,904 It's their thing. 275 00:17:53,197 --> 00:17:55,866 Anyways, what have you guys been up to? 276 00:17:55,866 --> 00:17:58,410 - You know, working, partying. 277 00:17:59,578 --> 00:18:00,621 - [Benny] Partying? What do you mean? 278 00:18:00,621 --> 00:18:01,830 What kind of partying? 279 00:18:01,830 --> 00:18:03,665 What kind of partying? 280 00:18:04,750 --> 00:18:06,418 What kind of partying? With the homies? 281 00:18:07,503 --> 00:18:08,420 - Yeah, no. - You like when I 282 00:18:08,420 --> 00:18:09,379 touch you like that, huh? 283 00:18:09,379 --> 00:18:11,006 Why don't you guys call me up? 284 00:18:11,006 --> 00:18:12,800 - 'Cause we haven't gone to a sausage fest. 285 00:18:12,800 --> 00:18:14,051 Isn't that your thing? 286 00:18:14,051 --> 00:18:14,968 (speaking in foreign language) 287 00:18:14,968 --> 00:18:16,512 - [Fernando] Hey, hey, hey, hey. 288 00:18:17,471 --> 00:18:20,432 Hola, ma. 289 00:18:20,432 --> 00:18:24,353 (speaking in foreign language) 290 00:18:35,531 --> 00:18:40,119 - Okay. 291 00:18:40,119 --> 00:18:42,871 (speaking in foreign language) 292 00:18:42,871 --> 00:18:44,081 - Good. 293 00:18:44,081 --> 00:18:48,001 (speaking in foreign language) 294 00:19:00,639 --> 00:19:02,266 - [Eddy] I was already so disconnected 295 00:19:02,266 --> 00:19:03,767 from what my family was up to. 296 00:19:03,767 --> 00:19:06,728 I couldn't put my finger on it but something was different. 297 00:19:09,314 --> 00:19:11,191 Maybe he had changed. 298 00:19:11,191 --> 00:19:14,111 Maybe the church thing was actually working. 299 00:19:14,111 --> 00:19:15,654 (laughing) 300 00:19:15,654 --> 00:19:18,991 (speaking in foreign language) 301 00:19:18,991 --> 00:19:23,871 - [Eddy] Whatever it was, I still kept my distance. 302 00:19:23,871 --> 00:19:27,833 (speaking in foreign language) 303 00:19:53,859 --> 00:19:54,776 - Here we go. 304 00:19:54,776 --> 00:19:56,111 (speaking in foreign language) 305 00:19:56,111 --> 00:19:58,780 - [Fernando Sr.] "Here we go?" 306 00:19:58,780 --> 00:20:02,701 (speaking in foreign language) 307 00:20:15,047 --> 00:20:17,424 - We're only trying to live our lives, that's all. 308 00:20:17,424 --> 00:20:21,345 (speaking in foreign language) 309 00:20:42,074 --> 00:20:45,535 (soft, tense synth music) 310 00:20:57,923 --> 00:21:01,468 (tense synth hip hop music) 311 00:21:30,831 --> 00:21:33,083 (laughing) 312 00:21:33,083 --> 00:21:34,668 - Shh, shh, shh. 313 00:21:34,668 --> 00:21:37,212 (laughing) 314 00:21:37,212 --> 00:21:41,466 (mumbles in foreign language) 315 00:21:41,466 --> 00:21:43,719 (laughing) 316 00:21:48,223 --> 00:21:52,144 (speaking in foreign language) 317 00:21:57,649 --> 00:21:59,860 (laughing) 318 00:22:05,824 --> 00:22:10,662 (phone ringing) (buzzing) 319 00:22:19,463 --> 00:22:24,468 (Eddy grumbles) (phone ringing) 320 00:22:36,897 --> 00:22:39,649 (birds chirping) 321 00:22:53,872 --> 00:22:56,041 (sniffing) 322 00:23:05,801 --> 00:23:10,222 (speaking in foreign language) 323 00:23:10,222 --> 00:23:12,182 - [Eddy] What's up bro? 324 00:23:13,350 --> 00:23:15,060 - What up, man? - You look tired. 325 00:23:16,353 --> 00:23:18,563 - Well, what do you expect? 326 00:23:18,563 --> 00:23:20,607 He's a little boy. He's a baby. 327 00:23:20,607 --> 00:23:23,485 You can't hang with the big boys like us. 328 00:23:23,485 --> 00:23:24,861 He's gonna grow up one day. 329 00:23:26,321 --> 00:23:28,573 (laughing) 330 00:23:29,991 --> 00:23:31,243 - [Eddy] So what you guys talking about? 331 00:23:31,243 --> 00:23:32,911 - Well your brother here is thinking about 332 00:23:32,911 --> 00:23:34,788 throwing a kickback at your pad. 333 00:23:36,540 --> 00:23:37,749 - My pad? Really? 334 00:23:37,749 --> 00:23:39,709 - Yeah. Indio and Arturo are down. 335 00:23:39,709 --> 00:23:42,045 We're supposed to meet later tonight. 336 00:23:44,506 --> 00:23:45,715 I'll tell you about it later. 337 00:23:45,715 --> 00:23:46,633 Let's go. 338 00:23:46,633 --> 00:23:47,717 - [Eddy] But I just got here. 339 00:23:48,593 --> 00:23:49,845 - Hey, I gotta go to work, man. 340 00:23:49,845 --> 00:23:50,762 - [Eddy] Just take the day off and work out. 341 00:23:50,762 --> 00:23:52,097 - [Fernando] No. 342 00:23:53,515 --> 00:23:55,100 - I finally get to see what you ladies are up to. 343 00:23:55,100 --> 00:23:57,561 You guys have been gone. Busy, busy, busy. 344 00:23:57,561 --> 00:23:59,563 - Don't you got some friends that you can kick it with, man? 345 00:23:59,563 --> 00:24:01,940 - Yeah, yeah. We're gonna hang out later on. 346 00:24:01,940 --> 00:24:02,899 I ain't got nothing to do with this. 347 00:24:02,899 --> 00:24:04,067 I wanna hang out with you guys. 348 00:24:04,067 --> 00:24:05,610 - [Eddy] Can't you throw a party with them? 349 00:24:05,610 --> 00:24:06,862 - Yeah. Yeah. 350 00:24:06,862 --> 00:24:08,864 But I want to hang out with you guys. 351 00:24:08,864 --> 00:24:10,407 You guys are my brothers. 352 00:24:10,407 --> 00:24:12,868 Spend some quality time. Is that a crime? 353 00:24:16,121 --> 00:24:16,955 - It should be. 354 00:24:21,835 --> 00:24:23,170 - Whatever, bro. 355 00:24:26,631 --> 00:24:28,341 (door closes) 356 00:24:28,341 --> 00:24:31,511 - [Announcer] One, two, and three. Go! 357 00:24:31,511 --> 00:24:33,555 Let's see who's gonna be the winner here. 358 00:24:33,555 --> 00:24:35,056 Throw the balls! 359 00:24:35,056 --> 00:24:39,478 Get it in there, number two, three, eight, nine, or 10? 360 00:24:40,854 --> 00:24:44,691 Number 10 is in the lead, but number two is catching up! 361 00:24:44,691 --> 00:24:47,527 (camera clicking) 362 00:24:55,035 --> 00:24:58,038 (people chattering) 363 00:24:59,164 --> 00:25:00,665 (Leticia laughing) 364 00:25:00,665 --> 00:25:02,209 - Really? 365 00:25:02,209 --> 00:25:03,043 Yeah? 366 00:25:04,419 --> 00:25:07,339 How long it took you to drive from Nicaragua to here? 367 00:25:07,339 --> 00:25:09,132 - [Eddy] Took a couple weeks. 368 00:25:09,132 --> 00:25:10,425 - You drove? 369 00:25:10,425 --> 00:25:11,801 - No, I wanted to. 370 00:25:11,801 --> 00:25:13,178 He didn't let me do a lot of things, so... 371 00:25:13,178 --> 00:25:14,679 - Yeah. 372 00:25:14,679 --> 00:25:16,348 My dad didn't let me do a lot of things either, you know? 373 00:25:16,348 --> 00:25:18,934 Daddy's little girl. (chuckles) 374 00:25:20,101 --> 00:25:22,687 - So how long did it take you to get here? 375 00:25:22,687 --> 00:25:24,189 - [Leticia] We flew. 376 00:25:24,189 --> 00:25:26,733 - Oh you flew? - Yeah. 377 00:25:26,733 --> 00:25:28,860 It was first class, but it was just a gift. 378 00:25:28,860 --> 00:25:30,070 It was a gift. - Wow. 379 00:25:30,070 --> 00:25:31,905 - It was a gift. - First class, wow. 380 00:25:31,905 --> 00:25:33,114 But it was first class, huh? 381 00:25:33,114 --> 00:25:34,699 - But Eddy that's how I want you 382 00:25:34,699 --> 00:25:35,700 to treat me from now on, okay? 383 00:25:35,700 --> 00:25:36,910 (Eddy laughs) 384 00:25:36,910 --> 00:25:38,662 Yeah, especially now that we're dating. 385 00:25:40,163 --> 00:25:41,540 - We're... 386 00:25:41,540 --> 00:25:43,208 What do you mean we're dating? 387 00:25:43,208 --> 00:25:45,043 I didn't, I haven't.... 388 00:25:45,877 --> 00:25:47,128 (Leticia laughs) 389 00:25:47,128 --> 00:25:49,339 You haven't asked me yet if I want to date you. 390 00:25:49,339 --> 00:25:52,425 So like we're seeing each other is what you're telling me? 391 00:25:55,720 --> 00:25:56,638 - I'm serious, you know. 392 00:25:56,638 --> 00:25:58,223 - So I'm like, I'm your man now? 393 00:26:00,850 --> 00:26:03,061 (laughing) 394 00:26:04,813 --> 00:26:07,274 - I just wanna be with you. 395 00:26:07,274 --> 00:26:09,442 - Yeah. I mean, I... 396 00:26:10,610 --> 00:26:14,364 I would like to date you if you're available. 397 00:26:15,824 --> 00:26:17,909 - Shut up. - I don't, I don't know. 398 00:26:17,909 --> 00:26:19,911 She was a good girl. 399 00:26:19,911 --> 00:26:23,915 Studious, family oriented, and loving. 400 00:26:25,000 --> 00:26:27,586 I really enjoyed spending time with her. 401 00:26:27,586 --> 00:26:28,920 We always had a good time. 402 00:26:30,547 --> 00:26:32,048 I didn't expect to meet her. 403 00:26:33,383 --> 00:26:34,426 Her name was Leticia. 404 00:26:37,262 --> 00:26:42,267 (upbeat Spanish music) (speaking in foreign language) 405 00:26:47,439 --> 00:26:49,524 - Let me go take a smoke. 406 00:26:50,400 --> 00:26:53,612 (upbeat Spanish music) 407 00:26:56,656 --> 00:26:58,158 - [Fernando] Arturo! 408 00:26:58,158 --> 00:26:59,200 - Hey. 409 00:26:59,200 --> 00:27:03,079 (speaking in foreign language) 410 00:27:10,712 --> 00:27:14,215 - Hey, hey ladies. Careful with this guy. 411 00:27:14,215 --> 00:27:16,051 - [Indio] Get the fuck outta here. Let's go. 412 00:27:16,051 --> 00:27:20,138 Let's go get a drink. Come on, let's go. 413 00:27:20,138 --> 00:27:25,143 (upbeat Spanish music) (people chattering) 414 00:27:28,647 --> 00:27:33,652 (upbeat electronic music) (people chattering) 415 00:27:39,324 --> 00:27:40,742 - [Ariz] Eddy, Eddy, Eddy. 416 00:27:40,742 --> 00:27:41,993 - Get off my sister, what the fuck? 417 00:27:41,993 --> 00:27:42,827 - What? 418 00:27:42,827 --> 00:27:43,787 (hits) (grunts) 419 00:27:43,787 --> 00:27:45,163 - [Ariz] Eddy, Eddy, Eddy! 420 00:27:45,163 --> 00:27:47,332 (yelling) 421 00:27:48,792 --> 00:27:50,460 - [Indio] Punkass motherfucker, let's go! 422 00:27:50,460 --> 00:27:51,586 Get him outta here! 423 00:27:51,586 --> 00:27:52,837 - [Arturo] Puta! 424 00:27:52,837 --> 00:27:54,756 - [Cito] Lock the door! 425 00:27:54,756 --> 00:27:56,174 - Well... 426 00:27:56,174 --> 00:27:58,051 Let's keep dancing! 427 00:27:58,051 --> 00:28:01,513 Let's keep dancing! (cheering) 428 00:28:01,513 --> 00:28:05,016 (upbeat electronic music) 429 00:28:13,024 --> 00:28:14,025 - [Cito] Benny. 430 00:28:14,025 --> 00:28:14,943 Benny, benny! (woman gasps) 431 00:28:14,943 --> 00:28:16,277 - [Woman] Benny? 432 00:28:17,529 --> 00:28:22,450 (tense music) (chattering) 433 00:28:23,284 --> 00:28:25,286 - [Fernando] Eddy? Eddy? 434 00:28:26,287 --> 00:28:31,292 (tense music) (siren blaring) 435 00:28:50,979 --> 00:28:52,397 - [Eddy] Hey, how is he, man? 436 00:28:52,397 --> 00:28:53,356 - Good. 437 00:28:53,356 --> 00:28:54,566 - Is he all right? 438 00:28:54,566 --> 00:28:56,735 - [Eddy] Is he all right? 439 00:28:56,735 --> 00:28:58,361 - What'd the doctor say? - He's all right, right? 440 00:28:58,361 --> 00:29:00,989 (speaking in foreign language) 441 00:29:00,989 --> 00:29:02,198 - [Eddy] What are we gonna tell mama? 442 00:29:02,198 --> 00:29:03,616 - [Indio] Did he get an artery or something? 443 00:29:03,616 --> 00:29:04,909 If he didn't get an artery, he's gonna be okay. 444 00:29:04,909 --> 00:29:06,035 - I don't know what I'm- - Dad's gonna flip out. 445 00:29:06,035 --> 00:29:07,245 - Okay, okay, everybody. 446 00:29:07,245 --> 00:29:08,663 (speaks in foreign language) 447 00:29:08,663 --> 00:29:10,707 - You know what? (speaks in foreign language) 448 00:29:10,707 --> 00:29:12,083 You know what, I got something for you. 449 00:29:12,083 --> 00:29:14,002 - [Cito] No, no, no, no, no, no, no, no. 450 00:29:14,002 --> 00:29:15,420 - Please. - He ain't going nowhere. 451 00:29:15,420 --> 00:29:17,464 No, no, no, no, no, no, no. 452 00:29:17,464 --> 00:29:18,423 - [Eddy] Bust it out, dog. 453 00:29:18,423 --> 00:29:19,758 Give him one, give him one. 454 00:29:19,758 --> 00:29:21,217 Man just give it to him one. 455 00:29:21,217 --> 00:29:23,928 - This is a temporary solution to this problem. 456 00:29:23,928 --> 00:29:25,180 (speaking in foreign language) 457 00:29:25,180 --> 00:29:26,765 - [Cito] Yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes. 458 00:29:26,765 --> 00:29:28,016 (group exclaims) 459 00:29:28,016 --> 00:29:28,808 - Dude come on, bro. - It's something you 460 00:29:28,808 --> 00:29:29,809 can get upstairs. 461 00:29:29,809 --> 00:29:31,102 It's prescribed. 462 00:29:31,102 --> 00:29:33,229 (speaking in foreign language) 463 00:29:33,229 --> 00:29:35,982 - [Cito] It's from a doctor, bro. 464 00:29:35,982 --> 00:29:37,484 - In fact, forget it. Here. 465 00:29:37,484 --> 00:29:40,445 - Okay, take that, relax and then you know, go to bed. 466 00:29:40,445 --> 00:29:42,572 - It's just a chill pill. - It's a chill pill, bro. 467 00:29:42,572 --> 00:29:43,907 - [Indio] Pop a chill pill. Put it in your life. 468 00:29:43,907 --> 00:29:46,451 - [Cito] Bro, it's just a chill pill, bro. 469 00:29:46,451 --> 00:29:48,286 - [Indio] Chill pill. 470 00:29:48,286 --> 00:29:50,121 (Arturo speaks in foreign language) 471 00:29:50,121 --> 00:29:52,332 - [Cito] Oh yeah, there is is. 472 00:29:52,332 --> 00:29:53,500 - You're gonna sleep good tonight, papa. 473 00:29:53,500 --> 00:29:54,709 - [Cito] It's better. Prescribed. 474 00:29:54,709 --> 00:29:56,044 - [Indio] You'll feel better, I promise. 475 00:29:56,044 --> 00:29:57,504 - Let's go bro. - Give it 20 to 30 minutes. 476 00:29:57,504 --> 00:29:59,380 - You good? - Come on, it's go, fool. 477 00:29:59,380 --> 00:30:00,381 - [Indio] Let's get outta here to get to sleep. 478 00:30:00,381 --> 00:30:01,841 - That asshole was mine, man. 479 00:30:01,841 --> 00:30:03,218 I was gonna fuck him up. - I know man, we'll get him. 480 00:30:03,218 --> 00:30:05,053 We'll get him, I know. 481 00:30:12,519 --> 00:30:17,440 (Benny wincing) (grunting) 482 00:30:22,028 --> 00:30:23,696 (Benny groans) 483 00:30:23,696 --> 00:30:25,532 - [Benny] Oh. 484 00:30:25,532 --> 00:30:29,327 (speaks in foreign language) 485 00:30:30,578 --> 00:30:34,499 (speaking in foreign language) 486 00:30:56,229 --> 00:30:58,857 - I know you have something to do with this. 487 00:30:58,857 --> 00:31:00,191 I know too well, Eddy. 488 00:31:00,191 --> 00:31:01,568 - [Benny] It wasn't his fault. 489 00:31:01,568 --> 00:31:02,527 - No, papa, no. - Do, dad, it was nothing. 490 00:31:02,527 --> 00:31:03,611 It was nothing. 491 00:31:03,611 --> 00:31:07,532 (speaking in foreign language) 492 00:31:21,296 --> 00:31:23,715 I thought you were better than this. 493 00:31:23,715 --> 00:31:25,842 You disappoint me. You know that? 494 00:31:28,052 --> 00:31:29,304 I guess I was wrong. 495 00:31:31,431 --> 00:31:34,559 All of you, all of you have to change your lifestyle 496 00:31:36,144 --> 00:31:41,149 or soon, God forbid, I'm gonna have to bury one of you. 497 00:31:43,151 --> 00:31:47,071 (speaking in foreign language) 498 00:31:56,289 --> 00:31:59,000 (birds chirping) 499 00:32:05,173 --> 00:32:09,093 (speaking in foreign language) 500 00:32:32,575 --> 00:32:35,620 - So what this basically teaches us 501 00:32:35,620 --> 00:32:37,121 not to waste that much water. 502 00:32:42,126 --> 00:32:44,170 You gotta see things in a in a brighter perspective, 503 00:32:44,170 --> 00:32:45,213 in a positive way. 504 00:32:46,714 --> 00:32:49,092 You see we come from a life that 505 00:32:49,092 --> 00:32:52,303 we don't care about anything and this is teaching us how to, 506 00:32:52,303 --> 00:32:53,554 how to come back to life. 507 00:32:56,808 --> 00:32:59,477 - [Eddy] How many buckets do I have to fill up? 508 00:32:59,477 --> 00:33:01,896 - [Counselor] Until it's done the whole water? 509 00:33:01,896 --> 00:33:04,148 - The whole water? - Yeah, and you're lucky. 510 00:33:04,148 --> 00:33:05,900 It's kind of empty right now, so... 511 00:33:07,068 --> 00:33:09,070 So that bucket, we throw it on another side 512 00:33:09,070 --> 00:33:12,073 over there in the back, which I'm gonna show you. 513 00:33:12,073 --> 00:33:15,326 You might be thinking again why so much work? 514 00:33:15,326 --> 00:33:16,536 Work, work, work. 515 00:33:16,536 --> 00:33:19,288 Like I said again, we must learn how to value 516 00:33:19,288 --> 00:33:21,082 everything in our lives. 517 00:33:21,082 --> 00:33:22,333 Nowhere else. 518 00:33:22,333 --> 00:33:23,835 You could look for it in the girls, 519 00:33:23,835 --> 00:33:26,212 you could look for it in the drugs, sex, and all that. 520 00:33:26,212 --> 00:33:27,588 It's not going to fill you. 521 00:33:28,965 --> 00:33:32,593 But it all starts with carrying these buckets of water. 522 00:33:32,593 --> 00:33:36,347 It all starts with truly starting from the bottom, 523 00:33:36,347 --> 00:33:37,181 like they say. 524 00:33:38,349 --> 00:33:39,308 And you might not understand it now, 525 00:33:39,308 --> 00:33:41,728 but you'll understand it later. 526 00:33:42,770 --> 00:33:43,604 Okay? 527 00:33:45,023 --> 00:33:47,608 - Why does everybody keep fucking looking at me, man? 528 00:33:49,652 --> 00:33:50,862 - Hey bro. - I don't like that. 529 00:33:50,862 --> 00:33:53,072 - You know we can't cuss here, right? 530 00:33:53,072 --> 00:33:53,906 - Why? 531 00:33:53,906 --> 00:33:54,866 - Why? 532 00:33:54,866 --> 00:33:56,159 You're in the house of God 533 00:33:56,159 --> 00:33:57,201 and you need to respect the house of God. 534 00:33:57,201 --> 00:33:59,120 Now this is the first 535 00:33:59,120 --> 00:34:01,748 and only time I'm gonna let that one go. 536 00:34:01,748 --> 00:34:03,207 All right? 537 00:34:03,207 --> 00:34:04,959 And I know you come, I know you're struggling but, 538 00:34:04,959 --> 00:34:06,878 you gotta respect, okay? 539 00:34:06,878 --> 00:34:10,214 But on the other hand, they're doing their own thing, 540 00:34:11,466 --> 00:34:12,800 so don't worry about that. 541 00:34:13,634 --> 00:34:14,469 All right? 542 00:34:15,720 --> 00:34:16,554 All right. 543 00:34:18,681 --> 00:34:19,515 Enjoy. 544 00:34:24,187 --> 00:34:26,689 (Eddy grunts) 545 00:34:38,117 --> 00:34:40,953 (water pattering) 546 00:34:50,588 --> 00:34:53,800 (residents chattering) 547 00:35:06,521 --> 00:35:07,772 - [Man 1] What's your labor? 548 00:35:07,772 --> 00:35:10,149 - [Man 2] Um dishes. 549 00:35:10,149 --> 00:35:13,402 (residents chattering) 550 00:35:16,656 --> 00:35:18,282 - Oh man, my life was uh, 551 00:35:19,450 --> 00:35:21,536 you can say it was a destructive life, man. 552 00:35:21,536 --> 00:35:23,371 I was always lost. 553 00:35:23,371 --> 00:35:25,498 I started at the age of 13, you know, 554 00:35:25,498 --> 00:35:28,459 when I just started using drugs and alcohol. 555 00:35:28,459 --> 00:35:30,128 I started using marijuana. 556 00:35:30,128 --> 00:35:32,421 I started using crystal meth, 557 00:35:32,421 --> 00:35:35,299 and alcohol beverages because uh, my, my, 558 00:35:35,299 --> 00:35:37,301 my life was just became a disaster, you know? 559 00:35:37,301 --> 00:35:39,220 I got kicked out of my house, you know? 560 00:35:39,220 --> 00:35:42,140 So after that it just led me into depression 561 00:35:42,140 --> 00:35:44,100 and I started using these drugs, bro. 562 00:35:44,100 --> 00:35:46,853 But after that, I just, it just like, 563 00:35:46,853 --> 00:35:49,647 it led me into deeper and deeper into that hole, you know, 564 00:35:49,647 --> 00:35:53,317 until one day that, you know, I almost lost my life. 565 00:35:53,317 --> 00:35:55,570 So now thanks to God, you know, 566 00:35:55,570 --> 00:35:58,656 they shot at me and they let me for dead, man, you know? 567 00:35:58,656 --> 00:36:01,576 So it couldn't be anybody else, you know, 568 00:36:01,576 --> 00:36:03,161 interceding for me at that moment. 569 00:36:03,161 --> 00:36:06,706 So now that he spared my life, we're all sinners, bro. 570 00:36:06,706 --> 00:36:08,332 We're all going to commit sin sooner or later, 571 00:36:08,332 --> 00:36:10,501 but the whole thing is to try not to sin, you know? 572 00:36:10,501 --> 00:36:12,378 But we're not perfect. 573 00:36:12,378 --> 00:36:14,672 Nobody's perfect on this world, you know? 574 00:36:14,672 --> 00:36:17,967 I'm not gonna say it's going to be a road of roses. 575 00:36:17,967 --> 00:36:19,552 You know, I'm not going to say that it's gonna 576 00:36:19,552 --> 00:36:20,887 be real easy, like, it's going to be 577 00:36:20,887 --> 00:36:22,972 a walk in the park, you know? 578 00:36:22,972 --> 00:36:25,057 'Cause there's going to be trials and tribulations 579 00:36:25,057 --> 00:36:26,767 coming towards our lives, you know, 580 00:36:26,767 --> 00:36:28,019 when we're gonna wanna to be like, you know what? 581 00:36:28,019 --> 00:36:31,022 That's it, man, I don't wanna deal with this. 582 00:36:31,022 --> 00:36:34,025 That's why you have to have set goals for your life. 583 00:36:34,025 --> 00:36:37,570 (speaking in foreign language) 584 00:36:37,570 --> 00:36:39,030 You know, so, I can do all things 585 00:36:39,030 --> 00:36:42,366 through the Lord that strengthens me, you know? 586 00:36:42,366 --> 00:36:44,327 So you gotta have faith in that, you know? 587 00:36:44,327 --> 00:36:46,662 You have to, you have to apply it to your life. 588 00:36:46,662 --> 00:36:49,415 - You know what's so hard, man is that, 589 00:36:49,415 --> 00:36:50,458 it's my pride, you know? 590 00:36:52,001 --> 00:36:54,879 It's just like, I always wanna be the, 591 00:36:56,797 --> 00:36:57,840 like I always wanna win. 592 00:36:57,840 --> 00:36:58,841 I always... 593 00:37:00,218 --> 00:37:01,177 I always wanna be right. 594 00:37:01,177 --> 00:37:02,053 I always... 595 00:37:03,387 --> 00:37:05,598 I feel like an animal sometimes, like in here, you know? 596 00:37:05,598 --> 00:37:06,432 Like... 597 00:37:07,892 --> 00:37:09,727 - And that's what God wants to change in you. 598 00:37:09,727 --> 00:37:11,020 He wants to make you new. 599 00:37:12,146 --> 00:37:13,940 He just doesn't wanna make you 600 00:37:13,940 --> 00:37:16,525 any other man, but he wants to make you a man of God. 601 00:37:17,985 --> 00:37:20,571 And that's why you have to go through these problems. 602 00:37:20,571 --> 00:37:21,739 So you can be molded. 603 00:37:21,739 --> 00:37:23,241 The Bible says that he's a potter, 604 00:37:24,408 --> 00:37:26,285 and sometimes he has to break us, make us new. 605 00:37:26,285 --> 00:37:27,870 How do you think God breaks us? 606 00:37:29,330 --> 00:37:30,790 Through trials and tribulations. 607 00:37:33,542 --> 00:37:36,212 And that's how we are made new. 608 00:37:36,212 --> 00:37:40,925 (Pastor speaking in foreign language) 609 00:37:40,925 --> 00:37:45,930 (residents exclaim) (clapping) 610 00:37:50,518 --> 00:37:55,022 (Pastor speaking in foreign language) 611 00:37:59,110 --> 00:38:03,823 (residents speaking in foreign language) 612 00:38:05,950 --> 00:38:10,955 (tense, dramatic music) (disembodied chattering) 613 00:38:16,168 --> 00:38:17,003 - [Counselor] If you don't go through any trials 614 00:38:17,003 --> 00:38:18,254 and no tribulations, 615 00:38:18,254 --> 00:38:19,046 that means nothing is happening in your life. 616 00:38:19,046 --> 00:38:20,172 - You know what Eddy? 617 00:38:21,757 --> 00:38:23,134 You do what you want. 618 00:38:23,134 --> 00:38:24,844 - [Counselor] These moments are for you to grow. 619 00:38:24,844 --> 00:38:25,803 And you know what? I'm gonna tell you something. 620 00:38:25,803 --> 00:38:26,971 It's gonna get worse. 621 00:38:26,971 --> 00:38:28,139 There's worst things to come. 622 00:38:28,139 --> 00:38:29,640 - [Man] What do you think, 623 00:38:29,640 --> 00:38:32,310 if we all celebrated, we do a line? 624 00:38:32,310 --> 00:38:34,103 We do a line to celebrate. 625 00:38:34,103 --> 00:38:39,108 (speaking in foreign language) (tense music) 626 00:38:58,002 --> 00:39:00,629 (Eddy laughs) 627 00:39:00,629 --> 00:39:03,257 (speaking in foreign language) 628 00:39:03,257 --> 00:39:04,550 - That's all that you wanna say? 629 00:39:04,550 --> 00:39:05,843 Can you even listen to me? 630 00:39:06,927 --> 00:39:08,679 I'm talking to you! 631 00:39:08,679 --> 00:39:12,141 Where is your phone, and why you not answer to it? 632 00:39:12,141 --> 00:39:15,478 (tense, dramatic music) 633 00:40:09,990 --> 00:40:12,076 (tires squeal) 634 00:40:12,076 --> 00:40:13,619 - [Benny] Woo! 635 00:40:13,619 --> 00:40:14,453 Yeah! 636 00:40:16,747 --> 00:40:19,750 (cheering) 637 00:40:19,750 --> 00:40:22,002 (crashing) 638 00:40:25,172 --> 00:40:27,842 (phone ringing) 639 00:40:34,890 --> 00:40:36,642 - Hey, what's up, bro? Como esta? 640 00:40:36,642 --> 00:40:39,395 I remember my brother Fernando calling me that morning. 641 00:40:40,646 --> 00:40:41,439 Huh? 642 00:40:42,356 --> 00:40:43,983 I could hear what he was saying, 643 00:40:47,528 --> 00:40:48,946 but I couldn't understand it. 644 00:41:02,293 --> 00:41:06,172 (speaking in foreign language) 645 00:41:25,441 --> 00:41:26,317 - He's gone. 646 00:41:26,317 --> 00:41:28,569 He's, he's gone. - What? 647 00:41:28,569 --> 00:41:32,490 (speaking in foreign language) 648 00:41:46,253 --> 00:41:48,380 (sobbing) 649 00:41:53,093 --> 00:41:55,262 - [Eddy] I had seen my mom in pain before... 650 00:41:57,181 --> 00:41:59,308 (sobbing) 651 00:42:00,684 --> 00:42:04,855 But never like this. (sobbing) 652 00:42:04,855 --> 00:42:08,025 I didn't know what to say. (sobbing) 653 00:42:13,405 --> 00:42:17,201 I didn't know what to feel. 654 00:42:19,620 --> 00:42:23,541 (speaking in foreign language) 655 00:42:51,068 --> 00:42:56,031 (sirens blaring) (flames crackling) 656 00:42:59,201 --> 00:43:02,997 (speaking in foreign language) 657 00:43:24,727 --> 00:43:26,895 (sobbing) 658 00:43:28,606 --> 00:43:32,484 (speaking in foreign language) 659 00:44:06,060 --> 00:44:09,063 (tense synth music) 660 00:44:14,735 --> 00:44:19,740 (sobbing) (tense synth music) 661 00:44:22,660 --> 00:44:25,788 (speaks in foreign language) 662 00:44:25,788 --> 00:44:26,830 - I told you. 663 00:44:28,082 --> 00:44:31,085 (tense synth music) 664 00:44:38,842 --> 00:44:41,470 (loud sobbing) 665 00:44:42,346 --> 00:44:44,640 - [Eddy] The news didn't hit me. 666 00:44:44,640 --> 00:44:46,183 The commotion didn't move me. 667 00:44:47,351 --> 00:44:51,105 The open casket did nothing... (sobbing) 668 00:44:53,857 --> 00:44:54,983 Until it closed. 669 00:45:00,406 --> 00:45:03,367 (Fernando Sr. Sobs) 670 00:45:06,704 --> 00:45:11,709 (tense synth music) (sobbing) 671 00:45:33,897 --> 00:45:35,399 - Nino. 672 00:45:35,399 --> 00:45:38,485 Why don't you hook these guys up with some por muta, bro. 673 00:45:38,485 --> 00:45:40,612 I'm sure they'll need it. 674 00:45:40,612 --> 00:45:42,072 - Hey dog, I'm hungry, bro. 675 00:45:44,366 --> 00:45:46,076 - Get some food, dog. 676 00:45:56,879 --> 00:45:59,631 Look guys, I don't have any brothers. Blood brothers. 677 00:46:00,841 --> 00:46:03,927 But you guys, you guys are my brothers. 678 00:46:06,096 --> 00:46:11,101 And I'm sincerely sad, and I'm sorry for what happened. 679 00:46:16,690 --> 00:46:17,858 Time doesn't stop. 680 00:46:19,485 --> 00:46:21,445 No, it doesn't stop for you, 681 00:46:21,445 --> 00:46:23,947 it doesn't stop for you, me, anyone? 682 00:46:23,947 --> 00:46:25,449 And we know that. 683 00:46:26,450 --> 00:46:28,952 But life goes on. 684 00:46:28,952 --> 00:46:30,120 We go on. 685 00:46:31,121 --> 00:46:31,955 Fernando. 686 00:46:35,793 --> 00:46:39,505 Look guys, I'm not preaching forget about him. 687 00:46:39,505 --> 00:46:40,339 I'm not. 688 00:46:42,090 --> 00:46:47,095 What I'm saying is for us to live it up in his honor. 689 00:46:47,638 --> 00:46:48,472 Okay? 690 00:46:50,724 --> 00:46:52,643 For his legacy. 691 00:46:52,643 --> 00:46:54,269 That's the way he'd want it. 692 00:46:54,269 --> 00:46:55,354 Que no? 693 00:46:55,354 --> 00:46:56,188 Arturo? 694 00:46:57,189 --> 00:46:58,065 Cito? 695 00:46:58,065 --> 00:46:58,899 - [Cito] Si. 696 00:47:00,984 --> 00:47:03,654 - Fernando, live it up. 697 00:47:04,696 --> 00:47:06,156 For him, brother. 698 00:47:06,156 --> 00:47:06,990 Eddie. 699 00:47:09,117 --> 00:47:10,285 What do you say? 700 00:47:19,795 --> 00:47:22,256 - Just get me a drink. - Yeah, you know it. 701 00:47:22,256 --> 00:47:24,049 Cito, let's get, let's get the drinks going, yeah? 702 00:47:24,049 --> 00:47:26,385 Arturito, you know, go get it. 703 00:47:27,553 --> 00:47:28,887 Eddie, what do you want to drink, bro? 704 00:47:28,887 --> 00:47:30,514 Que quieres, man? 705 00:47:30,514 --> 00:47:32,307 Eddie? - Let's get it going. 706 00:47:32,307 --> 00:47:34,017 (Indio speaks in foreign language) 707 00:47:34,017 --> 00:47:35,686 - [Indio] Let's go. For Benny, yeah? 708 00:47:35,686 --> 00:47:36,979 Let's not forget that. - Relax, dog. 709 00:47:36,979 --> 00:47:39,147 - This for Benny, bro. 710 00:47:39,147 --> 00:47:40,357 For Benny, Fernando. 711 00:47:40,357 --> 00:47:42,109 - [Eddy] Instead of changing our ways, 712 00:47:42,109 --> 00:47:44,736 we continued to sinking in an abyss of substance. 713 00:47:46,655 --> 00:47:50,033 (slow, tense rock music) 714 00:47:54,204 --> 00:47:57,207 (tense synth music) 715 00:48:26,403 --> 00:48:29,072 We did what we did. Our lives went on. 716 00:48:34,161 --> 00:48:35,746 It wasn't the same after that. 717 00:48:41,501 --> 00:48:44,963 About a year later, I kept doing my own thing. 718 00:48:46,882 --> 00:48:48,383 Financially I was stable. 719 00:48:49,760 --> 00:48:51,762 It wasn't all legal, but money is money. 720 00:48:55,766 --> 00:48:57,768 It felt like life was passing me by, 721 00:48:59,937 --> 00:49:01,396 day, 722 00:49:01,396 --> 00:49:02,731 night. 723 00:49:02,731 --> 00:49:03,941 I couldn't keep straight, 724 00:49:05,108 --> 00:49:06,485 but at least I wasn't alone. 725 00:49:07,861 --> 00:49:11,531 (tense synth hip hop music) 726 00:49:33,720 --> 00:49:34,846 - Are you almost ready? 727 00:49:38,850 --> 00:49:39,851 - Told you, I'm not going. 728 00:49:39,851 --> 00:49:41,353 - Aye, Fernando. 729 00:49:43,146 --> 00:49:44,898 Come on, let's go. 730 00:49:44,898 --> 00:49:48,527 And then come back and do the things we do, you know. 731 00:49:48,527 --> 00:49:50,070 (Fernando mumbles) 732 00:49:50,070 --> 00:49:51,613 (speaks in foreign language) 733 00:49:51,613 --> 00:49:54,241 I'm not gonna go without you. 734 00:49:54,241 --> 00:49:55,617 Vamos. 735 00:49:55,617 --> 00:49:57,828 - I don't want to go. 736 00:49:57,828 --> 00:49:59,287 (sighs) 737 00:49:59,287 --> 00:50:01,540 - You're having another one of those days, Fernando. 738 00:50:03,417 --> 00:50:05,168 - Why do you wanna go, huh? 739 00:50:05,168 --> 00:50:06,169 Why do you wanna go? 740 00:50:06,169 --> 00:50:07,504 - [China] It's so much fun. 741 00:50:07,504 --> 00:50:08,672 You act like we've never- - What's fun? 742 00:50:08,672 --> 00:50:09,506 - Done this before. - What's fun? 743 00:50:09,506 --> 00:50:10,966 - No, that's a problem. 744 00:50:10,966 --> 00:50:14,052 We've done it every single time that we go to this place 745 00:50:14,052 --> 00:50:16,596 and the noise and this and all this just over and over. 746 00:50:16,596 --> 00:50:18,181 - [China] And what is wrong with that Fernando? 747 00:50:18,181 --> 00:50:20,684 - I don't wanna do it anymore, okay? 748 00:50:21,935 --> 00:50:24,646 So if you want to go, you go. I'm staying. 749 00:50:26,857 --> 00:50:28,233 - You know what? 750 00:50:28,233 --> 00:50:30,027 I'm tired of this shit. 751 00:50:30,027 --> 00:50:31,403 Daniela, Carol. - Oh. 752 00:50:31,403 --> 00:50:33,196 - What? Am I not enough? 753 00:50:33,196 --> 00:50:35,490 (speaks in foreign language) 754 00:50:35,490 --> 00:50:36,783 - You know what? 755 00:50:36,783 --> 00:50:39,202 I'm the best thing you'll ever have. 756 00:50:39,202 --> 00:50:41,329 - [Fernando] You're just the hand me down cochina. 757 00:51:00,557 --> 00:51:04,728 (speaking in foreign language) 758 00:51:04,728 --> 00:51:07,564 - Forget her. I don't need that in my life. 759 00:51:07,564 --> 00:51:08,732 And neither do you. 760 00:51:13,904 --> 00:51:15,530 - Don't make this about me, man. 761 00:51:16,448 --> 00:51:17,282 It's about you. 762 00:51:18,658 --> 00:51:22,412 (speaks in foreign language) 763 00:51:28,210 --> 00:51:29,503 - What's up with you, man? 764 00:51:34,007 --> 00:51:37,636 - It's not about, it's not about China 765 00:51:37,636 --> 00:51:39,471 or Leti or none of that. 766 00:51:39,471 --> 00:51:42,099 It's about this. 767 00:51:44,768 --> 00:51:45,977 - [Eddy] What about this? 768 00:51:48,188 --> 00:51:49,272 - [Fernando] It's not good. 769 00:51:53,110 --> 00:51:55,529 - [Eddy] Man, I don't know what you're talking about. 770 00:51:55,529 --> 00:51:57,781 This, this is all- - Just... 771 00:51:59,658 --> 00:52:00,826 Just come back home. 772 00:52:02,369 --> 00:52:03,995 You have a good job. 773 00:52:03,995 --> 00:52:05,205 Leti's a good girl. 774 00:52:06,456 --> 00:52:09,084 You can start fresh. - I am fresh, Nando. 775 00:52:11,962 --> 00:52:12,796 - No, Eddy. 776 00:52:14,631 --> 00:52:15,632 You don't look good. 777 00:52:19,928 --> 00:52:21,138 (Eddy chuckles) 778 00:52:21,138 --> 00:52:23,765 - Bro, I look better than you, okay? 779 00:52:25,433 --> 00:52:26,977 - I'm looking out for you, bro. 780 00:52:29,896 --> 00:52:33,650 (speaks in foreign language) 781 00:52:37,988 --> 00:52:39,281 To be honest, I'm worried. 782 00:52:41,700 --> 00:52:42,659 Ma is worried. 783 00:52:45,495 --> 00:52:46,329 Y tu su papa. 784 00:52:46,329 --> 00:52:47,247 - Worried about what? 785 00:52:48,540 --> 00:52:49,875 I got things under control. 786 00:52:51,168 --> 00:52:53,128 Unlike you, you're still living at home. 787 00:52:56,047 --> 00:52:57,716 - What's wrong with you, Eddy, eh? 788 00:53:01,178 --> 00:53:04,931 (speaks in foreign language) 789 00:53:06,975 --> 00:53:08,810 - [Eddy] Don't! 790 00:53:08,810 --> 00:53:10,687 Don't touch me. 791 00:53:19,529 --> 00:53:21,031 - You know what Eddy? 792 00:53:24,868 --> 00:53:25,827 You do what you want. 793 00:53:31,041 --> 00:53:34,628 (speaks in foreign language) 794 00:53:34,628 --> 00:53:35,462 Not this. 795 00:53:37,547 --> 00:53:41,343 (speaks in foreign language) 796 00:53:42,552 --> 00:53:43,887 - Fernandito. 797 00:53:43,887 --> 00:53:45,388 What up, player? 798 00:53:45,388 --> 00:53:47,599 How you doin'? Oh, it's like that now? 799 00:53:47,599 --> 00:53:49,142 We ain't cool? 800 00:53:49,142 --> 00:53:52,479 - Hey, I got some coworkers and they're looking to buy. 801 00:53:52,479 --> 00:53:55,148 (sniffs) 802 00:53:55,148 --> 00:53:56,149 (Indio sighs) 803 00:53:56,149 --> 00:53:57,067 - Let me ask you something, Eddy. 804 00:53:57,067 --> 00:53:57,984 How come... 805 00:53:59,236 --> 00:54:00,487 (sighs) 806 00:54:00,487 --> 00:54:02,781 How come every time I see you nowadays 807 00:54:03,907 --> 00:54:05,575 it's to get for your coworkers? 808 00:54:08,912 --> 00:54:09,746 Hm? 809 00:54:11,581 --> 00:54:13,917 Like I'm some type of dealer or somethin'? 810 00:54:13,917 --> 00:54:15,877 - Isn't that what you are? 811 00:54:15,877 --> 00:54:18,088 - Hey. (laughs) 812 00:54:18,088 --> 00:54:18,922 Watch it. 813 00:54:20,757 --> 00:54:22,092 - [Eddy] Come on bro, just... 814 00:54:25,512 --> 00:54:27,681 - What? So what do you need? 815 00:54:30,767 --> 00:54:32,978 How much do you need? 816 00:54:32,978 --> 00:54:37,691 - Whatever this can get, huh? (sniffs) 817 00:54:37,691 --> 00:54:39,693 - Whatever this can get? 818 00:54:50,036 --> 00:54:51,579 Why don't you pour me one, too? 819 00:55:12,350 --> 00:55:13,852 - [Eddy] Cool man. Thanks. 820 00:55:17,314 --> 00:55:18,356 - Where you goin'? 821 00:55:18,356 --> 00:55:20,108 Where you goin'? 822 00:55:20,108 --> 00:55:20,942 Eddy! 823 00:55:29,701 --> 00:55:31,286 - You know, I guess in our perfect world, 824 00:55:31,286 --> 00:55:34,581 we would want every single one of them to be here. 825 00:55:35,790 --> 00:55:37,876 But uh, you know the word also says that 826 00:55:37,876 --> 00:55:42,380 not everyone, you know, gets the opportunity to be here, 827 00:55:42,380 --> 00:55:44,466 because we have freewill. 828 00:55:44,466 --> 00:55:48,094 So we can pray for them and keep talking to them 829 00:55:48,094 --> 00:55:51,181 about the Lord but you know, it's up to them, 830 00:55:51,181 --> 00:55:54,434 just like it was up to you and it was up to me. 831 00:55:54,434 --> 00:55:55,268 I wanna thank you. 832 00:55:55,268 --> 00:55:56,478 I wanna thank you, um... 833 00:55:58,772 --> 00:56:01,107 Because I came in here, man, and, and... 834 00:56:02,609 --> 00:56:04,194 I came in here stubborn. 835 00:56:04,194 --> 00:56:06,696 I didn't understand then but now I understand that, 836 00:56:07,864 --> 00:56:09,532 you know, doing those simple things 837 00:56:10,950 --> 00:56:14,412 gives you this discipline to, to be simple, to be humble. 838 00:56:15,705 --> 00:56:18,917 And um, that prepares you, you know, to, to, 839 00:56:20,377 --> 00:56:21,920 to go out there and try to bring in 840 00:56:21,920 --> 00:56:23,838 those friends that are lost, 841 00:56:23,838 --> 00:56:25,757 and I wanna thank you for that, man. 842 00:56:27,050 --> 00:56:28,385 - There's many things, bro. 843 00:56:31,221 --> 00:56:32,722 Many questions that we have 844 00:56:35,475 --> 00:56:36,893 and very few answers. 845 00:56:38,603 --> 00:56:42,732 but one thing we do know is that we live for a reason. 846 00:56:42,732 --> 00:56:44,818 Many people have many other reasons, 847 00:56:45,944 --> 00:56:49,447 but the thing is we live and we die, 848 00:56:49,447 --> 00:56:51,991 and what are we going to do while we are alive? 849 00:56:51,991 --> 00:56:53,701 And you have a second chance. 850 00:56:55,662 --> 00:56:56,496 Okay? 851 00:56:57,664 --> 00:56:59,624 So what are you going to do with your life 852 00:56:59,624 --> 00:57:01,584 from now on is what counts. 853 00:57:03,086 --> 00:57:06,256 Sometimes you feel like you have nothing to fight for, but, 854 00:57:06,256 --> 00:57:08,007 think about it, you're still young, 855 00:57:09,259 --> 00:57:12,595 and you have a bright future up ahead of you. 856 00:57:12,595 --> 00:57:15,265 Many things can happen. You just gotta believe. 857 00:57:20,103 --> 00:57:20,937 There's hope. 858 00:57:22,397 --> 00:57:23,690 There's still hope. 859 00:57:23,690 --> 00:57:26,651 No matter how far you've gone, 860 00:57:26,651 --> 00:57:28,987 no matter how low you've gone, 861 00:57:28,987 --> 00:57:31,990 no matter what you've done there's still hope for you 862 00:57:31,990 --> 00:57:34,868 and dying, it's not the answer. 863 00:57:56,723 --> 00:57:59,392 (Eddy sniffles) 864 00:58:00,560 --> 00:58:03,313 - [Eddy] You got any, eh, you know? 865 00:58:04,731 --> 00:58:06,774 - Um, no, I don't. 866 00:58:09,027 --> 00:58:11,988 - You got any coke? (sniffs) 867 00:58:11,988 --> 00:58:13,490 - Coke? 868 00:58:13,490 --> 00:58:16,493 Uh, no, I don't have coke, but I got something better. 869 00:58:17,410 --> 00:58:18,828 - Better than coke? 870 00:58:18,828 --> 00:58:20,371 - Yeah. Way better than coke. 871 00:58:22,415 --> 00:58:23,249 - What is it? 872 00:58:24,959 --> 00:58:26,669 - You ever tried crystal? 873 00:58:29,297 --> 00:58:30,840 - No. 874 00:58:30,840 --> 00:58:32,300 - No? 875 00:58:32,300 --> 00:58:35,929 Um, it's just like coke, but better. 876 00:58:39,849 --> 00:58:40,683 - Okay. 877 00:58:44,979 --> 00:58:47,690 (woman sniffles) 878 00:58:53,196 --> 00:58:54,614 - [Woman] You got a car? 879 00:58:54,614 --> 00:58:55,823 Just hit it all the way. 880 00:58:59,244 --> 00:59:01,204 - [Eddy] You wanna go first or, or not? 881 00:59:01,204 --> 00:59:02,872 - [Woman] It's okay. 882 00:59:10,713 --> 00:59:13,007 (snorting) 883 00:59:18,221 --> 00:59:23,226 (Eddy laughing) (tense, strange music) 884 00:59:37,323 --> 00:59:42,328 (tense, strange music) (disembodied chattering) 885 01:00:00,930 --> 01:00:03,683 - Hey, yo, what's up, chavalas? (sniffs) 886 01:00:03,683 --> 01:00:06,394 Hey, so, so what are you gonna... 887 01:00:06,394 --> 01:00:07,937 Sorry. 888 01:00:07,937 --> 01:00:09,897 What are you going to do tonight, man? 889 01:00:09,897 --> 01:00:11,399 You guys don't have a charger, eh? 890 01:00:12,275 --> 01:00:13,318 Hm? 891 01:00:13,318 --> 01:00:15,820 Sit right here, man. - Hey. 892 01:00:15,820 --> 01:00:16,654 Aye. 893 01:00:18,781 --> 01:00:20,074 - All right, all right. 894 01:00:20,074 --> 01:00:21,659 Ain't gotta get all mad, right? 895 01:00:21,659 --> 01:00:22,493 Shit. 896 01:00:23,745 --> 01:00:26,414 (sighs) 897 01:00:26,414 --> 01:00:27,624 - You know what, man? 898 01:00:27,624 --> 01:00:29,459 We're just gonna chill tonight, all right? 899 01:00:29,459 --> 01:00:33,212 (speaks in foreign language) 900 01:00:35,131 --> 01:00:36,633 - Indio. 901 01:00:36,633 --> 01:00:38,134 - Hm? 902 01:00:38,134 --> 01:00:42,138 - Aye uh, my boy needs some more coke, man. (sniffs) 903 01:00:44,974 --> 01:00:47,852 (speaks in foreign language) 904 01:00:47,852 --> 01:00:49,312 (sniffs) 905 01:00:49,312 --> 01:00:51,856 I have some money, man. 906 01:00:51,856 --> 01:00:52,982 - I got money too, bro. 907 01:00:54,484 --> 01:00:56,986 - [Eddy] Hm, but you don't got this money, man. 908 01:00:58,738 --> 01:01:01,240 - [Indio] You're doing too much right now, bro. 909 01:01:01,240 --> 01:01:02,325 - Am I? 910 01:01:02,325 --> 01:01:03,868 - Yeah. 911 01:01:03,868 --> 01:01:05,453 You are. 912 01:01:05,453 --> 01:01:07,121 Look at you. 913 01:01:07,121 --> 01:01:10,333 You're going too fast, bro. Look at yourself, man. 914 01:01:10,333 --> 01:01:12,168 You're going 160. Pump your brakes right now. 915 01:01:12,168 --> 01:01:13,086 - Oh. - Chill. 916 01:01:13,086 --> 01:01:14,337 - It's like that? 917 01:01:14,337 --> 01:01:15,546 - Yeah, it's like that. 918 01:01:16,547 --> 01:01:17,715 Serio. Seriamente. 919 01:01:17,715 --> 01:01:19,217 - It's like that? - Yeah, it's like that. 920 01:01:19,217 --> 01:01:22,011 (Arturo speaks in foreign language) 921 01:01:22,011 --> 01:01:23,304 We're tired of your shit. 922 01:01:25,014 --> 01:01:28,851 - I thought that you and you 923 01:01:29,811 --> 01:01:31,688 and you were my friends. - Friends? 924 01:01:31,688 --> 01:01:33,356 - Hm? - Friends. 925 01:01:33,356 --> 01:01:34,524 We're not your friends. 926 01:01:34,524 --> 01:01:37,318 You distinguish friends from hermanos, no? 927 01:01:37,318 --> 01:01:38,653 No, but you can't fuckin' do that- 928 01:01:38,653 --> 01:01:40,822 (yelling) 929 01:01:42,031 --> 01:01:44,909 - Eh, let me go, bro. - Let him go, bro. 930 01:01:44,909 --> 01:01:46,369 Come at me, man. - It's not worth it, dog. 931 01:01:46,369 --> 01:01:47,662 - Huh? No. 932 01:01:47,662 --> 01:01:48,746 Get outta here, bro, you're done! 933 01:01:55,378 --> 01:01:59,298 (cars passing in the distance) 934 01:02:03,803 --> 01:02:06,472 (water running) 935 01:02:12,687 --> 01:02:13,521 - Hola. 936 01:02:19,110 --> 01:02:21,237 So, so, so, um, I'm here. 937 01:02:24,532 --> 01:02:26,868 - Eddy. 938 01:02:26,868 --> 01:02:29,787 (Leticia chuckles) 939 01:02:31,456 --> 01:02:35,251 (speaks in foreign language) 940 01:02:36,127 --> 01:02:38,379 - It, it, is, is, is, is... 941 01:02:39,922 --> 01:02:41,424 Is it mine, is it mine? Is it mine? 942 01:02:41,424 --> 01:02:43,426 (Leticia laughs) 943 01:02:43,426 --> 01:02:47,221 (speaks in foreign language) 944 01:02:48,639 --> 01:02:51,392 - Are, are, are you, are you gonna, are you gonna keep it? 945 01:02:51,392 --> 01:02:53,102 Are you gonna keep it? 946 01:02:54,145 --> 01:02:54,937 - Yeah. 947 01:02:56,314 --> 01:02:58,024 Of course I'm gonna keep it. 948 01:03:04,947 --> 01:03:06,783 Are you going to stay? 949 01:03:07,700 --> 01:03:10,036 (sniffling) 950 01:03:27,094 --> 01:03:28,471 - I... 951 01:03:28,471 --> 01:03:30,640 I, I want, I want, I wa... 952 01:03:32,517 --> 01:03:33,351 I wanna... 953 01:03:36,145 --> 01:03:37,271 I wanna stay. 954 01:03:38,397 --> 01:03:39,232 I want... 955 01:03:43,110 --> 01:03:45,279 (sobbing) 956 01:03:52,411 --> 01:03:56,332 (speaking in foreign language) 957 01:04:03,172 --> 01:04:06,342 (speaking in foreign language) 958 01:04:06,342 --> 01:04:07,510 - You're good? 959 01:04:10,346 --> 01:04:12,306 Good to see you. - Yeah. 960 01:04:13,850 --> 01:04:16,477 (Fernando chuckles) 961 01:04:16,477 --> 01:04:20,273 - I, I tried calling you, but I couldn't, 962 01:04:20,273 --> 01:04:21,107 couldn't reach you. 963 01:04:21,107 --> 01:04:22,358 - I changed my number. 964 01:04:26,028 --> 01:04:27,113 - Indio said you left. 965 01:04:33,828 --> 01:04:35,913 That's good. 966 01:04:35,913 --> 01:04:36,914 That's good. 967 01:04:38,875 --> 01:04:41,878 (speaks in foreign language) (Leticia chuckles) 968 01:04:41,878 --> 01:04:42,795 Ma! Pa! 969 01:04:44,881 --> 01:04:48,801 (speaking in foreign language) 970 01:04:52,680 --> 01:04:54,724 - What you gonna call him if it's a boy? 971 01:04:56,392 --> 01:04:57,310 - Jonathan. 972 01:04:58,561 --> 01:04:59,395 Yeah. 973 01:04:59,395 --> 01:05:00,897 - Or Christian. 974 01:05:00,897 --> 01:05:04,859 (speaking in foreign language) 975 01:05:05,776 --> 01:05:07,570 (laughing) 976 01:05:07,570 --> 01:05:10,031 - I'm an uncle, yeah. I'm an uncle. 977 01:05:10,031 --> 01:05:10,948 - [Fernando Sr.] Abuela! 978 01:05:10,948 --> 01:05:11,908 - [Norma] Si. 979 01:05:11,908 --> 01:05:13,576 (laughing) - Bueno. Mira. 980 01:05:13,576 --> 01:05:14,911 I have to go, though. I have to go. 981 01:05:14,911 --> 01:05:15,995 - [Norma] What? 982 01:05:15,995 --> 01:05:17,246 - Yeah. - What, where, where, 983 01:05:17,246 --> 01:05:18,664 where are you going? - Believe it or not, 984 01:05:18,664 --> 01:05:21,459 I have a date. (laughing) 985 01:05:21,459 --> 01:05:22,418 - Cochina? 986 01:05:22,418 --> 01:05:24,253 - Aye, no, no. Que eh, no. 987 01:05:24,253 --> 01:05:25,546 No. 988 01:05:25,546 --> 01:05:27,632 This one, this one's a good one, right, mom? 989 01:05:27,632 --> 01:05:32,178 (speaking in foreign language) 990 01:05:32,178 --> 01:05:34,013 - Good seeing you, bro. 991 01:05:34,013 --> 01:05:37,600 (speaking in foreign language) 992 01:05:37,600 --> 01:05:38,517 - [Fernando] Take care. 993 01:05:38,517 --> 01:05:42,355 (speaking in foreign language) 994 01:05:49,987 --> 01:05:53,950 (speaking in foreign language) 995 01:06:36,242 --> 01:06:37,827 (laughing) 996 01:06:37,827 --> 01:06:39,161 - If you can raise your hand... 997 01:06:39,161 --> 01:06:41,122 (woman speaking in foreign language) 998 01:06:41,122 --> 01:06:42,206 How many of you here have asked 999 01:06:42,206 --> 01:06:43,624 God, can you forgive me? 1000 01:06:45,001 --> 01:06:47,670 (woman speaking in foreign language) 1001 01:06:47,670 --> 01:06:50,172 If you asked God, can you raise your hand? 1002 01:06:50,172 --> 01:06:51,382 Have you ever asked him, 1003 01:06:51,382 --> 01:06:52,967 God, can you forgive me for what I've done? 1004 01:06:52,967 --> 01:06:54,510 Can you forgive me for being wrong? 1005 01:06:54,510 --> 01:06:57,179 (woman speaking in foreign language) 1006 01:06:57,179 --> 01:07:00,433 I've got a news flash for you. (speaking in foreign language) 1007 01:07:00,433 --> 01:07:03,269 You don't have to do that. (speaking in foreign language) 1008 01:07:03,269 --> 01:07:06,856 You don't have to ask God... (speaking in foreign language) 1009 01:07:06,856 --> 01:07:09,942 To be God. (speaking in foreign language) 1010 01:07:09,942 --> 01:07:12,778 He is abundant in mercy and grace. 1011 01:07:12,778 --> 01:07:15,698 (woman speaking in foreign language) 1012 01:07:15,698 --> 01:07:17,742 So how silly do you look asking him, 1013 01:07:17,742 --> 01:07:22,204 God, can you forgive me? (speaking in foreign language) 1014 01:07:22,204 --> 01:07:23,539 He's like, yes, of course. 1015 01:07:23,539 --> 01:07:26,375 What do you think I did 2000 years ago? 1016 01:07:26,375 --> 01:07:29,712 (speaking in foreign language) 1017 01:07:29,712 --> 01:07:31,213 He forgives you for everything. 1018 01:07:33,090 --> 01:07:36,677 So next time you wanna ask God to forgive you... 1019 01:07:36,677 --> 01:07:40,639 (woman speaking in foreign language) 1020 01:07:40,639 --> 01:07:42,641 Don't ask. (speaks in foreign language) 1021 01:07:42,641 --> 01:07:45,061 Just say, thank you, Lord, for your love. 1022 01:07:45,061 --> 01:07:46,937 (woman speaking in foreign language) 1023 01:07:46,937 --> 01:07:49,190 Thank you for forgiving me, Lord. 1024 01:07:49,190 --> 01:07:54,195 (speaking in foreign language) Thank you. 1025 01:07:55,362 --> 01:07:59,408 (singing in foreign language) (soft music) 1026 01:08:16,300 --> 01:08:21,097 (upbeat music) (singing in foreign language) 1027 01:08:21,097 --> 01:08:24,100 - [Eddy] Watching my parents have such peace, 1028 01:08:24,100 --> 01:08:25,810 if that's what it did for them, 1029 01:08:25,810 --> 01:08:27,103 then that's what I wanted. 1030 01:08:28,604 --> 01:08:31,565 I never really understood why people went to church. 1031 01:08:31,565 --> 01:08:33,609 I'd never seen anything like this before. 1032 01:08:34,944 --> 01:08:37,613 It felt as if everyone was united, 1033 01:08:37,613 --> 01:08:39,782 like they were meant to be there. 1034 01:08:39,782 --> 01:08:42,535 Everyone is accepted no matter who they were. 1035 01:08:45,121 --> 01:08:46,163 Except for me. 1036 01:08:48,791 --> 01:08:49,834 (snorting) 1037 01:08:49,834 --> 01:08:51,877 Why didn't that help me? 1038 01:08:51,877 --> 01:08:55,464 Why wasn't I getting better? (tense, dramatic music) 1039 01:08:55,464 --> 01:08:56,966 I started hearing voices. 1040 01:08:59,552 --> 01:09:01,345 I hit the point of no return. 1041 01:09:01,345 --> 01:09:04,306 (snorting) 1042 01:09:04,306 --> 01:09:07,977 (tense synth hip hop music) 1043 01:09:41,135 --> 01:09:43,637 (car beeping) 1044 01:09:47,349 --> 01:09:48,726 I tried to keep my addiction hidden 1045 01:09:48,726 --> 01:09:50,686 from everyone except Fernando. 1046 01:09:51,645 --> 01:09:52,479 He knew. 1047 01:10:08,329 --> 01:10:09,163 - [Man 1] You got my money? 1048 01:10:09,163 --> 01:10:10,372 - [Man 2] No, bro. 1049 01:10:10,372 --> 01:10:11,540 - [Man 1] I ain't here to play with you. 1050 01:10:11,540 --> 01:10:13,834 You already know, I came here for my money. 1051 01:10:13,834 --> 01:10:15,211 You tell me that every week. 1052 01:10:16,378 --> 01:10:20,299 (speaking in foreign language) 1053 01:10:25,262 --> 01:10:26,263 (Eddy grunts) 1054 01:10:26,263 --> 01:10:27,473 - Shh, shh. - Huh? What? 1055 01:10:27,473 --> 01:10:28,307 - Hey, hey. 1056 01:10:28,307 --> 01:10:29,141 Hey. 1057 01:10:29,141 --> 01:10:30,184 Vamano, vamano. 1058 01:10:30,184 --> 01:10:31,435 - No, no, no. 1059 01:10:31,435 --> 01:10:32,519 I don't, I don't, I don't wanna go. 1060 01:10:32,519 --> 01:10:33,729 - Eddy, Eddy. 1061 01:10:33,729 --> 01:10:34,688 - I don't wanna go. 1062 01:10:34,688 --> 01:10:35,981 - Let's go. Time to go home. 1063 01:10:35,981 --> 01:10:36,815 (Eddy grumbles) 1064 01:10:36,815 --> 01:10:38,776 - This, this, this is... 1065 01:10:38,776 --> 01:10:40,236 This is.. 1066 01:10:40,236 --> 01:10:41,320 This is my home. 1067 01:10:41,320 --> 01:10:43,322 This, this is my home. 1068 01:10:43,322 --> 01:10:45,199 I wanna stay. 1069 01:10:45,199 --> 01:10:46,617 - Eddy, look at me. 1070 01:10:46,617 --> 01:10:49,411 (speaking in foreign language) 1071 01:10:49,411 --> 01:10:50,955 - Huh, huh? 1072 01:10:50,955 --> 01:10:54,083 - You need to go home to Leticia. 1073 01:10:54,083 --> 01:10:55,084 Okay? 1074 01:10:55,084 --> 01:10:56,418 - [Eddy] Le-Leticia? 1075 01:10:56,418 --> 01:10:59,088 (speaks in foreign language) 1076 01:10:59,088 --> 01:11:00,005 - Come on. 1077 01:11:00,005 --> 01:11:01,090 Vamano. 1078 01:11:01,090 --> 01:11:01,924 - Leticia? 1079 01:11:04,760 --> 01:11:08,973 (men speaking in foreign language) 1080 01:11:32,871 --> 01:11:35,332 When we were little I... 1081 01:11:35,332 --> 01:11:36,959 I... 1082 01:11:36,959 --> 01:11:40,129 I wanted to be you. (chuckles) 1083 01:11:40,129 --> 01:11:42,256 Did you, did you know that? 1084 01:11:42,256 --> 01:11:43,048 - No. 1085 01:11:45,592 --> 01:11:46,635 - I remember your... 1086 01:11:48,637 --> 01:11:50,139 Your first boxing match. 1087 01:11:53,600 --> 01:11:54,560 We were running late 1088 01:11:57,896 --> 01:11:58,814 because.... 1089 01:12:00,983 --> 01:12:04,695 (speaks in foreign language) 1090 01:12:06,822 --> 01:12:09,450 He blamed it on me. (chuckles) 1091 01:12:12,161 --> 01:12:14,580 You know, like he always did. 1092 01:12:16,665 --> 01:12:21,420 Papa (mumbles) kept saying this is mi hijo. 1093 01:12:23,797 --> 01:12:28,177 (speaks in foreign language) 1094 01:12:28,177 --> 01:12:29,970 You know, he was proud of you, man. 1095 01:12:29,970 --> 01:12:31,013 He was proud of you. 1096 01:12:31,013 --> 01:12:32,514 Like a father should. 1097 01:12:38,354 --> 01:12:41,023 (Eddy chuckles) 1098 01:12:44,318 --> 01:12:46,236 He'll never be happy with me. Yeah. 1099 01:12:51,492 --> 01:12:54,536 It's, it's all right, it's all right. 1100 01:12:55,704 --> 01:12:58,290 (Eddy mumbles) 1101 01:12:59,291 --> 01:13:01,460 (sniffles) 1102 01:13:02,711 --> 01:13:05,214 (sobbing) 1103 01:13:05,214 --> 01:13:07,549 You think you can take me to see Leti? 1104 01:13:07,549 --> 01:13:08,884 - Yeah. 1105 01:13:08,884 --> 01:13:10,886 We're gonna go see Leti. 1106 01:13:11,887 --> 01:13:12,721 (sobbing) 1107 01:13:12,721 --> 01:13:13,847 (mumbles) 1108 01:13:13,847 --> 01:13:16,308 - I wanna see Leti. (whimpers) 1109 01:13:17,726 --> 01:13:20,562 (insects buzzing) 1110 01:13:34,910 --> 01:13:39,540 (speaking in foreign language) 1111 01:13:39,540 --> 01:13:41,417 - I, I went out, I... 1112 01:13:41,417 --> 01:13:42,334 - You went out? - Wha... 1113 01:13:42,334 --> 01:13:43,585 - You went out where? 1114 01:13:43,585 --> 01:13:45,879 With whom? - What are you doin'? 1115 01:13:45,879 --> 01:13:47,881 - [Leticia] Where were you? 1116 01:13:47,881 --> 01:13:49,883 (grunting) 1117 01:13:49,883 --> 01:13:51,260 - Leti, Leti. 1118 01:13:51,260 --> 01:13:52,594 Leti. - Leti, que 1119 01:13:52,594 --> 01:13:53,554 Leti, que? 1120 01:13:53,554 --> 01:13:54,513 Leti, que? - The baby. 1121 01:13:54,513 --> 01:13:55,431 The baby. - The baby. 1122 01:13:55,431 --> 01:13:56,390 Now you care about the baby. 1123 01:13:56,390 --> 01:13:57,766 Now you care about the baby. 1124 01:13:57,766 --> 01:13:59,017 - Give me, give me- - Now you care about the baby. 1125 01:13:59,017 --> 01:13:59,935 - Give me a chance, give me a chance. 1126 01:13:59,935 --> 01:14:00,769 - Still doing that stupid drugs? 1127 01:14:00,769 --> 01:14:01,687 - No. No, no, no. 1128 01:14:01,687 --> 01:14:02,855 - Give me a chance for what? 1129 01:14:02,855 --> 01:14:04,481 - I, I, I, I fucked, I know. 1130 01:14:04,481 --> 01:14:05,315 I fucked up. - You fucked up. 1131 01:14:05,315 --> 01:14:06,775 You fucked up. 1132 01:14:06,775 --> 01:14:11,155 You're fucked up right now. - Leti, let's just... 1133 01:14:11,155 --> 01:14:13,991 (Leticia sobbing) 1134 01:14:13,991 --> 01:14:15,868 (knife clatters) 1135 01:14:15,868 --> 01:14:18,036 (sobbing) 1136 01:14:21,331 --> 01:14:22,458 - I hate you. 1137 01:14:24,501 --> 01:14:25,461 I hate you! 1138 01:14:26,879 --> 01:14:30,716 (tense, dramatic synth music) 1139 01:14:34,803 --> 01:14:37,848 - [Eddy] All I could think about was my unborn son. 1140 01:14:37,848 --> 01:14:41,268 Because of me, he won't live a normal life. 1141 01:14:46,023 --> 01:14:49,318 Because of me, I can't be there for him. 1142 01:14:52,654 --> 01:14:53,489 Because of me. 1143 01:14:59,161 --> 01:15:02,164 - You need to look into yourself 1144 01:15:02,164 --> 01:15:04,583 and say, do I want to be chained? 1145 01:15:10,172 --> 01:15:11,465 Or I do want to be changed? 1146 01:15:13,759 --> 01:15:14,676 For your family. 1147 01:15:16,345 --> 01:15:17,179 For your girl. 1148 01:15:19,348 --> 01:15:23,185 (tense, dramatic synth music) 1149 01:16:14,152 --> 01:16:16,280 (knocking) 1150 01:16:16,280 --> 01:16:20,242 (speaking in foreign language) 1151 01:16:55,861 --> 01:16:58,030 (sobbing) 1152 01:17:06,455 --> 01:17:07,623 - And that was it for me. 1153 01:17:08,915 --> 01:17:12,127 I had hit my limit. I wanted change. 1154 01:17:13,337 --> 01:17:14,171 No. 1155 01:17:15,464 --> 01:17:18,675 I needed change. (soft music) 1156 01:17:21,553 --> 01:17:24,723 My father's church managed a rehabilitation center 1157 01:17:24,723 --> 01:17:27,225 for its followers and extended families. 1158 01:17:29,311 --> 01:17:33,190 It was a small center with nothing but labor 1159 01:17:33,190 --> 01:17:35,067 and the word of God to fill the day. 1160 01:17:36,652 --> 01:17:39,279 Rehab brought me back to the basics. 1161 01:17:41,657 --> 01:17:46,161 Every part of me had to be reset. 1162 01:17:47,621 --> 01:17:51,625 If I couldn't get through this, there was no hope for me. 1163 01:17:53,502 --> 01:17:57,339 I didn't want to leave this place until I was a changed man. 1164 01:17:59,633 --> 01:18:02,511 It took nine months before I was deemed rehabilitated. 1165 01:18:03,887 --> 01:18:06,306 For others, it takes years. 1166 01:18:07,599 --> 01:18:09,976 I thought about a lot during my time here, 1167 01:18:11,269 --> 01:18:16,066 mostly about Leticia, my son, Fernando, 1168 01:18:17,401 --> 01:18:20,195 my mother, and even my father. 1169 01:18:23,407 --> 01:18:26,993 I knew I could climb out from the belly of the beast. 1170 01:18:26,993 --> 01:18:30,747 I believed it, otherwise I wouldn't have tried. 1171 01:18:31,915 --> 01:18:36,753 Whether it's God or fate or the universe, 1172 01:18:38,213 --> 01:18:41,591 or even ourselves, people need to have faith in something. 1173 01:18:42,968 --> 01:18:45,929 It is the last thing we resort to in our darkest times, 1174 01:18:46,847 --> 01:18:48,598 the core of our own beings. 1175 01:18:50,142 --> 01:18:52,811 And I'm glad I found mine when I needed it most. 1176 01:18:56,064 --> 01:18:59,943 (cars passing in the distance) 1177 01:19:17,919 --> 01:19:20,255 (Leticia chuckles) 1178 01:19:20,255 --> 01:19:24,217 (speaking in foreign language) 1179 01:19:46,406 --> 01:19:48,617 - Fernando. - You look good. 1180 01:19:51,036 --> 01:19:51,953 - I learned a lot. 1181 01:19:51,953 --> 01:19:52,788 I did a lot. 1182 01:19:54,623 --> 01:19:55,999 Made new friends. 1183 01:19:59,294 --> 01:20:01,129 I, I... 1184 01:20:01,129 --> 01:20:02,130 I wrote to you. 1185 01:20:04,341 --> 01:20:05,759 - I didn't wanna believe it. 1186 01:20:08,303 --> 01:20:09,805 I wasn't sure, you know... 1187 01:20:13,809 --> 01:20:14,643 - Yeah. 1188 01:20:17,145 --> 01:20:17,979 I understand. 1189 01:20:20,273 --> 01:20:21,525 I know that uh... 1190 01:20:24,361 --> 01:20:29,366 It's hard to believe in something that you can't see. 1191 01:20:34,162 --> 01:20:38,166 You know, when I, when I went to the rehab I uh, 1192 01:20:41,586 --> 01:20:43,713 I didn't believe in anything or in any one, 1193 01:20:47,050 --> 01:20:48,134 and I found something. 1194 01:20:53,348 --> 01:20:54,182 You know and... 1195 01:20:56,518 --> 01:21:00,146 And that something was something that Papa knew. 1196 01:21:04,818 --> 01:21:07,904 I had so much hate towards him and... 1197 01:21:13,368 --> 01:21:15,203 But I found something. 1198 01:21:20,000 --> 01:21:20,834 Faith. 1199 01:21:23,837 --> 01:21:27,132 (cars passing) 1200 01:21:27,132 --> 01:21:28,091 And uh... 1201 01:21:31,428 --> 01:21:34,014 All of this time, you've been taking care of me, 1202 01:21:37,601 --> 01:21:38,560 and I see that now, 1203 01:21:40,770 --> 01:21:42,439 and I've always had faith in you. 1204 01:21:46,985 --> 01:21:48,778 Have faith in me, bro. 1205 01:21:50,488 --> 01:21:52,240 Have faith in me. 1206 01:21:52,240 --> 01:21:54,284 (laughs) 1207 01:21:55,577 --> 01:21:56,411 Fernando. 1208 01:21:58,038 --> 01:22:02,918 (cars passing) (birds chirping) 1209 01:22:04,628 --> 01:22:08,381 (speaks in foreign language) 1210 01:22:10,926 --> 01:22:12,260 I missed you, man. 1211 01:22:13,678 --> 01:22:15,180 - Missed you, too. 1212 01:22:16,264 --> 01:22:20,018 (speaks in foreign language) 1213 01:22:21,269 --> 01:22:23,563 (laughing) 1214 01:22:25,815 --> 01:22:30,820 (speaking in foreign language) (parishioners cheering) 1215 01:22:54,719 --> 01:22:59,683 (soft rock music) (parishioners cheering) 1216 01:23:38,888 --> 01:23:43,893 (soft rock music) (singers vocalizing) 1217 01:24:03,371 --> 01:24:08,376 (speaking in foreign language) (soft rock music) 1218 01:24:35,904 --> 01:24:40,909 (parishioners clapping) (speaking in foreign language) 1219 01:24:51,336 --> 01:24:56,341 (soft rock music) (parishioners clapping) 1220 01:25:18,655 --> 01:25:20,615 - [Eduardo] Hallelujah! 1221 01:25:24,244 --> 01:25:29,249 (soft rock music) (speaking in foreign language) 1222 01:25:45,807 --> 01:25:50,812 (soft rock music) (singers vocalizing) 1223 01:26:13,877 --> 01:26:18,298 (woman speaking in foreign language) 1224 01:26:45,033 --> 01:26:47,327 - [Woman] Hallelujah! 1225 01:26:47,327 --> 01:26:51,706 (woman speaking in foreign language) 79904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.